All language subtitles for Welcome To Eden.S01E08.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:09,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,040 [electronic thrumming] 3 00:00:30,600 --> 00:00:32,080 [unsettling music playing] 4 00:00:32,160 --> 00:00:33,360 WELCOME TO SMASHPIC 5 00:00:37,600 --> 00:00:41,760 USERNAME: MOLLY CREATE ACCOUNT 6 00:00:46,120 --> 00:00:47,000 [alert chimes] 7 00:00:47,080 --> 00:00:48,480 [unsettling music building] 8 00:00:49,440 --> 00:00:50,320 [alert chimes] 9 00:01:06,080 --> 00:01:07,480 [alert chiming rapidly] 10 00:01:08,000 --> 00:01:09,280 [unsettling music swells] 11 00:01:12,360 --> 00:01:13,600 [music fades] 12 00:01:13,680 --> 00:01:14,520 [birds singing] 13 00:01:16,960 --> 00:01:18,080 [somber music playing] 14 00:01:32,400 --> 00:01:33,960 [Astrid] We're waiting on you. 15 00:01:36,400 --> 00:01:39,360 Before we get started, we have two new members at the table today. 16 00:01:39,440 --> 00:01:40,480 Eva, Alma, welcome. 17 00:01:40,560 --> 00:01:42,040 -Thank you. -Thanks. 18 00:01:42,120 --> 00:01:43,760 It's a pleasure to have you here. 19 00:01:44,280 --> 00:01:45,120 [device chimes] 20 00:01:46,440 --> 00:01:48,000 [Astrid] And here they are, 21 00:01:48,080 --> 00:01:51,000 100 new birds, locked in their gilded cages, 22 00:01:51,080 --> 00:01:53,720 ready to take flight and start the trip of their lives. 23 00:01:53,800 --> 00:01:55,440 But they won't all make it. 24 00:01:56,280 --> 00:01:59,000 -Did you get her? -She was the first to confirm. 25 00:02:00,520 --> 00:02:02,320 They look so happy, huh? 26 00:02:02,400 --> 00:02:05,960 Don't let them fool you. Because we know what their smiles hide. 27 00:02:06,040 --> 00:02:08,640 Insecurity and trauma. 28 00:02:08,720 --> 00:02:11,680 Our job now is to show them the right path. 29 00:02:11,760 --> 00:02:14,160 I'll meet with Orson tomorrow to coordinate link assignments. 30 00:02:14,240 --> 00:02:16,760 Any suggestions are definitely welcome. 31 00:02:16,840 --> 00:02:19,320 Let's not repeat the mistakes we made with the last group. 32 00:02:19,400 --> 00:02:22,480 -Assign the right link from the start. -[Eva] Excuse me, Astrid. 33 00:02:22,560 --> 00:02:23,800 Shouldn't we wait for Erick? 34 00:02:24,840 --> 00:02:27,360 Uh, he's unfortunately not feeling well. 35 00:02:27,440 --> 00:02:28,520 [tense music playing] 36 00:02:31,480 --> 00:02:32,520 You're very quiet. 37 00:02:33,320 --> 00:02:35,320 Is everything okay with security? 38 00:02:36,280 --> 00:02:39,120 I've spoken with my team about surveillance at key points. 39 00:02:39,200 --> 00:02:40,760 There will be no surprises. 40 00:02:41,520 --> 00:02:42,600 I hope not. 41 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 Saúl? 42 00:02:47,080 --> 00:02:50,680 Everything is all right. Um, Nico is supervising production. 43 00:02:50,760 --> 00:02:52,280 [Alma] I had a question. 44 00:02:52,360 --> 00:02:54,800 Well, I guess it's more of a suggestion. 45 00:02:54,880 --> 00:02:58,840 I just think the new level-one promotions should participate in the festival. 46 00:02:58,920 --> 00:03:01,880 [Orson] We talked about this. Everyone has a role. 47 00:03:02,920 --> 00:03:04,360 And what is Ibón's role? 48 00:03:04,440 --> 00:03:05,880 He's a sound assistant. 49 00:03:05,960 --> 00:03:08,040 [Alma] Well, I think that he's shown enough potential 50 00:03:08,120 --> 00:03:09,840 to hold a better position. 51 00:03:10,360 --> 00:03:12,600 He could help Ulises. He could learn a lot from him. 52 00:03:12,680 --> 00:03:13,920 I don't need Ibón. 53 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 But you wanted to improve surveillance, didn't you? 54 00:03:16,080 --> 00:03:17,360 Alma, what is this? 55 00:03:19,240 --> 00:03:21,440 -What? -You got your second star. 56 00:03:21,520 --> 00:03:23,080 Ibón is linked to the foundation. 57 00:03:23,160 --> 00:03:25,240 -You don't have to keep this up. -[Alma] I know. 58 00:03:25,320 --> 00:03:27,320 [Astrid] You should start shedding extra burdens. 59 00:03:27,400 --> 00:03:28,280 But he's not a burden. 60 00:03:28,360 --> 00:03:30,760 Well, he is to your next star. 61 00:03:34,360 --> 00:03:35,440 [clicks tongue] Astrid, 62 00:03:36,520 --> 00:03:38,960 I actually have enough sound assistants. 63 00:03:39,040 --> 00:03:40,880 I could reassign Ibón to security. 64 00:03:42,840 --> 00:03:43,720 If you want. 65 00:03:45,200 --> 00:03:46,040 Moving on. 66 00:03:46,640 --> 00:03:49,040 Okay. Here's our itinerary. 67 00:03:49,120 --> 00:03:50,040 [console chimes] 68 00:03:50,920 --> 00:03:53,960 -["Edén" playing] -♪ I'm locked ♪ 69 00:03:54,040 --> 00:03:57,840 ♪ Locked in a perfect cage ♪ 70 00:03:58,760 --> 00:04:03,200 ♪ Askin' myself again ♪ 71 00:04:03,280 --> 00:04:07,160 ♪ Is this how it's gonna end? ♪ 72 00:04:07,240 --> 00:04:13,120 ♪ This fuckin' game ♪ 73 00:04:15,080 --> 00:04:16,360 [energetic music playing] 74 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 [Erick inhales sharply, grunts] 75 00:04:29,520 --> 00:04:31,440 [exhales, panting] 76 00:04:39,560 --> 00:04:40,440 [Erick moans] 77 00:04:44,000 --> 00:04:46,800 [Erick groans softly, grunts] 78 00:04:49,720 --> 00:04:50,840 [exhales] 79 00:04:52,600 --> 00:04:53,720 [scissors snipping] 80 00:04:53,800 --> 00:04:56,600 TOGETHER IN PARADISE 81 00:04:56,680 --> 00:04:58,640 [Ibón] My… My name… 82 00:04:58,720 --> 00:05:00,840 -Oh. My name is, uh… -[Eloy] My name… 83 00:05:00,920 --> 00:05:02,280 -I… -I, B… 84 00:05:02,360 --> 00:05:03,400 B… 85 00:05:03,480 --> 00:05:04,360 Oh, B. B. 86 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 O, N. 87 00:05:06,880 --> 00:05:07,920 [in sign language] Great. 88 00:05:08,640 --> 00:05:11,440 Orson understands sign language? 89 00:05:11,520 --> 00:05:12,800 No. No, nothing. 90 00:05:12,880 --> 00:05:15,080 How do you guys communicate? 91 00:05:15,600 --> 00:05:16,920 [in sign language] It isn't easy. 92 00:05:18,200 --> 00:05:20,160 Hello. How are you? 93 00:05:20,680 --> 00:05:22,480 I thought you'd be outside with everyone else. 94 00:05:22,560 --> 00:05:25,480 [Ibón] No, we were just headed out. How are you? How was the meeting? 95 00:05:25,560 --> 00:05:27,600 I have some great news. 96 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 What? 97 00:05:28,760 --> 00:05:31,280 Well, you'll be with Ulises at the festival. 98 00:05:31,360 --> 00:05:34,560 They'll observe how hard you work, and you'll get promoted sooner. 99 00:05:34,640 --> 00:05:37,400 But I just got here. Why do I have to participate? 100 00:05:37,480 --> 00:05:39,360 Well, it'll be all the new guys. 101 00:05:39,880 --> 00:05:42,240 -Zoa and Charly as well? -I suppose. 102 00:05:42,920 --> 00:05:44,080 But isn't it great? 103 00:05:44,160 --> 00:05:46,360 Imagine us both at level two. 104 00:05:46,440 --> 00:05:47,520 [tense music playing] 105 00:05:53,640 --> 00:05:55,440 [Zoa] Psst! How's it goin'? 106 00:05:55,520 --> 00:05:58,440 -[Charly] Okay. I'm a little nervous. -[Zoa] You find out anything? 107 00:05:58,520 --> 00:06:01,520 Yes. I went back to the cave this morning to check, 108 00:06:01,600 --> 00:06:03,720 and it's farther from the boat than I thought. 109 00:06:08,560 --> 00:06:10,720 -[Zoa] So, we'll really have to swim? -Like, a lot. 110 00:06:10,800 --> 00:06:13,080 It's dangerous. With the waves, especially. 111 00:06:13,160 --> 00:06:14,200 -You sure you--? -Yes. 112 00:06:14,920 --> 00:06:15,760 Okay. 113 00:06:16,920 --> 00:06:19,280 She could help us with a couple wet suits, right? 114 00:06:19,800 --> 00:06:22,120 No. She's not going to help us. 115 00:06:23,240 --> 00:06:25,200 That sucks. What is it? 116 00:06:26,360 --> 00:06:27,520 A lovers' spat? 117 00:06:28,680 --> 00:06:29,600 Hey, come on. 118 00:06:31,200 --> 00:06:32,040 [Nico] Zoa. 119 00:06:33,040 --> 00:06:34,480 -Hi, Nico. -Can we talk? 120 00:06:35,520 --> 00:06:36,720 Uh, alone. 121 00:06:38,120 --> 00:06:39,720 -Hey, wait. -I'll be right back. 122 00:06:45,640 --> 00:06:47,240 [Nico] I didn't forget my promise, Zoa. 123 00:06:47,320 --> 00:06:49,480 -[Zoa] What do you mean? -[Nico] Running away together. 124 00:06:49,560 --> 00:06:51,520 I'll find a way. You just need to trust me. 125 00:06:51,600 --> 00:06:53,320 I don't wanna run away, Nico. 126 00:06:55,840 --> 00:06:57,480 Bel helped me understand things. 127 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 And I've found a family here. 128 00:07:01,600 --> 00:07:04,080 They murdered Judith. That doesn't matter? 129 00:07:04,160 --> 00:07:05,680 [Zoa] Of course it does, Nico. 130 00:07:07,040 --> 00:07:10,880 But that was my fault, and… I've gotta live with it. 131 00:07:15,200 --> 00:07:16,040 What about us? 132 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 -I'm sorry, Nico. -[Nico] No. 133 00:07:19,800 --> 00:07:21,280 You know you liked me. 134 00:07:21,360 --> 00:07:23,640 -You're saying it meant nothing to you? -No, it did. 135 00:07:24,480 --> 00:07:26,480 And I'm grateful for our time together. 136 00:07:27,720 --> 00:07:29,360 I would like us to be friends. 137 00:07:32,120 --> 00:07:33,160 [Nico] Just friends? 138 00:07:35,320 --> 00:07:36,400 I think we should go back. 139 00:07:37,600 --> 00:07:39,040 This is not over, Zoa. 140 00:07:40,720 --> 00:07:43,520 You are in love with me, and I'll win you back. 141 00:07:45,200 --> 00:07:47,160 I know how I feel better than you do. 142 00:08:01,880 --> 00:08:02,760 [Mayka] What you want? 143 00:08:02,840 --> 00:08:06,080 -[Charly] You saw me? -For the last five minutes, yeah. 144 00:08:06,160 --> 00:08:07,000 Sorry. 145 00:08:07,920 --> 00:08:09,480 We haven't talked in a few days. 146 00:08:10,000 --> 00:08:10,880 Yeah. 147 00:08:13,240 --> 00:08:17,040 -I thought you were mad at me. -What? No. Just the opposite. 148 00:08:18,200 --> 00:08:19,920 I just wanted to say thank you. 149 00:08:20,680 --> 00:08:23,440 You're the only person who's made me feel good about me. 150 00:08:24,720 --> 00:08:27,640 The way you see me, I believe that I could be liked. 151 00:08:29,000 --> 00:08:31,680 Well, I haven't decided if I like you. 152 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 Well, I like you. 153 00:08:34,320 --> 00:08:35,160 A lot. 154 00:08:35,960 --> 00:08:36,800 Wait. 155 00:08:36,880 --> 00:08:38,200 [soothing music playing] 156 00:08:38,280 --> 00:08:39,840 I will never forget you, Mayka. 157 00:08:41,880 --> 00:08:44,600 -Then why say it that way? -What? 158 00:08:45,120 --> 00:08:46,520 Like you're saying goodbye. 159 00:08:52,280 --> 00:08:54,560 You're not planning something stupid, are you? 160 00:08:55,760 --> 00:08:57,840 -You can't try-- -Would you come with me if I did? 161 00:08:57,920 --> 00:08:58,880 But that's insane. 162 00:09:00,040 --> 00:09:01,320 Just promise me you'll stay put. 163 00:09:01,400 --> 00:09:03,080 -I have everything ready to-- -Charly! 164 00:09:03,160 --> 00:09:05,120 I'll kill you if they don't, got it? 165 00:09:07,560 --> 00:09:09,200 Everything all right, you two? 166 00:09:10,520 --> 00:09:13,160 Yeah. I was asking her about the festival, and… 167 00:09:13,240 --> 00:09:14,160 Mayka? 168 00:09:15,720 --> 00:09:17,320 Yes, Ulises. We're done. 169 00:09:17,840 --> 00:09:19,440 -You need a hand? -Not from you. 170 00:09:20,880 --> 00:09:21,720 Charly. 171 00:09:22,640 --> 00:09:23,520 Come on, man. 172 00:09:27,920 --> 00:09:29,160 [sarcastically] So cute. 173 00:09:33,200 --> 00:09:34,720 [Ulises] Here are your roles. 174 00:09:35,280 --> 00:09:37,320 Follow the instructions exactly. 175 00:09:38,280 --> 00:09:40,560 -I don't want errors. -Waitress? 176 00:09:40,640 --> 00:09:42,360 Wait, but this is for the festival? 177 00:09:42,440 --> 00:09:45,160 You're working like everyone else. Complaints? 178 00:09:45,240 --> 00:09:47,400 Yeah. How come I'm not getting one of those? 179 00:09:47,480 --> 00:09:49,240 -You're staying right here. -What? Why? 180 00:09:49,320 --> 00:09:51,200 Hey, why doesn't she have to do it? 181 00:09:51,280 --> 00:09:52,160 -What-- -You know what? 182 00:09:52,240 --> 00:09:55,200 I deserve to be at the festival more than anybody else, and you know it! 183 00:09:55,280 --> 00:09:57,520 We're not debating it. Those are your roles. 184 00:09:57,600 --> 00:09:59,160 Oh, fuck that, Ulises! 185 00:09:59,240 --> 00:10:00,840 This isn't gonna happen, okay? 186 00:10:01,680 --> 00:10:02,800 -Um… -[África] Fuck you. 187 00:10:02,880 --> 00:10:06,120 Ulises… Charly, and I would rather stay here if that's all right with you. 188 00:10:06,200 --> 00:10:08,760 Zoa, you're at the bar. Charly, you've got wristbands. 189 00:10:08,840 --> 00:10:09,920 Ibón, you're with me. 190 00:10:10,000 --> 00:10:12,560 [Charly] Look at you, Chopin! You're doin' just fine, huh? 191 00:10:14,120 --> 00:10:14,960 [Charly sighs] 192 00:10:15,040 --> 00:10:17,040 [indistinct chatter] 193 00:10:20,160 --> 00:10:21,680 [Charly] Well, the plan went to shit. 194 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 [África] Erick! 195 00:10:23,960 --> 00:10:25,720 [Brenda] Hey. Calm down. 196 00:10:25,800 --> 00:10:28,760 Astrid, I'm going to the festival. You can't stop me. 197 00:10:29,280 --> 00:10:32,040 Sorry. We can't risk somebody recognizing Afrilux. 198 00:10:32,120 --> 00:10:33,480 It's the price of fame. 199 00:10:33,560 --> 00:10:36,680 Are you enjoying this? Is it fun for you to punish me, huh? 200 00:10:36,760 --> 00:10:38,200 I wanna talk to him. 201 00:10:38,280 --> 00:10:40,680 África, the whole committee decided. 202 00:10:40,760 --> 00:10:41,880 My hands are tied. 203 00:10:42,440 --> 00:10:43,520 You're not fooling me. 204 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 I'm not as dumb as the rest of your followers out there. 205 00:10:47,040 --> 00:10:48,200 Where the hell is he? 206 00:10:48,280 --> 00:10:49,200 What's up, Ulises? 207 00:10:51,840 --> 00:10:52,680 What? 208 00:10:53,800 --> 00:10:55,080 [energetic music playing] 209 00:10:57,040 --> 00:10:58,520 [engine revs] 210 00:11:05,840 --> 00:11:06,960 [Zoa] Fuck! 211 00:11:07,040 --> 00:11:07,880 [crying] 212 00:11:17,600 --> 00:11:20,760 -[Brenda] Where? -[Ulises] She stole a buggy. South sector. 213 00:11:38,440 --> 00:11:40,160 Where do you think you're going? 214 00:11:40,240 --> 00:11:42,000 If someone has to do it… 215 00:11:44,320 --> 00:11:45,400 I'll do it. 216 00:11:50,320 --> 00:11:51,560 [Zoa panting and crying] 217 00:11:58,320 --> 00:11:59,480 [sniffles] 218 00:12:19,360 --> 00:12:21,200 [Zoa] The plan is ruined, Bel. 219 00:12:22,120 --> 00:12:23,680 We're never gonna get away now. 220 00:12:25,680 --> 00:12:27,280 And I will never see Gabi. 221 00:12:30,960 --> 00:12:33,000 Charly and you can still get on the boat. 222 00:12:34,640 --> 00:12:35,720 During the festival? 223 00:12:37,600 --> 00:12:39,760 The beach will be crowded. They'll see us. 224 00:12:42,680 --> 00:12:45,200 You follow your plan, and I'll take care of you, okay? 225 00:12:52,680 --> 00:12:54,400 [Zoa] Wait. You're gonna help us? 226 00:12:55,520 --> 00:12:56,480 I'm gonna try. 227 00:12:58,040 --> 00:13:00,200 -Thank you! -[both chuckling] 228 00:13:05,920 --> 00:13:07,200 Your hair's all tangled. 229 00:13:07,280 --> 00:13:08,120 [Zoa giggles] 230 00:13:08,200 --> 00:13:09,960 ["Better Run, Better Hide" playing] 231 00:13:16,800 --> 00:13:19,360 ♪ Don't know what to do ♪ 232 00:13:19,440 --> 00:13:21,080 ♪ Don't know what to do ♪ 233 00:13:25,840 --> 00:13:28,160 ♪ Holding on like that ♪ 234 00:13:28,240 --> 00:13:30,960 ♪ Only breaks your back ♪ 235 00:13:31,040 --> 00:13:33,360 ♪ When demons attack ♪ 236 00:13:33,440 --> 00:13:35,080 ♪ They'll shatter you like glass ♪ 237 00:13:35,160 --> 00:13:37,440 ♪ Playing with your fate ♪ 238 00:13:37,520 --> 00:13:40,680 ♪ Like it's just a game ♪ 239 00:13:40,760 --> 00:13:42,960 ♪ Watchin' you burn ♪ 240 00:13:43,040 --> 00:13:44,440 ♪ 'Cause you'll never ♪ 241 00:13:45,200 --> 00:13:47,040 ♪ Never, never ♪ 242 00:13:47,120 --> 00:13:49,760 ♪ This is gonna be fine ♪ 243 00:13:49,840 --> 00:13:52,160 ♪ Cut the strings, cut the ties ♪ 244 00:13:52,240 --> 00:13:54,280 ♪ Goodbye, and now you move on ♪ 245 00:13:54,360 --> 00:13:56,400 ♪ Never, never ♪ 246 00:13:56,480 --> 00:14:00,200 ♪ This is gonna be fine And now you move on ♪ 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,240 ♪ Goodbye, and now you move on ♪ 248 00:14:08,720 --> 00:14:09,560 [radio beeps] 249 00:14:11,120 --> 00:14:11,960 False alarm. 250 00:14:20,000 --> 00:14:21,440 They're not letting you join in. 251 00:14:23,720 --> 00:14:25,400 Come on. Let's go. 252 00:14:56,560 --> 00:14:57,760 [Astrid] Thanks, Nuria. 253 00:14:58,320 --> 00:14:59,160 You're welcome. 254 00:15:01,560 --> 00:15:02,400 [Erick] Thanks. 255 00:15:04,840 --> 00:15:06,200 Has anyone asked about me? 256 00:15:06,280 --> 00:15:09,720 -Your friend África, she did. -Well, she can come and visit, can't she? 257 00:15:09,800 --> 00:15:10,640 [Astrid scoffs] 258 00:15:11,640 --> 00:15:14,040 Maybe not. [chuckles] 259 00:15:15,080 --> 00:15:18,720 -I will find out who did this. I swear. -[soothing music playing] 260 00:15:18,800 --> 00:15:23,520 You know, I like when you get like this, all vengeful and wild over me. 261 00:15:23,600 --> 00:15:24,680 [groans weakly] 262 00:15:25,320 --> 00:15:27,000 Oh. Sorry. 263 00:15:27,080 --> 00:15:27,920 [Erick grunts] 264 00:15:28,600 --> 00:15:30,800 Oh my God. [sighs] 265 00:15:34,000 --> 00:15:36,720 -It's amazing. [chuckles] -[Erick] Tell him yourself. 266 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 [Astrid] Isaac? 267 00:15:38,800 --> 00:15:39,640 Come here. 268 00:15:41,560 --> 00:15:42,520 Right here. 269 00:15:48,440 --> 00:15:50,920 You're wonderful. The best. 270 00:15:51,000 --> 00:15:52,760 When do I leave? 271 00:15:55,000 --> 00:15:57,960 Just wait. It will be soon. Come on. 272 00:16:01,680 --> 00:16:02,640 [Astrid sighs] 273 00:16:07,200 --> 00:16:08,240 Very soon. 274 00:16:12,800 --> 00:16:14,360 [ominous music playing] 275 00:16:17,080 --> 00:16:18,080 [man] Who has it? 276 00:16:19,280 --> 00:16:20,480 I lost it. 277 00:16:20,560 --> 00:16:22,080 I'll be honest with you, okay? 278 00:16:23,760 --> 00:16:24,840 We're gonna kill you. 279 00:16:27,720 --> 00:16:30,960 For the last time, where is the wristband you stole? 280 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 I told you already, I lost it. 281 00:16:42,120 --> 00:16:43,000 [man] Look. 282 00:16:43,080 --> 00:16:44,440 [suspenseful music playing] 283 00:16:45,440 --> 00:16:46,600 You know her, right? 284 00:16:47,800 --> 00:16:49,360 [inhales sharply] My mother? 285 00:16:49,440 --> 00:16:52,560 Actually, it's your mother five minutes ago, grocery shopping. 286 00:16:54,680 --> 00:16:59,080 If you won't tell me where it is, I'll give the order to execute her now. 287 00:17:00,680 --> 00:17:02,600 [suspenseful music building] 288 00:17:06,320 --> 00:17:07,320 [cell phone unlocks] 289 00:17:10,240 --> 00:17:11,320 [line ringing] 290 00:17:17,000 --> 00:17:19,440 -Gabi! Her name is Gabi. -Gabi what? 291 00:17:19,520 --> 00:17:21,080 -[David sniffles] -[call disconnects] 292 00:17:22,120 --> 00:17:25,240 -She lives in Barcelona. -[man] How did she find you? 293 00:17:27,720 --> 00:17:28,560 The cell phone. 294 00:17:28,640 --> 00:17:29,800 [ominous music playing] 295 00:17:33,040 --> 00:17:34,080 [man] Give it to me. 296 00:17:36,880 --> 00:17:38,080 Password. 297 00:17:38,160 --> 00:17:39,040 One, two… 298 00:17:39,120 --> 00:17:40,280 [man typing] 299 00:17:40,360 --> 00:17:41,400 …one, eight. 300 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 [phone unlocks] 301 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 [man] All right. 302 00:17:46,240 --> 00:17:47,280 [gun cocks] 303 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 And my mother? 304 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 León. 305 00:17:52,080 --> 00:17:53,080 Let her do it. 306 00:17:58,160 --> 00:17:59,520 Nothin' like your first time. 307 00:18:00,200 --> 00:18:01,240 Can you handle it? 308 00:18:07,720 --> 00:18:08,800 Look away. 309 00:18:13,320 --> 00:18:14,760 [ominous music building] 310 00:18:14,840 --> 00:18:16,120 I said, don't look at me. 311 00:18:17,160 --> 00:18:18,000 [David sniffles] 312 00:18:26,320 --> 00:18:28,400 -[gunshot echoes] -[thudding] 313 00:18:28,480 --> 00:18:29,440 ["Axinita" playing] 314 00:18:34,320 --> 00:18:36,640 -["Axinita" continues on radio] -[cats meowing] 315 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 [Brisa singing along] 316 00:18:38,800 --> 00:18:41,560 ♪ Oh, Mama, no more drama ♪ 317 00:18:43,120 --> 00:18:44,440 [singing along in Spanish] 318 00:18:49,240 --> 00:18:51,120 ♪ Oh, Mama, no more drama ♪ 319 00:18:57,040 --> 00:18:57,880 [device chimes] 320 00:19:01,240 --> 00:19:02,800 [computer beeping] 321 00:19:02,880 --> 00:19:04,600 [speaking Spanish] 322 00:19:06,080 --> 00:19:07,720 Tell me where you are. 323 00:19:08,240 --> 00:19:09,520 [wind whistling] 324 00:19:12,560 --> 00:19:14,920 [horse nickers, snorts] 325 00:19:18,280 --> 00:19:19,240 What are you doing? 326 00:19:20,120 --> 00:19:21,080 I saw you 327 00:19:21,920 --> 00:19:22,800 at the beach. 328 00:19:22,880 --> 00:19:24,440 [grunts] Get out. 329 00:19:26,240 --> 00:19:27,400 [Bel gasps] 330 00:19:27,920 --> 00:19:29,680 Do you think I don't know what you're doing? 331 00:19:29,760 --> 00:19:30,800 What am I doing? 332 00:19:30,880 --> 00:19:31,920 [both grunt] 333 00:19:32,880 --> 00:19:34,160 You pretend you're good. 334 00:19:34,240 --> 00:19:36,160 But in the end, you want the same as everyone. 335 00:19:36,240 --> 00:19:37,720 A fuckin' star on your wrist. 336 00:19:37,800 --> 00:19:39,120 What's wrong with that? 337 00:19:39,200 --> 00:19:41,160 -[grunts] -You're usin' my Zoa. 338 00:19:41,240 --> 00:19:42,480 She's not your Zoa. 339 00:19:43,400 --> 00:19:44,560 I'm just following orders. 340 00:19:44,640 --> 00:19:47,040 It's not my fault you're a fucking failure. [spits] 341 00:19:47,640 --> 00:19:48,720 [Bel grunts, panting] 342 00:19:50,040 --> 00:19:51,120 -[Nico grunts] -[groans] 343 00:19:53,680 --> 00:19:54,520 [Bel choking] 344 00:19:57,800 --> 00:19:59,600 I could kill you if I wanted to. 345 00:19:59,680 --> 00:20:01,040 [Bel moaning and grunting] 346 00:20:07,280 --> 00:20:08,720 -[Nico groans] -[Bel gasping] 347 00:20:10,080 --> 00:20:10,920 Try me. 348 00:20:14,480 --> 00:20:15,880 [both grunting] 349 00:20:22,000 --> 00:20:23,640 [both grunt] 350 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 [both yell] 351 00:20:27,320 --> 00:20:29,000 -[Nico grunts] -[Bel groans] 352 00:20:29,080 --> 00:20:30,280 -[Nico] Ow. -[Bel gasps] 353 00:20:47,960 --> 00:20:48,840 [Nico groans] 354 00:20:50,640 --> 00:20:51,560 [Bel yelps] 355 00:21:00,000 --> 00:21:00,920 [Nico panting] 356 00:21:05,200 --> 00:21:06,480 Don't come near us again. 357 00:21:14,360 --> 00:21:15,200 [Nico screams] 358 00:21:15,280 --> 00:21:17,120 [scream echoes, fades] 359 00:21:17,200 --> 00:21:18,400 [crickets chirping] 360 00:21:26,480 --> 00:21:28,440 Eden brings out people's worst. 361 00:21:28,960 --> 00:21:30,280 It's not Eden. 362 00:21:30,360 --> 00:21:33,200 It's who I am. I fight when I'm attacked. 363 00:21:33,280 --> 00:21:35,200 That's right, girl. Get it. And fuck them. 364 00:21:35,280 --> 00:21:37,600 Don't encourage her, or I'll send you back to your module. 365 00:21:37,680 --> 00:21:39,640 Please don't. I'd rather stay here with you girls. 366 00:21:39,720 --> 00:21:43,120 -Then go to sleep. -Well, I'm trying, but I'm anxious. 367 00:21:46,800 --> 00:21:48,680 Next to the festival, there's a cove. 368 00:21:49,680 --> 00:21:53,880 I'll leave two oxygen tanks there. That way, you can swim to the boat. 369 00:21:56,200 --> 00:21:59,800 You'll be more exposed than in the caves, so underwater is the only way. 370 00:22:00,680 --> 00:22:02,640 One of our own will be on board. 371 00:22:02,720 --> 00:22:05,240 As long as you can get on, he'll handle the rest. 372 00:22:08,440 --> 00:22:09,600 [Charly] Zoa! 373 00:22:11,640 --> 00:22:12,720 [Zoa chuckles] 374 00:22:12,800 --> 00:22:14,040 [soothing music playing] 375 00:22:15,480 --> 00:22:16,320 What, Charly? 376 00:22:16,400 --> 00:22:18,080 Nah, it's just, I was thinking… 377 00:22:19,120 --> 00:22:21,840 When we go back home, if we're able to escape and all, 378 00:22:23,000 --> 00:22:24,720 can we hang out… together? 379 00:22:24,800 --> 00:22:26,120 Of course. 380 00:22:26,920 --> 00:22:29,160 You gotta take me to some parties, right? 381 00:22:30,040 --> 00:22:33,720 [Charly] You don't even know, girl. We'll tear it up together, fo sho! 382 00:22:33,800 --> 00:22:34,720 [Zoa laughs] 383 00:22:48,640 --> 00:22:49,560 [Alma groans] 384 00:22:51,480 --> 00:22:55,360 -Hey, where are you going? -Shh. Go back to sleep, lovebirds. 385 00:22:59,560 --> 00:23:02,000 [man] He gave the wristband to a girl from Barcelona named Gabi. 386 00:23:02,600 --> 00:23:03,720 [Brenda on phone] And David? 387 00:23:04,920 --> 00:23:06,000 Resting in peace. 388 00:23:09,000 --> 00:23:10,200 It was Danae. 389 00:23:11,360 --> 00:23:12,400 I like that girl. 390 00:23:13,400 --> 00:23:14,360 Teach her right. 391 00:23:15,480 --> 00:23:16,320 I am. 392 00:23:16,840 --> 00:23:18,280 I really miss you. 393 00:23:18,880 --> 00:23:19,720 Liar. 394 00:23:20,240 --> 00:23:21,520 You don't miss a soul. 395 00:23:22,120 --> 00:23:24,120 -Well, I miss you. -[both chuckle] 396 00:23:26,440 --> 00:23:28,720 [man] I'll head to Eden soon with the new guests. 397 00:23:29,440 --> 00:23:31,640 Why don't you throw the ones you don't like overboard? 398 00:23:31,720 --> 00:23:33,480 It'll save me some work. [chuckles] 399 00:23:33,560 --> 00:23:34,760 Eden would get no one. 400 00:23:35,960 --> 00:23:37,160 Are you alone? 401 00:23:41,080 --> 00:23:42,200 No. 402 00:23:44,520 --> 00:23:45,480 Jealous? 403 00:23:46,880 --> 00:23:47,760 No way. 404 00:23:48,960 --> 00:23:49,800 Enjoy. 405 00:23:52,960 --> 00:23:53,880 [cell phone locks] 406 00:24:02,640 --> 00:24:03,960 [unsettling music playing] 407 00:24:30,040 --> 00:24:30,880 Where were we? 408 00:24:53,160 --> 00:24:54,240 ["Locutorio" playing] 409 00:24:59,400 --> 00:25:01,560 ["Locutorio" continues on radio] 410 00:25:24,720 --> 00:25:26,600 ["Locutorio" continues on car stereo] 411 00:25:28,680 --> 00:25:30,880 [Brisa singing along in Spanish] 412 00:25:40,720 --> 00:25:41,560 [song fades] 413 00:25:41,640 --> 00:25:44,480 [Astrid] I'm sensing that many of you are missing Erick. 414 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 Unfortunately, he's not feeling well, so he can't be with us today. 415 00:25:48,760 --> 00:25:52,320 But for that very reason, and as a tribute to him, 416 00:25:52,400 --> 00:25:55,360 I think we should give the best of ourselves to our guests. 417 00:25:56,000 --> 00:26:00,040 As you all know, some of them will be joining our big family, 418 00:26:00,640 --> 00:26:03,880 so get ready to make room for them in your hearts. 419 00:26:04,840 --> 00:26:07,520 Light, equilibrium, earth. 420 00:26:07,600 --> 00:26:10,440 [members] Light, equilibrium, earth. 421 00:26:11,520 --> 00:26:14,280 Light, equilibrium, love. 422 00:26:14,360 --> 00:26:17,240 [members] Light, equilibrium, love. 423 00:26:18,320 --> 00:26:21,320 Light, equilibrium, Eden. 424 00:26:21,400 --> 00:26:24,400 [members] Light, equilibrium, Eden. 425 00:26:34,280 --> 00:26:36,280 [scanner chimes, whirring] 426 00:26:36,360 --> 00:26:37,200 [scanner beeps] 427 00:26:38,640 --> 00:26:39,840 [pounding on door] 428 00:26:39,920 --> 00:26:40,760 Erick! 429 00:26:45,200 --> 00:26:46,400 Erick! 430 00:26:49,160 --> 00:26:50,800 Erick! 431 00:26:52,840 --> 00:26:55,480 LEVEL 3 432 00:27:07,760 --> 00:27:08,840 [door beeps, unlocks] 433 00:27:11,000 --> 00:27:12,120 [somber music playing] 434 00:27:13,560 --> 00:27:14,760 [drone blades whirring] 435 00:27:22,920 --> 00:27:24,320 [guests cheering] 436 00:27:54,400 --> 00:27:55,360 Erick? 437 00:28:09,760 --> 00:28:10,600 Erick? 438 00:28:20,560 --> 00:28:21,520 Are you here? 439 00:28:24,200 --> 00:28:25,040 Erick? 440 00:28:35,680 --> 00:28:36,800 [África sighs] 441 00:28:40,360 --> 00:28:41,240 [guests cheering] 442 00:29:34,880 --> 00:29:36,440 [guests shouting and cheering] 443 00:29:47,120 --> 00:29:49,160 [Ulises] Welcome. Just a second, please. 444 00:29:49,240 --> 00:29:50,640 -[wand beeps] -[Ulises] Go ahead. 445 00:29:52,880 --> 00:29:54,080 [wristband chimes] 446 00:29:55,160 --> 00:29:56,080 [engine stops] 447 00:30:35,720 --> 00:30:36,600 [beeps] 448 00:30:39,680 --> 00:30:41,160 [guests cheering in distance] 449 00:30:47,160 --> 00:30:48,520 [alert beeps] 450 00:30:53,920 --> 00:30:55,240 Here. It's from Astrid. 451 00:30:58,680 --> 00:31:02,000 THE PARTY'S STARTING. TOGETHER IN PARADISE. 452 00:31:02,080 --> 00:31:04,800 [upbeat dance music playing] 453 00:31:36,680 --> 00:31:38,760 [ominous music playing] 454 00:31:58,320 --> 00:31:59,720 [mouthing] 455 00:32:34,720 --> 00:32:36,520 -[electricity crackles] -[speakers pop] 456 00:32:36,600 --> 00:32:38,040 [guests gasp and yelp] 457 00:32:38,120 --> 00:32:39,520 [feedback squeals] 458 00:32:40,120 --> 00:32:41,520 -[guy 1] Fuck! -[Bel] Run! 459 00:32:41,600 --> 00:32:43,280 Everyone, out! Everyone! 460 00:32:43,360 --> 00:32:45,320 [guests screaming] 461 00:32:45,400 --> 00:32:48,440 [Nico] Everything's okay. Hey, wait. Nobody's in danger! 462 00:32:50,960 --> 00:32:53,760 [Bel] This is an emergency! It could all blow up! Get outta here! 463 00:32:53,840 --> 00:32:55,160 [quietly] Come on. Now, dude. 464 00:32:58,320 --> 00:32:59,400 -[Bel] Come on! -[Nico] No! 465 00:32:59,480 --> 00:33:01,760 -[Bel] Off the beach! -[Nico] Everything's fine. No danger! 466 00:33:17,880 --> 00:33:18,800 Calm down! 467 00:33:19,760 --> 00:33:21,040 [guy 2] What's happening? 468 00:33:21,120 --> 00:33:22,040 [guests clamoring] 469 00:33:27,080 --> 00:33:28,240 [Charly panting] 470 00:33:34,840 --> 00:33:36,320 [guests continue clamoring] 471 00:33:37,560 --> 00:33:39,840 -[girl] All right! Let's go! -You wanna talk? 472 00:33:39,920 --> 00:33:42,640 Uh, wow. Hey. What's up, guys? Can you hear me? 473 00:33:42,720 --> 00:33:45,840 So, we're having a little technical issue. Everything's cool now, though. 474 00:33:45,920 --> 00:33:48,760 So come on back, and let's keep partying! 475 00:33:48,840 --> 00:33:51,360 -[upbeat dance music playing] -[guests cheering] 476 00:34:07,760 --> 00:34:09,120 [unsettling music playing] 477 00:34:29,480 --> 00:34:30,600 -[clangs] -[gasps] 478 00:34:51,640 --> 00:34:53,000 [unsettling music building] 479 00:35:08,200 --> 00:35:09,760 [dance music thumping, muffled] 480 00:35:22,680 --> 00:35:23,720 [Zoa sighs] 481 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 [Zoa panting] 482 00:35:42,160 --> 00:35:43,920 -[Ulises] Get over here! -[Zoa groans] 483 00:35:44,000 --> 00:35:45,800 What the fuck did you do, huh? Huh? 484 00:35:47,040 --> 00:35:49,480 Did you think you could escape? Huh? 485 00:35:49,560 --> 00:35:51,320 -[Zoa groans] -[Ulises] Answer me! 486 00:35:51,840 --> 00:35:52,800 [both grunt] 487 00:35:53,480 --> 00:35:54,960 [Zoa panting] 488 00:35:55,560 --> 00:35:57,880 -[Ulises] Where do you think you're goin'? -[Zoa panting] 489 00:35:59,000 --> 00:36:00,480 -[Zoa strains] -[Ulises grunts] 490 00:36:00,560 --> 00:36:02,560 [Zoa coughs, groans] 491 00:36:08,480 --> 00:36:10,920 -[yelps] -You're about to go see Judith. 492 00:36:11,000 --> 00:36:12,840 [groans, whimpers] 493 00:36:14,280 --> 00:36:15,880 -[Ulises grunts] -[Zoa choking] 494 00:36:17,920 --> 00:36:19,680 You motherfucker. You stole my pass? 495 00:36:19,760 --> 00:36:21,320 -[Zoa gasps] -[Ulises grunts] 496 00:36:21,400 --> 00:36:22,240 [Zoa yells] 497 00:36:23,680 --> 00:36:25,960 [Ulises] Do you know how hard I've worked to get where I am? 498 00:36:26,040 --> 00:36:27,600 [Zoa moans] 499 00:36:27,680 --> 00:36:28,880 [Ulises] It's over! 500 00:36:28,960 --> 00:36:31,320 It's over for you! Do you hear me? 501 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 It's over! 502 00:36:32,480 --> 00:36:34,720 -[Ulises grunting] -[Zoa choking and gasping] 503 00:36:38,440 --> 00:36:39,840 [mouthing] Let me go. 504 00:36:39,920 --> 00:36:41,440 [weakly] No, please, please… 505 00:36:42,720 --> 00:36:43,560 [Ibón] Zoa! 506 00:36:44,840 --> 00:36:46,280 [Ulises and Ibón grunting] 507 00:37:10,440 --> 00:37:11,360 [Ibón panting] 508 00:37:13,920 --> 00:37:16,000 [Ibón shouting] 509 00:37:17,360 --> 00:37:19,280 [Ibón screams, grunts] 510 00:37:20,600 --> 00:37:22,600 [Ulises grunts weakly] 511 00:37:28,160 --> 00:37:30,040 [Ibón breathing shakily] 512 00:37:32,760 --> 00:37:34,920 [guests whistling in distance] 513 00:37:39,240 --> 00:37:41,280 [guests cheering in distance] 514 00:38:02,640 --> 00:38:04,200 [somber music playing] 515 00:38:38,320 --> 00:38:39,160 You okay? 516 00:38:45,000 --> 00:38:46,240 Have you seen Ulises? 517 00:39:05,840 --> 00:39:08,040 [in sign language] Get going! 518 00:39:10,960 --> 00:39:13,640 I've got this. You can go. 519 00:39:16,280 --> 00:39:17,200 Thank you. 520 00:39:17,280 --> 00:39:18,120 [Ibón panting] 521 00:39:24,120 --> 00:39:24,960 [music fades] 522 00:39:39,840 --> 00:39:40,880 [computers whirring] 523 00:40:24,800 --> 00:40:25,640 [console beeps] 524 00:40:26,320 --> 00:40:27,440 [alarm blaring] 525 00:40:29,040 --> 00:40:30,440 [suspenseful music playing] 526 00:40:53,320 --> 00:40:55,720 [automated voice] Sending signal to outer space. 527 00:40:55,800 --> 00:40:57,160 Waiting for response. 528 00:40:57,240 --> 00:40:59,720 -Sending signal to outer space… -[África] No. No. 529 00:40:59,800 --> 00:41:01,480 Shit! Fuck! 530 00:41:01,560 --> 00:41:03,960 [automated voice] Sending signal to outer space. 531 00:41:04,040 --> 00:41:05,280 Waiting for response. 532 00:41:05,360 --> 00:41:07,720 Sending signal to outer space. 533 00:41:37,240 --> 00:41:38,880 Erick! Erick! 534 00:41:40,320 --> 00:41:43,680 You saw it, right? They activated the antenna! 535 00:41:43,760 --> 00:41:44,680 Shit! 536 00:41:45,840 --> 00:41:48,280 [automated voice] Activating safety lock. 537 00:41:49,040 --> 00:41:50,120 No! [echoing] 538 00:42:26,240 --> 00:42:27,960 [music fades] 539 00:42:31,400 --> 00:42:33,600 [guests cheering and laughing, muffled] 540 00:42:34,920 --> 00:42:36,040 [somber music playing] 541 00:45:01,680 --> 00:45:06,640 Subtitle translation by: Meredith Cannella 36969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.