Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,593 --> 00:01:28,593
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:28,593 --> 00:01:33,593
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:33,593 --> 00:01:34,713
What's with him?
4
00:01:39,133 --> 00:01:41,433
His earlier momentum is gone.
So is his drive.
5
00:01:42,103 --> 00:01:43,643
I feel confusion from his fist.
6
00:01:49,733 --> 00:01:52,693
You're not being serious, are you?
7
00:01:54,903 --> 00:01:55,823
That's notโ
8
00:01:55,823 --> 00:01:57,533
You don't wanna land that punch.
9
00:01:58,113 --> 00:01:59,913
You don't wanna dodge my kick, either.
10
00:02:00,743 --> 00:02:02,663
This fight...
11
00:02:02,993 --> 00:02:05,373
I thought they picked it
because they knew everything.
12
00:02:06,373 --> 00:02:07,663
But they didn't.
13
00:02:08,333 --> 00:02:11,083
Then, why did he just punch them?
14
00:02:12,253 --> 00:02:13,503
I want to know...
15
00:02:14,803 --> 00:02:16,133
more about him.
16
00:02:18,553 --> 00:02:21,593
What the hell are you tryin' to do?
17
00:02:26,563 --> 00:02:28,563
Really...
18
00:02:30,063 --> 00:02:32,613
What am I trying to do?
19
00:02:33,313 --> 00:02:35,323
Why did you punch those guys?
20
00:02:35,773 --> 00:02:38,823
You can do whatever in your team
as long as you have power, right?
21
00:02:40,863 --> 00:02:42,363
That's right.
22
00:02:42,993 --> 00:02:45,583
This is a place for the strong.
23
00:02:51,463 --> 00:02:53,753
It's not a place for scumbags.
24
00:03:03,263 --> 00:03:07,893
When you lose your mind,
the limbs no longer function properly.
25
00:03:09,143 --> 00:03:13,603
Gradually, I ultimately spent more time
with skinning all the scumbags.
26
00:03:15,483 --> 00:03:16,773
And that's when...
27
00:03:18,193 --> 00:03:21,113
we got into a tussle
against Bofurin, Choji's obsession.
28
00:03:29,373 --> 00:03:33,713
I thought it would trigger
some kind of change.
29
00:03:35,753 --> 00:03:40,383
But we roped everyone into a fight
with no shred of justice for us.
30
00:03:44,223 --> 00:03:48,013
Even then, there's no turning back.
31
00:03:49,313 --> 00:03:53,693
Because on that day,
I decided to commit to this wrong path.
32
00:03:54,903 --> 00:03:57,943
I cannot stop here.
33
00:04:16,713 --> 00:04:19,093
This emblem has faded quite a bit.
34
00:04:21,513 --> 00:04:24,723
What the hell are you tryin' to do?
35
00:04:26,553 --> 00:04:28,473
Let's see...
36
00:04:48,823 --> 00:04:51,083
I wanna head to the mountains.
37
00:04:51,493 --> 00:04:52,623
Huh?
38
00:04:52,913 --> 00:04:54,753
You lost in yourself?
39
00:04:55,663 --> 00:04:58,213
You said this wasn't a place for scumbags.
40
00:04:58,423 --> 00:05:00,753
Then what are you doing here?
41
00:05:01,253 --> 00:05:03,383
Don't give me that nonsense.
42
00:05:03,763 --> 00:05:06,553
You're doing what scumbags do,
just like them.
43
00:05:07,473 --> 00:05:09,393
I'll admit it. You're strong.
44
00:05:11,513 --> 00:05:13,183
But you're goddamn lame.
45
00:05:14,023 --> 00:05:18,403
And to make you realize that,
I'm gonna win against you.
46
00:05:19,193 --> 00:05:21,773
When that happens,
you're gonna stop bein' lame,
47
00:05:22,733 --> 00:05:26,903
and become an awesome guy
that I wanna fight against!
48
00:05:30,533 --> 00:05:33,123
That's quite selfish of you.
49
00:05:33,123 --> 00:05:37,543
You've got some nerve to say that
to someone who clearly outclasses you.
50
00:05:37,713 --> 00:05:39,503
Selfish? Hell yeah!
51
00:05:41,423 --> 00:05:45,633
This is what it means to push your will through
in a fight, isn't it?
52
00:05:47,303 --> 00:05:50,393
For me, no matter
how strong my opponent...
53
00:05:50,933 --> 00:05:52,763
even if that guy saved my life...
54
00:05:53,223 --> 00:05:54,893
I don't avert my eyes...
55
00:05:56,273 --> 00:05:58,563
nor distort who I am!
56
00:06:01,863 --> 00:06:03,573
Why does it end up that way?
57
00:06:03,983 --> 00:06:05,323
Doing that won't make them strongerโ
58
00:06:05,323 --> 00:06:06,943
I'm the leader, right?
59
00:06:07,533 --> 00:06:11,493
I'm the strongest. I'm free.
60
00:06:12,323 --> 00:06:14,123
I won't yield to anyone.
61
00:06:14,543 --> 00:06:16,043
I'm going to decide.
62
00:06:17,833 --> 00:06:19,873
If you don't understand me,
then get out.
63
00:06:34,143 --> 00:06:37,143
{\an8}ORI
64
00:06:58,583 --> 00:06:59,753
Fine.
65
00:07:01,753 --> 00:07:02,633
But...
66
00:07:03,083 --> 00:07:06,803
I'll tell everyone
about your views, Choji.
67
00:07:07,803 --> 00:07:09,763
I'll do all the "skinning" too.
68
00:07:12,593 --> 00:07:14,303
So Choji....
69
00:07:15,223 --> 00:07:17,063
please keep smiling with the guys.
70
00:07:33,283 --> 00:07:39,253
You really are good
at pushing people's buttons.
71
00:07:45,253 --> 00:07:46,543
I knew it.
72
00:07:47,253 --> 00:07:50,263
You weren't serious at all earlier.
73
00:07:51,173 --> 00:07:52,933
Right, Scraggles?
74
00:07:54,763 --> 00:07:56,643
I'm not Scraggles.
75
00:08:01,643 --> 00:08:03,193
Name's Togame.
76
00:08:03,643 --> 00:08:05,023
Jo Togame.
77
00:08:08,363 --> 00:08:09,443
I get it.
78
00:08:14,823 --> 00:08:16,323
Let's get to it...
79
00:08:17,783 --> 00:08:18,833
Sakura.
80
00:08:54,113 --> 00:08:55,953
Wh-What's up with them?
81
00:08:55,953 --> 00:08:57,323
Th-Those guys...
82
00:08:58,123 --> 00:08:59,453
They're laughing.
83
00:09:44,413 --> 00:09:48,503
Sakura-kun,
you really are an amazing guy.
84
00:09:50,833 --> 00:09:53,553
I don't really get it...
85
00:09:54,053 --> 00:09:56,763
but it's really touched my heart.
86
00:09:57,093 --> 00:10:00,763
Who would've thought...
Sakura could go this far?
87
00:10:01,053 --> 00:10:02,143
Agreed.
88
00:10:18,363 --> 00:10:19,663
Damn it.
89
00:10:20,453 --> 00:10:21,823
What the hell?
90
00:10:23,703 --> 00:10:27,543
I'm supposedly fighting a guy
who does really lame stuff.
91
00:10:29,583 --> 00:10:31,923
So why does it feel so damn comfortable?
92
00:10:33,423 --> 00:10:34,633
Besides...
93
00:10:35,883 --> 00:10:38,263
If he says that to me as an opponent...
94
00:10:38,763 --> 00:10:40,183
Let's get to it...
95
00:10:40,383 --> 00:10:41,143
Sakura.
96
00:10:42,683 --> 00:10:45,263
I've never been called by my name.
97
00:10:50,563 --> 00:10:51,813
Sheesh.
98
00:10:52,773 --> 00:10:55,523
He's having an irritating amount of fun here.
99
00:10:59,323 --> 00:11:01,743
His movement is getting
better and better, too.
100
00:11:04,123 --> 00:11:05,703
Now, bring it!
101
00:11:45,493 --> 00:11:50,373
Man, I didn't know fights felt this good.
102
00:11:51,833 --> 00:11:54,883
Ditto. I didn't know.
103
00:11:57,843 --> 00:12:00,763
You've kept me company long enough.
104
00:12:02,513 --> 00:12:04,133
Let's end it.
105
00:12:05,053 --> 00:12:06,513
Yeah.
106
00:12:14,233 --> 00:12:15,983
It was really fun.
107
00:12:17,193 --> 00:12:18,443
Togame.
108
00:12:19,573 --> 00:12:20,733
Sakura.
109
00:12:32,583 --> 00:12:34,123
That's right.
110
00:12:35,003 --> 00:12:37,923
For me, no matter
how strong my opponent...
111
00:12:38,633 --> 00:12:40,303
even if that guy saved my life...
112
00:12:40,673 --> 00:12:42,173
I don't avert my eyes...
113
00:12:43,633 --> 00:12:46,013
nor distort who I am!
114
00:12:47,473 --> 00:12:49,103
On that day...
115
00:12:53,643 --> 00:12:55,813
This is what I should have done.
116
00:12:58,523 --> 00:13:00,653
But I averted my eyes.
117
00:13:02,113 --> 00:13:03,653
I didn't face him.
118
00:13:05,323 --> 00:13:07,453
I didn't push through with who I was.
119
00:13:08,623 --> 00:13:12,753
I'm sure you'll become
even stronger than you are now.
120
00:13:14,083 --> 00:13:18,213
You're not afraid of pushing your will through,
no matter who you face.
121
00:13:20,963 --> 00:13:22,673
Please don't ever change.
122
00:13:27,343 --> 00:13:28,433
Thank you...
123
00:13:32,313 --> 00:13:33,433
Sakura.
124
00:13:37,653 --> 00:13:39,613
I finally understand now.
125
00:13:46,953 --> 00:13:49,373
I can't stand up anymore.
126
00:13:51,743 --> 00:13:53,703
I give up.
127
00:14:07,223 --> 00:14:08,593
Huh? What'd he just...
128
00:14:08,593 --> 00:14:09,723
Give up?
129
00:14:09,723 --> 00:14:11,303
No way he said that!
130
00:14:11,303 --> 00:14:14,643
He charges in laughing
even into dangerous situations!
131
00:14:14,643 --> 00:14:16,483
This has gotta be a mistake!
132
00:14:16,483 --> 00:14:17,523
Yeah.
133
00:14:19,273 --> 00:14:21,363
S-Sakura-san.
134
00:14:28,743 --> 00:14:30,163
Give me a break!
135
00:14:31,823 --> 00:14:33,623
What was that at the end?
136
00:14:34,373 --> 00:14:36,373
Why're you giving up?
137
00:14:36,953 --> 00:14:38,663
Why'd you decide to lose on purpose!?
138
00:14:38,663 --> 00:14:41,963
Okay, good work, good work.
139
00:14:42,633 --> 00:14:45,923
You're so strong!
You should go against me sometime!
140
00:14:46,173 --> 00:14:48,803
Now, Ume-chan, come on!
141
00:14:48,803 --> 00:14:50,633
- Hey, I'm still notโ
- It's finally our turn!
142
00:14:50,633 --> 00:14:51,723
Choji.
143
00:14:51,723 --> 00:14:53,513
- Hurry up! Hurry!
- We should call it off.
144
00:14:54,103 --> 00:14:57,933
- C'mon, Ume-chan! Hey, Ume-chan!
- There's no justice for us here.
145
00:14:57,933 --> 00:15:01,483
- Hey, come on! This is gonna be fun, right?
- We were...
146
00:15:01,483 --> 00:15:03,483
- I was in the wrong.
- Hurry on over!
147
00:15:03,563 --> 00:15:05,443
- Come on, let's get on with it!
- Choji...
148
00:15:05,573 --> 00:15:07,193
Let's hurry up and fight!
149
00:15:16,833 --> 00:15:19,253
{\an8}Shut up already.
150
00:15:19,583 --> 00:15:21,923
You lost, so you stay quiet.
151
00:15:31,343 --> 00:15:32,433
Sakura.
152
00:15:32,933 --> 00:15:34,263
It's time to swap.
153
00:15:40,023 --> 00:15:41,273
I'm glad.
154
00:15:41,353 --> 00:15:43,523
Looks like you had a proper conversation.
155
00:15:44,733 --> 00:15:48,903
Your action right now
is the best proof of that.
156
00:15:52,453 --> 00:15:55,913
You too, Togame.
Can you leave the rest up to me?
157
00:15:57,033 --> 00:15:57,913
Please.
158
00:16:04,423 --> 00:16:06,923
You're quite the busybody.
159
00:16:14,683 --> 00:16:16,303
Don't die, okay?
160
00:16:22,943 --> 00:16:24,023
If you lose...
161
00:16:25,403 --> 00:16:26,483
I'll beat you up.
162
00:16:27,863 --> 00:16:28,653
Sure.
163
00:16:30,363 --> 00:16:32,823
Why does it piss me off so much?
164
00:16:34,783 --> 00:16:37,453
{\an8}I should be used to someone else
getting beat up.
165
00:16:39,543 --> 00:16:40,953
So why...
166
00:16:42,003 --> 00:16:43,083
I'm glad.
167
00:16:43,463 --> 00:16:45,623
Looks like you had a proper conversation.
168
00:16:46,213 --> 00:16:47,503
I don't get it at all.
169
00:16:48,383 --> 00:16:50,923
I didn't hear any words from my fists.
170
00:16:52,463 --> 00:16:53,303
Sakura-san.
171
00:16:58,103 --> 00:16:59,513
Welcome back.
172
00:17:00,183 --> 00:17:01,973
Nire-kun is crying again.
173
00:17:01,973 --> 00:17:05,193
That was so amazing. It touched my heart!
174
00:17:05,193 --> 00:17:06,313
Sakura.
175
00:17:07,443 --> 00:17:12,443
I'm sure you don't like it, but that last bit
was Togame's way of setting things right.
176
00:17:13,783 --> 00:17:15,453
Even without that,
177
00:17:16,613 --> 00:17:19,203
you did really well.
178
00:17:24,713 --> 00:17:26,753
Now, Ume-chan...
179
00:17:27,423 --> 00:17:29,213
We can finally fight!
180
00:17:31,593 --> 00:17:33,883
Gotta ask you one thing.
181
00:17:34,513 --> 00:17:37,933
Did you feel anything
from watching that fight just now?
182
00:17:37,933 --> 00:17:39,643
Huh? Feel what?
183
00:17:43,023 --> 00:17:44,483
I see.
184
00:17:46,983 --> 00:17:48,313
What a shame.
185
00:18:04,253 --> 00:18:05,333
A shame?
186
00:18:07,413 --> 00:18:08,333
Why?
187
00:18:13,593 --> 00:18:14,843
Oh, well.
188
00:18:15,133 --> 00:18:18,633
Anyway, Ume-chan,
it really is unfair! So unfair!
189
00:18:19,343 --> 00:18:22,433
Bofurin has so many strong kids.
190
00:18:23,393 --> 00:18:25,393
It's nothing like us.
191
00:18:26,103 --> 00:18:30,023
Because everyone is so weak,
I can't become free.
192
00:18:31,233 --> 00:18:32,733
It's no fun.
193
00:18:35,113 --> 00:18:36,903
What the hell?
194
00:18:37,243 --> 00:18:40,323
Is that what Tomiyama-san really thinks of us?
195
00:18:40,663 --> 00:18:45,293
But if I win, Ume-chan and Furin
196
00:18:46,123 --> 00:18:49,623
will become all mine!
197
00:18:50,833 --> 00:18:52,923
Ume-chan, you're the top of Furin,
198
00:18:53,503 --> 00:18:56,513
so you're stronger and freer
than anyone else in Furin.
199
00:18:56,513 --> 00:18:59,093
That's why you look like
you're having so much fun, right?
200
00:18:59,883 --> 00:19:05,853
If I can prove that I'm stronger than you,
Ume-chan, and get Furin for myself,
201
00:19:06,183 --> 00:19:10,693
this time for sure I'll be free
and have more fun than anyone else.
202
00:19:12,103 --> 00:19:13,693
Finally...
203
00:19:14,523 --> 00:19:16,233
Finally....
204
00:19:19,113 --> 00:19:22,913
Finally, these boring days will end.
205
00:19:26,953 --> 00:19:29,163
Now, Ume-chan...
206
00:19:29,583 --> 00:19:31,083
Hand it over...
207
00:19:32,373 --> 00:19:34,423
to me!
208
00:20:08,163 --> 00:20:11,543
I've never seen such reckless movements.
209
00:20:11,793 --> 00:20:13,673
He's a natural born monster.
210
00:20:13,963 --> 00:20:18,883
Of course. He became the youngest leader
in Shishitoren history.
211
00:20:19,923 --> 00:20:22,383
Damn it. Damn it.
212
00:20:23,883 --> 00:20:26,183
If he didn't stop me back there....
213
00:20:31,433 --> 00:20:33,063
And against him, too...
214
00:20:33,853 --> 00:20:35,063
Damn it!
215
00:20:36,273 --> 00:20:38,193
I'll make sure to get stronger.
216
00:20:40,573 --> 00:20:43,403
More... A lot more!
217
00:21:01,013 --> 00:21:02,173
Hey, Tomiyama.
218
00:21:02,173 --> 00:21:03,883
What is it, Ume-chan?
219
00:21:04,683 --> 00:21:08,513
It's gonna stay rough as long as you say
woulda-coulda-shoulda.
220
00:21:11,563 --> 00:21:14,313
Tomiyama, you had it rough, huh?
221
00:21:16,483 --> 00:21:19,023
As I said...
222
00:21:19,863 --> 00:21:22,033
All this talk, Ume-chan.
223
00:21:22,993 --> 00:21:25,243
You don't make any sense!
224
00:21:33,833 --> 00:21:34,873
I see.
225
00:21:35,963 --> 00:21:37,503
So you don't get it.
226
00:21:41,713 --> 00:21:44,633
Against someone who can't understand
something so simple...
227
00:21:45,883 --> 00:21:47,593
I'm 100% sure...
228
00:21:50,103 --> 00:21:51,353
I won't lose.
229
00:21:52,013 --> 00:21:55,023
{\an8}SUCCEEDING THE PAST
230
00:23:25,443 --> 00:23:28,863
Tomiyama-san's acrobatic movements
are amazing!
231
00:23:29,993 --> 00:23:31,573
I-I can do stuff like that, too.
232
00:23:31,573 --> 00:23:34,493
Really? That's amazing!
I wanna see it!
233
00:23:34,493 --> 00:23:36,543
Huh? Right now?
234
00:23:36,543 --> 00:23:37,493
Right now!
235
00:23:39,913 --> 00:23:41,543
So you can't do it after all?
236
00:23:42,543 --> 00:23:45,213
Oh? I'll show you how it's done!
237
00:23:45,213 --> 00:23:46,843
- Oh, yippee!
- Here goes!
238
00:23:46,963 --> 00:23:49,513
Three, two, one...
239
00:23:49,513 --> 00:23:51,053
H-Hold on a sec!
240
00:23:51,683 --> 00:23:53,013
I'll do it on my own timing!
241
00:23:53,013 --> 00:23:54,763
Ready...
242
00:23:54,763 --> 00:23:59,763
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
243
00:23:54,763 --> 00:24:04,763
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
15584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.