All language subtitles for WIND BREAKER S01E11 - NEW CLASSMATES (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,003 {\an8}TONPU SHOPPING STREET 2 00:00:10,303 --> 00:00:11,803 Ow... 3 00:00:13,723 --> 00:00:17,763 ...to accept, you have to face each other first. 4 00:00:18,053 --> 00:00:20,433 You're capable of doing that. 5 00:00:20,643 --> 00:00:23,183 And you look like you're willing to accept. 6 00:00:26,563 --> 00:00:28,813 Sheesh. What the hell am I... 7 00:00:28,813 --> 00:00:31,073 - Good morning, Sakura-san. - Morning, Sakura-kun. 8 00:00:35,993 --> 00:00:38,663 Wh-What the hell, guys? Since when were you... 9 00:00:38,873 --> 00:00:41,333 Suo-san and I have been calling out to you for a while. 10 00:00:41,333 --> 00:00:42,623 Were you deep in thought? 11 00:00:42,873 --> 00:00:45,213 And what are you grinning about? 12 00:00:45,213 --> 00:00:46,083 Huh? 13 00:00:46,083 --> 00:00:48,633 You're the one who's grinning, Sakura-kun. 14 00:00:48,713 --> 00:00:49,713 It was hilarious. 15 00:00:51,553 --> 00:00:53,713 I wasn't grinnin' or anything! 16 00:00:53,883 --> 00:00:55,383 {\an8}FURIN HIGH SCHOOL 17 00:00:56,843 --> 00:00:58,723 Geez, Sakura-kun. 18 00:00:58,723 --> 00:01:01,223 You don't have to be so embarrassed about it. 19 00:01:01,393 --> 00:01:03,393 Shut up. Leave me alone! 20 00:01:03,393 --> 00:01:05,103 U-Um... 21 00:01:05,103 --> 00:01:08,653 I'm getting this feeling that people are staring at us. 22 00:01:08,653 --> 00:01:10,693 Well, but of course. 23 00:01:10,693 --> 00:01:12,943 It's not like their stares will kill us. 24 00:01:13,233 --> 00:01:15,323 You should get used to it a bit more. 25 00:01:15,323 --> 00:01:16,403 Oh, here they come. 26 00:01:16,403 --> 00:01:17,573 - Hey, they're here. - Finally! 27 00:01:17,863 --> 00:01:19,953 You guys are the talk of the town. 28 00:01:19,953 --> 00:01:21,913 You guys went up against Shishitoren, right? 29 00:01:22,083 --> 00:01:24,793 - So, how was it? - Tell us the details. 30 00:01:25,043 --> 00:01:27,163 Wow, an impromptu interview! 31 00:01:27,163 --> 00:01:28,833 I-I see. 32 00:01:28,833 --> 00:01:31,593 So everyone in the hallway wanted to hear about this, too. 33 00:01:31,963 --> 00:01:33,133 Ask these guys! 34 00:01:33,133 --> 00:01:34,093 Huh? 35 00:01:37,013 --> 00:01:38,223 Nire-kun, it's all yours. 36 00:01:38,223 --> 00:01:39,053 Wha? 37 00:01:41,353 --> 00:01:43,763 - You fought, too? - Your face seems fine. 38 00:01:43,763 --> 00:01:45,023 Wait, who were you again? 39 00:01:45,393 --> 00:01:47,393 Uh, um... 40 00:01:47,603 --> 00:01:50,863 A-Akihiko Nirei will now explain everything! 41 00:01:50,863 --> 00:01:53,073 Hey, wait. Hold up. 42 00:01:53,483 --> 00:01:56,153 Lemme join this conversation. 43 00:02:01,573 --> 00:02:04,543 Banana is the only flavor choice for protein. 44 00:02:06,123 --> 00:02:08,253 Ts-Tsuge... 45 00:02:09,293 --> 00:02:11,713 Wasn't that guy working out a couple days ago, too? 46 00:02:11,923 --> 00:02:13,043 Y-Yes. 47 00:02:13,043 --> 00:02:15,173 He seems to be a bit strange. 48 00:02:15,173 --> 00:02:18,723 But his skills are on par with Sugishita-san and Suo-san. 49 00:02:22,143 --> 00:02:25,103 Hey. It's been a while, Suo. 50 00:02:25,103 --> 00:02:27,353 You feel like answering my question now? 51 00:02:27,433 --> 00:02:30,903 I already told you I don't wanna answer. 52 00:02:30,903 --> 00:02:34,153 Suo-san, you know Tsugeura-san? 53 00:02:34,153 --> 00:02:35,773 Well, kind of. 54 00:02:36,153 --> 00:02:38,693 But right now, it's about Sakura-kun. 55 00:02:39,573 --> 00:02:41,863 I have one question. 56 00:02:43,203 --> 00:02:45,333 What is your virtue? {\an8}FLEX 57 00:02:45,453 --> 00:02:48,373 He said it! "What is your virtue?" in the flesh! 58 00:02:48,373 --> 00:02:49,713 I knew it. 59 00:02:49,713 --> 00:02:52,213 He asked all of us yesterday, too. 60 00:02:52,713 --> 00:02:54,173 Huh? Vir... 61 00:02:54,173 --> 00:02:56,803 Not "virgin," virtue! 62 00:02:56,803 --> 00:02:58,593 It's like what you're particular about! 63 00:02:58,593 --> 00:03:02,473 I wanted to ask two days ago, but I wasn't done with my workout! 64 00:03:03,393 --> 00:03:06,223 I mean, what good does it do by asking that? 65 00:03:06,353 --> 00:03:08,023 What're you talkin' about? 66 00:03:08,103 --> 00:03:10,643 A guy's virtue shows you how that guy lives! {\an8}VIRTUE 67 00:03:10,643 --> 00:03:13,063 It's such a waste not to ask about something so interesting! 68 00:03:13,063 --> 00:03:14,363 I-I hear you! 69 00:03:14,363 --> 00:03:15,063 Oh! 70 00:03:15,443 --> 00:03:17,483 It's not just about numerical data. 71 00:03:17,483 --> 00:03:20,493 How a person thinks also shows what kind of person he is. 72 00:03:20,493 --> 00:03:25,873 Tsugeura-san, you always wear your right shoe first, and drink only Sakas proteins. 73 00:03:25,873 --> 00:03:27,743 Oh? Why do you know that? 74 00:03:28,493 --> 00:03:29,083 {\an8}TOP SECRET 75 00:03:29,083 --> 00:03:30,703 Oh, that notebook! 76 00:03:30,703 --> 00:03:33,503 You're a little one, but you seem to have quite the hefty virtue! 77 00:03:33,713 --> 00:03:35,253 O-Oh no, it's nothing like that! 78 00:03:35,253 --> 00:03:37,043 No need to be so modest! 79 00:03:37,293 --> 00:03:38,803 What's with that guy? 80 00:03:38,803 --> 00:03:40,593 They're getting along. 81 00:03:40,803 --> 00:03:43,683 In any case, he's a bit stuffy. Kind of a pain. 82 00:03:43,883 --> 00:03:46,223 Is he really that strong? 83 00:03:46,223 --> 00:03:48,723 Oh, yes. He is indeed strong. 84 00:03:50,643 --> 00:03:52,183 That's right! 85 00:03:52,183 --> 00:03:54,853 You guys wanna hear Sakura-kun's story too, right? 86 00:03:54,853 --> 00:03:59,823 How about we all talk about our virtue over food and drinks after school today? 87 00:03:59,823 --> 00:04:01,283 Whoa! 88 00:04:01,493 --> 00:04:05,203 - Grandma asked me to pluck weeds today. - I have a dentist appointment. 89 00:04:05,203 --> 00:04:06,993 - It's my girlfriend's birthday. - You don't have a girlfriend. 90 00:04:06,993 --> 00:04:08,283 What, what? 91 00:04:08,283 --> 00:04:09,953 Everyone's really busy, huh? 92 00:04:09,953 --> 00:04:11,163 Right. 93 00:04:11,503 --> 00:04:12,753 Are they stupid? 94 00:04:12,753 --> 00:04:14,753 They're both such positive thinkers. 95 00:04:16,633 --> 00:04:18,213 Oh, Sugishita! 96 00:04:18,213 --> 00:04:20,423 You came at the right time! 97 00:04:22,093 --> 00:04:24,263 What, you're busy, too? 98 00:04:24,343 --> 00:04:26,643 No, I think that's a bit different. 99 00:04:27,143 --> 00:04:29,603 Well then, the four of us can go! 100 00:04:29,683 --> 00:04:32,063 I'll take you to my favorite joint. 101 00:04:32,273 --> 00:04:33,103 Okay! 102 00:04:33,103 --> 00:04:34,983 No, I'd never go. 103 00:04:34,983 --> 00:04:35,903 I'll pass, too. 104 00:04:35,903 --> 00:04:39,773 Huh? But Sakura-san, there might be something delicious there! 105 00:04:41,153 --> 00:04:43,283 Sakura-kun, look who's talking. 106 00:04:44,243 --> 00:04:45,653 Shut up! 107 00:06:17,913 --> 00:06:21,833 {\an8}MUSCLE POWER 108 00:06:22,883 --> 00:06:25,093 Nire-kun is surprisingly pushy. 109 00:06:25,343 --> 00:06:28,423 This is the restaurant Tsugeura-san frequents! 110 00:06:29,133 --> 00:06:30,553 Hey, over here! 111 00:06:30,933 --> 00:06:34,223 Can you really eat something delicious in a place like this? 112 00:06:34,393 --> 00:06:36,143 Oh, um... 113 00:06:36,143 --> 00:06:37,893 Sakura-kun, are you hungry? 114 00:06:38,183 --> 00:06:41,153 I recommend the protein okonomiyaki! 115 00:06:41,153 --> 00:06:43,983 It doesn't use flour. With high protein and low carbs, it's muscle-friendly! 116 00:06:43,983 --> 00:06:45,443 {\an8}HIGH PROTEIN 117 00:06:45,443 --> 00:06:47,033 Oh, that's healthy! 118 00:06:48,153 --> 00:06:49,903 The photo does make it look delicious. 119 00:06:49,903 --> 00:06:52,113 Sakura-kun, you're so simple. 120 00:06:52,113 --> 00:06:53,073 I'll just have water. 121 00:06:53,373 --> 00:06:55,533 Sakura-kun, you like eating? 122 00:06:55,533 --> 00:06:58,333 If you're particular about that, it can be your virtue. 123 00:06:58,333 --> 00:07:00,833 I-I'm not particular about anything. 124 00:07:01,123 --> 00:07:05,543 {\an8}You really keep your secrets, huh. Oh well. In that case... 125 00:07:06,553 --> 00:07:07,803 let's fight. 126 00:07:10,343 --> 00:07:14,013 How you said two days ago that you'll take the top spot was so awesome. 127 00:07:14,303 --> 00:07:18,933 There's no way a guy who can say something that big in front of everyone has no virtue. 128 00:07:19,523 --> 00:07:23,983 Perhaps "staying silent" is a virtue too, but in that case, tell me why... 129 00:07:24,813 --> 00:07:26,483 with your own fists. 130 00:07:28,113 --> 00:07:30,443 A fight is a "conversation," Sakura-kun. 131 00:07:32,993 --> 00:07:34,413 How fun. 132 00:07:41,543 --> 00:07:43,623 Wow, how amazing! 133 00:07:43,753 --> 00:07:46,343 Looks like we came to a fun little spot. 134 00:07:46,343 --> 00:07:48,003 But at least here... 135 00:07:48,553 --> 00:07:49,383 Huh? 136 00:07:49,713 --> 00:07:50,763 That's... 137 00:07:52,633 --> 00:07:55,433 Hey there. What a coincidence! 138 00:07:59,603 --> 00:08:01,433 If it isn't Kiryu-kun! 139 00:08:01,433 --> 00:08:02,563 How about you sit with us? 140 00:08:02,563 --> 00:08:03,643 Okay, let's see. 141 00:08:04,143 --> 00:08:07,023 - How about we sit in the back. - What? He's so impatient. 142 00:08:07,023 --> 00:08:09,073 I-It's Kiryu-san. 143 00:08:09,073 --> 00:08:10,823 Oh, it was about him. 144 00:08:11,323 --> 00:08:12,243 There you go. 145 00:08:12,243 --> 00:08:14,493 Th-Thank you very much. 146 00:08:18,413 --> 00:08:20,453 Does your feet hurt or anything? 147 00:08:21,083 --> 00:08:22,043 Here you go. 148 00:08:22,043 --> 00:08:25,673 Oh, thank you. You're pretty ripped. 149 00:08:25,753 --> 00:08:28,383 Amazing! Just amazing! This is too amazing! 150 00:08:28,383 --> 00:08:33,423 Right now, four of the five powerhouses in class 1-1 according to my data are right here! 151 00:08:33,423 --> 00:08:36,143 You look like you're having fun, Nirei-kun. I'm glad. 152 00:08:36,513 --> 00:08:39,853 Good for you, Sakura-kun. You're included in the five. 153 00:08:40,393 --> 00:08:43,143 H-How strong is that guy? 154 00:08:43,433 --> 00:08:45,233 I'm so glad you asked! 155 00:08:45,733 --> 00:08:49,573 Back in middle school, he attended Kanna Middle School which was known as a rich kid school. 156 00:08:49,573 --> 00:08:52,993 But the rumor is, when he was a first-year, he defeated third-years 157 00:08:52,993 --> 00:08:55,863 from an infamous delinquent school all by himself. 158 00:08:56,243 --> 00:08:57,493 Anything else? 159 00:08:57,493 --> 00:08:59,993 Sakura-san, you really are hungry for info today. 160 00:09:00,413 --> 00:09:01,083 Wait. 161 00:09:01,083 --> 00:09:04,793 Hurry... other... info! 162 00:09:05,083 --> 00:09:07,123 Why is your face so red? 163 00:09:07,123 --> 00:09:09,043 Just hurry up with it. 164 00:09:09,293 --> 00:09:12,553 - They have a lot of interesting menu items. - It seems he's pretty popular with girls. 165 00:09:12,553 --> 00:09:15,173 By the way, that girl is wearing a Seikai Girls uniform. 166 00:09:15,173 --> 00:09:16,473 I wonder if she's his girlfriend? 167 00:09:16,473 --> 00:09:17,893 That's not what I mean! 168 00:09:17,893 --> 00:09:21,813 Sakura-kun is desperate to not think about the relationship between those two. 169 00:09:22,513 --> 00:09:26,143 What, Sakura-kun, you're curious about Kiryu-kun? 170 00:09:26,143 --> 00:09:29,693 In that case, let's chat together after all, Kiryu-kun. 171 00:09:29,693 --> 00:09:30,483 H-Hey, stopโ€” 172 00:09:30,483 --> 00:09:32,363 Why don't you come here so we can all chat? 173 00:09:32,363 --> 00:09:33,403 You too, young lady. 174 00:09:33,403 --> 00:09:35,443 D-Don't go out of your way to do stuff! 175 00:09:35,573 --> 00:09:38,163 Sakura-kun said he wants to know more about you, Kiryu-kun. 176 00:09:45,503 --> 00:09:48,543 Oh, so you're Sakura-chan. 177 00:09:48,543 --> 00:09:51,843 Sorry, I remembered your face, but not your name. 178 00:09:51,843 --> 00:09:53,633 You're the one who fought Sugi-chan, right? 179 00:09:53,803 --> 00:09:57,423 Yeah! Kiryu-kun, you wanna know more about Sakura-kun too, right? 180 00:09:57,973 --> 00:10:02,893 Yeah, but I'm busy right now, so we'll chat again at school. 181 00:10:03,223 --> 00:10:04,223 Did you decide yet? 182 00:10:05,683 --> 00:10:08,483 I think all this did was embarrass me. 183 00:10:08,483 --> 00:10:09,903 That's not true! 184 00:10:10,193 --> 00:10:12,733 Everyone has different interests and concerns. 185 00:10:12,733 --> 00:10:15,733 - Come on, don't be such a wet blanket. - Hold on, Tsugeura-san! 186 00:10:15,733 --> 00:10:18,153 Kiryu-kun, you haven't told me your virtue yet, either. 187 00:10:18,323 --> 00:10:20,033 It'd be good for us to all chat together. 188 00:10:20,243 --> 00:10:21,163 Right? 189 00:10:23,743 --> 00:10:25,413 I'm sorry. 190 00:10:25,743 --> 00:10:29,423 It'll be okay. After all, he goes to Furin, just like me. 191 00:10:30,123 --> 00:10:32,043 But he's scary, isn't he? 192 00:10:34,883 --> 00:10:37,263 Can you stop that? 193 00:10:39,093 --> 00:10:40,803 Stop what? 194 00:10:40,803 --> 00:10:42,263 You know, Tsuga-chan. 195 00:10:42,263 --> 00:10:43,643 That's TsuGEura. 196 00:10:44,013 --> 00:10:48,353 Tsuge-chan, have you thought about how other people perceive you? 197 00:10:48,353 --> 00:10:51,153 How I'm perceived? Exactly like I am, right? 198 00:10:51,903 --> 00:10:55,653 Tsuge-chan, you have a large frame, and you look pretty powerful. 199 00:10:55,983 --> 00:10:58,403 Depending on who's looking at you, they might feel scared. 200 00:10:58,653 --> 00:11:03,573 And if someone like that is shouting, don't you think girls would get spooked? 201 00:11:05,533 --> 00:11:08,913 If you stay like that, you'd never get popular with girls. 202 00:11:10,043 --> 00:11:12,543 Oh, uh, maybe this is bad news. 203 00:11:13,503 --> 00:11:15,383 I see. 204 00:11:15,753 --> 00:11:18,423 I'm terribly sorry about that. 205 00:11:18,423 --> 00:11:19,383 So honest! 206 00:11:20,513 --> 00:11:21,973 {\an8}MUSCLE POWER 207 00:11:21,973 --> 00:11:24,853 It's a bit rowdy here, so let's go to a different place. 208 00:11:26,393 --> 00:11:28,313 I-I'm really sorry about that. 209 00:11:28,313 --> 00:11:29,603 His voice is so soft. 210 00:11:37,273 --> 00:11:40,073 Did being told that you won't be popular with girls hit you that hard? 211 00:11:40,243 --> 00:11:41,493 That's not it. 212 00:11:41,823 --> 00:11:45,663 Carelessly scaring other people is against my virtue. 213 00:11:45,993 --> 00:11:48,413 He's a lot more sensitive than I thought. 214 00:11:49,753 --> 00:11:51,083 Found ya, bastard. 215 00:11:51,083 --> 00:11:52,753 Surround 'em! 216 00:11:52,753 --> 00:11:54,793 I-I wonder what that's about. 217 00:11:55,003 --> 00:11:58,053 Oh my, you guys sure are pesky. 218 00:11:58,713 --> 00:12:01,553 You sure screwed us earlier. 219 00:12:01,763 --> 00:12:04,133 You guys were the ones who screwed around. 220 00:12:04,433 --> 00:12:08,313 She was scared the whole time. What are you gonna do about that? 221 00:12:10,313 --> 00:12:11,853 What? What's this? 222 00:12:12,393 --> 00:12:14,403 What's going on here? 223 00:12:15,563 --> 00:12:19,153 I passed by when this punk was annoying this girl. 224 00:12:19,153 --> 00:12:22,283 So I socked him and we were on the run. 225 00:12:23,493 --> 00:12:26,493 And he got this many buddies to look for her with him. 226 00:12:26,493 --> 00:12:28,283 Just how persistent is this guy? 227 00:12:28,623 --> 00:12:31,253 I guess she wasn't his girlfriend. 228 00:12:31,373 --> 00:12:32,413 Indeed so. 229 00:12:34,253 --> 00:12:36,713 Kiryu-kun, you are so awesome! 230 00:12:37,293 --> 00:12:39,213 Uh... Thanks? 231 00:12:39,423 --> 00:12:43,553 Which means, your virtue is "be considerate to girls," isn't it? 232 00:12:43,553 --> 00:12:45,683 Good! Great! 233 00:12:45,683 --> 00:12:48,223 Oh, now isn't the time for stuff like that. 234 00:12:48,393 --> 00:12:51,813 Hey, orange boy! I got beef with pink head there! 235 00:12:52,063 --> 00:12:55,193 How you don't talk about it is so tasteful, too! 236 00:12:55,443 --> 00:12:57,563 Hey! Ya listenin' to me, punk!? 237 00:12:57,563 --> 00:12:59,823 Tsuge-chan, later. Let's talk about it later. 238 00:12:59,823 --> 00:13:02,823 I knew I didn't make a mistake in judging your character! 239 00:13:02,823 --> 00:13:04,743 You're mockin' me! 240 00:13:09,333 --> 00:13:10,833 Sheesh. 241 00:13:12,793 --> 00:13:15,833 Using a ton of guys to surround someone? How lame. 242 00:13:16,043 --> 00:13:18,293 - Why you little... - What're think you're doin'!? 243 00:13:18,713 --> 00:13:21,803 I hate guys like you. 244 00:13:22,003 --> 00:13:25,303 S-Sakura-san, you don't have to taunt them that much. 245 00:13:27,053 --> 00:13:29,683 That's great, Sakura-kun! Well said! 246 00:13:30,893 --> 00:13:32,563 That was kind of a relief. 247 00:13:33,063 --> 00:13:35,023 Why don't we stand back a bit? 248 00:13:35,983 --> 00:13:37,653 It's fine. It'll be okay. 249 00:13:39,233 --> 00:13:42,193 Those three are really tough. 250 00:13:53,493 --> 00:13:55,703 Sakura-kun, you're still injured, right? 251 00:13:55,703 --> 00:13:57,293 Do you wanna stand back for this one? 252 00:13:57,413 --> 00:13:59,503 Huh? What're you talkin' about? 253 00:13:59,833 --> 00:14:02,673 Man, I'm sorry I roped you all into this. 254 00:14:02,803 --> 00:14:06,383 Hey, Furin! Guardian of the neighborhood or whatever you are... 255 00:14:06,383 --> 00:14:08,513 Don't get too cocky about it! 256 00:14:08,883 --> 00:14:10,013 Scumbags. 257 00:14:10,013 --> 00:14:12,643 Well, let's dispose of them quickly. 258 00:14:12,643 --> 00:14:13,973 Let's gettem! 259 00:14:13,973 --> 00:14:15,853 All right, come at me! 260 00:14:20,193 --> 00:14:22,613 What? Hold on, Tsugeura-san? 261 00:14:22,613 --> 00:14:24,983 All you had was high spirits. 262 00:14:25,153 --> 00:14:28,743 Sheesh. You were worried about others, and that's how you end up? 263 00:14:28,953 --> 00:14:30,493 Ya need to die for now! 264 00:14:33,533 --> 00:14:38,253 {\an8}I decided that the opponent will get the first hit. 265 00:14:39,003 --> 00:14:42,083 {\an8}And then, it's my turn. 266 00:14:46,093 --> 00:14:48,553 G-German suplex? 267 00:14:48,553 --> 00:14:50,473 He's still as flashy as ever. 268 00:14:52,093 --> 00:14:54,723 I let the opponent shine, then I step into the limelight! 269 00:14:55,353 --> 00:14:57,853 That's my virtue! 270 00:14:58,683 --> 00:15:01,023 He's definitely gonna die young. 271 00:15:06,783 --> 00:15:09,493 Watch it! Why you flinging 'em my way? 272 00:15:09,493 --> 00:15:10,493 Sorry! 273 00:15:10,703 --> 00:15:13,743 I thought things would end quicker if I sent them your way. 274 00:15:17,203 --> 00:15:18,753 Huh? Gimme a break! 275 00:15:18,753 --> 00:15:20,463 All right, leave it to me! 276 00:15:28,803 --> 00:15:32,093 Kiryu-san is making the two of them fight? 277 00:15:32,473 --> 00:15:34,093 Is he enjoying all of this? 278 00:15:34,093 --> 00:15:35,303 Not at all. 279 00:15:35,723 --> 00:15:39,643 Kiryu-kun, you don't have to worry about what's behind you. 280 00:15:40,433 --> 00:15:41,523 I'm right here. 281 00:15:43,943 --> 00:15:45,153 Okay! 282 00:15:46,193 --> 00:15:47,323 That guy... 283 00:15:48,943 --> 00:15:50,653 Why're you just chillin' out? 284 00:15:51,033 --> 00:15:54,373 Not my fault. I'm just a chill guy. 285 00:16:00,963 --> 00:16:04,383 Oh. Suo-chan, you're amazing. Just like the rumors! 286 00:16:05,333 --> 00:16:09,133 He was preventing people from getting close to that area. 287 00:16:09,923 --> 00:16:11,513 Kiryu-san, behind you! 288 00:16:17,763 --> 00:16:20,063 Th-Thank you, Sakura-chan. 289 00:16:21,603 --> 00:16:22,813 ...way. 290 00:16:23,523 --> 00:16:25,103 Bring it. 291 00:16:25,523 --> 00:16:27,193 Send 'em all my way. 292 00:16:29,733 --> 00:16:32,193 Sakura-chan, you're so kind! 293 00:16:32,363 --> 00:16:36,123 Idiot! It's not for your sake. It just works out better for me that way! 294 00:16:36,123 --> 00:16:38,333 Kiryu-kun, gimme some! Gimme some, too! 295 00:16:43,333 --> 00:16:44,923 Well... 296 00:16:45,463 --> 00:16:47,173 How to put it... 297 00:16:49,173 --> 00:16:50,923 What a sight. 298 00:16:51,213 --> 00:16:53,803 Sheesh. They're too weak, so it's outta the question. 299 00:16:53,803 --> 00:16:57,723 To get rid of all of them so quickly... You both are strong. 300 00:16:58,053 --> 00:17:00,313 Sakura-kun, go ahead with the motto! 301 00:17:00,513 --> 00:17:01,523 Motto? 302 00:17:01,773 --> 00:17:06,023 Bofurin's motto! I'll let you have the most awesome part of it all. 303 00:17:07,153 --> 00:17:10,733 Sakura-san came from out of town, so I don't think he knows it yet. 304 00:17:10,733 --> 00:17:12,533 Oh, I get it! 305 00:17:12,533 --> 00:17:14,453 Then you should memorize this! 306 00:17:16,863 --> 00:17:21,123 Anyone who causes pain, who brings destruction, 307 00:17:21,123 --> 00:17:23,293 who holds evil in their heart... 308 00:17:23,793 --> 00:17:27,793 will be purged by Bofurin without exception! 309 00:17:28,383 --> 00:17:31,173 You don't have to yell that loudly. 310 00:17:31,383 --> 00:17:32,963 This phrase... 311 00:17:33,343 --> 00:17:35,383 They recited it back then, too. 312 00:17:36,303 --> 00:17:39,223 Well, there you have it. 313 00:17:40,723 --> 00:17:45,233 If you have the power, let's use it for worthy causes from now on. 314 00:17:45,773 --> 00:17:48,103 O-Okay. 315 00:17:51,773 --> 00:17:54,283 Don't do bad stuff anymore, okay? 316 00:17:54,693 --> 00:17:56,573 Well, it's over. 317 00:17:57,363 --> 00:17:58,863 You're fine now. 318 00:18:00,663 --> 00:18:02,413 Thank you so much! 319 00:18:02,793 --> 00:18:06,123 I really, truly, thank you so much! 320 00:18:08,503 --> 00:18:10,133 Be careful! 321 00:18:11,383 --> 00:18:15,133 But still, I knew that you were strong from your fight against Sugi-chan. 322 00:18:15,763 --> 00:18:17,763 But you really are something, Sakura-chan. 323 00:18:18,013 --> 00:18:22,103 Sure is! Totally makes sense that he's aimin' to be the top! 324 00:18:22,103 --> 00:18:23,513 Oh, he is? 325 00:18:23,513 --> 00:18:26,063 What? You weren't listening a couple days ago? 326 00:18:26,183 --> 00:18:31,153 I thought the class was a bit rowdy, but I was at a really good spot in my game. 327 00:18:32,023 --> 00:18:36,613 Well, I'm glad I found out before we decided on our Grade Captain. 328 00:18:37,743 --> 00:18:38,823 Grade Captain? 329 00:18:38,953 --> 00:18:40,113 Anyway, Sakura-chan! 330 00:18:40,413 --> 00:18:41,993 What's your contact info? 331 00:18:41,993 --> 00:18:42,623 Huh? 332 00:18:42,873 --> 00:18:44,493 I-I want to know, too! 333 00:18:46,253 --> 00:18:48,293 How do I do that? 334 00:18:48,293 --> 00:18:49,583 Here, let me see. 335 00:18:49,583 --> 00:18:51,003 Wait, why is your face all red? 336 00:18:51,673 --> 00:18:54,213 Oh, you don't have any apps on here. 337 00:18:54,343 --> 00:18:56,053 Then I'll add my number... 338 00:18:56,593 --> 00:18:57,013 {\an8}CONTACTS (1) WEATHER 339 00:18:57,013 --> 00:18:59,223 One contact... 340 00:18:59,683 --> 00:19:00,723 "Weather"? 341 00:19:01,593 --> 00:19:03,303 Wh-What? 342 00:19:05,513 --> 00:19:08,433 Wh-Why are you laughing? 343 00:19:08,433 --> 00:19:11,153 From now on, I'll have to ask you for the weather, Sakura-kun. 344 00:19:19,573 --> 00:19:22,663 Why have you been staring at your smartphone the whole time? A game? 345 00:19:22,823 --> 00:19:24,783 Wh-What do you want so suddenly? 346 00:19:24,783 --> 00:19:27,753 Oh? Sorry. I didn't think I'd surprise you that much. 347 00:19:27,753 --> 00:19:31,043 Anyway, hurry up and eat. You'll be late. 348 00:19:31,293 --> 00:19:33,043 {\an8}HARUKA SAKURA FRIENDS/OPEN CHATS GROUPS 1 FRIENDS 4 MITSUKI KIRYU TAIGA TSUGEURA HAYATO SUO AKIHIKO NIREI 349 00:19:33,833 --> 00:19:35,793 G-Give it back. 350 00:19:35,793 --> 00:19:37,303 I added my number, too. 351 00:19:37,303 --> 00:19:39,473 Wh-Why are you adding it without telling me? 352 00:19:39,973 --> 00:19:42,553 You got yourself Kotoha-chan's contact info! 353 00:19:43,593 --> 00:19:44,803 Sheesh. 354 00:19:46,063 --> 00:19:46,513 {\an8}AKIHIKO NIREI GOOD MORNING TO YOU! FURIN 1-1 (5) 355 00:19:46,513 --> 00:19:47,263 {\an8}MITSUKI KIRYU MORNIN' 356 00:19:47,263 --> 00:19:48,103 {\an8}TAIGA TSUGEURA GOOD MORNING! HAYATO SUO MORNIN' 357 00:19:48,103 --> 00:19:49,523 Huh? Why? 358 00:19:49,933 --> 00:19:53,563 We'll see each other at school. Why talk over smartphones? 359 00:19:54,023 --> 00:19:55,773 {\an8}AKIHIKO NIREI ALL OF YOU WERE SO AWESOME YESTERDAY! BY THE WAY, WE'RE STILL NOT PICKING OUR GRADE CAPTAIN YET? 360 00:19:59,283 --> 00:20:01,283 {\an8}WHAT IS A GRADE C... 361 00:20:03,033 --> 00:20:04,283 {\an8}MITSUKI KIRYU NIRE-CHAN, YOU GUYS WERE ABSENT TWO DAYS AGO. AND WE DIDN'T DO IT YESTERDAY, EITHER. I'M SURE WE'LL DECIDE WHEN EVERYONE'S AROUND. MAYBE WE'LL DO IT TODAY? 362 00:20:04,283 --> 00:20:06,333 {\an8}WAIT A SEC, WHAT IS A GRADE C.... 363 00:20:06,993 --> 00:20:08,293 {\an8}GOT IT! 364 00:20:09,543 --> 00:20:11,043 {\an8}M: YOU KNOW WHAT? YESTERDAY... T: OH, WHAT HAPPENED? 365 00:20:11,043 --> 00:20:12,293 {\an8}M: THERE'S THIS NEW GAME. I RECOMMEND IT. A: KIRYU-SAN'S RECOMMENDATION!? T: A GAME, HUH? I JUST MIGHT MAKE MY DEBUT! A: I WANT TO TRY IT OUT! H: WHAT GAME? M: THE GAME IS SOMETHING LIKE THIS... 366 00:20:20,263 --> 00:20:21,263 Oh, Sakura-san. 367 00:20:22,173 --> 00:20:23,513 Good morning. 368 00:20:23,513 --> 00:20:25,013 - Morning. - Mornin'! 369 00:20:25,183 --> 00:20:27,223 What the hell is a Grade Captain? 370 00:20:27,433 --> 00:20:29,643 Huh? Wh-Why are you so angry? 371 00:20:29,643 --> 00:20:34,023 Why do you guys send me messages about stuff you can just talk about here? 372 00:20:34,023 --> 00:20:36,613 Huh? The chat system is so useful. 373 00:20:36,613 --> 00:20:39,863 I saw the "Read" tag so I knew you saw it. 374 00:20:39,863 --> 00:20:42,153 But it's hard to jump in when you're not used to it. 375 00:20:42,153 --> 00:20:44,363 But you'll be fine, Sakura-kun. 376 00:20:44,663 --> 00:20:46,573 We'll be talking about that right now. 377 00:20:47,913 --> 00:20:51,453 The Grade Captain and Secondary Captains for Tamon Team second-years are here. 378 00:20:51,453 --> 00:20:53,253 All rrright, look herrre! 379 00:20:53,793 --> 00:20:54,753 Those guys... 380 00:20:55,333 --> 00:20:56,963 They're the ones from that day... 381 00:20:57,843 --> 00:21:01,053 Amazing! So amazing! They're the celebrities of the second-years! 382 00:21:01,303 --> 00:21:02,343 Enomoto-san. 383 00:21:02,343 --> 00:21:04,303 All rrright, sit down! 384 00:21:04,513 --> 00:21:05,803 Kusumi-san, 385 00:21:06,013 --> 00:21:07,303 and Kaji-san! 386 00:21:07,553 --> 00:21:09,563 I didn't think I'd get to see them up close. 387 00:21:09,853 --> 00:21:13,183 What's with that guy? He's clearly not into it. 388 00:21:13,483 --> 00:21:17,153 Rrright herrre and now, y'all will decide yer Grrrade Captain. 389 00:21:17,483 --> 00:21:21,693 The Grrrade Captain is the class coorrrdinatorrrr and coverrrs everyone's butts. 390 00:21:21,823 --> 00:21:25,283 Prrroblems frrrom the class will be his rrresponsibility. 391 00:21:25,743 --> 00:21:29,583 I don't carrre if ya volunteerrr orrr nominate someone. Hurrry up and decide! 392 00:21:29,583 --> 00:21:33,293 That means the Grade Captain is the top of this class. 393 00:21:34,123 --> 00:21:36,253 So, someone like him. 394 00:21:36,753 --> 00:21:37,633 Okay. 395 00:21:37,793 --> 00:21:40,253 Oh! Suo, you're gonna volunteer? 396 00:21:40,593 --> 00:21:43,963 I didn't think he would volunteer himself for stuff like this. 397 00:21:46,723 --> 00:21:48,683 I think Sakura-kun would be a good choice. 398 00:21:50,303 --> 00:21:51,603 Huh? 399 00:21:52,013 --> 00:21:55,023 {\an8}NEW CLASSMATES 400 00:23:25,573 --> 00:23:27,783 Sakura-san, you actually had a smartphone? 401 00:23:27,783 --> 00:23:29,533 Of course I do! Stop trollin' me! 402 00:23:29,533 --> 00:23:31,743 Right. Now let's see. 403 00:23:31,743 --> 00:23:38,203 No photos, all apps at factory settings, and your contact list... 404 00:23:38,833 --> 00:23:39,913 "Weather"? 405 00:23:39,913 --> 00:23:44,913 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 406 00:23:39,913 --> 00:23:49,913 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 28867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.