Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,200 --> 00:01:27,825
Having heard
of Jesus' presence...
2
00:01:27,992 --> 00:01:31,742
she appeared with a flask of fragrant oil.
3
00:01:31,908 --> 00:01:34,825
She knelt at Jesus' feet...
4
00:01:34,992 --> 00:01:39,908
and weeping she shed her tears
about his feet...
5
00:01:40,075 --> 00:01:45,783
which she then dried with her hair,
covered with cushion...
6
00:01:45,950 --> 00:01:49,117
and anointed with the fragrant oil.
7
00:01:50,450 --> 00:01:52,200
Seeing this...
8
00:01:52,325 --> 00:01:57,367
said the Pharisee who invited Jesus
to himself:
9
00:01:57,533 --> 00:02:01,075
If this man is a prophet...
10
00:02:01,200 --> 00:02:03,825
would he know who this woman is:
11
00:02:03,992 --> 00:02:06,367
A sinner.
12
00:02:06,533 --> 00:02:09,408
But Jesus answered:
13
00:02:09,575 --> 00:02:15,075
When I entered your house, you have no water
poured over my feet.
14
00:02:15,200 --> 00:02:19,700
But she has my feet
washed with her tears...
15
00:02:19,867 --> 00:02:23,200
and with her hair dried.
16
00:02:23,367 --> 00:02:29,033
And therefore her sins are countless
forgive her...
17
00:02:29,200 --> 00:02:33,033
for she showed much love.
18
00:02:33,200 --> 00:02:37,075
This woman was Mary Magdalene.
19
00:02:38,200 --> 00:02:40,825
The Body of Christ.
20
00:02:40,992 --> 00:02:42,742
Amen.
21
00:04:06,283 --> 00:04:09,908
Hello, Mom.
- Bye, honey. Everthing okay?
22
00:04:11,200 --> 00:04:13,450
Yes yes.
23
00:04:13,617 --> 00:04:16,075
And what time will you be there?
24
00:04:17,367 --> 00:04:19,991
Then we can have lunch together.
25
00:04:21,241 --> 00:04:23,908
Shall I pick you up from the station?
26
00:04:26,200 --> 00:04:29,533
Okay. But are you coming with Laurent's car?
27
00:04:29,700 --> 00:04:32,575
That's none of your business, Mom.
28
00:04:32,742 --> 00:04:34,658
Excuse me.
29
00:04:34,825 --> 00:04:36,658
Fine.
30
00:04:36,825 --> 00:04:39,575
Well, see you tomorrow then.
31
00:04:39,742 --> 00:04:41,617
Love to both.
32
00:05:38,242 --> 00:05:40,158
I'm waiting for you here.
33
00:05:40,283 --> 00:05:42,533
It's going really well.
- Yes, I hope so.
34
00:05:42,700 --> 00:05:45,783
Go ahead.
Give him a kiss for me.
35
00:05:53,075 --> 00:05:55,783
penitentiary institution
36
00:06:25,450 --> 00:06:27,325
Marie-Claude Perrin.
37
00:06:27,492 --> 00:06:30,575
Thank you.
- Have a nice day, ma'am.
38
00:06:41,617 --> 00:06:43,325
Michelle?
39
00:06:49,492 --> 00:06:52,700
Thanks for bringing it.
40
00:06:56,742 --> 00:06:59,492
When do you want to go there again?
41
00:06:59,658 --> 00:07:02,783
In ten days or so?
42
00:07:02,950 --> 00:07:04,450
Good.
43
00:08:47,200 --> 00:08:49,367
Come in, the door is open.
44
00:08:51,367 --> 00:08:53,742
Everthing okay?
Cup of coffee?
45
00:08:53,908 --> 00:08:56,033
If there is time.
- Sure.
46
00:08:56,200 --> 00:08:59,367
They don't come just for one.
And with all the traffic jams...
47
00:08:59,533 --> 00:09:03,075
Does your daughter now have her driver's license?
- Yes.
48
00:09:03,200 --> 00:09:06,158
You're the only one without one.
49
00:09:06,283 --> 00:09:10,742
I didn't sleep well last night.
- Logically, it's a full moon.
50
00:09:10,908 --> 00:09:13,075
Maybe that's it.
51
00:09:16,617 --> 00:09:20,367
Thank you.
- That's good for the mushrooms.
52
00:09:23,950 --> 00:09:26,367
Where are the mushrooms?
53
00:09:34,117 --> 00:09:37,575
Come, here they were
a lot last year.
54
00:09:54,575 --> 00:09:57,033
Take a look here.
55
00:09:57,200 --> 00:10:00,408
You must see.
- Yes, a bolete.
56
00:10:00,575 --> 00:10:03,367
Yes, a bolete.
57
00:10:03,533 --> 00:10:05,408
And a beautiful one too.
58
00:10:08,408 --> 00:10:10,658
Marie-Claude, look.
59
00:10:12,867 --> 00:10:16,908
Is this a good one or not?
- No, that's a fake mohawk.
60
00:10:31,408 --> 00:10:33,700
Beautiful.
61
00:10:42,908 --> 00:10:46,200
I walk on a bit,
I have to start cooking.
62
00:10:46,367 --> 00:10:48,325
I like to hear the stories.
63
00:10:48,492 --> 00:10:51,617
Absolute. Wet your chest.
64
00:10:54,200 --> 00:10:55,783
Hello.
65
00:13:24,825 --> 00:13:28,617
Grandma.
- Hello, my darling. Darling.
66
00:13:29,867 --> 00:13:31,575
Everthing okay?
- Yes.
67
00:13:31,742 --> 00:13:35,575
Bye, honey.
- I don't kiss. I have a runny cold.
68
00:13:35,742 --> 00:13:38,908
Have a nice trip?
- No, getting out of Paris was a disaster.
69
00:13:39,075 --> 00:13:42,533
Lucas, your bag.
- I cooked a delicious meal for you.
70
00:13:42,700 --> 00:13:45,783
We already ate a sandwich.
- I'm hungry.
71
00:13:45,950 --> 00:13:49,950
Very good, dear.
We'll make it a great holiday.
72
00:14:00,075 --> 00:14:03,200
Who is she talking to?
- With daddy.
73
00:14:03,325 --> 00:14:05,450
What now?
74
00:14:05,617 --> 00:14:09,408
Arguing about the holidays because of me.
- No.
75
00:14:09,575 --> 00:14:13,242
Listen carefully.
It's not you, it's them.
76
00:14:14,242 --> 00:14:17,492
Come. We're going to cook together.
77
00:14:17,658 --> 00:14:20,950
I have delicious fresh mushrooms.
78
00:14:21,117 --> 00:14:25,783
I don't like that.
- Of course. You just taste it.
79
00:14:25,950 --> 00:14:28,658
With some butter and garlic...
80
00:14:28,825 --> 00:14:31,283
it's delicious.
- I don't like garlic.
81
00:14:32,283 --> 00:14:35,408
Valérie, would you like your phone?
put it away for a while?
82
00:14:35,575 --> 00:14:39,075
Stop it, Mom.
I'm stressed enough already.
83
00:14:41,075 --> 00:14:43,242
Is it nice, darling?
84
00:14:44,533 --> 00:14:46,700
Can I have the mushrooms?
85
00:14:47,700 --> 00:14:50,825
It smells wonderful. Does it contain garlic?
- Yes.
86
00:14:52,742 --> 00:14:56,117
Not you?
- No, you ruined my appetite.
87
00:14:56,242 --> 00:15:00,075
Sorry, I just quit smoking.
I'm quite irritable.
88
00:15:01,492 --> 00:15:03,367
Have you gained some weight?
89
00:15:03,533 --> 00:15:05,242
I don't think so.
90
00:15:05,408 --> 00:15:09,367
Watch out, at your age
you shouldn't let yourself go.
91
00:15:10,367 --> 00:15:13,075
By the way, how is Marie-Claude doing?
92
00:15:13,200 --> 00:15:15,492
Up and down, but pretty good.
93
00:15:15,658 --> 00:15:19,242
That's her crazy son
still in jail?
94
00:15:19,408 --> 00:15:23,742
Stop it, Valérie.
Everyone deserves a second chance.
95
00:15:23,908 --> 00:15:26,117
Not that jerk.
96
00:15:26,242 --> 00:15:29,742
It's never been easy for that boy.
97
00:15:29,908 --> 00:15:31,867
Do I sometimes?
98
00:15:33,283 --> 00:15:36,867
How can you stand up for him?
after what he did?
99
00:15:37,033 --> 00:15:40,908
What has he done?
- Nothing. Clear your plate.
100
00:15:41,075 --> 00:15:44,242
Anyone else want quiche or mushrooms?
- No thanks.
101
00:16:08,950 --> 00:16:11,450
I spoke to a notary friend.
102
00:16:11,617 --> 00:16:16,117
If you give me now,
this saves inheritance tax after your death.
103
00:16:16,242 --> 00:16:19,075
Is grandma dying?
- No, I'm perfectly healthy.
104
00:16:19,200 --> 00:16:21,617
Put the house in my name.
105
00:16:21,783 --> 00:16:23,908
You don't like this house, do you?
106
00:16:24,075 --> 00:16:27,158
That's not what it's about
it's about the value.
107
00:16:27,283 --> 00:16:29,575
For the future, for Lucas.
108
00:16:29,742 --> 00:16:33,283
But I have you my flat in Paris
already donated.
109
00:16:34,825 --> 00:16:36,408
So what?
110
00:16:39,950 --> 00:16:42,283
Anyone want cheese?
- No, thanks.
111
00:16:43,283 --> 00:16:46,742
Then I'll get dessert.
- No, I already ate too much.
112
00:16:46,908 --> 00:16:48,950
I do, grandma.
113
00:16:49,117 --> 00:16:51,075
I'll get it.
114
00:16:52,117 --> 00:16:54,117
Thank you, dear.
115
00:17:06,033 --> 00:17:10,200
The weather is nice for a walk.
- Good idea, yes.
116
00:17:10,325 --> 00:17:13,825
Move up.
- But I still have tons of phone calls to make.
117
00:17:13,991 --> 00:17:17,866
And I still have to work.
Is the internet better yet?
118
00:17:18,033 --> 00:17:21,200
Yes, the entire village now has fiber optic.
119
00:17:21,325 --> 00:17:23,283
Hallelujah.
120
00:17:24,283 --> 00:17:28,366
What are we going to do this week, grandma?
- Whatever you want, honey.
121
00:17:28,533 --> 00:17:32,783
Walking, reading, watching movies...
122
00:17:32,950 --> 00:17:34,575
baking cakes.
123
00:17:34,742 --> 00:17:38,242
I promised mom: no tablet.
- Very good.
124
00:17:38,408 --> 00:17:42,700
But I'll let you every now and then
to be disobedient.
125
00:17:42,867 --> 00:17:44,742
That's our little secret.
126
00:17:44,908 --> 00:17:48,742
Do you want to game with me?
- If you teach me.
127
00:17:49,742 --> 00:17:51,533
Grandma?
- Yes, dear.
128
00:17:51,700 --> 00:17:55,742
Are you never bored here?
- No.
129
00:17:55,908 --> 00:18:01,075
I like to be close to nature,
the river, the trees.
130
00:18:01,200 --> 00:18:05,283
I enjoy the birdsong.
I don't miss Paris at all.
131
00:18:05,450 --> 00:18:08,575
But you are all alone.
- No.
132
00:18:08,742 --> 00:18:11,700
My friend Marie-Claude is from here.
133
00:18:12,700 --> 00:18:16,200
You must see.
Isn't this a beautiful view?
134
00:18:19,200 --> 00:18:21,325
Where is her house?
135
00:18:21,492 --> 00:18:24,200
There. Do you see that?
136
00:18:24,325 --> 00:18:27,450
Above those trees. Do you see it?
- Yes.
137
00:18:28,950 --> 00:18:31,908
A small house.
- Yes, but still...
138
00:18:32,992 --> 00:18:34,575
And you?
139
00:18:35,658 --> 00:18:38,075
Would you like to live here?
140
00:18:38,200 --> 00:18:41,617
Yes, maybe.
But mom would never want it.
141
00:18:41,783 --> 00:18:45,825
Yes, your mother has the outdoors
always found terrible.
142
00:18:47,950 --> 00:18:50,825
There are too many to count.
143
00:19:10,533 --> 00:19:13,783
We're going back.
- Okay.
144
00:19:18,242 --> 00:19:20,450
What's going on?
145
00:19:24,492 --> 00:19:29,200
Sorry, what happened?
- A woman has become unwell indoors.
146
00:19:29,325 --> 00:19:32,033
You are?
- Her mother. This is her son.
147
00:19:32,200 --> 00:19:34,117
Go quickly.
148
00:19:37,200 --> 00:19:42,242
Bernard, what is it?
- Your daughter called us. She is now unconscious.
149
00:19:42,408 --> 00:19:45,908
What does she have?
- We'll find out in the ER.
150
00:19:46,075 --> 00:19:48,367
It looks like poisoning.
151
00:19:48,533 --> 00:19:51,075
The mushrooms.
- Did she eat it?
152
00:19:51,200 --> 00:19:54,117
At noon.
Freshly picked with Marie-Claude.
153
00:19:54,242 --> 00:19:57,117
Have you eaten them too?
- No, I wasn't hungry.
154
00:19:57,242 --> 00:20:00,575
And the boy?
- I don't like mushrooms.
155
00:20:00,742 --> 00:20:04,075
Can we come along?
- Come to the hospital.
156
00:20:08,908 --> 00:20:10,867
Marie Claude?
157
00:20:12,950 --> 00:20:16,408
Do you already know more?
- No, we're still waiting.
158
00:20:18,867 --> 00:20:21,283
The doctor.
159
00:20:21,450 --> 00:20:22,950
And?
160
00:20:23,117 --> 00:20:27,325
Everything's fine. We got there on time.
Her stomach has been pumped.
161
00:20:27,492 --> 00:20:30,033
It'll be fine.
- Happy.
162
00:20:30,200 --> 00:20:34,867
Terrible, I had prepared the food.
- Something like that can happen.
163
00:20:35,033 --> 00:20:39,408
But you have to make a statement
at the police station.
164
00:20:39,575 --> 00:20:43,492
The police?
- Better right now than having them come to your home.
165
00:20:43,658 --> 00:20:46,867
From poisoning
we report.
166
00:20:47,033 --> 00:20:48,908
Of course, yes.
167
00:20:49,908 --> 00:20:54,533
The doctor tells you to rest.
- No, I'm going back to Paris.
168
00:20:54,700 --> 00:20:57,658
Are you sure you can drive?
169
00:20:58,825 --> 00:21:02,783
Spend a peaceful night here
and don't leave until tomorrow.
170
00:21:02,950 --> 00:21:05,367
Stop it, Mom
We're going home.
171
00:21:06,408 --> 00:21:08,075
We?
172
00:21:08,200 --> 00:21:10,033
Lucas comes along.
173
00:21:10,200 --> 00:21:15,075
But what about his sleepover?
- I don't trust you anymore.
174
00:21:15,200 --> 00:21:18,492
It was an accident.
- I almost died.
175
00:21:18,658 --> 00:21:22,367
We could have been dead too.
- No, you didn't eat it.
176
00:21:22,533 --> 00:21:26,158
And you know Lucas doesn't like it.
You poisoned me.
177
00:21:26,283 --> 00:21:29,075
You are toxic.
- What?
178
00:21:29,200 --> 00:21:34,242
Intentionally or not, you are dangerous.
I'm not leaving my son here.
179
00:21:34,408 --> 00:21:37,700
I want to stay with grandma.
- We're going home.
180
00:21:37,867 --> 00:21:41,325
And what about my holiday?
- We'll see about that with your father.
181
00:21:45,325 --> 00:21:47,825
Some sandwiches for the road.
182
00:21:47,992 --> 00:21:51,325
That's of no use to us.
- What do you mean?
183
00:21:52,325 --> 00:21:56,742
Rather transfer 500 euros,
then I'll make it to the end of the month.
184
00:21:59,825 --> 00:22:01,700
Here, darling.
- Thank you, Grandma.
185
00:22:01,867 --> 00:22:06,533
And have a check-up done.
That's sensible at your age.
186
00:22:55,367 --> 00:22:57,992
police station
187
00:23:16,742 --> 00:23:18,492
Tell.
188
00:23:18,658 --> 00:23:22,617
Valérie did not file a report.
- The idea.
189
00:23:22,783 --> 00:23:25,367
Do you want coffee?
- No, thanks.
190
00:23:26,367 --> 00:23:29,658
Did they say something about the past?
191
00:23:29,825 --> 00:23:32,367
No, nothing.
192
00:23:34,908 --> 00:23:39,242
I feel guilty.
I should have checked your mushrooms.
193
00:23:40,242 --> 00:23:44,075
Terrible, Valérie thinks
that I really wanted to kill her.
194
00:23:44,200 --> 00:23:47,325
She always blames you for everything.
195
00:23:49,325 --> 00:23:52,325
That I don't see Lucas anymore,
I'm so sorry.
196
00:24:33,200 --> 00:24:35,658
What are you doing here?
197
00:24:37,867 --> 00:24:40,367
Where's your mom?
- There.
198
00:24:40,533 --> 00:24:42,450
Do you want to go to her?
- Yes.
199
00:25:40,742 --> 00:25:42,450
Michelle?
200
00:25:52,450 --> 00:25:56,783
I won't wake you, will I?
- No. I'm coming.
201
00:26:00,367 --> 00:26:02,992
I'm so happy.
202
00:26:06,408 --> 00:26:12,492
If he finds work and reintegrates quickly,
he might get a penalty discount.
203
00:26:13,492 --> 00:26:15,325
Very nice.
- Yes.
204
00:26:16,783 --> 00:26:20,242
But jobs are not here
for bragging rights.
205
00:26:20,408 --> 00:26:25,075
The most important thing is that he gets released
and stay on the right path.
206
00:26:50,533 --> 00:26:53,700
This is Valérie's voicemail...
207
00:27:30,658 --> 00:27:32,908
Boy...
208
00:27:33,075 --> 00:27:36,075
Happy to see me?
- Overjoyed.
209
00:27:40,200 --> 00:27:43,742
It's not heavy, mind you.
Hello, gentlemen.
210
00:27:43,908 --> 00:27:45,867
Goodbye.
211
00:27:46,033 --> 00:27:48,533
I'm lucky with this nice weather.
212
00:27:48,700 --> 00:27:50,908
Are you okay?
- Yes. And you?
213
00:27:51,075 --> 00:27:54,575
Michelle is waiting for us.
- Shit, Michelle.
214
00:27:54,742 --> 00:27:58,325
Always a real lady.
- Hello, boy.
215
00:27:58,492 --> 00:28:01,658
Good to see you.
- Nice that you came along.
216
00:28:01,825 --> 00:28:04,658
Logical, right? Come along.
217
00:28:04,825 --> 00:28:07,075
Need help?
- It's not heavy.
218
00:28:08,533 --> 00:28:11,200
Get out of here quickly.
219
00:28:11,325 --> 00:28:14,283
Before they change their minds.
- Imagine.
220
00:28:20,408 --> 00:28:22,492
Where do you want to eat?
221
00:28:22,658 --> 00:28:26,908
I don't care.
The food there was extremely disgusting.
222
00:28:27,075 --> 00:28:31,533
How about La Beursaudière?
- Delicious, but not cheap.
223
00:28:32,533 --> 00:28:35,408
I treat.
- That's sweet.
224
00:28:35,575 --> 00:28:38,492
As long as they aren't mushrooms.
225
00:28:43,200 --> 00:28:45,075
Shit, how nice.
226
00:28:46,783 --> 00:28:49,117
Here's to freedom, darling.
227
00:28:49,242 --> 00:28:52,658
Thank you, mother.
Michelle...
228
00:28:53,658 --> 00:28:55,283
On our health.
229
00:28:56,283 --> 00:28:59,242
And no more stupid things.
230
00:28:59,408 --> 00:29:01,283
Finito.
231
00:29:01,450 --> 00:29:04,242
Anyone want dessert?
- Certainly.
232
00:29:04,408 --> 00:29:08,408
Can we have the dessert menu?
- What plans do you have?
233
00:29:08,575 --> 00:29:12,200
I can work in a warehouse in Auxerre
go to work.
234
00:29:12,367 --> 00:29:14,367
But Auxerre...
235
00:29:14,533 --> 00:29:17,492
You can rent a house there.
- Yes, that's possible...
236
00:29:17,658 --> 00:29:20,200
But what would you like to do?
237
00:29:20,367 --> 00:29:25,200
I'd prefer to stay near here
and I'll open a café.
238
00:29:25,367 --> 00:29:26,950
That would...
239
00:29:27,117 --> 00:29:30,033
That requires money.
- I know.
240
00:29:31,033 --> 00:29:34,075
Have you made a choice?
- Not yet.
241
00:29:34,200 --> 00:29:37,117
Shit, profiteroles.
Mom? Michelle?
242
00:29:37,242 --> 00:29:39,492
Yes, good idea.
243
00:29:39,658 --> 00:29:41,617
Michelle?
- Only coffee.
244
00:29:41,783 --> 00:29:45,325
One coffee, two profiteroles.
- Coming soon.
245
00:29:47,492 --> 00:29:50,492
You could work for me.
246
00:29:50,658 --> 00:29:52,450
How so?
247
00:29:52,617 --> 00:29:57,825
The garden is large. And I have the vegetable garden
quite neglected lately.
248
00:29:57,992 --> 00:30:01,158
Wood must be chopped,
tidy.
249
00:30:01,283 --> 00:30:04,200
Yes, why not? I'm in favour.
250
00:30:05,908 --> 00:30:09,325
Fifteen euros per hour, black?
- Absolutely great.
251
00:30:12,367 --> 00:30:14,367
Thank you, Michelle.
252
00:30:23,700 --> 00:30:25,367
Look...
253
00:30:26,367 --> 00:30:30,575
I want you to chop enough wood
for the whole winter.
254
00:30:31,700 --> 00:30:33,200
Here...
255
00:30:33,367 --> 00:30:36,533
all the tools are there
that you need.
256
00:30:36,700 --> 00:30:39,700
And here is the vegetable garden.
There's a lot to do there.
257
00:30:39,867 --> 00:30:42,200
I didn't have the energy.
258
00:30:42,325 --> 00:30:46,408
So first you go...
259
00:30:46,575 --> 00:30:50,867
remove all the weeds
between the plants.
260
00:30:51,033 --> 00:30:53,075
And after that...
261
00:30:55,783 --> 00:31:00,658
you pick the pumpkins
and put it in the shed there.
262
00:31:00,825 --> 00:31:03,492
Then you dig it up.
263
00:31:36,075 --> 00:31:38,742
I'm done.
- Very nice.
264
00:31:40,200 --> 00:31:44,617
Shall I pay you right away?
- Please, I'll see my mates tonight.
265
00:31:45,617 --> 00:31:47,908
How many hours is it?
266
00:31:48,075 --> 00:31:52,033
I started around two o'clock
so about three and a half hours.
267
00:31:52,200 --> 00:31:55,908
Okay, I'll make it four hours.
268
00:31:58,367 --> 00:32:01,742
Look, please.
269
00:32:01,908 --> 00:32:04,492
Top. Same tomorrow?
270
00:32:05,575 --> 00:32:07,575
Tomorrow.
- Okay.
271
00:32:21,283 --> 00:32:23,200
Very good.
272
00:35:05,117 --> 00:35:06,658
Hello, ma'am.
273
00:35:06,825 --> 00:35:09,533
Has the code changed?
- Yes.
274
00:35:09,700 --> 00:35:12,575
Can you let me in?
- Where should you be?
275
00:35:12,742 --> 00:35:16,200
With my daughter, on the sixth floor.
I used to live there myself.
276
00:35:16,367 --> 00:35:19,867
Can't you call her?
- I want to surprise her.
277
00:35:21,783 --> 00:35:23,783
Thank you.
278
00:35:51,867 --> 00:35:53,408
Hello.
279
00:35:55,533 --> 00:35:57,367
What are you doing here?
280
00:35:57,533 --> 00:36:02,408
Since you didn't answer, I just came over here
came. Can I come in?
281
00:36:13,908 --> 00:36:19,325
What did you say to her?
- That I only have a few years left.
282
00:36:19,492 --> 00:36:23,908
That I wanted to make up with her
and wanted to see my grandson.
283
00:36:24,075 --> 00:36:27,658
Was he home?
- No, he was at school.
284
00:36:28,700 --> 00:36:32,867
And he can go on the next holiday
come to stay?
285
00:36:33,033 --> 00:36:35,200
No.
286
00:36:35,325 --> 00:36:38,867
She was talking about a year
to his father in Dubai.
287
00:36:39,033 --> 00:36:42,367
What does Laurent think?
- He stays out of it.
288
00:36:42,533 --> 00:36:45,492
Their separation is painful enough.
289
00:36:45,658 --> 00:36:50,492
Consult a lawyer. A grandmother
has the right to see her grandchildren.
290
00:36:50,658 --> 00:36:53,992
But with those mushrooms
I lost that.
291
00:36:56,242 --> 00:37:00,742
Incredible. I have her
donated my flat in Paris...
292
00:37:00,908 --> 00:37:06,450
I send her money, I have a notary
consulted about the house.
293
00:37:07,825 --> 00:37:10,283
No thank you, nothing.
294
00:37:11,825 --> 00:37:15,492
She cares about my money
and nothing else.
295
00:37:17,117 --> 00:37:21,075
After all that hard work for our children
we get stench for thanks.
296
00:37:21,200 --> 00:37:25,325
You can't say that.
- Sorry, but that makes me angry.
297
00:37:28,408 --> 00:37:30,492
Yes?
298
00:37:30,658 --> 00:37:33,908
Were you here? Hello, Vincent.
299
00:37:34,075 --> 00:37:37,575
I'm going out with my buddies.
- What sizes?
300
00:37:37,742 --> 00:37:41,367
Will I see you tomorrow, Michelle?
- Yes, see you tomorrow.
301
00:37:46,783 --> 00:37:50,408
I hate to say it.
But with our children...
302
00:37:50,575 --> 00:37:52,950
we didn't make anything of it.
303
00:37:53,117 --> 00:37:56,575
Cheers.
- To your health, dear.
304
00:38:55,367 --> 00:38:57,200
Here.
- Hey, Michelle.
305
00:38:57,325 --> 00:39:00,450
Do you want to throw this away?
I don't need it anymore.
306
00:39:00,617 --> 00:39:03,658
What is it?
No, I can't do that.
307
00:39:03,825 --> 00:39:06,575
Why not?
- Because...
308
00:39:06,742 --> 00:39:09,950
You'll probably see your grandson again.
- No.
309
00:39:10,117 --> 00:39:13,867
Too painful. I'd rather throw it away.
- But Michelle...
310
00:39:14,033 --> 00:39:15,825
You should hear it.
311
00:39:15,992 --> 00:39:20,450
Do whatever you want with it.
But I want it out of here. Clearly?
312
00:40:07,408 --> 00:40:11,908
An antidepressant can.
But it's more important that you stay busy.
313
00:40:12,075 --> 00:40:15,033
Find an activity you enjoy.
314
00:40:15,200 --> 00:40:17,033
I don't feel like doing anything.
315
00:40:17,200 --> 00:40:21,533
The municipality is looking for volunteers.
You can lend a helping hand.
316
00:40:21,700 --> 00:40:24,575
Or at church, at catechism lessons.
317
00:40:24,742 --> 00:40:27,408
Catechism lesson?
Is that humor?
318
00:40:27,575 --> 00:40:29,533
Sorry.
319
00:40:29,700 --> 00:40:31,617
Anyway...
320
00:40:31,783 --> 00:40:36,325
Ever since I stopped seeing my grandson,
I have trouble with children.
321
00:40:40,950 --> 00:40:44,367
I'm scared
that I am becoming demented.
322
00:40:44,533 --> 00:40:46,700
Why do you think that?
323
00:40:46,867 --> 00:40:49,075
Are you forgetful?
324
00:40:50,700 --> 00:40:53,033
Don't know.
325
00:40:53,200 --> 00:40:55,117
It's been since...
326
00:40:55,242 --> 00:40:57,700
that mushroom story
with my daughter.
327
00:40:57,867 --> 00:41:02,033
That could have happened to anyone.
You know that.
328
00:41:02,200 --> 00:41:04,908
Yes, but it's never happened to me
happen.
329
00:41:05,075 --> 00:41:07,742
Next time you'll pay more attention.
330
00:41:07,908 --> 00:41:10,825
No, I'll never pick mushrooms again.
331
00:41:11,867 --> 00:41:17,033
You shouldn't feel guilty
or punish yourself, Mrs. Giraud.
332
00:41:17,200 --> 00:41:19,450
It wasn't intentional.
333
00:41:20,783 --> 00:41:22,575
Right?
334
00:41:29,242 --> 00:41:31,450
I don't know anymore.
335
00:41:58,742 --> 00:42:01,742
Marie Claude?
-Michelle?
336
00:42:01,908 --> 00:42:04,658
Did something happen?
- No.
337
00:42:04,825 --> 00:42:09,450
Vincent isn't here yet.
- He was gone early. I didn't hear it.
338
00:42:09,617 --> 00:42:12,200
He forgot his phone again.
339
00:42:12,325 --> 00:42:15,158
We would clean out the garage.
340
00:42:15,283 --> 00:42:17,492
Today?
- Yes.
341
00:42:18,908 --> 00:42:21,533
Maybe he went to Auxerre first?
342
00:42:21,700 --> 00:42:24,367
That could be possible, yes.
343
00:42:24,533 --> 00:42:26,658
Sorry, I must have forgotten.
344
00:42:26,825 --> 00:42:28,575
It doesn't matter.
- Thank you. Love.
345
00:42:28,742 --> 00:42:30,492
Love back.
346
00:44:11,033 --> 00:44:13,783
Hello. You are looking?
347
00:44:13,950 --> 00:44:16,408
Don't you recognize me?
- No.
348
00:44:17,533 --> 00:44:20,200
Marie-Claude's son.
349
00:44:22,658 --> 00:44:25,658
Wouldn't you...
- No, I'm free again.
350
00:44:27,325 --> 00:44:30,575
Long time ago.
- Yeah, idiot, huh?
351
00:44:30,742 --> 00:44:32,992
Can I come in?
352
00:44:50,908 --> 00:44:56,158
Yeah, ugly, huh? I need the furniture
from my mother, get rid of it quickly.
353
00:44:56,283 --> 00:44:58,325
Sugar?
- No.
354
00:45:01,200 --> 00:45:02,450
Okay...
355
00:45:02,617 --> 00:45:05,117
What are you doing in Paris?
356
00:45:06,867 --> 00:45:09,158
Looking for you.
357
00:45:09,283 --> 00:45:11,492
Me?
- Yes.
358
00:45:11,658 --> 00:45:14,575
To... talk about Michelle.
359
00:45:15,575 --> 00:45:18,742
What is this?
Did she send you?
360
00:45:19,783 --> 00:45:23,908
No, not that, but...
Only...
361
00:45:24,075 --> 00:45:27,867
Your mother is sad.
You're hurting her.
362
00:45:28,033 --> 00:45:31,700
Am I hurting her?
Are you kidding me?
363
00:45:31,867 --> 00:45:36,200
You're keeping her grandson away from her.
You can't do that.
364
00:45:36,325 --> 00:45:40,033
Without her you wouldn't have been there.
- What are you talking about?
365
00:45:40,200 --> 00:45:43,575
What are you interfering with?
What do you mean you're lecturing me?
366
00:45:43,742 --> 00:45:45,617
Doesn't matter.
367
00:45:45,783 --> 00:45:50,200
Your mother is a good person.
You shouldn't treat her like that.
368
00:45:50,367 --> 00:45:54,867
I can't follow you.
What exactly is your relationship with my mother?
369
00:45:55,033 --> 00:45:56,950
Tell me.
370
00:45:57,117 --> 00:45:59,575
We know about her shitty past.
371
00:45:59,742 --> 00:46:02,825
And from your mother.
They worked together.
372
00:46:03,825 --> 00:46:06,700
Didn't you have a problem with their hassle?
373
00:46:07,742 --> 00:46:09,742
I do.
374
00:46:11,742 --> 00:46:14,658
Don't you see how they damaged us?
375
00:46:16,200 --> 00:46:18,200
You just got out of jail.
376
00:46:18,325 --> 00:46:22,658
And I'm so unhappy
that I can jump out of the window.
377
00:46:26,200 --> 00:46:28,533
I disgust her.
378
00:46:28,700 --> 00:46:30,950
To make you puke.
379
00:46:31,117 --> 00:46:34,575
You can't talk about your mother like that.
- Oh no?
380
00:46:34,742 --> 00:46:37,575
How should I then?
talk about my sweet mother?
381
00:46:37,742 --> 00:46:39,992
As about a saint?
382
00:46:46,283 --> 00:46:48,867
I need a butt.
383
00:47:19,533 --> 00:47:21,533
Hello. Yes?
384
00:47:23,908 --> 00:47:26,533
Hello, Laurent.
385
00:47:32,492 --> 00:47:34,033
What?
386
00:47:37,992 --> 00:47:40,033
Nope...
387
00:47:42,200 --> 00:47:44,950
How did that happen?
388
00:47:46,450 --> 00:47:48,325
And Lucas?
389
00:47:50,367 --> 00:47:52,283
Yes.
390
00:47:52,450 --> 00:47:55,033
Yes, yes...
391
00:47:55,200 --> 00:47:57,200
Well, yes...
392
00:47:59,075 --> 00:48:01,742
Tomorrow.
393
00:48:01,908 --> 00:48:04,658
Call... Are you calling me?
394
00:48:04,825 --> 00:48:07,117
Good.
395
00:48:07,242 --> 00:48:09,200
I'm waiting.
396
00:49:00,450 --> 00:49:02,450
You are home.
397
00:49:03,492 --> 00:49:07,242
Should have been warned.
Michelle was worried.
398
00:49:11,283 --> 00:49:13,367
Where have you been?
399
00:49:17,283 --> 00:49:19,408
Vincent, what's wrong?
400
00:49:20,492 --> 00:49:22,283
Nothing.
401
00:49:23,908 --> 00:49:26,117
What have you done?
402
00:49:26,242 --> 00:49:27,742
Nothing.
403
00:49:27,908 --> 00:49:31,492
Where were you?
- To Paris.
404
00:49:31,658 --> 00:49:34,325
Paris? What were you doing there?
405
00:49:35,575 --> 00:49:39,450
I went to see Michelle's daughter.
- To Valérie? Why?
406
00:49:39,617 --> 00:49:44,700
To talk to her, that she is her mother
shouldn't make life so miserable.
407
00:49:44,867 --> 00:49:47,075
What are you interfering with?
408
00:49:47,200 --> 00:49:50,575
Michelle was sad.
I wanted to help.
409
00:49:50,742 --> 00:49:54,658
I tried to talk to her.
And then...
410
00:49:57,117 --> 00:49:59,200
Then what?
411
00:49:59,367 --> 00:50:01,408
And then...
412
00:50:01,575 --> 00:50:03,533
she fell.
413
00:50:03,700 --> 00:50:06,783
Fallen?
- From the balcony, you stupid bitch.
414
00:50:08,575 --> 00:50:10,408
You don't mean that.
415
00:50:10,575 --> 00:50:12,908
It was an accident.
416
00:50:13,075 --> 00:50:17,492
We stood on the balcony
and we got words and...
417
00:50:17,658 --> 00:50:20,950
Did you push her?
- No, it was an accident.
418
00:50:21,117 --> 00:50:23,825
My best friend's daughter.
419
00:50:23,992 --> 00:50:27,325
No mom, don't cry, damn it.
420
00:50:28,700 --> 00:50:33,033
Does Michelle know?
- I think so, she keeps calling. Don't cry.
421
00:50:33,200 --> 00:50:35,450
It's not true.
422
00:50:35,617 --> 00:50:38,283
It's not true.
423
00:50:39,283 --> 00:50:41,658
Are you going to tell her?
424
00:50:43,658 --> 00:50:45,533
Are you answering?
425
00:50:48,117 --> 00:50:53,033
Listen, mom. I don't want to
back to prison. No way.
426
00:50:55,575 --> 00:50:56,992
Mom...
427
00:51:02,950 --> 00:51:04,992
Hello, Michelle?
428
00:51:24,242 --> 00:51:27,075
Inspector...
- Let her in.
429
00:51:27,200 --> 00:51:29,200
Sorry, sir.
430
00:51:30,200 --> 00:51:32,492
Valérie was going through a divorce.
431
00:51:33,492 --> 00:51:37,825
She was having problems at work.
Money worries.
432
00:51:38,908 --> 00:51:40,575
And...
433
00:51:42,200 --> 00:51:43,908
Yes?
434
00:51:45,825 --> 00:51:49,075
I wasn't the mother
that she had wanted.
435
00:51:50,075 --> 00:51:52,242
That happens more often.
436
00:51:52,408 --> 00:51:54,450
Yes, but...
437
00:51:58,450 --> 00:52:01,367
I used to be a prostitute.
438
00:52:02,908 --> 00:52:06,075
My daughter never has that
can accept.
439
00:52:09,283 --> 00:52:11,200
I get it.
440
00:52:13,200 --> 00:52:15,617
Could it have been suicide?
441
00:52:16,617 --> 00:52:19,200
I don't know.
442
00:52:19,367 --> 00:52:21,492
It could be.
443
00:52:22,575 --> 00:52:25,283
She was very unstable.
444
00:52:29,658 --> 00:52:33,325
Has she sent you any messages recently?
- No.
445
00:52:35,908 --> 00:52:39,200
There were people
who were angry with her?
446
00:52:42,908 --> 00:52:44,783
Not that I know of.
447
00:52:44,950 --> 00:52:46,492
Good.
448
00:52:48,200 --> 00:52:50,950
An autopsy may be necessary.
449
00:52:52,117 --> 00:52:54,367
Before we decide to do that...
450
00:52:54,533 --> 00:52:59,075
I want to go to her apartment with you
to see if you see anything unusual.
451
00:53:15,117 --> 00:53:17,950
How much longer?
- Three months.
452
00:53:19,075 --> 00:53:21,033
Boy or girl?
453
00:53:21,200 --> 00:53:23,117
I don't need to know that.
454
00:53:23,242 --> 00:53:26,700
And the father?
- There is no father.
455
00:53:26,867 --> 00:53:29,325
Sorry.
- That's okay.
456
00:53:34,658 --> 00:53:36,575
Hello, ma'am.
457
00:53:40,908 --> 00:53:42,533
And?
458
00:53:42,700 --> 00:53:46,075
No traces of forced entry
or of a struggle.
459
00:53:46,200 --> 00:53:51,742
A full cup of coffee.
- With only the victim's fingerprints.
460
00:53:51,908 --> 00:53:54,075
Is it there?
461
00:54:01,825 --> 00:54:06,575
She had cigarettes up here.
You need the steps for that.
462
00:54:08,242 --> 00:54:11,867
I think she went for cigarettes
and slipped.
463
00:54:12,033 --> 00:54:15,742
Where was her body?
- Right below.
464
00:54:17,575 --> 00:54:19,783
Are you okay?
465
00:54:22,033 --> 00:54:26,075
To me it is clear.
She fell from here.
466
00:54:27,658 --> 00:54:31,325
I'm asking permission for the funeral.
- No autopsy?
467
00:54:31,492 --> 00:54:33,492
Not necessary.
- Okay.
468
00:54:36,617 --> 00:54:38,658
I only have...
469
00:54:38,825 --> 00:54:41,492
one last question.
470
00:54:42,492 --> 00:54:45,825
Are you still in touch?
with the prostitution world?
471
00:54:45,992 --> 00:54:49,367
No, that's over.
I am retired.
472
00:54:49,533 --> 00:54:52,533
Since when?
- Since...
473
00:54:54,117 --> 00:54:56,783
before the birth of my grandson.
474
00:54:57,867 --> 00:55:01,700
Checked her background?
- She had fancy clients.
475
00:55:01,867 --> 00:55:05,575
Has had problems several times
with pimps.
476
00:55:05,742 --> 00:55:08,325
She worked quite a long time.
477
00:55:44,325 --> 00:55:46,408
Hello.
478
00:55:49,033 --> 00:55:50,908
Laurent...
479
00:56:00,783 --> 00:56:02,492
Come.
480
00:56:04,367 --> 00:56:06,617
Did you come here this morning?
481
00:56:06,783 --> 00:56:08,325
Yes.
482
00:56:10,783 --> 00:56:13,075
You know, Michelle...
483
00:56:13,200 --> 00:56:16,158
Valérie and I loved each other.
484
00:56:16,283 --> 00:56:18,575
But in a wrong way.
485
00:56:19,867 --> 00:56:21,950
I feel guilty.
486
00:56:22,117 --> 00:56:24,742
You can't do anything about it.
487
00:56:25,742 --> 00:56:29,950
We should have stayed together.
- That wouldn't have made any difference.
488
00:56:32,658 --> 00:56:35,325
We had an argument that morning.
489
00:56:35,492 --> 00:56:37,325
About what?
490
00:56:38,325 --> 00:56:40,867
About Lucas, as always.
491
00:56:41,867 --> 00:56:45,200
Sorry, you'll have to go outside.
492
00:56:45,367 --> 00:56:48,575
The flat must now remain sealed.
493
00:57:07,200 --> 00:57:08,450
Look.
494
00:57:08,617 --> 00:57:12,033
A huge desert. swimming pools...
495
00:57:13,783 --> 00:57:17,325
skyscrapers. And look here...
496
00:57:17,492 --> 00:57:20,450
That's where my office is.
Nice, huh?
497
00:57:21,450 --> 00:57:22,825
Yes.
498
00:57:22,992 --> 00:57:25,367
You'll like it there.
499
00:57:25,533 --> 00:57:28,242
Always nice warm weather.
500
00:57:31,283 --> 00:57:34,825
There is even a French school
You can make friends there.
501
00:57:34,992 --> 00:57:36,658
No.
502
00:57:37,658 --> 00:57:39,575
No what?
503
00:57:39,742 --> 00:57:42,450
I don't want to go there.
504
00:57:42,617 --> 00:57:45,992
You can't stay here alone, honey.
505
00:58:34,617 --> 00:58:36,908
Come on, get up.
506
00:58:37,908 --> 00:58:41,200
Otherwise you will be late for school.
Come on.
507
00:58:43,742 --> 00:58:47,200
Come on, kid. You can do it.
508
00:58:50,700 --> 00:58:52,700
Sweetheart.
509
00:58:52,867 --> 00:58:55,242
Breakfast is ready.
510
00:59:17,908 --> 00:59:20,325
What are you thinking about?
511
00:59:20,492 --> 00:59:22,533
To nothing.
512
00:59:23,533 --> 00:59:26,533
Do they still call you Parisian at school?
513
00:59:26,700 --> 00:59:28,075
Sometimes.
514
00:59:29,075 --> 00:59:31,117
Don't let yourself be crushed.
515
00:59:43,075 --> 00:59:44,825
Okay...
516
00:59:44,992 --> 00:59:49,325
I'll pick you up.
- I'll take the bus. Just like the others.
517
00:59:49,492 --> 00:59:52,117
Okay then.
518
00:59:52,242 --> 00:59:54,908
See you later. Do your best.
519
00:59:56,117 --> 00:59:58,075
Hello, ma'am.
520
01:00:27,408 --> 01:00:30,075
Lucas is doing well, you know.
521
01:00:30,200 --> 01:00:34,408
It was difficult at first.
But now things are going well, I think.
522
01:00:38,283 --> 01:00:40,825
Mom, you killed me.
523
01:00:42,450 --> 01:00:45,533
How can you say something like that?
524
01:00:45,700 --> 01:00:48,450
Nobody killed you.
525
01:00:48,617 --> 01:00:51,575
According to the police it was an accident.
526
01:00:51,742 --> 01:00:54,408
An accident?
527
01:00:54,575 --> 01:00:56,117
Yes.
528
01:00:57,575 --> 01:01:00,617
Or suicide, if you prefer.
529
01:01:00,783 --> 01:01:03,242
You prefer that.
530
01:01:05,242 --> 01:01:09,867
You were so unhappy.
Because of your divorce and all your problems.
531
01:01:11,742 --> 01:01:14,783
You now have what you wanted.
532
01:01:14,950 --> 01:01:16,742
No.
533
01:01:16,908 --> 01:01:19,200
Yes.
534
01:01:19,325 --> 01:01:21,367
My son.
535
01:01:50,117 --> 01:01:53,825
How is Lucas?
- He's starting to find his feet.
536
01:01:53,992 --> 01:01:56,200
Doesn't he find it hard?
537
01:01:56,367 --> 01:01:58,117
He has me.
538
01:01:58,242 --> 01:02:00,575
You're holding up well.
539
01:02:00,742 --> 01:02:05,658
When I think of Valérie,
I hear her reproaches, her angry moods.
540
01:02:05,825 --> 01:02:10,992
Somehow I'm relieved that they're there
is no more. And I don't even feel guilty.
541
01:02:14,492 --> 01:02:16,658
Can I have a cigarette?
542
01:02:30,033 --> 01:02:34,408
And your son?
- I'm afraid he's doing stupid things again.
543
01:02:34,575 --> 01:02:38,367
Well, he's serious now.
He's working on his project.
544
01:02:38,533 --> 01:02:41,950
And what is he like?
did you get that money for his café?
545
01:02:43,450 --> 01:02:45,783
Do you know more?
546
01:02:47,658 --> 01:02:50,575
Didn't he say anything?
- No. What then?
547
01:02:52,658 --> 01:02:55,075
I gave him that money.
548
01:02:56,283 --> 01:03:00,658
He'll pay it back later.
I wanted to get him started.
549
01:03:00,825 --> 01:03:03,575
Why did you do that?
550
01:03:03,742 --> 01:03:07,367
I like your son.
He helped me too.
551
01:03:12,033 --> 01:03:13,492
What is?
552
01:03:13,658 --> 01:03:17,367
Hopefully it turns because of you
not back in jail.
553
01:03:33,283 --> 01:03:36,117
Marie Claude.
554
01:03:45,575 --> 01:03:49,367
How is she?
- They're keeping her overnight for observation.
555
01:03:49,533 --> 01:03:53,367
Did she break something?
- Not that, but...
556
01:03:53,533 --> 01:03:57,825
They're doing some research.
It doesn't seem to be good.
557
01:04:07,617 --> 01:04:11,783
Why didn't you say anything about the money?
- Why should I?
558
01:04:11,950 --> 01:04:14,825
That made her upset.
- Oh yes?
559
01:04:17,825 --> 01:04:21,408
Lucas is waiting for me.
- How is he?
560
01:04:21,575 --> 01:04:24,617
Good. What do you mean?
- Well, his mother's dead.
561
01:04:26,617 --> 01:04:29,033
Will you keep me informed?
562
01:04:31,700 --> 01:04:33,575
Lucas.
563
01:04:45,325 --> 01:04:48,242
Open up.
What are you doing there?
564
01:04:48,408 --> 01:04:49,867
Nothing.
565
01:04:51,075 --> 01:04:52,783
Come eat.
566
01:04:58,117 --> 01:05:01,283
You're not very talkative tonight.
567
01:05:05,575 --> 01:05:07,408
You know...
568
01:05:07,575 --> 01:05:11,575
I have the bruise on your forehead
seen it, you know.
569
01:05:15,825 --> 01:05:19,492
What happened?
Did you fight?
570
01:05:20,617 --> 01:05:23,700
Did they hit you?
- I'm not hungry anymore.
571
01:05:23,867 --> 01:05:26,075
I'm going to my room.
572
01:05:39,867 --> 01:05:41,825
What are you looking at?
573
01:05:42,825 --> 01:05:44,992
Photos from the past.
574
01:05:46,200 --> 01:05:49,450
At school they say
that you are a whore.
575
01:05:50,825 --> 01:05:53,033
Who says that?
576
01:05:53,200 --> 01:05:55,200
The big boys.
577
01:05:57,617 --> 01:06:00,075
Well...
578
01:06:00,200 --> 01:06:02,867
that used to be me.
579
01:06:03,033 --> 01:06:06,075
I did that for a few years in Paris.
580
01:06:08,117 --> 01:06:11,950
You didn't have to do that.
- Sometimes you have to.
581
01:06:12,950 --> 01:06:14,992
Because someone forces you.
582
01:06:18,867 --> 01:06:21,033
I think you're disgusting.
583
01:06:22,408 --> 01:06:24,867
I understand that.
584
01:06:25,033 --> 01:06:29,367
But... it was a way
to keep their heads above water.
585
01:06:29,533 --> 01:06:33,200
Your mother liked it
lacking in nothing.
586
01:06:33,367 --> 01:06:36,658
I know it's not an ordinary job...
587
01:06:36,825 --> 01:06:38,950
it was my job.
588
01:06:39,117 --> 01:06:41,658
Is that why Mom was mad at you?
589
01:06:41,825 --> 01:06:44,158
Yes.
590
01:06:44,283 --> 01:06:46,825
She was ashamed of me.
591
01:06:48,242 --> 01:06:50,783
That's hard for children.
592
01:06:51,825 --> 01:06:54,117
But that is now a thing of the past.
593
01:06:55,617 --> 01:06:58,867
It's about us now.
594
01:06:59,033 --> 01:07:01,283
Especially about you.
595
01:07:01,450 --> 01:07:03,825
And I will help you.
596
01:07:04,908 --> 01:07:09,200
I'll make sure you're okay,
that you are happy.
597
01:07:15,325 --> 01:07:17,325
You look like mom.
598
01:07:31,492 --> 01:07:34,033
Michelle, how great that you came.
599
01:07:35,033 --> 01:07:37,117
Self-explanatory.
600
01:07:37,242 --> 01:07:40,283
Mom is inside.
- Was she allowed to leave the hospital?
601
01:07:40,450 --> 01:07:45,450
I'll go to her soon.
- Everthing okay? Cool cap. Sit down.
602
01:07:45,617 --> 01:07:47,533
Hello.
603
01:07:47,700 --> 01:07:49,617
Marie Claude.
604
01:07:51,200 --> 01:07:54,033
No, you look cool.
605
01:07:54,200 --> 01:07:56,200
I put on makeup.
606
01:07:57,200 --> 01:07:59,617
Good thing, huh?
607
01:07:59,783 --> 01:08:02,367
He has renovated it nicely.
608
01:08:02,533 --> 01:08:05,117
It's only going to cause misery.
609
01:08:06,533 --> 01:08:10,325
Why so gloomy?
Have faith in your son.
610
01:08:10,492 --> 01:08:12,492
I'll make it.
611
01:08:13,783 --> 01:08:15,950
I have to go back tomorrow.
612
01:08:16,117 --> 01:08:18,200
More research?
613
01:08:19,200 --> 01:08:22,532
Are you worried?
- No, fatalistic.
614
01:08:27,825 --> 01:08:30,532
Is everything going well here?
615
01:08:35,950 --> 01:08:37,782
Dancing?
616
01:08:46,992 --> 01:08:50,450
let's celebrate love
while you still can
617
01:08:50,617 --> 01:08:54,367
and don't wait
until death knocks
618
01:08:55,867 --> 01:08:58,825
let's celebrate love
while you still can
619
01:08:59,825 --> 01:09:03,825
when I feel like dancing
I dance now
620
01:09:12,992 --> 01:09:14,907
it's true
621
01:09:16,117 --> 01:09:19,825
we cannot change the world
622
01:09:19,992 --> 01:09:21,907
I know that
623
01:09:23,117 --> 01:09:25,907
but just believe that
does you good
624
01:09:26,075 --> 01:09:29,200
let's celebrate love
while you still can
625
01:09:39,200 --> 01:09:41,575
Your grandmother is a good dancer.
626
01:09:43,075 --> 01:09:47,282
How long have you known Grandma?
- Oh, for a long time. From Paris.
627
01:09:48,407 --> 01:09:50,617
Did you do the same as them?
628
01:09:53,117 --> 01:09:55,907
Can that hat be taken off?
- Don't.
629
01:09:56,075 --> 01:09:57,492
Sorry.
630
01:09:57,658 --> 01:10:01,908
Look at that old whore.
That blonde slut.
631
01:10:02,950 --> 01:10:05,325
What did you say there?
632
01:10:12,658 --> 01:10:16,242
Vincent, don't do that.
Let's chat.
633
01:10:16,408 --> 01:10:18,200
Get excited.
634
01:10:18,325 --> 01:10:22,325
He never changes either.
- Bring on the music.
635
01:10:53,700 --> 01:10:56,742
Good morning, Vincent.
- Hey, Michelle.
636
01:10:56,908 --> 01:10:59,033
Everthing okay?
637
01:11:00,075 --> 01:11:02,242
A glass of white.
638
01:11:03,617 --> 01:11:06,033
Did you close late?
- Certainly.
639
01:11:06,200 --> 01:11:09,908
But it won't be a party every night.
640
01:11:12,283 --> 01:11:15,658
Great that Marie-Claude could be there.
- Certainly.
641
01:11:15,825 --> 01:11:18,325
But things aren't going well for her.
642
01:11:18,492 --> 01:11:20,450
Cheers.
643
01:11:20,617 --> 01:11:23,408
She shouldn't be so sad.
644
01:11:23,575 --> 01:11:26,992
Something's bothering her.
But she doesn't tell me anything.
645
01:11:29,492 --> 01:11:33,200
Vincent... I would like to...
646
01:11:33,325 --> 01:11:35,325
What?
647
01:11:35,492 --> 01:11:38,200
that you will do something for me again.
648
01:11:57,033 --> 01:11:59,200
Ha, man.
- What are you doing here?
649
01:11:59,325 --> 01:12:03,658
I'll come pick you up. According to Michelle
you are bullied. Is that true?
650
01:12:04,658 --> 01:12:07,325
Because of those guys over there?
- No.
651
01:12:08,408 --> 01:12:11,200
By whom?
652
01:12:11,367 --> 01:12:15,950
Because of those big boys there.
- That one there? Okay.
653
01:12:16,117 --> 01:12:19,200
Wait for me at the bus stop.
I'll be right there.
654
01:12:29,242 --> 01:12:33,158
What did you say?
- That I was in prison.
655
01:12:33,283 --> 01:12:34,700
Really and truly?
656
01:12:34,867 --> 01:12:39,658
Not that I'm proud of that, mind you.
But they were impressed.
657
01:12:41,742 --> 01:12:44,325
What did you show them?
658
01:12:52,033 --> 01:12:53,658
Don't sit.
659
01:12:55,408 --> 01:12:57,075
Do you recognize it?
660
01:12:57,200 --> 01:12:59,950
Not so. Sufferdje.
661
01:13:06,617 --> 01:13:09,325
Why does Vincent
been in jail?
662
01:13:09,492 --> 01:13:12,492
Sorry?
- Why was he in prison?
663
01:13:13,908 --> 01:13:17,117
He's done stupid things in the past.
664
01:13:17,242 --> 01:13:19,408
Did he kill someone?
665
01:13:19,575 --> 01:13:22,575
No. Why do you say that?
666
01:13:22,742 --> 01:13:27,450
Because prisoners are murderers.
- Not always. Fortunately not.
667
01:13:28,450 --> 01:13:31,033
Come with your plate.
668
01:13:31,200 --> 01:13:33,617
Why doesn't he have a wife?
669
01:13:35,992 --> 01:13:41,242
I have no idea. Because he's with his mother
lives, that might be difficult.
670
01:13:41,408 --> 01:13:44,492
Just ask him.
671
01:13:44,658 --> 01:13:47,533
Are you doing well at school?
- Sure.
672
01:13:47,700 --> 01:13:51,450
Do you have good grades?
- Yes, it's easier than in Paris.
673
01:13:51,617 --> 01:13:54,450
But keep doing your best.
674
01:13:54,617 --> 01:13:57,617
Don't worry, Laurent.
675
01:13:57,783 --> 01:14:01,117
Lucas works hard and is very serious.
676
01:14:01,242 --> 01:14:05,492
Okay. So you like the countryside?
- Yes.
677
01:14:07,700 --> 01:14:11,783
Will you come live with me next year?
- We'll see.
678
01:14:15,200 --> 01:14:18,075
I would love that.
679
01:14:18,200 --> 01:14:21,492
Don't worry.
He'll come.
680
01:14:22,825 --> 01:14:24,867
Thank you, Michelle.
681
01:14:44,825 --> 01:14:46,700
Vincent?
682
01:14:49,367 --> 01:14:50,867
Are you okay?
683
01:14:59,575 --> 01:15:01,867
Grandma's cake.
684
01:15:02,033 --> 01:15:05,533
Don't laugh.
I made your favorite cake.
685
01:15:06,533 --> 01:15:09,492
That's sweet.
But I'm less and less hungry.
686
01:15:09,658 --> 01:15:13,200
Do your best.
You shouldn't get down in the dumps.
687
01:15:13,325 --> 01:15:17,450
It's too late, Michelle.
- No, there is always hope.
688
01:15:18,658 --> 01:15:21,033
The cancer is everywhere.
689
01:15:23,950 --> 01:15:28,908
Did they say that?
- I wanted them to tell the truth.
690
01:15:29,075 --> 01:15:32,450
But there is certainly a treatment.
691
01:15:32,617 --> 01:15:35,242
Too burdensome and pointless.
692
01:15:37,200 --> 01:15:40,658
I have to tell you something
before I go.
693
01:15:44,825 --> 01:15:47,617
Was I a bad mother?
694
01:15:49,325 --> 01:15:52,658
Is Vincent by me
gone astray?
695
01:15:52,825 --> 01:15:54,325
No.
696
01:15:54,492 --> 01:15:56,617
We did our best.
697
01:15:56,783 --> 01:15:59,700
And your son is doing well now.
698
01:16:00,867 --> 01:16:03,700
He is serious about his café.
699
01:16:03,867 --> 01:16:06,658
Promise you'll keep an eye on him.
700
01:16:06,825 --> 01:16:08,825
I promise.
701
01:16:13,075 --> 01:16:15,325
You know...
702
01:16:15,492 --> 01:16:18,075
On the day of Valérie's death...
703
01:16:19,533 --> 01:16:23,283
Vincent was not in Auxerre.
704
01:16:25,450 --> 01:16:27,700
He was in Paris at the time.
705
01:16:36,783 --> 01:16:41,242
Vincent's good intentions
always turn out wrong.
706
01:16:47,408 --> 01:16:51,367
The most important thing is
that he means well.
707
01:17:12,033 --> 01:17:14,367
'That I have quenched my thirst...
- Oh yes.
708
01:17:14,533 --> 01:17:20,325
'That I have quenched my thirst,
more than twenty paces downstream from you...
709
01:17:20,492 --> 01:17:23,492
so that I may not trouble your waters.'
710
01:17:23,658 --> 01:17:29,158
“You do,” Grimbeard exclaimed.
And last year you spoke ill of me.'
711
01:17:29,283 --> 01:17:33,575
"I was not yet born then, said the lamb."
- 'Then it was your brother.'
712
01:17:33,742 --> 01:17:35,742
"I have no brother."
713
01:17:40,117 --> 01:17:42,117
Yes, Vincent?
714
01:17:45,658 --> 01:17:47,908
Nope...
715
01:17:48,075 --> 01:17:49,867
When?
716
01:17:51,367 --> 01:17:53,742
Oh my god...
717
01:17:53,908 --> 01:17:56,200
Did she suffer?
718
01:17:56,367 --> 01:17:58,283
Yes, yes...
719
01:17:58,450 --> 01:18:00,033
Okay.
720
01:18:01,533 --> 01:18:03,533
Lots of love.
721
01:18:04,867 --> 01:18:07,325
I'll come by later.
722
01:18:20,242 --> 01:18:22,242
Are you sad?
723
01:18:24,200 --> 01:18:28,283
She was my best friend.
My sister.
724
01:19:23,658 --> 01:19:26,492
Who are they?
- Girlfriends.
725
01:19:52,908 --> 01:19:55,575
Where is Vincent?
- He was smoking outside.
726
01:19:55,742 --> 01:19:58,283
Go get him quickly.
727
01:20:07,200 --> 01:20:08,950
Vincent?
728
01:20:24,367 --> 01:20:27,325
They are waiting for you.
- I can't.
729
01:20:28,617 --> 01:20:31,742
You know, when my mother died...
730
01:20:31,908 --> 01:20:34,658
I went to her funeral.
731
01:20:44,117 --> 01:20:47,492
You're bleeding.
- I bumped myself.
732
01:20:52,283 --> 01:20:53,825
Please.
733
01:21:07,658 --> 01:21:09,533
Wait a minute.
734
01:21:10,658 --> 01:21:12,575
Shit, man.
735
01:21:17,908 --> 01:21:20,492
The life of Marie-Claude...
736
01:21:20,658 --> 01:21:23,700
has had light and shadow sides.
737
01:21:23,867 --> 01:21:26,575
But we don't judge her.
738
01:21:26,742 --> 01:21:29,492
Because God does not judge...
739
01:21:29,658 --> 01:21:32,783
while He knows everything about us.
740
01:21:32,950 --> 01:21:36,825
Before Him we are like an open book.
741
01:21:36,992 --> 01:21:40,742
He has only one goal:
redeem us.
742
01:21:41,742 --> 01:21:47,158
Let us remember in our prayers
of all our memories...
743
01:21:47,283 --> 01:21:51,117
to our beloved Marie-Claude.
744
01:24:31,033 --> 01:24:33,367
See, I'll come see you.
745
01:24:37,200 --> 01:24:41,492
I found your favorite plant.
Which was also on your balcony.
746
01:25:05,283 --> 01:25:07,783
I heard you were here.
747
01:25:07,950 --> 01:25:11,450
Can I speak to you for a moment?
- Yes.
748
01:25:11,617 --> 01:25:16,242
Shall we go to the cafe?
- No, that's not a good idea.
749
01:25:17,992 --> 01:25:20,325
I'd rather go to your house.
750
01:25:21,325 --> 01:25:22,825
Fine.
751
01:25:28,367 --> 01:25:31,742
So the baby's here?
- Yes.
752
01:25:31,908 --> 01:25:35,033
A girl.
- Great.
753
01:25:35,200 --> 01:25:37,533
What's her name?
-Eve.
754
01:25:43,242 --> 01:25:46,825
The first years with my daughter
were delicious.
755
01:25:48,117 --> 01:25:50,450
We were very close.
756
01:25:51,700 --> 01:25:54,033
Only later did the bond deteriorate.
757
01:25:55,033 --> 01:25:57,408
Did she have a father?
758
01:25:58,492 --> 01:26:00,783
Of course.
759
01:26:00,950 --> 01:26:03,617
But he didn't care about her.
760
01:26:03,783 --> 01:26:07,033
He only gave us money, too late.
761
01:26:08,200 --> 01:26:12,533
Money is not love
and is never enough.
762
01:26:12,700 --> 01:26:14,992
Sit down.
763
01:26:22,700 --> 01:26:26,075
I have doubts
about Valérie's cause of death.
764
01:26:27,575 --> 01:26:30,325
How so?
765
01:26:30,492 --> 01:26:34,658
I'm not sure it does
was an accident or suicide.
766
01:26:36,283 --> 01:26:38,908
I fear it may have been murder.
767
01:26:39,950 --> 01:26:43,700
Because of the mushrooms?
- No.
768
01:26:43,867 --> 01:26:46,617
I don't immediately suspect you either.
769
01:26:46,783 --> 01:26:50,492
Who then?
- Your friend Marie-Claude's son.
770
01:26:51,492 --> 01:26:53,783
Vincent?
771
01:26:53,950 --> 01:26:58,283
Why him?
- We've received anonymous letters.
772
01:26:58,450 --> 01:27:01,117
And you know his past.
773
01:27:01,242 --> 01:27:03,908
He has been in prison.
774
01:27:04,908 --> 01:27:08,658
Do you remember where he was?
on the day of Valérie's death?
775
01:27:32,783 --> 01:27:34,617
I know, yes.
776
01:27:36,825 --> 01:27:39,117
Vincent was here.
777
01:27:40,117 --> 01:27:46,367
He was working in the garden
when my son-in-law Laurent called me...
778
01:27:48,200 --> 01:27:50,408
with the news from Valérie.
779
01:27:52,075 --> 01:27:54,450
Are you sure?
780
01:27:54,617 --> 01:27:56,575
Yes.
781
01:28:02,575 --> 01:28:05,325
Would you like coffee?
782
01:28:05,492 --> 01:28:07,450
No, thank you.
783
01:28:08,450 --> 01:28:10,575
Incidentally...
784
01:28:10,742 --> 01:28:14,450
Indicates his phone
that he was in Paris?
785
01:28:14,617 --> 01:28:17,492
No, we polled it here.
786
01:28:18,700 --> 01:28:22,492
He could have left it here on purpose.
- No.
787
01:28:22,658 --> 01:28:25,825
Young people never go without a phone
on the road.
788
01:28:25,992 --> 01:28:28,075
He's not that young.
789
01:28:29,825 --> 01:28:35,200
You gave him money for his café, didn't you?
after the death of your daughter?
790
01:28:35,367 --> 01:28:37,033
Yes.
791
01:28:37,200 --> 01:28:41,492
A loan to help him get started.
- Has he paid back yet?
792
01:28:42,492 --> 01:28:44,408
Not yet.
793
01:28:46,200 --> 01:28:48,742
But I trust him.
794
01:28:48,908 --> 01:28:50,867
Beautiful gift.
795
01:28:51,033 --> 01:28:54,033
Vincent hasn't had an easy time.
796
01:28:55,200 --> 01:28:58,200
He's a bit...
797
01:28:58,367 --> 01:29:00,575
like a son to me.
798
01:29:02,117 --> 01:29:05,200
His mother and I were very close.
799
01:29:05,367 --> 01:29:08,367
She asked me
to help him.
800
01:29:11,658 --> 01:29:13,492
Grandma?
801
01:29:15,908 --> 01:29:18,742
Are you okay, honey?
- Yes.
802
01:29:18,908 --> 01:29:21,117
Did things go well at school?
803
01:29:22,742 --> 01:29:25,325
This is my grandson, Lucas.
804
01:29:26,908 --> 01:29:30,408
He lives here.
His father lives abroad.
805
01:29:30,575 --> 01:29:33,117
This is Vincent, Marie-Claude's son.
806
01:29:33,242 --> 01:29:36,283
Hello. I already recognized you.
807
01:29:36,450 --> 01:29:39,575
And you are?
- She's from the Paris police.
808
01:29:39,742 --> 01:29:42,325
In connection with Valérie.
809
01:29:44,992 --> 01:29:48,367
Do you find it annoying?
if I ask Lucas a few questions?
810
01:29:48,533 --> 01:29:50,408
No.
811
01:29:50,575 --> 01:29:52,408
Are you coming?
812
01:29:52,575 --> 01:29:54,658
Want to go outside?
- Good.
813
01:29:58,992 --> 01:30:01,242
To the swing?
814
01:30:06,408 --> 01:30:08,617
Beautiful garden.
815
01:30:09,867 --> 01:30:13,408
Do you like it here?
- Yes, very nice.
816
01:30:13,575 --> 01:30:16,908
Do you get along well with grandma?
- Yes.
817
01:30:18,700 --> 01:30:20,908
And do you see Vincent often?
818
01:30:21,075 --> 01:30:24,825
Yes, he picks me up from school
and we play football together.
819
01:30:26,367 --> 01:30:29,492
Is he nice to you?
- Oh yes.
820
01:30:30,700 --> 01:30:35,617
In the hall of the building where you lived,
there was a security camera.
821
01:30:36,617 --> 01:30:39,242
When I took your mother's case
looked again...
822
01:30:39,408 --> 01:30:43,742
I found images of people
that came in before her accident.
823
01:30:44,742 --> 01:30:47,992
You see residents going inside.
824
01:30:49,075 --> 01:30:53,325
And in one photo we see you.
See? That's you.
825
01:30:54,700 --> 01:30:57,492
Here you hold the door open for a man.
826
01:30:59,867 --> 01:31:03,533
You don't see his face
because of his hoodie.
827
01:31:04,533 --> 01:31:06,825
Do you remember?
828
01:31:10,242 --> 01:31:12,408
Did you know that man?
829
01:31:16,908 --> 01:31:19,325
Could it be Vincent?
830
01:31:22,575 --> 01:31:25,325
No, it wasn't him.
831
01:31:25,492 --> 01:31:27,992
Are you sure?
832
01:31:33,658 --> 01:31:35,200
Yes.
833
01:31:50,200 --> 01:31:53,325
Vincent, are we going to play football?
- Come on.
834
01:31:55,200 --> 01:31:57,783
May we?
- Yes.
835
01:32:05,992 --> 01:32:08,783
Did it go well?
- Yes.
836
01:32:08,950 --> 01:32:12,033
Did he cooperate well?
- Yes.
837
01:32:13,283 --> 01:32:16,867
Since his mother's death, he's been...
- I know.
838
01:32:18,617 --> 01:32:22,492
I baked him a cake.
Would you like a piece?
839
01:32:23,908 --> 01:32:25,575
Please.
840
01:33:27,783 --> 01:33:31,117
Everthing okay?
- And you? That was a long time ago.
841
01:33:32,117 --> 01:33:34,117
Come here.
842
01:33:35,367 --> 01:33:38,867
Shall I take your bag?
- You don't have to.
843
01:33:39,033 --> 01:33:41,575
The car is there.
844
01:33:42,742 --> 01:33:45,283
Did you have a good trip?
- Yes.
845
01:33:47,783 --> 01:33:51,617
How are you?
In Paris, the studies and all that...
846
01:33:51,783 --> 01:33:53,575
Good.
847
01:33:53,742 --> 01:33:56,825
Through a friend of Dad's
I found an attic room.
848
01:33:56,992 --> 01:33:59,325
Nice.
849
01:33:59,492 --> 01:34:02,200
What exactly are you studying?
850
01:34:02,325 --> 01:34:06,242
Art history.
- What can you do with that?
851
01:34:07,283 --> 01:34:10,533
I don't know that yet.
- Of course not.
852
01:34:10,700 --> 01:34:12,658
Not yet.
853
01:34:12,825 --> 01:34:15,200
Do you have a girlfriend?
854
01:34:16,492 --> 01:34:18,450
No.
- Not?
855
01:34:24,992 --> 01:34:28,783
And you're still not married?
- Not that I know of.
856
01:34:44,783 --> 01:34:47,283
Grandma.
- Dear Lucas.
857
01:34:47,450 --> 01:34:50,450
How nice to see you.
Come here.
858
01:34:53,408 --> 01:34:55,283
Hurry inside. It's cold.
859
01:34:55,450 --> 01:34:58,242
Will you join us for dinner?
- Please.
860
01:34:58,408 --> 01:35:00,700
Close the gate behind you.
861
01:35:30,533 --> 01:35:33,408
Shit, what a delicious quiche.
862
01:35:35,117 --> 01:35:37,783
Can I have some more?
863
01:35:37,950 --> 01:35:41,575
Sorry, canned mushrooms.
- Tasty.
864
01:35:43,700 --> 01:35:47,825
Do you like mushrooms these days?
- Always has.
865
01:35:50,617 --> 01:35:52,575
Is your café doing well?
- Certainly.
866
01:35:52,742 --> 01:35:56,658
Especially by all Parisians
who have settled here.
867
01:35:59,450 --> 01:36:01,617
Do you want to go to the cemetery?
868
01:36:06,450 --> 01:36:08,742
It's not necessary, you know.
869
01:36:08,908 --> 01:36:12,908
I was there just yesterday.
Your mother's grave is nice and clean.
870
01:36:13,075 --> 01:36:15,200
I brought flowers.
871
01:36:18,283 --> 01:36:20,450
Don't know.
872
01:36:20,617 --> 01:36:23,867
I don't like going there either. So...
873
01:36:24,033 --> 01:36:26,950
I'd rather take a walk in the woods.
874
01:36:27,117 --> 01:36:29,408
Just like before?
- Yes.
875
01:36:30,408 --> 01:36:34,575
I baked a cake. A slice?
- So what.
876
01:36:34,742 --> 01:36:37,575
I'm going to grab it.
- No, let me.
877
01:36:37,742 --> 01:36:39,367
Thank you, dear.
878
01:36:39,533 --> 01:36:43,200
It's on the table.
Also grab plates.
879
01:36:43,325 --> 01:36:45,992
That little one has grown up.
- Certainly.
880
01:36:47,658 --> 01:36:50,117
He's a beautiful boy.
- Yes.
881
01:36:50,242 --> 01:36:52,575
He looks like his mother.
882
01:36:58,492 --> 01:37:02,742
Would you mind handing me my bag?
He's lying on the chair.
883
01:37:09,533 --> 01:37:11,575
The keys to the house.
884
01:37:12,700 --> 01:37:14,867
It's yours now.
885
01:37:16,700 --> 01:37:18,075
Thank you.
886
01:37:19,075 --> 01:37:24,075
After I die you can sell it.
That's what your mother wanted too.
887
01:37:28,200 --> 01:37:29,950
No.
888
01:37:31,658 --> 01:37:33,658
I want to keep it.
889
01:38:04,617 --> 01:38:07,283
Let me help you.
890
01:38:07,450 --> 01:38:12,367
Calm down, guys.
I can still stand on my own two feet.
891
01:38:12,533 --> 01:38:14,533
That way.
892
01:38:15,575 --> 01:38:17,492
Like this...
893
01:38:30,575 --> 01:38:33,575
And the pinball machine?
- I sold that one.
894
01:38:33,742 --> 01:38:37,575
Really and truly.
I needed money.
895
01:38:37,742 --> 01:38:42,075
Shame.
- You spent a lot of hours doing this.
896
01:39:32,783 --> 01:39:34,283
Mom...
897
01:39:47,367 --> 01:39:49,283
Where's grandma?
898
01:39:51,033 --> 01:39:53,117
She was just behind us.
899
01:39:54,492 --> 01:39:56,325
Michelle.
900
01:39:58,200 --> 01:40:00,700
Grandma?
-Michelle?
901
01:40:03,033 --> 01:40:06,117
I walk to the car.
Are you looking here?
902
01:40:07,867 --> 01:40:10,033
Michelle.
- Grandma.
903
01:40:42,950 --> 01:40:44,658
Vincent...
60369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.