All language subtitles for When.Fall.Is.Coming.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,200 --> 00:01:27,825 Having heard of Jesus' presence... 2 00:01:27,992 --> 00:01:31,742 she appeared with a flask of fragrant oil. 3 00:01:31,908 --> 00:01:34,825 She knelt at Jesus' feet... 4 00:01:34,992 --> 00:01:39,908 and weeping she shed her tears about his feet... 5 00:01:40,075 --> 00:01:45,783 which she then dried with her hair, covered with cushion... 6 00:01:45,950 --> 00:01:49,117 and anointed with the fragrant oil. 7 00:01:50,450 --> 00:01:52,200 Seeing this... 8 00:01:52,325 --> 00:01:57,367 said the Pharisee who invited Jesus to himself: 9 00:01:57,533 --> 00:02:01,075 If this man is a prophet... 10 00:02:01,200 --> 00:02:03,825 would he know who this woman is: 11 00:02:03,992 --> 00:02:06,367 A sinner. 12 00:02:06,533 --> 00:02:09,408 But Jesus answered: 13 00:02:09,575 --> 00:02:15,075 When I entered your house, you have no water poured over my feet. 14 00:02:15,200 --> 00:02:19,700 But she has my feet washed with her tears... 15 00:02:19,867 --> 00:02:23,200 and with her hair dried. 16 00:02:23,367 --> 00:02:29,033 And therefore her sins are countless forgive her... 17 00:02:29,200 --> 00:02:33,033 for she showed much love. 18 00:02:33,200 --> 00:02:37,075 This woman was Mary Magdalene. 19 00:02:38,200 --> 00:02:40,825 The Body of Christ. 20 00:02:40,992 --> 00:02:42,742 Amen. 21 00:04:06,283 --> 00:04:09,908 Hello, Mom. - Bye, honey. Everthing okay? 22 00:04:11,200 --> 00:04:13,450 Yes yes. 23 00:04:13,617 --> 00:04:16,075 And what time will you be there? 24 00:04:17,367 --> 00:04:19,991 Then we can have lunch together. 25 00:04:21,241 --> 00:04:23,908 Shall I pick you up from the station? 26 00:04:26,200 --> 00:04:29,533 Okay. But are you coming with Laurent's car? 27 00:04:29,700 --> 00:04:32,575 That's none of your business, Mom. 28 00:04:32,742 --> 00:04:34,658 Excuse me. 29 00:04:34,825 --> 00:04:36,658 Fine. 30 00:04:36,825 --> 00:04:39,575 Well, see you tomorrow then. 31 00:04:39,742 --> 00:04:41,617 Love to both. 32 00:05:38,242 --> 00:05:40,158 I'm waiting for you here. 33 00:05:40,283 --> 00:05:42,533 It's going really well. - Yes, I hope so. 34 00:05:42,700 --> 00:05:45,783 Go ahead. Give him a kiss for me. 35 00:05:53,075 --> 00:05:55,783 penitentiary institution 36 00:06:25,450 --> 00:06:27,325 Marie-Claude Perrin. 37 00:06:27,492 --> 00:06:30,575 Thank you. - Have a nice day, ma'am. 38 00:06:41,617 --> 00:06:43,325 Michelle? 39 00:06:49,492 --> 00:06:52,700 Thanks for bringing it. 40 00:06:56,742 --> 00:06:59,492 When do you want to go there again? 41 00:06:59,658 --> 00:07:02,783 In ten days or so? 42 00:07:02,950 --> 00:07:04,450 Good. 43 00:08:47,200 --> 00:08:49,367 Come in, the door is open. 44 00:08:51,367 --> 00:08:53,742 Everthing okay? Cup of coffee? 45 00:08:53,908 --> 00:08:56,033 If there is time. - Sure. 46 00:08:56,200 --> 00:08:59,367 They don't come just for one. And with all the traffic jams... 47 00:08:59,533 --> 00:09:03,075 Does your daughter now have her driver's license? - Yes. 48 00:09:03,200 --> 00:09:06,158 You're the only one without one. 49 00:09:06,283 --> 00:09:10,742 I didn't sleep well last night. - Logically, it's a full moon. 50 00:09:10,908 --> 00:09:13,075 Maybe that's it. 51 00:09:16,617 --> 00:09:20,367 Thank you. - That's good for the mushrooms. 52 00:09:23,950 --> 00:09:26,367 Where are the mushrooms? 53 00:09:34,117 --> 00:09:37,575 Come, here they were a lot last year. 54 00:09:54,575 --> 00:09:57,033 Take a look here. 55 00:09:57,200 --> 00:10:00,408 You must see. - Yes, a bolete. 56 00:10:00,575 --> 00:10:03,367 Yes, a bolete. 57 00:10:03,533 --> 00:10:05,408 And a beautiful one too. 58 00:10:08,408 --> 00:10:10,658 Marie-Claude, look. 59 00:10:12,867 --> 00:10:16,908 Is this a good one or not? - No, that's a fake mohawk. 60 00:10:31,408 --> 00:10:33,700 Beautiful. 61 00:10:42,908 --> 00:10:46,200 I walk on a bit, I have to start cooking. 62 00:10:46,367 --> 00:10:48,325 I like to hear the stories. 63 00:10:48,492 --> 00:10:51,617 Absolute. Wet your chest. 64 00:10:54,200 --> 00:10:55,783 Hello. 65 00:13:24,825 --> 00:13:28,617 Grandma. - Hello, my darling. Darling. 66 00:13:29,867 --> 00:13:31,575 Everthing okay? - Yes. 67 00:13:31,742 --> 00:13:35,575 Bye, honey. - I don't kiss. I have a runny cold. 68 00:13:35,742 --> 00:13:38,908 Have a nice trip? - No, getting out of Paris was a disaster. 69 00:13:39,075 --> 00:13:42,533 Lucas, your bag. - I cooked a delicious meal for you. 70 00:13:42,700 --> 00:13:45,783 We already ate a sandwich. - I'm hungry. 71 00:13:45,950 --> 00:13:49,950 Very good, dear. We'll make it a great holiday. 72 00:14:00,075 --> 00:14:03,200 Who is she talking to? - With daddy. 73 00:14:03,325 --> 00:14:05,450 What now? 74 00:14:05,617 --> 00:14:09,408 Arguing about the holidays because of me. - No. 75 00:14:09,575 --> 00:14:13,242 Listen carefully. It's not you, it's them. 76 00:14:14,242 --> 00:14:17,492 Come. We're going to cook together. 77 00:14:17,658 --> 00:14:20,950 I have delicious fresh mushrooms. 78 00:14:21,117 --> 00:14:25,783 I don't like that. - Of course. You just taste it. 79 00:14:25,950 --> 00:14:28,658 With some butter and garlic... 80 00:14:28,825 --> 00:14:31,283 it's delicious. - I don't like garlic. 81 00:14:32,283 --> 00:14:35,408 Valérie, would you like your phone? put it away for a while? 82 00:14:35,575 --> 00:14:39,075 Stop it, Mom. I'm stressed enough already. 83 00:14:41,075 --> 00:14:43,242 Is it nice, darling? 84 00:14:44,533 --> 00:14:46,700 Can I have the mushrooms? 85 00:14:47,700 --> 00:14:50,825 It smells wonderful. Does it contain garlic? - Yes. 86 00:14:52,742 --> 00:14:56,117 Not you? - No, you ruined my appetite. 87 00:14:56,242 --> 00:15:00,075 Sorry, I just quit smoking. I'm quite irritable. 88 00:15:01,492 --> 00:15:03,367 Have you gained some weight? 89 00:15:03,533 --> 00:15:05,242 I don't think so. 90 00:15:05,408 --> 00:15:09,367 Watch out, at your age you shouldn't let yourself go. 91 00:15:10,367 --> 00:15:13,075 By the way, how is Marie-Claude doing? 92 00:15:13,200 --> 00:15:15,492 Up and down, but pretty good. 93 00:15:15,658 --> 00:15:19,242 That's her crazy son still in jail? 94 00:15:19,408 --> 00:15:23,742 Stop it, Valérie. Everyone deserves a second chance. 95 00:15:23,908 --> 00:15:26,117 Not that jerk. 96 00:15:26,242 --> 00:15:29,742 It's never been easy for that boy. 97 00:15:29,908 --> 00:15:31,867 Do I sometimes? 98 00:15:33,283 --> 00:15:36,867 How can you stand up for him? after what he did? 99 00:15:37,033 --> 00:15:40,908 What has he done? - Nothing. Clear your plate. 100 00:15:41,075 --> 00:15:44,242 Anyone else want quiche or mushrooms? - No thanks. 101 00:16:08,950 --> 00:16:11,450 I spoke to a notary friend. 102 00:16:11,617 --> 00:16:16,117 If you give me now, this saves inheritance tax after your death. 103 00:16:16,242 --> 00:16:19,075 Is grandma dying? - No, I'm perfectly healthy. 104 00:16:19,200 --> 00:16:21,617 Put the house in my name. 105 00:16:21,783 --> 00:16:23,908 You don't like this house, do you? 106 00:16:24,075 --> 00:16:27,158 That's not what it's about it's about the value. 107 00:16:27,283 --> 00:16:29,575 For the future, for Lucas. 108 00:16:29,742 --> 00:16:33,283 But I have you my flat in Paris already donated. 109 00:16:34,825 --> 00:16:36,408 So what? 110 00:16:39,950 --> 00:16:42,283 Anyone want cheese? - No, thanks. 111 00:16:43,283 --> 00:16:46,742 Then I'll get dessert. - No, I already ate too much. 112 00:16:46,908 --> 00:16:48,950 I do, grandma. 113 00:16:49,117 --> 00:16:51,075 I'll get it. 114 00:16:52,117 --> 00:16:54,117 Thank you, dear. 115 00:17:06,033 --> 00:17:10,200 The weather is nice for a walk. - Good idea, yes. 116 00:17:10,325 --> 00:17:13,825 Move up. - But I still have tons of phone calls to make. 117 00:17:13,991 --> 00:17:17,866 And I still have to work. Is the internet better yet? 118 00:17:18,033 --> 00:17:21,200 Yes, the entire village now has fiber optic. 119 00:17:21,325 --> 00:17:23,283 Hallelujah. 120 00:17:24,283 --> 00:17:28,366 What are we going to do this week, grandma? - Whatever you want, honey. 121 00:17:28,533 --> 00:17:32,783 Walking, reading, watching movies... 122 00:17:32,950 --> 00:17:34,575 baking cakes. 123 00:17:34,742 --> 00:17:38,242 I promised mom: no tablet. - Very good. 124 00:17:38,408 --> 00:17:42,700 But I'll let you every now and then to be disobedient. 125 00:17:42,867 --> 00:17:44,742 That's our little secret. 126 00:17:44,908 --> 00:17:48,742 Do you want to game with me? - If you teach me. 127 00:17:49,742 --> 00:17:51,533 Grandma? - Yes, dear. 128 00:17:51,700 --> 00:17:55,742 Are you never bored here? - No. 129 00:17:55,908 --> 00:18:01,075 I like to be close to nature, the river, the trees. 130 00:18:01,200 --> 00:18:05,283 I enjoy the birdsong. I don't miss Paris at all. 131 00:18:05,450 --> 00:18:08,575 But you are all alone. - No. 132 00:18:08,742 --> 00:18:11,700 My friend Marie-Claude is from here. 133 00:18:12,700 --> 00:18:16,200 You must see. Isn't this a beautiful view? 134 00:18:19,200 --> 00:18:21,325 Where is her house? 135 00:18:21,492 --> 00:18:24,200 There. Do you see that? 136 00:18:24,325 --> 00:18:27,450 Above those trees. Do you see it? - Yes. 137 00:18:28,950 --> 00:18:31,908 A small house. - Yes, but still... 138 00:18:32,992 --> 00:18:34,575 And you? 139 00:18:35,658 --> 00:18:38,075 Would you like to live here? 140 00:18:38,200 --> 00:18:41,617 Yes, maybe. But mom would never want it. 141 00:18:41,783 --> 00:18:45,825 Yes, your mother has the outdoors always found terrible. 142 00:18:47,950 --> 00:18:50,825 There are too many to count. 143 00:19:10,533 --> 00:19:13,783 We're going back. - Okay. 144 00:19:18,242 --> 00:19:20,450 What's going on? 145 00:19:24,492 --> 00:19:29,200 Sorry, what happened? - A woman has become unwell indoors. 146 00:19:29,325 --> 00:19:32,033 You are? - Her mother. This is her son. 147 00:19:32,200 --> 00:19:34,117 Go quickly. 148 00:19:37,200 --> 00:19:42,242 Bernard, what is it? - Your daughter called us. She is now unconscious. 149 00:19:42,408 --> 00:19:45,908 What does she have? - We'll find out in the ER. 150 00:19:46,075 --> 00:19:48,367 It looks like poisoning. 151 00:19:48,533 --> 00:19:51,075 The mushrooms. - Did she eat it? 152 00:19:51,200 --> 00:19:54,117 At noon. Freshly picked with Marie-Claude. 153 00:19:54,242 --> 00:19:57,117 Have you eaten them too? - No, I wasn't hungry. 154 00:19:57,242 --> 00:20:00,575 And the boy? - I don't like mushrooms. 155 00:20:00,742 --> 00:20:04,075 Can we come along? - Come to the hospital. 156 00:20:08,908 --> 00:20:10,867 Marie Claude? 157 00:20:12,950 --> 00:20:16,408 Do you already know more? - No, we're still waiting. 158 00:20:18,867 --> 00:20:21,283 The doctor. 159 00:20:21,450 --> 00:20:22,950 And? 160 00:20:23,117 --> 00:20:27,325 Everything's fine. We got there on time. Her stomach has been pumped. 161 00:20:27,492 --> 00:20:30,033 It'll be fine. - Happy. 162 00:20:30,200 --> 00:20:34,867 Terrible, I had prepared the food. - Something like that can happen. 163 00:20:35,033 --> 00:20:39,408 But you have to make a statement at the police station. 164 00:20:39,575 --> 00:20:43,492 The police? - Better right now than having them come to your home. 165 00:20:43,658 --> 00:20:46,867 From poisoning we report. 166 00:20:47,033 --> 00:20:48,908 Of course, yes. 167 00:20:49,908 --> 00:20:54,533 The doctor tells you to rest. - No, I'm going back to Paris. 168 00:20:54,700 --> 00:20:57,658 Are you sure you can drive? 169 00:20:58,825 --> 00:21:02,783 Spend a peaceful night here and don't leave until tomorrow. 170 00:21:02,950 --> 00:21:05,367 Stop it, Mom We're going home. 171 00:21:06,408 --> 00:21:08,075 We? 172 00:21:08,200 --> 00:21:10,033 Lucas comes along. 173 00:21:10,200 --> 00:21:15,075 But what about his sleepover? - I don't trust you anymore. 174 00:21:15,200 --> 00:21:18,492 It was an accident. - I almost died. 175 00:21:18,658 --> 00:21:22,367 We could have been dead too. - No, you didn't eat it. 176 00:21:22,533 --> 00:21:26,158 And you know Lucas doesn't like it. You poisoned me. 177 00:21:26,283 --> 00:21:29,075 You are toxic. - What? 178 00:21:29,200 --> 00:21:34,242 Intentionally or not, you are dangerous. I'm not leaving my son here. 179 00:21:34,408 --> 00:21:37,700 I want to stay with grandma. - We're going home. 180 00:21:37,867 --> 00:21:41,325 And what about my holiday? - We'll see about that with your father. 181 00:21:45,325 --> 00:21:47,825 Some sandwiches for the road. 182 00:21:47,992 --> 00:21:51,325 That's of no use to us. - What do you mean? 183 00:21:52,325 --> 00:21:56,742 Rather transfer 500 euros, then I'll make it to the end of the month. 184 00:21:59,825 --> 00:22:01,700 Here, darling. - Thank you, Grandma. 185 00:22:01,867 --> 00:22:06,533 And have a check-up done. That's sensible at your age. 186 00:22:55,367 --> 00:22:57,992 police station 187 00:23:16,742 --> 00:23:18,492 Tell. 188 00:23:18,658 --> 00:23:22,617 Valérie did not file a report. - The idea. 189 00:23:22,783 --> 00:23:25,367 Do you want coffee? - No, thanks. 190 00:23:26,367 --> 00:23:29,658 Did they say something about the past? 191 00:23:29,825 --> 00:23:32,367 No, nothing. 192 00:23:34,908 --> 00:23:39,242 I feel guilty. I should have checked your mushrooms. 193 00:23:40,242 --> 00:23:44,075 Terrible, Valérie thinks that I really wanted to kill her. 194 00:23:44,200 --> 00:23:47,325 She always blames you for everything. 195 00:23:49,325 --> 00:23:52,325 That I don't see Lucas anymore, I'm so sorry. 196 00:24:33,200 --> 00:24:35,658 What are you doing here? 197 00:24:37,867 --> 00:24:40,367 Where's your mom? - There. 198 00:24:40,533 --> 00:24:42,450 Do you want to go to her? - Yes. 199 00:25:40,742 --> 00:25:42,450 Michelle? 200 00:25:52,450 --> 00:25:56,783 I won't wake you, will I? - No. I'm coming. 201 00:26:00,367 --> 00:26:02,992 I'm so happy. 202 00:26:06,408 --> 00:26:12,492 If he finds work and reintegrates quickly, he might get a penalty discount. 203 00:26:13,492 --> 00:26:15,325 Very nice. - Yes. 204 00:26:16,783 --> 00:26:20,242 But jobs are not here for bragging rights. 205 00:26:20,408 --> 00:26:25,075 The most important thing is that he gets released and stay on the right path. 206 00:26:50,533 --> 00:26:53,700 This is Valérie's voicemail... 207 00:27:30,658 --> 00:27:32,908 Boy... 208 00:27:33,075 --> 00:27:36,075 Happy to see me? - Overjoyed. 209 00:27:40,200 --> 00:27:43,742 It's not heavy, mind you. Hello, gentlemen. 210 00:27:43,908 --> 00:27:45,867 Goodbye. 211 00:27:46,033 --> 00:27:48,533 I'm lucky with this nice weather. 212 00:27:48,700 --> 00:27:50,908 Are you okay? - Yes. And you? 213 00:27:51,075 --> 00:27:54,575 Michelle is waiting for us. - Shit, Michelle. 214 00:27:54,742 --> 00:27:58,325 Always a real lady. - Hello, boy. 215 00:27:58,492 --> 00:28:01,658 Good to see you. - Nice that you came along. 216 00:28:01,825 --> 00:28:04,658 Logical, right? Come along. 217 00:28:04,825 --> 00:28:07,075 Need help? - It's not heavy. 218 00:28:08,533 --> 00:28:11,200 Get out of here quickly. 219 00:28:11,325 --> 00:28:14,283 Before they change their minds. - Imagine. 220 00:28:20,408 --> 00:28:22,492 Where do you want to eat? 221 00:28:22,658 --> 00:28:26,908 I don't care. The food there was extremely disgusting. 222 00:28:27,075 --> 00:28:31,533 How about La Beursaudière? - Delicious, but not cheap. 223 00:28:32,533 --> 00:28:35,408 I treat. - That's sweet. 224 00:28:35,575 --> 00:28:38,492 As long as they aren't mushrooms. 225 00:28:43,200 --> 00:28:45,075 Shit, how nice. 226 00:28:46,783 --> 00:28:49,117 Here's to freedom, darling. 227 00:28:49,242 --> 00:28:52,658 Thank you, mother. Michelle... 228 00:28:53,658 --> 00:28:55,283 On our health. 229 00:28:56,283 --> 00:28:59,242 And no more stupid things. 230 00:28:59,408 --> 00:29:01,283 Finito. 231 00:29:01,450 --> 00:29:04,242 Anyone want dessert? - Certainly. 232 00:29:04,408 --> 00:29:08,408 Can we have the dessert menu? - What plans do you have? 233 00:29:08,575 --> 00:29:12,200 I can work in a warehouse in Auxerre go to work. 234 00:29:12,367 --> 00:29:14,367 But Auxerre... 235 00:29:14,533 --> 00:29:17,492 You can rent a house there. - Yes, that's possible... 236 00:29:17,658 --> 00:29:20,200 But what would you like to do? 237 00:29:20,367 --> 00:29:25,200 I'd prefer to stay near here and I'll open a café. 238 00:29:25,367 --> 00:29:26,950 That would... 239 00:29:27,117 --> 00:29:30,033 That requires money. - I know. 240 00:29:31,033 --> 00:29:34,075 Have you made a choice? - Not yet. 241 00:29:34,200 --> 00:29:37,117 Shit, profiteroles. Mom? Michelle? 242 00:29:37,242 --> 00:29:39,492 Yes, good idea. 243 00:29:39,658 --> 00:29:41,617 Michelle? - Only coffee. 244 00:29:41,783 --> 00:29:45,325 One coffee, two profiteroles. - Coming soon. 245 00:29:47,492 --> 00:29:50,492 You could work for me. 246 00:29:50,658 --> 00:29:52,450 How so? 247 00:29:52,617 --> 00:29:57,825 The garden is large. And I have the vegetable garden quite neglected lately. 248 00:29:57,992 --> 00:30:01,158 Wood must be chopped, tidy. 249 00:30:01,283 --> 00:30:04,200 Yes, why not? I'm in favour. 250 00:30:05,908 --> 00:30:09,325 Fifteen euros per hour, black? - Absolutely great. 251 00:30:12,367 --> 00:30:14,367 Thank you, Michelle. 252 00:30:23,700 --> 00:30:25,367 Look... 253 00:30:26,367 --> 00:30:30,575 I want you to chop enough wood for the whole winter. 254 00:30:31,700 --> 00:30:33,200 Here... 255 00:30:33,367 --> 00:30:36,533 all the tools are there that you need. 256 00:30:36,700 --> 00:30:39,700 And here is the vegetable garden. There's a lot to do there. 257 00:30:39,867 --> 00:30:42,200 I didn't have the energy. 258 00:30:42,325 --> 00:30:46,408 So first you go... 259 00:30:46,575 --> 00:30:50,867 remove all the weeds between the plants. 260 00:30:51,033 --> 00:30:53,075 And after that... 261 00:30:55,783 --> 00:31:00,658 you pick the pumpkins and put it in the shed there. 262 00:31:00,825 --> 00:31:03,492 Then you dig it up. 263 00:31:36,075 --> 00:31:38,742 I'm done. - Very nice. 264 00:31:40,200 --> 00:31:44,617 Shall I pay you right away? - Please, I'll see my mates tonight. 265 00:31:45,617 --> 00:31:47,908 How many hours is it? 266 00:31:48,075 --> 00:31:52,033 I started around two o'clock so about three and a half hours. 267 00:31:52,200 --> 00:31:55,908 Okay, I'll make it four hours. 268 00:31:58,367 --> 00:32:01,742 Look, please. 269 00:32:01,908 --> 00:32:04,492 Top. Same tomorrow? 270 00:32:05,575 --> 00:32:07,575 Tomorrow. - Okay. 271 00:32:21,283 --> 00:32:23,200 Very good. 272 00:35:05,117 --> 00:35:06,658 Hello, ma'am. 273 00:35:06,825 --> 00:35:09,533 Has the code changed? - Yes. 274 00:35:09,700 --> 00:35:12,575 Can you let me in? - Where should you be? 275 00:35:12,742 --> 00:35:16,200 With my daughter, on the sixth floor. I used to live there myself. 276 00:35:16,367 --> 00:35:19,867 Can't you call her? - I want to surprise her. 277 00:35:21,783 --> 00:35:23,783 Thank you. 278 00:35:51,867 --> 00:35:53,408 Hello. 279 00:35:55,533 --> 00:35:57,367 What are you doing here? 280 00:35:57,533 --> 00:36:02,408 Since you didn't answer, I just came over here came. Can I come in? 281 00:36:13,908 --> 00:36:19,325 What did you say to her? - That I only have a few years left. 282 00:36:19,492 --> 00:36:23,908 That I wanted to make up with her and wanted to see my grandson. 283 00:36:24,075 --> 00:36:27,658 Was he home? - No, he was at school. 284 00:36:28,700 --> 00:36:32,867 And he can go on the next holiday come to stay? 285 00:36:33,033 --> 00:36:35,200 No. 286 00:36:35,325 --> 00:36:38,867 She was talking about a year to his father in Dubai. 287 00:36:39,033 --> 00:36:42,367 What does Laurent think? - He stays out of it. 288 00:36:42,533 --> 00:36:45,492 Their separation is painful enough. 289 00:36:45,658 --> 00:36:50,492 Consult a lawyer. A grandmother has the right to see her grandchildren. 290 00:36:50,658 --> 00:36:53,992 But with those mushrooms I lost that. 291 00:36:56,242 --> 00:37:00,742 Incredible. I have her donated my flat in Paris... 292 00:37:00,908 --> 00:37:06,450 I send her money, I have a notary consulted about the house. 293 00:37:07,825 --> 00:37:10,283 No thank you, nothing. 294 00:37:11,825 --> 00:37:15,492 She cares about my money and nothing else. 295 00:37:17,117 --> 00:37:21,075 After all that hard work for our children we get stench for thanks. 296 00:37:21,200 --> 00:37:25,325 You can't say that. - Sorry, but that makes me angry. 297 00:37:28,408 --> 00:37:30,492 Yes? 298 00:37:30,658 --> 00:37:33,908 Were you here? Hello, Vincent. 299 00:37:34,075 --> 00:37:37,575 I'm going out with my buddies. - What sizes? 300 00:37:37,742 --> 00:37:41,367 Will I see you tomorrow, Michelle? - Yes, see you tomorrow. 301 00:37:46,783 --> 00:37:50,408 I hate to say it. But with our children... 302 00:37:50,575 --> 00:37:52,950 we didn't make anything of it. 303 00:37:53,117 --> 00:37:56,575 Cheers. - To your health, dear. 304 00:38:55,367 --> 00:38:57,200 Here. - Hey, Michelle. 305 00:38:57,325 --> 00:39:00,450 Do you want to throw this away? I don't need it anymore. 306 00:39:00,617 --> 00:39:03,658 What is it? No, I can't do that. 307 00:39:03,825 --> 00:39:06,575 Why not? - Because... 308 00:39:06,742 --> 00:39:09,950 You'll probably see your grandson again. - No. 309 00:39:10,117 --> 00:39:13,867 Too painful. I'd rather throw it away. - But Michelle... 310 00:39:14,033 --> 00:39:15,825 You should hear it. 311 00:39:15,992 --> 00:39:20,450 Do whatever you want with it. But I want it out of here. Clearly? 312 00:40:07,408 --> 00:40:11,908 An antidepressant can. But it's more important that you stay busy. 313 00:40:12,075 --> 00:40:15,033 Find an activity you enjoy. 314 00:40:15,200 --> 00:40:17,033 I don't feel like doing anything. 315 00:40:17,200 --> 00:40:21,533 The municipality is looking for volunteers. You can lend a helping hand. 316 00:40:21,700 --> 00:40:24,575 Or at church, at catechism lessons. 317 00:40:24,742 --> 00:40:27,408 Catechism lesson? Is that humor? 318 00:40:27,575 --> 00:40:29,533 Sorry. 319 00:40:29,700 --> 00:40:31,617 Anyway... 320 00:40:31,783 --> 00:40:36,325 Ever since I stopped seeing my grandson, I have trouble with children. 321 00:40:40,950 --> 00:40:44,367 I'm scared that I am becoming demented. 322 00:40:44,533 --> 00:40:46,700 Why do you think that? 323 00:40:46,867 --> 00:40:49,075 Are you forgetful? 324 00:40:50,700 --> 00:40:53,033 Don't know. 325 00:40:53,200 --> 00:40:55,117 It's been since... 326 00:40:55,242 --> 00:40:57,700 that mushroom story with my daughter. 327 00:40:57,867 --> 00:41:02,033 That could have happened to anyone. You know that. 328 00:41:02,200 --> 00:41:04,908 Yes, but it's never happened to me happen. 329 00:41:05,075 --> 00:41:07,742 Next time you'll pay more attention. 330 00:41:07,908 --> 00:41:10,825 No, I'll never pick mushrooms again. 331 00:41:11,867 --> 00:41:17,033 You shouldn't feel guilty or punish yourself, Mrs. Giraud. 332 00:41:17,200 --> 00:41:19,450 It wasn't intentional. 333 00:41:20,783 --> 00:41:22,575 Right? 334 00:41:29,242 --> 00:41:31,450 I don't know anymore. 335 00:41:58,742 --> 00:42:01,742 Marie Claude? -Michelle? 336 00:42:01,908 --> 00:42:04,658 Did something happen? - No. 337 00:42:04,825 --> 00:42:09,450 Vincent isn't here yet. - He was gone early. I didn't hear it. 338 00:42:09,617 --> 00:42:12,200 He forgot his phone again. 339 00:42:12,325 --> 00:42:15,158 We would clean out the garage. 340 00:42:15,283 --> 00:42:17,492 Today? - Yes. 341 00:42:18,908 --> 00:42:21,533 Maybe he went to Auxerre first? 342 00:42:21,700 --> 00:42:24,367 That could be possible, yes. 343 00:42:24,533 --> 00:42:26,658 Sorry, I must have forgotten. 344 00:42:26,825 --> 00:42:28,575 It doesn't matter. - Thank you. Love. 345 00:42:28,742 --> 00:42:30,492 Love back. 346 00:44:11,033 --> 00:44:13,783 Hello. You are looking? 347 00:44:13,950 --> 00:44:16,408 Don't you recognize me? - No. 348 00:44:17,533 --> 00:44:20,200 Marie-Claude's son. 349 00:44:22,658 --> 00:44:25,658 Wouldn't you... - No, I'm free again. 350 00:44:27,325 --> 00:44:30,575 Long time ago. - Yeah, idiot, huh? 351 00:44:30,742 --> 00:44:32,992 Can I come in? 352 00:44:50,908 --> 00:44:56,158 Yeah, ugly, huh? I need the furniture from my mother, get rid of it quickly. 353 00:44:56,283 --> 00:44:58,325 Sugar? - No. 354 00:45:01,200 --> 00:45:02,450 Okay... 355 00:45:02,617 --> 00:45:05,117 What are you doing in Paris? 356 00:45:06,867 --> 00:45:09,158 Looking for you. 357 00:45:09,283 --> 00:45:11,492 Me? - Yes. 358 00:45:11,658 --> 00:45:14,575 To... talk about Michelle. 359 00:45:15,575 --> 00:45:18,742 What is this? Did she send you? 360 00:45:19,783 --> 00:45:23,908 No, not that, but... Only... 361 00:45:24,075 --> 00:45:27,867 Your mother is sad. You're hurting her. 362 00:45:28,033 --> 00:45:31,700 Am I hurting her? Are you kidding me? 363 00:45:31,867 --> 00:45:36,200 You're keeping her grandson away from her. You can't do that. 364 00:45:36,325 --> 00:45:40,033 Without her you wouldn't have been there. - What are you talking about? 365 00:45:40,200 --> 00:45:43,575 What are you interfering with? What do you mean you're lecturing me? 366 00:45:43,742 --> 00:45:45,617 Doesn't matter. 367 00:45:45,783 --> 00:45:50,200 Your mother is a good person. You shouldn't treat her like that. 368 00:45:50,367 --> 00:45:54,867 I can't follow you. What exactly is your relationship with my mother? 369 00:45:55,033 --> 00:45:56,950 Tell me. 370 00:45:57,117 --> 00:45:59,575 We know about her shitty past. 371 00:45:59,742 --> 00:46:02,825 And from your mother. They worked together. 372 00:46:03,825 --> 00:46:06,700 Didn't you have a problem with their hassle? 373 00:46:07,742 --> 00:46:09,742 I do. 374 00:46:11,742 --> 00:46:14,658 Don't you see how they damaged us? 375 00:46:16,200 --> 00:46:18,200 You just got out of jail. 376 00:46:18,325 --> 00:46:22,658 And I'm so unhappy that I can jump out of the window. 377 00:46:26,200 --> 00:46:28,533 I disgust her. 378 00:46:28,700 --> 00:46:30,950 To make you puke. 379 00:46:31,117 --> 00:46:34,575 You can't talk about your mother like that. - Oh no? 380 00:46:34,742 --> 00:46:37,575 How should I then? talk about my sweet mother? 381 00:46:37,742 --> 00:46:39,992 As about a saint? 382 00:46:46,283 --> 00:46:48,867 I need a butt. 383 00:47:19,533 --> 00:47:21,533 Hello. Yes? 384 00:47:23,908 --> 00:47:26,533 Hello, Laurent. 385 00:47:32,492 --> 00:47:34,033 What? 386 00:47:37,992 --> 00:47:40,033 Nope... 387 00:47:42,200 --> 00:47:44,950 How did that happen? 388 00:47:46,450 --> 00:47:48,325 And Lucas? 389 00:47:50,367 --> 00:47:52,283 Yes. 390 00:47:52,450 --> 00:47:55,033 Yes, yes... 391 00:47:55,200 --> 00:47:57,200 Well, yes... 392 00:47:59,075 --> 00:48:01,742 Tomorrow. 393 00:48:01,908 --> 00:48:04,658 Call... Are you calling me? 394 00:48:04,825 --> 00:48:07,117 Good. 395 00:48:07,242 --> 00:48:09,200 I'm waiting. 396 00:49:00,450 --> 00:49:02,450 You are home. 397 00:49:03,492 --> 00:49:07,242 Should have been warned. Michelle was worried. 398 00:49:11,283 --> 00:49:13,367 Where have you been? 399 00:49:17,283 --> 00:49:19,408 Vincent, what's wrong? 400 00:49:20,492 --> 00:49:22,283 Nothing. 401 00:49:23,908 --> 00:49:26,117 What have you done? 402 00:49:26,242 --> 00:49:27,742 Nothing. 403 00:49:27,908 --> 00:49:31,492 Where were you? - To Paris. 404 00:49:31,658 --> 00:49:34,325 Paris? What were you doing there? 405 00:49:35,575 --> 00:49:39,450 I went to see Michelle's daughter. - To Valérie? Why? 406 00:49:39,617 --> 00:49:44,700 To talk to her, that she is her mother shouldn't make life so miserable. 407 00:49:44,867 --> 00:49:47,075 What are you interfering with? 408 00:49:47,200 --> 00:49:50,575 Michelle was sad. I wanted to help. 409 00:49:50,742 --> 00:49:54,658 I tried to talk to her. And then... 410 00:49:57,117 --> 00:49:59,200 Then what? 411 00:49:59,367 --> 00:50:01,408 And then... 412 00:50:01,575 --> 00:50:03,533 she fell. 413 00:50:03,700 --> 00:50:06,783 Fallen? - From the balcony, you stupid bitch. 414 00:50:08,575 --> 00:50:10,408 You don't mean that. 415 00:50:10,575 --> 00:50:12,908 It was an accident. 416 00:50:13,075 --> 00:50:17,492 We stood on the balcony and we got words and... 417 00:50:17,658 --> 00:50:20,950 Did you push her? - No, it was an accident. 418 00:50:21,117 --> 00:50:23,825 My best friend's daughter. 419 00:50:23,992 --> 00:50:27,325 No mom, don't cry, damn it. 420 00:50:28,700 --> 00:50:33,033 Does Michelle know? - I think so, she keeps calling. Don't cry. 421 00:50:33,200 --> 00:50:35,450 It's not true. 422 00:50:35,617 --> 00:50:38,283 It's not true. 423 00:50:39,283 --> 00:50:41,658 Are you going to tell her? 424 00:50:43,658 --> 00:50:45,533 Are you answering? 425 00:50:48,117 --> 00:50:53,033 Listen, mom. I don't want to back to prison. No way. 426 00:50:55,575 --> 00:50:56,992 Mom... 427 00:51:02,950 --> 00:51:04,992 Hello, Michelle? 428 00:51:24,242 --> 00:51:27,075 Inspector... - Let her in. 429 00:51:27,200 --> 00:51:29,200 Sorry, sir. 430 00:51:30,200 --> 00:51:32,492 Valérie was going through a divorce. 431 00:51:33,492 --> 00:51:37,825 She was having problems at work. Money worries. 432 00:51:38,908 --> 00:51:40,575 And... 433 00:51:42,200 --> 00:51:43,908 Yes? 434 00:51:45,825 --> 00:51:49,075 I wasn't the mother that she had wanted. 435 00:51:50,075 --> 00:51:52,242 That happens more often. 436 00:51:52,408 --> 00:51:54,450 Yes, but... 437 00:51:58,450 --> 00:52:01,367 I used to be a prostitute. 438 00:52:02,908 --> 00:52:06,075 My daughter never has that can accept. 439 00:52:09,283 --> 00:52:11,200 I get it. 440 00:52:13,200 --> 00:52:15,617 Could it have been suicide? 441 00:52:16,617 --> 00:52:19,200 I don't know. 442 00:52:19,367 --> 00:52:21,492 It could be. 443 00:52:22,575 --> 00:52:25,283 She was very unstable. 444 00:52:29,658 --> 00:52:33,325 Has she sent you any messages recently? - No. 445 00:52:35,908 --> 00:52:39,200 There were people who were angry with her? 446 00:52:42,908 --> 00:52:44,783 Not that I know of. 447 00:52:44,950 --> 00:52:46,492 Good. 448 00:52:48,200 --> 00:52:50,950 An autopsy may be necessary. 449 00:52:52,117 --> 00:52:54,367 Before we decide to do that... 450 00:52:54,533 --> 00:52:59,075 I want to go to her apartment with you to see if you see anything unusual. 451 00:53:15,117 --> 00:53:17,950 How much longer? - Three months. 452 00:53:19,075 --> 00:53:21,033 Boy or girl? 453 00:53:21,200 --> 00:53:23,117 I don't need to know that. 454 00:53:23,242 --> 00:53:26,700 And the father? - There is no father. 455 00:53:26,867 --> 00:53:29,325 Sorry. - That's okay. 456 00:53:34,658 --> 00:53:36,575 Hello, ma'am. 457 00:53:40,908 --> 00:53:42,533 And? 458 00:53:42,700 --> 00:53:46,075 No traces of forced entry or of a struggle. 459 00:53:46,200 --> 00:53:51,742 A full cup of coffee. - With only the victim's fingerprints. 460 00:53:51,908 --> 00:53:54,075 Is it there? 461 00:54:01,825 --> 00:54:06,575 She had cigarettes up here. You need the steps for that. 462 00:54:08,242 --> 00:54:11,867 I think she went for cigarettes and slipped. 463 00:54:12,033 --> 00:54:15,742 Where was her body? - Right below. 464 00:54:17,575 --> 00:54:19,783 Are you okay? 465 00:54:22,033 --> 00:54:26,075 To me it is clear. She fell from here. 466 00:54:27,658 --> 00:54:31,325 I'm asking permission for the funeral. - No autopsy? 467 00:54:31,492 --> 00:54:33,492 Not necessary. - Okay. 468 00:54:36,617 --> 00:54:38,658 I only have... 469 00:54:38,825 --> 00:54:41,492 one last question. 470 00:54:42,492 --> 00:54:45,825 Are you still in touch? with the prostitution world? 471 00:54:45,992 --> 00:54:49,367 No, that's over. I am retired. 472 00:54:49,533 --> 00:54:52,533 Since when? - Since... 473 00:54:54,117 --> 00:54:56,783 before the birth of my grandson. 474 00:54:57,867 --> 00:55:01,700 Checked her background? - She had fancy clients. 475 00:55:01,867 --> 00:55:05,575 Has had problems several times with pimps. 476 00:55:05,742 --> 00:55:08,325 She worked quite a long time. 477 00:55:44,325 --> 00:55:46,408 Hello. 478 00:55:49,033 --> 00:55:50,908 Laurent... 479 00:56:00,783 --> 00:56:02,492 Come. 480 00:56:04,367 --> 00:56:06,617 Did you come here this morning? 481 00:56:06,783 --> 00:56:08,325 Yes. 482 00:56:10,783 --> 00:56:13,075 You know, Michelle... 483 00:56:13,200 --> 00:56:16,158 Valérie and I loved each other. 484 00:56:16,283 --> 00:56:18,575 But in a wrong way. 485 00:56:19,867 --> 00:56:21,950 I feel guilty. 486 00:56:22,117 --> 00:56:24,742 You can't do anything about it. 487 00:56:25,742 --> 00:56:29,950 We should have stayed together. - That wouldn't have made any difference. 488 00:56:32,658 --> 00:56:35,325 We had an argument that morning. 489 00:56:35,492 --> 00:56:37,325 About what? 490 00:56:38,325 --> 00:56:40,867 About Lucas, as always. 491 00:56:41,867 --> 00:56:45,200 Sorry, you'll have to go outside. 492 00:56:45,367 --> 00:56:48,575 The flat must now remain sealed. 493 00:57:07,200 --> 00:57:08,450 Look. 494 00:57:08,617 --> 00:57:12,033 A huge desert. swimming pools... 495 00:57:13,783 --> 00:57:17,325 skyscrapers. And look here... 496 00:57:17,492 --> 00:57:20,450 That's where my office is. Nice, huh? 497 00:57:21,450 --> 00:57:22,825 Yes. 498 00:57:22,992 --> 00:57:25,367 You'll like it there. 499 00:57:25,533 --> 00:57:28,242 Always nice warm weather. 500 00:57:31,283 --> 00:57:34,825 There is even a French school You can make friends there. 501 00:57:34,992 --> 00:57:36,658 No. 502 00:57:37,658 --> 00:57:39,575 No what? 503 00:57:39,742 --> 00:57:42,450 I don't want to go there. 504 00:57:42,617 --> 00:57:45,992 You can't stay here alone, honey. 505 00:58:34,617 --> 00:58:36,908 Come on, get up. 506 00:58:37,908 --> 00:58:41,200 Otherwise you will be late for school. Come on. 507 00:58:43,742 --> 00:58:47,200 Come on, kid. You can do it. 508 00:58:50,700 --> 00:58:52,700 Sweetheart. 509 00:58:52,867 --> 00:58:55,242 Breakfast is ready. 510 00:59:17,908 --> 00:59:20,325 What are you thinking about? 511 00:59:20,492 --> 00:59:22,533 To nothing. 512 00:59:23,533 --> 00:59:26,533 Do they still call you Parisian at school? 513 00:59:26,700 --> 00:59:28,075 Sometimes. 514 00:59:29,075 --> 00:59:31,117 Don't let yourself be crushed. 515 00:59:43,075 --> 00:59:44,825 Okay... 516 00:59:44,992 --> 00:59:49,325 I'll pick you up. - I'll take the bus. Just like the others. 517 00:59:49,492 --> 00:59:52,117 Okay then. 518 00:59:52,242 --> 00:59:54,908 See you later. Do your best. 519 00:59:56,117 --> 00:59:58,075 Hello, ma'am. 520 01:00:27,408 --> 01:00:30,075 Lucas is doing well, you know. 521 01:00:30,200 --> 01:00:34,408 It was difficult at first. But now things are going well, I think. 522 01:00:38,283 --> 01:00:40,825 Mom, you killed me. 523 01:00:42,450 --> 01:00:45,533 How can you say something like that? 524 01:00:45,700 --> 01:00:48,450 Nobody killed you. 525 01:00:48,617 --> 01:00:51,575 According to the police it was an accident. 526 01:00:51,742 --> 01:00:54,408 An accident? 527 01:00:54,575 --> 01:00:56,117 Yes. 528 01:00:57,575 --> 01:01:00,617 Or suicide, if you prefer. 529 01:01:00,783 --> 01:01:03,242 You prefer that. 530 01:01:05,242 --> 01:01:09,867 You were so unhappy. Because of your divorce and all your problems. 531 01:01:11,742 --> 01:01:14,783 You now have what you wanted. 532 01:01:14,950 --> 01:01:16,742 No. 533 01:01:16,908 --> 01:01:19,200 Yes. 534 01:01:19,325 --> 01:01:21,367 My son. 535 01:01:50,117 --> 01:01:53,825 How is Lucas? - He's starting to find his feet. 536 01:01:53,992 --> 01:01:56,200 Doesn't he find it hard? 537 01:01:56,367 --> 01:01:58,117 He has me. 538 01:01:58,242 --> 01:02:00,575 You're holding up well. 539 01:02:00,742 --> 01:02:05,658 When I think of Valérie, I hear her reproaches, her angry moods. 540 01:02:05,825 --> 01:02:10,992 Somehow I'm relieved that they're there is no more. And I don't even feel guilty. 541 01:02:14,492 --> 01:02:16,658 Can I have a cigarette? 542 01:02:30,033 --> 01:02:34,408 And your son? - I'm afraid he's doing stupid things again. 543 01:02:34,575 --> 01:02:38,367 Well, he's serious now. He's working on his project. 544 01:02:38,533 --> 01:02:41,950 And what is he like? did you get that money for his café? 545 01:02:43,450 --> 01:02:45,783 Do you know more? 546 01:02:47,658 --> 01:02:50,575 Didn't he say anything? - No. What then? 547 01:02:52,658 --> 01:02:55,075 I gave him that money. 548 01:02:56,283 --> 01:03:00,658 He'll pay it back later. I wanted to get him started. 549 01:03:00,825 --> 01:03:03,575 Why did you do that? 550 01:03:03,742 --> 01:03:07,367 I like your son. He helped me too. 551 01:03:12,033 --> 01:03:13,492 What is? 552 01:03:13,658 --> 01:03:17,367 Hopefully it turns because of you not back in jail. 553 01:03:33,283 --> 01:03:36,117 Marie Claude. 554 01:03:45,575 --> 01:03:49,367 How is she? - They're keeping her overnight for observation. 555 01:03:49,533 --> 01:03:53,367 Did she break something? - Not that, but... 556 01:03:53,533 --> 01:03:57,825 They're doing some research. It doesn't seem to be good. 557 01:04:07,617 --> 01:04:11,783 Why didn't you say anything about the money? - Why should I? 558 01:04:11,950 --> 01:04:14,825 That made her upset. - Oh yes? 559 01:04:17,825 --> 01:04:21,408 Lucas is waiting for me. - How is he? 560 01:04:21,575 --> 01:04:24,617 Good. What do you mean? - Well, his mother's dead. 561 01:04:26,617 --> 01:04:29,033 Will you keep me informed? 562 01:04:31,700 --> 01:04:33,575 Lucas. 563 01:04:45,325 --> 01:04:48,242 Open up. What are you doing there? 564 01:04:48,408 --> 01:04:49,867 Nothing. 565 01:04:51,075 --> 01:04:52,783 Come eat. 566 01:04:58,117 --> 01:05:01,283 You're not very talkative tonight. 567 01:05:05,575 --> 01:05:07,408 You know... 568 01:05:07,575 --> 01:05:11,575 I have the bruise on your forehead seen it, you know. 569 01:05:15,825 --> 01:05:19,492 What happened? Did you fight? 570 01:05:20,617 --> 01:05:23,700 Did they hit you? - I'm not hungry anymore. 571 01:05:23,867 --> 01:05:26,075 I'm going to my room. 572 01:05:39,867 --> 01:05:41,825 What are you looking at? 573 01:05:42,825 --> 01:05:44,992 Photos from the past. 574 01:05:46,200 --> 01:05:49,450 At school they say that you are a whore. 575 01:05:50,825 --> 01:05:53,033 Who says that? 576 01:05:53,200 --> 01:05:55,200 The big boys. 577 01:05:57,617 --> 01:06:00,075 Well... 578 01:06:00,200 --> 01:06:02,867 that used to be me. 579 01:06:03,033 --> 01:06:06,075 I did that for a few years in Paris. 580 01:06:08,117 --> 01:06:11,950 You didn't have to do that. - Sometimes you have to. 581 01:06:12,950 --> 01:06:14,992 Because someone forces you. 582 01:06:18,867 --> 01:06:21,033 I think you're disgusting. 583 01:06:22,408 --> 01:06:24,867 I understand that. 584 01:06:25,033 --> 01:06:29,367 But... it was a way to keep their heads above water. 585 01:06:29,533 --> 01:06:33,200 Your mother liked it lacking in nothing. 586 01:06:33,367 --> 01:06:36,658 I know it's not an ordinary job... 587 01:06:36,825 --> 01:06:38,950 it was my job. 588 01:06:39,117 --> 01:06:41,658 Is that why Mom was mad at you? 589 01:06:41,825 --> 01:06:44,158 Yes. 590 01:06:44,283 --> 01:06:46,825 She was ashamed of me. 591 01:06:48,242 --> 01:06:50,783 That's hard for children. 592 01:06:51,825 --> 01:06:54,117 But that is now a thing of the past. 593 01:06:55,617 --> 01:06:58,867 It's about us now. 594 01:06:59,033 --> 01:07:01,283 Especially about you. 595 01:07:01,450 --> 01:07:03,825 And I will help you. 596 01:07:04,908 --> 01:07:09,200 I'll make sure you're okay, that you are happy. 597 01:07:15,325 --> 01:07:17,325 You look like mom. 598 01:07:31,492 --> 01:07:34,033 Michelle, how great that you came. 599 01:07:35,033 --> 01:07:37,117 Self-explanatory. 600 01:07:37,242 --> 01:07:40,283 Mom is inside. - Was she allowed to leave the hospital? 601 01:07:40,450 --> 01:07:45,450 I'll go to her soon. - Everthing okay? Cool cap. Sit down. 602 01:07:45,617 --> 01:07:47,533 Hello. 603 01:07:47,700 --> 01:07:49,617 Marie Claude. 604 01:07:51,200 --> 01:07:54,033 No, you look cool. 605 01:07:54,200 --> 01:07:56,200 I put on makeup. 606 01:07:57,200 --> 01:07:59,617 Good thing, huh? 607 01:07:59,783 --> 01:08:02,367 He has renovated it nicely. 608 01:08:02,533 --> 01:08:05,117 It's only going to cause misery. 609 01:08:06,533 --> 01:08:10,325 Why so gloomy? Have faith in your son. 610 01:08:10,492 --> 01:08:12,492 I'll make it. 611 01:08:13,783 --> 01:08:15,950 I have to go back tomorrow. 612 01:08:16,117 --> 01:08:18,200 More research? 613 01:08:19,200 --> 01:08:22,532 Are you worried? - No, fatalistic. 614 01:08:27,825 --> 01:08:30,532 Is everything going well here? 615 01:08:35,950 --> 01:08:37,782 Dancing? 616 01:08:46,992 --> 01:08:50,450 let's celebrate love while you still can 617 01:08:50,617 --> 01:08:54,367 and don't wait until death knocks 618 01:08:55,867 --> 01:08:58,825 let's celebrate love while you still can 619 01:08:59,825 --> 01:09:03,825 when I feel like dancing I dance now 620 01:09:12,992 --> 01:09:14,907 it's true 621 01:09:16,117 --> 01:09:19,825 we cannot change the world 622 01:09:19,992 --> 01:09:21,907 I know that 623 01:09:23,117 --> 01:09:25,907 but just believe that does you good 624 01:09:26,075 --> 01:09:29,200 let's celebrate love while you still can 625 01:09:39,200 --> 01:09:41,575 Your grandmother is a good dancer. 626 01:09:43,075 --> 01:09:47,282 How long have you known Grandma? - Oh, for a long time. From Paris. 627 01:09:48,407 --> 01:09:50,617 Did you do the same as them? 628 01:09:53,117 --> 01:09:55,907 Can that hat be taken off? - Don't. 629 01:09:56,075 --> 01:09:57,492 Sorry. 630 01:09:57,658 --> 01:10:01,908 Look at that old whore. That blonde slut. 631 01:10:02,950 --> 01:10:05,325 What did you say there? 632 01:10:12,658 --> 01:10:16,242 Vincent, don't do that. Let's chat. 633 01:10:16,408 --> 01:10:18,200 Get excited. 634 01:10:18,325 --> 01:10:22,325 He never changes either. - Bring on the music. 635 01:10:53,700 --> 01:10:56,742 Good morning, Vincent. - Hey, Michelle. 636 01:10:56,908 --> 01:10:59,033 Everthing okay? 637 01:11:00,075 --> 01:11:02,242 A glass of white. 638 01:11:03,617 --> 01:11:06,033 Did you close late? - Certainly. 639 01:11:06,200 --> 01:11:09,908 But it won't be a party every night. 640 01:11:12,283 --> 01:11:15,658 Great that Marie-Claude could be there. - Certainly. 641 01:11:15,825 --> 01:11:18,325 But things aren't going well for her. 642 01:11:18,492 --> 01:11:20,450 Cheers. 643 01:11:20,617 --> 01:11:23,408 She shouldn't be so sad. 644 01:11:23,575 --> 01:11:26,992 Something's bothering her. But she doesn't tell me anything. 645 01:11:29,492 --> 01:11:33,200 Vincent... I would like to... 646 01:11:33,325 --> 01:11:35,325 What? 647 01:11:35,492 --> 01:11:38,200 that you will do something for me again. 648 01:11:57,033 --> 01:11:59,200 Ha, man. - What are you doing here? 649 01:11:59,325 --> 01:12:03,658 I'll come pick you up. According to Michelle you are bullied. Is that true? 650 01:12:04,658 --> 01:12:07,325 Because of those guys over there? - No. 651 01:12:08,408 --> 01:12:11,200 By whom? 652 01:12:11,367 --> 01:12:15,950 Because of those big boys there. - That one there? Okay. 653 01:12:16,117 --> 01:12:19,200 Wait for me at the bus stop. I'll be right there. 654 01:12:29,242 --> 01:12:33,158 What did you say? - That I was in prison. 655 01:12:33,283 --> 01:12:34,700 Really and truly? 656 01:12:34,867 --> 01:12:39,658 Not that I'm proud of that, mind you. But they were impressed. 657 01:12:41,742 --> 01:12:44,325 What did you show them? 658 01:12:52,033 --> 01:12:53,658 Don't sit. 659 01:12:55,408 --> 01:12:57,075 Do you recognize it? 660 01:12:57,200 --> 01:12:59,950 Not so. Sufferdje. 661 01:13:06,617 --> 01:13:09,325 Why does Vincent been in jail? 662 01:13:09,492 --> 01:13:12,492 Sorry? - Why was he in prison? 663 01:13:13,908 --> 01:13:17,117 He's done stupid things in the past. 664 01:13:17,242 --> 01:13:19,408 Did he kill someone? 665 01:13:19,575 --> 01:13:22,575 No. Why do you say that? 666 01:13:22,742 --> 01:13:27,450 Because prisoners are murderers. - Not always. Fortunately not. 667 01:13:28,450 --> 01:13:31,033 Come with your plate. 668 01:13:31,200 --> 01:13:33,617 Why doesn't he have a wife? 669 01:13:35,992 --> 01:13:41,242 I have no idea. Because he's with his mother lives, that might be difficult. 670 01:13:41,408 --> 01:13:44,492 Just ask him. 671 01:13:44,658 --> 01:13:47,533 Are you doing well at school? - Sure. 672 01:13:47,700 --> 01:13:51,450 Do you have good grades? - Yes, it's easier than in Paris. 673 01:13:51,617 --> 01:13:54,450 But keep doing your best. 674 01:13:54,617 --> 01:13:57,617 Don't worry, Laurent. 675 01:13:57,783 --> 01:14:01,117 Lucas works hard and is very serious. 676 01:14:01,242 --> 01:14:05,492 Okay. So you like the countryside? - Yes. 677 01:14:07,700 --> 01:14:11,783 Will you come live with me next year? - We'll see. 678 01:14:15,200 --> 01:14:18,075 I would love that. 679 01:14:18,200 --> 01:14:21,492 Don't worry. He'll come. 680 01:14:22,825 --> 01:14:24,867 Thank you, Michelle. 681 01:14:44,825 --> 01:14:46,700 Vincent? 682 01:14:49,367 --> 01:14:50,867 Are you okay? 683 01:14:59,575 --> 01:15:01,867 Grandma's cake. 684 01:15:02,033 --> 01:15:05,533 Don't laugh. I made your favorite cake. 685 01:15:06,533 --> 01:15:09,492 That's sweet. But I'm less and less hungry. 686 01:15:09,658 --> 01:15:13,200 Do your best. You shouldn't get down in the dumps. 687 01:15:13,325 --> 01:15:17,450 It's too late, Michelle. - No, there is always hope. 688 01:15:18,658 --> 01:15:21,033 The cancer is everywhere. 689 01:15:23,950 --> 01:15:28,908 Did they say that? - I wanted them to tell the truth. 690 01:15:29,075 --> 01:15:32,450 But there is certainly a treatment. 691 01:15:32,617 --> 01:15:35,242 Too burdensome and pointless. 692 01:15:37,200 --> 01:15:40,658 I have to tell you something before I go. 693 01:15:44,825 --> 01:15:47,617 Was I a bad mother? 694 01:15:49,325 --> 01:15:52,658 Is Vincent by me gone astray? 695 01:15:52,825 --> 01:15:54,325 No. 696 01:15:54,492 --> 01:15:56,617 We did our best. 697 01:15:56,783 --> 01:15:59,700 And your son is doing well now. 698 01:16:00,867 --> 01:16:03,700 He is serious about his café. 699 01:16:03,867 --> 01:16:06,658 Promise you'll keep an eye on him. 700 01:16:06,825 --> 01:16:08,825 I promise. 701 01:16:13,075 --> 01:16:15,325 You know... 702 01:16:15,492 --> 01:16:18,075 On the day of Valérie's death... 703 01:16:19,533 --> 01:16:23,283 Vincent was not in Auxerre. 704 01:16:25,450 --> 01:16:27,700 He was in Paris at the time. 705 01:16:36,783 --> 01:16:41,242 Vincent's good intentions always turn out wrong. 706 01:16:47,408 --> 01:16:51,367 The most important thing is that he means well. 707 01:17:12,033 --> 01:17:14,367 'That I have quenched my thirst... - Oh yes. 708 01:17:14,533 --> 01:17:20,325 'That I have quenched my thirst, more than twenty paces downstream from you... 709 01:17:20,492 --> 01:17:23,492 so that I may not trouble your waters.' 710 01:17:23,658 --> 01:17:29,158 “You do,” Grimbeard exclaimed. And last year you spoke ill of me.' 711 01:17:29,283 --> 01:17:33,575 "I was not yet born then, said the lamb." - 'Then it was your brother.' 712 01:17:33,742 --> 01:17:35,742 "I have no brother." 713 01:17:40,117 --> 01:17:42,117 Yes, Vincent? 714 01:17:45,658 --> 01:17:47,908 Nope... 715 01:17:48,075 --> 01:17:49,867 When? 716 01:17:51,367 --> 01:17:53,742 Oh my god... 717 01:17:53,908 --> 01:17:56,200 Did she suffer? 718 01:17:56,367 --> 01:17:58,283 Yes, yes... 719 01:17:58,450 --> 01:18:00,033 Okay. 720 01:18:01,533 --> 01:18:03,533 Lots of love. 721 01:18:04,867 --> 01:18:07,325 I'll come by later. 722 01:18:20,242 --> 01:18:22,242 Are you sad? 723 01:18:24,200 --> 01:18:28,283 She was my best friend. My sister. 724 01:19:23,658 --> 01:19:26,492 Who are they? - Girlfriends. 725 01:19:52,908 --> 01:19:55,575 Where is Vincent? - He was smoking outside. 726 01:19:55,742 --> 01:19:58,283 Go get him quickly. 727 01:20:07,200 --> 01:20:08,950 Vincent? 728 01:20:24,367 --> 01:20:27,325 They are waiting for you. - I can't. 729 01:20:28,617 --> 01:20:31,742 You know, when my mother died... 730 01:20:31,908 --> 01:20:34,658 I went to her funeral. 731 01:20:44,117 --> 01:20:47,492 You're bleeding. - I bumped myself. 732 01:20:52,283 --> 01:20:53,825 Please. 733 01:21:07,658 --> 01:21:09,533 Wait a minute. 734 01:21:10,658 --> 01:21:12,575 Shit, man. 735 01:21:17,908 --> 01:21:20,492 The life of Marie-Claude... 736 01:21:20,658 --> 01:21:23,700 has had light and shadow sides. 737 01:21:23,867 --> 01:21:26,575 But we don't judge her. 738 01:21:26,742 --> 01:21:29,492 Because God does not judge... 739 01:21:29,658 --> 01:21:32,783 while He knows everything about us. 740 01:21:32,950 --> 01:21:36,825 Before Him we are like an open book. 741 01:21:36,992 --> 01:21:40,742 He has only one goal: redeem us. 742 01:21:41,742 --> 01:21:47,158 Let us remember in our prayers of all our memories... 743 01:21:47,283 --> 01:21:51,117 to our beloved Marie-Claude. 744 01:24:31,033 --> 01:24:33,367 See, I'll come see you. 745 01:24:37,200 --> 01:24:41,492 I found your favorite plant. Which was also on your balcony. 746 01:25:05,283 --> 01:25:07,783 I heard you were here. 747 01:25:07,950 --> 01:25:11,450 Can I speak to you for a moment? - Yes. 748 01:25:11,617 --> 01:25:16,242 Shall we go to the cafe? - No, that's not a good idea. 749 01:25:17,992 --> 01:25:20,325 I'd rather go to your house. 750 01:25:21,325 --> 01:25:22,825 Fine. 751 01:25:28,367 --> 01:25:31,742 So the baby's here? - Yes. 752 01:25:31,908 --> 01:25:35,033 A girl. - Great. 753 01:25:35,200 --> 01:25:37,533 What's her name? -Eve. 754 01:25:43,242 --> 01:25:46,825 The first years with my daughter were delicious. 755 01:25:48,117 --> 01:25:50,450 We were very close. 756 01:25:51,700 --> 01:25:54,033 Only later did the bond deteriorate. 757 01:25:55,033 --> 01:25:57,408 Did she have a father? 758 01:25:58,492 --> 01:26:00,783 Of course. 759 01:26:00,950 --> 01:26:03,617 But he didn't care about her. 760 01:26:03,783 --> 01:26:07,033 He only gave us money, too late. 761 01:26:08,200 --> 01:26:12,533 Money is not love and is never enough. 762 01:26:12,700 --> 01:26:14,992 Sit down. 763 01:26:22,700 --> 01:26:26,075 I have doubts about Valérie's cause of death. 764 01:26:27,575 --> 01:26:30,325 How so? 765 01:26:30,492 --> 01:26:34,658 I'm not sure it does was an accident or suicide. 766 01:26:36,283 --> 01:26:38,908 I fear it may have been murder. 767 01:26:39,950 --> 01:26:43,700 Because of the mushrooms? - No. 768 01:26:43,867 --> 01:26:46,617 I don't immediately suspect you either. 769 01:26:46,783 --> 01:26:50,492 Who then? - Your friend Marie-Claude's son. 770 01:26:51,492 --> 01:26:53,783 Vincent? 771 01:26:53,950 --> 01:26:58,283 Why him? - We've received anonymous letters. 772 01:26:58,450 --> 01:27:01,117 And you know his past. 773 01:27:01,242 --> 01:27:03,908 He has been in prison. 774 01:27:04,908 --> 01:27:08,658 Do you remember where he was? on the day of Valérie's death? 775 01:27:32,783 --> 01:27:34,617 I know, yes. 776 01:27:36,825 --> 01:27:39,117 Vincent was here. 777 01:27:40,117 --> 01:27:46,367 He was working in the garden when my son-in-law Laurent called me... 778 01:27:48,200 --> 01:27:50,408 with the news from Valérie. 779 01:27:52,075 --> 01:27:54,450 Are you sure? 780 01:27:54,617 --> 01:27:56,575 Yes. 781 01:28:02,575 --> 01:28:05,325 Would you like coffee? 782 01:28:05,492 --> 01:28:07,450 No, thank you. 783 01:28:08,450 --> 01:28:10,575 Incidentally... 784 01:28:10,742 --> 01:28:14,450 Indicates his phone that he was in Paris? 785 01:28:14,617 --> 01:28:17,492 No, we polled it here. 786 01:28:18,700 --> 01:28:22,492 He could have left it here on purpose. - No. 787 01:28:22,658 --> 01:28:25,825 Young people never go without a phone on the road. 788 01:28:25,992 --> 01:28:28,075 He's not that young. 789 01:28:29,825 --> 01:28:35,200 You gave him money for his café, didn't you? after the death of your daughter? 790 01:28:35,367 --> 01:28:37,033 Yes. 791 01:28:37,200 --> 01:28:41,492 A loan to help him get started. - Has he paid back yet? 792 01:28:42,492 --> 01:28:44,408 Not yet. 793 01:28:46,200 --> 01:28:48,742 But I trust him. 794 01:28:48,908 --> 01:28:50,867 Beautiful gift. 795 01:28:51,033 --> 01:28:54,033 Vincent hasn't had an easy time. 796 01:28:55,200 --> 01:28:58,200 He's a bit... 797 01:28:58,367 --> 01:29:00,575 like a son to me. 798 01:29:02,117 --> 01:29:05,200 His mother and I were very close. 799 01:29:05,367 --> 01:29:08,367 She asked me to help him. 800 01:29:11,658 --> 01:29:13,492 Grandma? 801 01:29:15,908 --> 01:29:18,742 Are you okay, honey? - Yes. 802 01:29:18,908 --> 01:29:21,117 Did things go well at school? 803 01:29:22,742 --> 01:29:25,325 This is my grandson, Lucas. 804 01:29:26,908 --> 01:29:30,408 He lives here. His father lives abroad. 805 01:29:30,575 --> 01:29:33,117 This is Vincent, Marie-Claude's son. 806 01:29:33,242 --> 01:29:36,283 Hello. I already recognized you. 807 01:29:36,450 --> 01:29:39,575 And you are? - She's from the Paris police. 808 01:29:39,742 --> 01:29:42,325 In connection with Valérie. 809 01:29:44,992 --> 01:29:48,367 Do you find it annoying? if I ask Lucas a few questions? 810 01:29:48,533 --> 01:29:50,408 No. 811 01:29:50,575 --> 01:29:52,408 Are you coming? 812 01:29:52,575 --> 01:29:54,658 Want to go outside? - Good. 813 01:29:58,992 --> 01:30:01,242 To the swing? 814 01:30:06,408 --> 01:30:08,617 Beautiful garden. 815 01:30:09,867 --> 01:30:13,408 Do you like it here? - Yes, very nice. 816 01:30:13,575 --> 01:30:16,908 Do you get along well with grandma? - Yes. 817 01:30:18,700 --> 01:30:20,908 And do you see Vincent often? 818 01:30:21,075 --> 01:30:24,825 Yes, he picks me up from school and we play football together. 819 01:30:26,367 --> 01:30:29,492 Is he nice to you? - Oh yes. 820 01:30:30,700 --> 01:30:35,617 In the hall of the building where you lived, there was a security camera. 821 01:30:36,617 --> 01:30:39,242 When I took your mother's case looked again... 822 01:30:39,408 --> 01:30:43,742 I found images of people that came in before her accident. 823 01:30:44,742 --> 01:30:47,992 You see residents going inside. 824 01:30:49,075 --> 01:30:53,325 And in one photo we see you. See? That's you. 825 01:30:54,700 --> 01:30:57,492 Here you hold the door open for a man. 826 01:30:59,867 --> 01:31:03,533 You don't see his face because of his hoodie. 827 01:31:04,533 --> 01:31:06,825 Do you remember? 828 01:31:10,242 --> 01:31:12,408 Did you know that man? 829 01:31:16,908 --> 01:31:19,325 Could it be Vincent? 830 01:31:22,575 --> 01:31:25,325 No, it wasn't him. 831 01:31:25,492 --> 01:31:27,992 Are you sure? 832 01:31:33,658 --> 01:31:35,200 Yes. 833 01:31:50,200 --> 01:31:53,325 Vincent, are we going to play football? - Come on. 834 01:31:55,200 --> 01:31:57,783 May we? - Yes. 835 01:32:05,992 --> 01:32:08,783 Did it go well? - Yes. 836 01:32:08,950 --> 01:32:12,033 Did he cooperate well? - Yes. 837 01:32:13,283 --> 01:32:16,867 Since his mother's death, he's been... - I know. 838 01:32:18,617 --> 01:32:22,492 I baked him a cake. Would you like a piece? 839 01:32:23,908 --> 01:32:25,575 Please. 840 01:33:27,783 --> 01:33:31,117 Everthing okay? - And you? That was a long time ago. 841 01:33:32,117 --> 01:33:34,117 Come here. 842 01:33:35,367 --> 01:33:38,867 Shall I take your bag? - You don't have to. 843 01:33:39,033 --> 01:33:41,575 The car is there. 844 01:33:42,742 --> 01:33:45,283 Did you have a good trip? - Yes. 845 01:33:47,783 --> 01:33:51,617 How are you? In Paris, the studies and all that... 846 01:33:51,783 --> 01:33:53,575 Good. 847 01:33:53,742 --> 01:33:56,825 Through a friend of Dad's I found an attic room. 848 01:33:56,992 --> 01:33:59,325 Nice. 849 01:33:59,492 --> 01:34:02,200 What exactly are you studying? 850 01:34:02,325 --> 01:34:06,242 Art history. - What can you do with that? 851 01:34:07,283 --> 01:34:10,533 I don't know that yet. - Of course not. 852 01:34:10,700 --> 01:34:12,658 Not yet. 853 01:34:12,825 --> 01:34:15,200 Do you have a girlfriend? 854 01:34:16,492 --> 01:34:18,450 No. - Not? 855 01:34:24,992 --> 01:34:28,783 And you're still not married? - Not that I know of. 856 01:34:44,783 --> 01:34:47,283 Grandma. - Dear Lucas. 857 01:34:47,450 --> 01:34:50,450 How nice to see you. Come here. 858 01:34:53,408 --> 01:34:55,283 Hurry inside. It's cold. 859 01:34:55,450 --> 01:34:58,242 Will you join us for dinner? - Please. 860 01:34:58,408 --> 01:35:00,700 Close the gate behind you. 861 01:35:30,533 --> 01:35:33,408 Shit, what a delicious quiche. 862 01:35:35,117 --> 01:35:37,783 Can I have some more? 863 01:35:37,950 --> 01:35:41,575 Sorry, canned mushrooms. - Tasty. 864 01:35:43,700 --> 01:35:47,825 Do you like mushrooms these days? - Always has. 865 01:35:50,617 --> 01:35:52,575 Is your café doing well? - Certainly. 866 01:35:52,742 --> 01:35:56,658 Especially by all Parisians who have settled here. 867 01:35:59,450 --> 01:36:01,617 Do you want to go to the cemetery? 868 01:36:06,450 --> 01:36:08,742 It's not necessary, you know. 869 01:36:08,908 --> 01:36:12,908 I was there just yesterday. Your mother's grave is nice and clean. 870 01:36:13,075 --> 01:36:15,200 I brought flowers. 871 01:36:18,283 --> 01:36:20,450 Don't know. 872 01:36:20,617 --> 01:36:23,867 I don't like going there either. So... 873 01:36:24,033 --> 01:36:26,950 I'd rather take a walk in the woods. 874 01:36:27,117 --> 01:36:29,408 Just like before? - Yes. 875 01:36:30,408 --> 01:36:34,575 I baked a cake. A slice? - So what. 876 01:36:34,742 --> 01:36:37,575 I'm going to grab it. - No, let me. 877 01:36:37,742 --> 01:36:39,367 Thank you, dear. 878 01:36:39,533 --> 01:36:43,200 It's on the table. Also grab plates. 879 01:36:43,325 --> 01:36:45,992 That little one has grown up. - Certainly. 880 01:36:47,658 --> 01:36:50,117 He's a beautiful boy. - Yes. 881 01:36:50,242 --> 01:36:52,575 He looks like his mother. 882 01:36:58,492 --> 01:37:02,742 Would you mind handing me my bag? He's lying on the chair. 883 01:37:09,533 --> 01:37:11,575 The keys to the house. 884 01:37:12,700 --> 01:37:14,867 It's yours now. 885 01:37:16,700 --> 01:37:18,075 Thank you. 886 01:37:19,075 --> 01:37:24,075 After I die you can sell it. That's what your mother wanted too. 887 01:37:28,200 --> 01:37:29,950 No. 888 01:37:31,658 --> 01:37:33,658 I want to keep it. 889 01:38:04,617 --> 01:38:07,283 Let me help you. 890 01:38:07,450 --> 01:38:12,367 Calm down, guys. I can still stand on my own two feet. 891 01:38:12,533 --> 01:38:14,533 That way. 892 01:38:15,575 --> 01:38:17,492 Like this... 893 01:38:30,575 --> 01:38:33,575 And the pinball machine? - I sold that one. 894 01:38:33,742 --> 01:38:37,575 Really and truly. I needed money. 895 01:38:37,742 --> 01:38:42,075 Shame. - You spent a lot of hours doing this. 896 01:39:32,783 --> 01:39:34,283 Mom... 897 01:39:47,367 --> 01:39:49,283 Where's grandma? 898 01:39:51,033 --> 01:39:53,117 She was just behind us. 899 01:39:54,492 --> 01:39:56,325 Michelle. 900 01:39:58,200 --> 01:40:00,700 Grandma? -Michelle? 901 01:40:03,033 --> 01:40:06,117 I walk to the car. Are you looking here? 902 01:40:07,867 --> 01:40:10,033 Michelle. - Grandma. 903 01:40:42,950 --> 01:40:44,658 Vincent... 60369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.