All language subtitles for WIND BREAKER S01E01 - SAKURA ARRIVES AT FURIN (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,243 --> 00:00:30,243 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:30,243 --> 00:00:35,243 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:35,243 --> 00:00:37,073 Did you hear? Another fight. 4 00:00:37,073 --> 00:00:38,413 You're kidding. 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,163 Like, it's such a nuisance. 6 00:00:41,993 --> 00:00:43,203 Again? 7 00:00:43,203 --> 00:00:46,123 That's why I was against it. 8 00:00:46,123 --> 00:00:47,833 Don't mess with him. 9 00:00:47,833 --> 00:00:49,713 He's clearly dangerous. 10 00:00:49,713 --> 00:00:53,133 Nothing we could do. Nobody else would take him. 11 00:00:53,383 --> 00:00:55,883 Of course, when he looks like that. 12 00:00:56,133 --> 00:00:59,893 Hey. I told you to dye your hair black. How many times do I gotta say it!? 13 00:00:59,893 --> 00:01:01,183 Huh? You don't have a wallet? 14 00:01:01,183 --> 00:01:02,223 Is that him? 15 00:01:02,223 --> 00:01:03,643 Seriously, the worst. 16 00:01:03,643 --> 00:01:05,983 More like, what's with the hair? 17 00:01:05,983 --> 00:01:07,733 Nah. His eyes are even worse. 18 00:01:07,733 --> 00:01:09,653 What a plague. 19 00:01:10,233 --> 00:01:12,023 Gross. 20 00:01:36,973 --> 00:01:39,973 {\an8}TONPU SHOPPING STREET 21 00:01:40,553 --> 00:01:42,513 Wait! 22 00:01:42,933 --> 00:01:45,933 {\an4}SPRING VEGETABLES 23 00:01:45,933 --> 00:01:48,393 {\an9}EGGS 24 00:01:48,393 --> 00:01:50,603 {\an8}SOBA SHOP 25 00:01:50,603 --> 00:01:53,023 {\an8}CIGARETTES 26 00:01:54,983 --> 00:01:58,823 I love the strong. Got no interest in the weak. 27 00:01:58,823 --> 00:02:00,663 {\an7}Anyone past this point, who causes pain Who brings destruction Who holds evil in their heart will be purged by Bofurin without exception! 28 00:02:02,913 --> 00:02:05,043 I told you, get outta my way! 29 00:02:05,043 --> 00:02:07,583 Come on, don't say that. 30 00:02:07,583 --> 00:02:11,753 Anywhere ya wanna go? Anything ya wanna do? 31 00:02:12,463 --> 00:02:14,593 Your faces... 32 00:02:15,633 --> 00:02:18,173 I'd like to smash eggs in your faces. 33 00:02:18,263 --> 00:02:22,723 But my hands are full, and I'd waste eggs, so I won't. 34 00:02:24,853 --> 00:02:27,473 I like strong-willed girls. 35 00:02:27,473 --> 00:02:31,063 But if you act too tough, ya gonna see some pain. 36 00:02:31,483 --> 00:02:32,983 Hey, that hurts! 37 00:02:33,233 --> 00:02:37,233 The weak who mistakenly think they're strong... 38 00:02:37,363 --> 00:02:38,743 Let go of me! 39 00:02:41,413 --> 00:02:44,453 Don't do lame stuff in broad daylight. 40 00:02:44,663 --> 00:02:46,993 Huh? Who the hell are you? 41 00:02:46,993 --> 00:02:48,793 What's with that stupid look? 42 00:02:49,003 --> 00:02:50,253 Stay outta my way! 43 00:02:54,793 --> 00:02:55,923 They disgust me. 44 00:03:01,683 --> 00:03:07,013 What goes on inside your head that makes you even think you're strong? 45 00:03:09,183 --> 00:03:12,523 Remember my name and face! 46 00:03:12,943 --> 00:03:18,783 So that the weak will avoid me, and the strong will find me! 47 00:03:19,403 --> 00:03:20,693 I am... 48 00:03:22,203 --> 00:03:25,783 Haruka Sakura from Furin High School! 49 00:05:06,883 --> 00:05:08,053 Hey, wait! 50 00:05:08,893 --> 00:05:09,933 Hey! 51 00:05:09,933 --> 00:05:11,393 I said, wait! 52 00:05:12,683 --> 00:05:13,643 Thanks. 53 00:05:20,653 --> 00:05:22,153 Huh? Me? 54 00:05:22,613 --> 00:05:25,193 Who else is around? 55 00:05:29,163 --> 00:05:32,033 It's not like I saved you or anything! 56 00:05:32,033 --> 00:05:34,873 I just couldn't stand that guy! 57 00:05:35,333 --> 00:05:38,333 Anyway, are you hungry? 58 00:05:38,333 --> 00:05:40,883 Huh? No way! 59 00:05:42,753 --> 00:05:46,763 Oh. So you're from out of town. 60 00:05:47,223 --> 00:05:49,643 That's why I haven't seen you around. 61 00:05:49,723 --> 00:05:52,933 It's not often someone moves to a town like this. 62 00:05:53,013 --> 00:05:55,183 Yeah, yeah, I'm a weirdo. 63 00:05:55,183 --> 00:05:56,773 No, that's not it! 64 00:05:56,773 --> 00:05:58,393 I wasn't talking about you. 65 00:05:58,393 --> 00:05:59,353 {\an8}CAFร‰ POTHOS 66 00:05:59,353 --> 00:06:03,983 This town was really unsafe until recently from fights and turf wars 67 00:06:03,983 --> 00:06:04,403 between various teams and gangs. 68 00:06:04,403 --> 00:06:05,993 {\an7}TONPU SHOPPING STREET 69 00:06:05,993 --> 00:06:08,533 Normal people wouldn't ever come near here. 70 00:06:09,033 --> 00:06:12,623 That said, I'm originally not from this town, either. 71 00:06:13,743 --> 00:06:16,953 I'm Kotoha Tachibana. Nice to meet you. 72 00:06:17,333 --> 00:06:21,543 This lady... Why is she so chummy with me? 73 00:06:21,633 --> 00:06:23,423 Normally people get freaked out. 74 00:06:23,423 --> 00:06:26,513 I just pummeled five guys in front of her. 75 00:06:26,883 --> 00:06:28,173 Plus... 76 00:06:28,173 --> 00:06:30,013 Huh? You're not going to eat? 77 00:06:30,383 --> 00:06:32,183 You don't like omelette rice? 78 00:06:32,183 --> 00:06:35,013 I'll eat it! I was gonna dig in right now! 79 00:06:37,103 --> 00:06:38,893 Yum! {\an8}YUM 80 00:06:42,103 --> 00:06:44,193 Can you get takeoff from this place? 81 00:06:44,193 --> 00:06:47,403 Huh? You mean takeout, right? You can't. 82 00:06:47,403 --> 00:06:49,953 I-I see. I can't. 83 00:06:50,493 --> 00:06:53,453 Anyway, you really have a strange look. 84 00:06:53,453 --> 00:06:55,583 Half of you is a different color. 85 00:06:55,583 --> 00:06:58,123 It's not like you dyed your hair and put in colored contacts, right? 86 00:06:58,453 --> 00:07:00,503 Huh? Got a problem with it? 87 00:07:00,503 --> 00:07:02,633 Amazing. It's like a marble. 88 00:07:03,003 --> 00:07:04,883 I didn't know you can get colors like this. 89 00:07:06,593 --> 00:07:08,173 Huh? You wanna come at me? 90 00:07:08,173 --> 00:07:10,343 I wasn't glaring at you for a fight. 91 00:07:10,633 --> 00:07:12,593 You really are weird. 92 00:07:12,763 --> 00:07:16,723 Most people get disgusted or deny me without hearing me out. 93 00:07:16,813 --> 00:07:19,733 Well, I'm used to seeing crazier stuff. 94 00:07:19,893 --> 00:07:22,103 - Like this. - Crazy how? 95 00:07:22,983 --> 00:07:24,193 Is that why, then? 96 00:07:27,483 --> 00:07:29,533 How ya look doesn't matter in a fight. 97 00:07:30,953 --> 00:07:33,283 That's why I came to Furin. 98 00:07:33,283 --> 00:07:35,743 {\an8}FURIN 99 00:07:35,743 --> 00:07:41,213 Lowest in rank. The strongest fighters. A hangout for miscreants. 100 00:07:41,463 --> 00:07:44,293 Every day is turf wars and overthrowing others. 101 00:07:44,753 --> 00:07:48,173 Story goes that there are fights every day, even during Obon or New Years. 102 00:07:49,263 --> 00:07:51,673 I'm gonna take the top spot there. 103 00:07:51,923 --> 00:07:53,933 That's pretty big talk. 104 00:07:54,013 --> 00:07:55,263 Not really. 105 00:07:55,433 --> 00:07:58,813 The lowest of the low, hated by all others, and worth nothing but their fists... 106 00:07:58,813 --> 00:08:02,103 Fighting to become number one is the best thing ever. 107 00:08:02,603 --> 00:08:06,063 A battle to determine the scummiest of the scum... 108 00:08:06,693 --> 00:08:08,273 That's right up my alley. 109 00:08:09,733 --> 00:08:12,363 You sure have high hopes for this place. 110 00:08:14,993 --> 00:08:18,663 Oh, so that's why you're wearing your uniform although classes start tomorrow! 111 00:08:18,663 --> 00:08:19,873 You get pumped up? 112 00:08:21,123 --> 00:08:25,793 No way! This is, you know... I just moved here so I don't got no clothes! 113 00:08:25,793 --> 00:08:29,883 I see, I see. You're looking forward to school life. 114 00:08:30,173 --> 00:08:31,963 Damn you. We'll take this outside. 115 00:08:31,963 --> 00:08:34,553 Kotoha-chan, thank you for that meal. 116 00:08:35,593 --> 00:08:38,013 I left my payment on the table. 117 00:08:38,013 --> 00:08:41,773 Okay! Grandpa Yama, thanks for coming again! 118 00:08:42,103 --> 00:08:43,353 Please be careful! 119 00:08:43,353 --> 00:08:45,233 Yup, yup. I'll swing by again. 120 00:08:45,233 --> 00:08:45,943 Okay. 121 00:08:45,943 --> 00:08:47,233 Hey, old man. 122 00:08:48,813 --> 00:08:50,523 You forgot your stuff. 123 00:08:53,033 --> 00:08:55,033 Oh my goodness! 124 00:08:55,323 --> 00:08:58,663 My, my. I forget so many things lately. 125 00:09:08,213 --> 00:09:09,883 I don't get it. 126 00:09:10,843 --> 00:09:12,053 Here you go. 127 00:09:12,503 --> 00:09:16,053 That thing earlier was a gift for his grandchild. 128 00:09:16,433 --> 00:09:19,263 He said, "You're a lifesaver. Thank you." 129 00:09:20,183 --> 00:09:21,813 Why are you blushing? 130 00:09:21,813 --> 00:09:22,973 Huh? 131 00:09:22,973 --> 00:09:24,683 Sh-Shut up! 132 00:09:24,893 --> 00:09:28,563 More like this whole town is nuts, including you! 133 00:09:28,563 --> 00:09:29,193 What? 134 00:09:29,363 --> 00:09:31,323 I mean, to someone looking like this... 135 00:09:31,403 --> 00:09:35,533 Besides, I'm wearing the uniform of an infamous delinquent school! 136 00:09:35,953 --> 00:09:39,623 And you thank... Show gratitude to someone like that!? 137 00:09:39,623 --> 00:09:42,453 Normally, you'd have your guard up and be suspicious. 138 00:09:42,743 --> 00:09:46,463 One time, when I picked up someone's wallet, he said, "You pickpocketed me, didn't you?" 139 00:09:46,463 --> 00:09:47,003 {\an8}OFFICER! 140 00:09:47,003 --> 00:09:50,583 You have to check what was inside, or just be more careful! 141 00:09:50,963 --> 00:09:54,593 So do you want to be trusted or not? 142 00:09:56,673 --> 00:10:00,473 Sakura. You were right in choosing Furin. 143 00:10:01,853 --> 00:10:03,013 But... 144 00:10:03,353 --> 00:10:05,983 You can't get to the top of Furin. 145 00:10:07,023 --> 00:10:08,483 Never. 146 00:10:08,693 --> 00:10:09,813 Huh? 147 00:10:10,313 --> 00:10:12,863 The way you are now, you can't reach the top. 148 00:10:12,863 --> 00:10:15,533 More like nobody at Furin would even look at you. 149 00:10:15,533 --> 00:10:19,613 As if! You don't even know how strong I am! 150 00:10:20,243 --> 00:10:22,953 You may be a good fighter. 151 00:10:23,243 --> 00:10:26,293 Even then, you can't claim the top spot at Furin. 152 00:10:27,333 --> 00:10:28,713 Because... 153 00:10:30,673 --> 00:10:32,293 you're alone. 154 00:10:38,803 --> 00:10:42,473 I'm not so weak that I can't win without relying on others! 155 00:10:46,473 --> 00:10:49,063 I'm not talking physical stuff. 156 00:10:49,393 --> 00:10:52,863 You should go meet the Furin kids. 157 00:10:53,773 --> 00:10:57,443 If you do, I'm sure you'll understand. 158 00:11:13,253 --> 00:11:15,503 {\an8}AMAKUSA LIQUOR STORE 159 00:11:16,963 --> 00:11:18,303 Oh, hello? 160 00:11:20,423 --> 00:11:22,303 Hey, what's this? 161 00:11:23,643 --> 00:11:27,183 I didn't think you'd come out to see us. 162 00:11:28,393 --> 00:11:30,643 Li'l Furin punk. 163 00:11:49,373 --> 00:11:51,793 Come on, ya ignorin' me? 164 00:11:51,793 --> 00:11:57,803 You tell others to remember your face and name, yet you're allowed to forget? 165 00:11:57,803 --> 00:12:01,013 Well, with that lame look I can't forget. 166 00:12:01,473 --> 00:12:04,683 Colored contacts and meshed hair? You cosplaying? 167 00:12:05,593 --> 00:12:06,513 Hold up. 168 00:12:07,013 --> 00:12:08,603 This your real hair? 169 00:12:08,603 --> 00:12:10,523 And ya got no contacts in there, either. 170 00:12:10,643 --> 00:12:12,433 Wait, that's his real hair? 171 00:12:12,433 --> 00:12:13,893 Is he a cat? 172 00:12:16,313 --> 00:12:18,023 Sickening. 173 00:12:19,983 --> 00:12:24,153 This is more like it. This is the normal response. 174 00:12:24,493 --> 00:12:27,453 Everyone always rejects and denies. 175 00:12:27,743 --> 00:12:29,953 I don't care. I gave up. 176 00:12:30,453 --> 00:12:34,543 But at the least, I want to find some value in me. 177 00:12:34,793 --> 00:12:37,923 If I beat the guy in front of me, then I'd be better than him. 178 00:12:37,923 --> 00:12:40,173 I thought I could feel that way. 179 00:12:40,673 --> 00:12:43,553 Even then, you can't claim the top spot at Furin. 180 00:12:43,883 --> 00:12:45,013 Because... 181 00:12:45,013 --> 00:12:46,303 you're alone. 182 00:12:49,353 --> 00:12:51,933 You picked the wrong guy to slug. 183 00:12:51,933 --> 00:12:55,443 There ain't a team out there who'd stay quiet after their head gets slugged. 184 00:12:55,903 --> 00:12:58,943 It's gonna be a war between us and Furi... 185 00:13:00,653 --> 00:13:03,033 "You" are the ones who leave me! 186 00:13:03,903 --> 00:13:08,823 Unusual? I'm aware more than anyone else that I look weird. 187 00:13:08,993 --> 00:13:12,203 But what did I do to you because of that? 188 00:13:13,703 --> 00:13:17,003 This is... This is who I am! 189 00:13:17,293 --> 00:13:18,923 What the hell you think you're doing!? 190 00:13:18,923 --> 00:13:23,343 If I'm a powerful fighter, if I'm the strongest, I'm at the top, aren't I? 191 00:13:23,343 --> 00:13:25,633 What does that have to do with being alone!? 192 00:14:12,933 --> 00:14:14,013 What do you think you're doing!? 193 00:14:14,353 --> 00:14:16,853 Hey, punk! Quit yer punchin'! 194 00:14:16,853 --> 00:14:22,153 Furin bastards can't do jack when townsfolk are hostages, right? 195 00:14:26,403 --> 00:14:27,953 Th-Thanks. 196 00:14:27,953 --> 00:14:29,493 Don't get me wrong! 197 00:14:29,493 --> 00:14:31,873 I just didn't like his attitude! 198 00:14:32,533 --> 00:14:34,583 Bringing knives into a fight... 199 00:14:35,123 --> 00:14:37,833 You guys better watch out on how you fight. 200 00:14:44,423 --> 00:14:46,593 I can read ya like a book. 201 00:14:59,023 --> 00:15:00,193 Damn it. 202 00:15:00,603 --> 00:15:02,983 This is getting nowhere because I'm protecting her. 203 00:15:03,563 --> 00:15:06,283 Wait, why am I protecting her? 204 00:15:06,733 --> 00:15:11,033 Doing something for someone else never results to anything good. 205 00:15:21,173 --> 00:15:23,253 Ow. 206 00:15:25,173 --> 00:15:26,343 See? 207 00:15:27,253 --> 00:15:29,673 That's why I don't deal with other people. 208 00:15:30,593 --> 00:15:31,883 Sakura! 209 00:15:33,183 --> 00:15:36,643 Seriously. What am I doing? 210 00:15:37,723 --> 00:15:38,893 What do I want to do? 211 00:15:41,353 --> 00:15:44,273 You a first-year? You helped a ton by being here. 212 00:15:45,653 --> 00:15:48,733 A Furin uniform? 213 00:15:52,363 --> 00:15:53,663 Kotoha-chan. 214 00:15:55,073 --> 00:15:59,793 Please don't tell you-know-who that you were in danger. 215 00:16:07,043 --> 00:16:08,463 Hey, punks. 216 00:16:15,143 --> 00:16:19,473 You do understand what swinging something like this around here... 217 00:16:22,023 --> 00:16:25,233 will get you, right? 218 00:16:25,903 --> 00:16:29,693 What? There's a lot less here than what I heard. 219 00:16:29,693 --> 00:16:32,323 Two of us would've been enough. 220 00:16:32,903 --> 00:16:37,283 Why... is Furin helping me out? 221 00:16:37,533 --> 00:16:38,583 It's Furin... 222 00:16:38,583 --> 00:16:40,043 It's Furin's Hiragi. 223 00:16:40,043 --> 00:16:43,373 Don't just stand there! There's only four more of them! 224 00:16:43,373 --> 00:16:44,833 Go! 225 00:16:46,003 --> 00:16:46,923 Matsumoto! 226 00:16:47,133 --> 00:16:47,923 Kaji! 227 00:16:48,093 --> 00:16:49,173 Yanagida! 228 00:16:49,303 --> 00:16:53,303 If you let them in one step further than this line, I'll beat you up! 229 00:16:55,513 --> 00:16:56,593 Here we go! 230 00:17:11,983 --> 00:17:13,033 Damn. 231 00:17:15,783 --> 00:17:17,493 If you're hurt, stand back! 232 00:17:19,073 --> 00:17:21,493 Don't go off on me! These guys are mine! 233 00:17:21,623 --> 00:17:23,453 Stay still, moron! 234 00:17:23,543 --> 00:17:27,173 If you wobble around, I can't protect you! 235 00:17:40,433 --> 00:17:42,063 - Go! - We've been waiting! 236 00:17:42,063 --> 00:17:43,063 Get 'em! 237 00:17:44,603 --> 00:17:47,653 What the hell? What's going on here? 238 00:17:48,563 --> 00:17:53,733 I mentioned how this town was unsafe until recently, 239 00:17:53,733 --> 00:17:56,613 with various teams and gangs fighting, right? 240 00:17:57,153 --> 00:18:01,493 More specifically, this town changed two years ago. 241 00:18:01,703 --> 00:18:02,123 {\an8}FURIN 242 00:18:02,123 --> 00:18:05,703 And those who changed it were the students of Furin High. 243 00:18:06,163 --> 00:18:09,083 The first thing they did was to put up a sign on the neighborhood's edge. 244 00:18:09,083 --> 00:18:10,843 {\an7}Anyone past this point, who causes pain Who brings destruction Who holds evil in their heart will be purged by Bofurin without exception! 245 00:18:11,673 --> 00:18:15,463 If ya can't use a damn bat right, then at least learn how to read!! 246 00:18:16,553 --> 00:18:19,723 Anyone past this point, who causes pain... 247 00:18:20,093 --> 00:18:21,853 Who brings destruction... 248 00:18:22,053 --> 00:18:23,683 Who holds evil in their heart... 249 00:18:24,013 --> 00:18:28,813 It was originally in the name of Furin High School, 250 00:18:28,983 --> 00:18:33,363 but before you know it, the locals gave them a name. 251 00:18:33,863 --> 00:18:37,443 To those guys fighting to protect this town. 252 00:18:37,903 --> 00:18:42,833 ...will be purged by Bofurin without exception! 253 00:18:43,413 --> 00:18:46,623 Bofurin. The guardians of the neighborhood... 254 00:18:47,043 --> 00:18:47,963 {\an8}BOFURIN 255 00:18:47,963 --> 00:18:49,873 ...the Wind Breaker. 256 00:18:53,463 --> 00:18:55,003 Thanks a bunch! 257 00:18:55,423 --> 00:18:57,383 You saved us! 258 00:18:59,263 --> 00:19:01,973 The lowest of the low, hated by all others... 259 00:19:01,973 --> 00:19:04,603 That really was true up to two years ago. 260 00:19:04,973 --> 00:19:08,063 The fact that they're still fighting hasn't changed. 261 00:19:08,483 --> 00:19:09,733 {\an8}Hey, old lady. There weren't a hundred guys here! 262 00:19:09,733 --> 00:19:11,853 But now, they're all loved and needed by everyone. 263 00:19:11,853 --> 00:19:14,823 {\an8}My old eyes are getting pretty bad lately. 264 00:19:15,943 --> 00:19:17,443 What the hell? 265 00:19:18,243 --> 00:19:22,033 That sounds almost like... They're heroes of justice. 266 00:19:24,533 --> 00:19:25,583 {\an8}- Bending that bat was awesome! - Anyone can do that. 267 00:19:25,583 --> 00:19:27,873 They fight looking like that... 268 00:19:28,333 --> 00:19:34,793 But they're not feared or shunned, but actually accepted? What!? 269 00:19:36,883 --> 00:19:39,263 You were pretty amazing, too! 270 00:19:39,263 --> 00:19:42,053 You really held your own at the beginning! 271 00:19:42,183 --> 00:19:47,603 Young man, you injured your leg, right? You need to get that treated right away. 272 00:19:51,893 --> 00:19:53,063 Stop it! 273 00:20:01,533 --> 00:20:02,783 Sakura. 274 00:20:04,163 --> 00:20:08,203 I said that you were alone. But... 275 00:20:09,043 --> 00:20:13,543 I can tell that you didn't willingly end up that way. I think. 276 00:20:15,003 --> 00:20:16,883 But the people of this town will come to depend on you. 277 00:20:16,883 --> 00:20:19,383 {\an8}TONPU SHOPPING STREET 278 00:20:19,843 --> 00:20:21,633 Don't give me any of that! 279 00:20:21,633 --> 00:20:24,513 I don't need anyone, and don't want anything to do with anyone! 280 00:20:24,513 --> 00:20:29,273 Then, why did you bring out what Grandpa Yama forgot at my shop? 281 00:20:30,223 --> 00:20:33,193 Why did you save me? 282 00:20:34,563 --> 00:20:37,063 You haven't given up on others yet. 283 00:20:37,313 --> 00:20:39,073 And you don't need to give up. 284 00:20:39,783 --> 00:20:43,573 At the least, I'm looking your way, Sakura. 285 00:20:44,323 --> 00:20:47,373 So why don't you look this way as well? 286 00:20:48,743 --> 00:20:50,793 If you do, I'm sure... 287 00:20:55,503 --> 00:20:58,043 you'll become what you want to be. 288 00:21:10,103 --> 00:21:12,393 Delinquents are trying to play the hero? 289 00:21:12,733 --> 00:21:15,643 If it's about winning fights, even I can do that! 290 00:21:16,103 --> 00:21:19,903 What's this Bofurin crap? What guardians of the neighborhood? 291 00:21:20,323 --> 00:21:23,863 That sounds totally awesome! 292 00:21:31,453 --> 00:21:34,043 Can I actually be with someone here? 293 00:21:43,053 --> 00:21:48,183 This story is how a boy at the lowest of the low, hated by all, worth nothing but his fists... 294 00:21:48,843 --> 00:21:51,563 became the hero of the town. 295 00:21:52,013 --> 00:21:55,023 {\an8}SAKURA ARRIVES AT FURIN 296 00:23:25,523 --> 00:23:30,323 I came to this town, to Furin High School, to fight. 297 00:23:30,613 --> 00:23:35,623 But the school protected the town as Bofurin. 298 00:23:36,493 --> 00:23:41,833 Anyone past this point, who causes pain, who brings destruction... 299 00:23:41,923 --> 00:23:48,463 Who holds evil in their heart will be purged by Bofurin without exception, huh? 300 00:23:49,593 --> 00:23:53,343 Sounds like I'll have some fun at Furin High School. 301 00:23:53,343 --> 00:23:58,343 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 302 00:23:53,343 --> 00:24:03,343 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today22586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.