All language subtitles for Trạng Quỳnh 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,375 --> 00:00:30,375 In memory of my beloved brother, this story was written. 2 00:00:31,041 --> 00:00:32,250 Quynh. 3 00:00:32,875 --> 00:00:37,083 Sometimes people confuse reality and myths. 4 00:00:37,250 --> 00:00:41,375 And sometimes, they want myths to become reality. 5 00:00:55,250 --> 00:00:59,083 A STORY TOLD BY XAM 6 00:01:14,416 --> 00:01:15,541 Thank you! 7 00:01:16,000 --> 00:01:17,666 Quynh. 8 00:01:17,750 --> 00:01:19,666 Here, that's for you. 9 00:01:20,916 --> 00:01:21,958 Be careful, don't fall! 10 00:01:22,833 --> 00:01:24,333 Who else wants a gift? 11 00:01:25,375 --> 00:01:28,416 Here. This is for Met. 12 00:01:28,500 --> 00:01:30,375 And this, for Bo. 13 00:01:30,458 --> 00:01:32,125 -Quynh. -Quynh. 14 00:01:34,500 --> 00:01:38,083 Three dwarfs line up to enter a cave. 15 00:01:38,166 --> 00:01:40,500 The last one takes a stick, the middle one takes a basket. 16 00:01:40,583 --> 00:01:41,916 What does the first one take? 17 00:01:43,833 --> 00:01:44,916 No damn idea. 18 00:01:47,000 --> 00:01:50,333 He takes the lead. What can an elephant do but the others cannot? 19 00:01:50,416 --> 00:01:51,333 No damn idea. 20 00:01:52,958 --> 00:01:55,125 Damn you, it was the parrot who spoke! 21 00:01:55,541 --> 00:01:56,416 Then tell me. 22 00:01:57,208 --> 00:01:58,375 No damn idea, either. 23 00:02:00,458 --> 00:02:01,833 It gives birth to a calf. 24 00:02:02,708 --> 00:02:04,166 What can a dead man do? 25 00:02:04,250 --> 00:02:05,250 He stops breathing. 26 00:02:07,791 --> 00:02:10,958 Hairy top and hairy bottom, embrace each other at night. 27 00:02:11,041 --> 00:02:12,541 What is it? Ask him! 28 00:02:13,125 --> 00:02:14,250 Don't you hear? 29 00:02:14,833 --> 00:02:18,083 Hairy top and hairy bottom, embrace each other at night. 30 00:02:18,791 --> 00:02:20,208 What is it? 31 00:02:20,708 --> 00:02:22,083 No damn idea. 32 00:02:27,500 --> 00:02:29,208 What is it? 33 00:02:29,500 --> 00:02:30,625 What is it, Quynh? 34 00:02:31,458 --> 00:02:32,708 Quynh. 35 00:02:33,375 --> 00:02:34,250 Quynh? 36 00:02:35,375 --> 00:02:36,541 What is the answer? 37 00:02:36,666 --> 00:02:38,041 I'll send you a letter tomorrow. 38 00:02:39,583 --> 00:02:40,708 Quynh! 39 00:02:43,750 --> 00:02:45,666 -Good afternoon, madam. -Quynh! 40 00:02:50,500 --> 00:02:52,750 Hey, you! Stop! 41 00:02:53,791 --> 00:02:55,208 -He's calling you... -Stop! 42 00:02:56,583 --> 00:02:57,833 I'm talking to you. 43 00:02:58,583 --> 00:03:00,625 Does this look familiar to you? 44 00:03:00,708 --> 00:03:03,416 Yesterday, you said this jar contained a giant tornado. 45 00:03:03,500 --> 00:03:04,833 I opened it, only soybean paste. 46 00:03:06,708 --> 00:03:08,958 If I sell something, I say what it truly is. 47 00:03:09,250 --> 00:03:11,583 It is written giant tornado here, right ? 48 00:03:12,208 --> 00:03:13,541 Giant tornado means strong wind. 49 00:03:13,791 --> 00:03:15,375 Pagodas collapse in strong wind. 50 00:03:15,458 --> 00:03:16,416 Who would be worried? 51 00:03:16,500 --> 00:03:17,375 -You? -No! 52 00:03:17,458 --> 00:03:18,625 -You? -No! 53 00:03:18,708 --> 00:03:20,208 Only statues would be worried. 54 00:03:20,291 --> 00:03:22,083 Read backwards, it means soybean paste. Correct? 55 00:03:22,958 --> 00:03:25,583 -That's right, it's soybean paste. -See, why keep arguing? 56 00:03:25,916 --> 00:03:27,041 Smell it. 57 00:03:27,250 --> 00:03:28,333 Let's smell. 58 00:03:29,416 --> 00:03:32,666 But it is too expensive for a jar of soybean paste. 59 00:03:32,750 --> 00:03:34,125 He tricked us. 60 00:03:34,583 --> 00:03:35,833 Catch him. 61 00:03:38,375 --> 00:03:39,583 Refund our money! 62 00:03:42,416 --> 00:03:44,125 -Get out of the way! -Stop! 63 00:03:50,791 --> 00:03:53,500 Whenever Quynh's in trouble, Xam will solve it! 64 00:03:54,083 --> 00:03:55,291 Run! Watch out! 65 00:03:59,666 --> 00:04:01,000 It hurts! 66 00:04:01,166 --> 00:04:02,041 You! 67 00:04:02,833 --> 00:04:04,000 -Idiot. Run! -Stop! 68 00:04:04,083 --> 00:04:05,000 -Hurry up. -You! 69 00:04:05,625 --> 00:04:06,666 Hurry up. 70 00:04:06,875 --> 00:04:08,583 Hairy top, hairy bottom, embrace each other at night. What is it? 71 00:04:08,666 --> 00:04:09,583 The eyes. 72 00:04:09,958 --> 00:04:11,166 I thought it was something else. 73 00:04:11,666 --> 00:04:14,833 Stop. Catch them. 74 00:04:14,916 --> 00:04:16,708 My job is to run, your job is to yell. 75 00:04:16,791 --> 00:04:19,166 You have only two legs but you run like you have four. 76 00:04:19,250 --> 00:04:22,708 You want to be an animal instead of a human, idiot? 77 00:04:22,791 --> 00:04:24,166 Thick-head. 78 00:04:34,833 --> 00:04:36,333 That's him. Quick. 79 00:04:38,125 --> 00:04:39,500 -Are you okay? -Are you okay? 80 00:04:39,791 --> 00:04:40,708 They are not here. 81 00:04:40,791 --> 00:04:42,250 Let's go! 82 00:04:50,166 --> 00:04:52,000 -Thank you Princess Parrot. -Hungry. 83 00:04:52,083 --> 00:04:55,541 I will prepare you a treat tonight, tamarind caterpillar stir-fry. 84 00:04:55,625 --> 00:04:58,666 -No. Larva. -Alright, larva it is. 85 00:05:25,041 --> 00:05:26,000 Hey. 86 00:05:34,041 --> 00:05:35,166 Diem, is that you? 87 00:05:36,041 --> 00:05:37,000 It's Quynh. 88 00:05:37,875 --> 00:05:40,791 Quynh, from Bot Thuong village, I was Master Doan's student. 89 00:05:57,833 --> 00:05:59,250 You've grown up so fast. 90 00:06:00,291 --> 00:06:01,916 And your skin is not dark as before. 91 00:06:03,041 --> 00:06:05,166 Flapping on the white skin, it sounds bi bach. (bi bach means white skin) 92 00:06:06,375 --> 00:06:07,458 What? 93 00:06:08,333 --> 00:06:09,208 If you cannot compose a distich, 94 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 you were not a student of my father. 95 00:06:16,416 --> 00:06:18,000 Flapping on the white skin, it sounds bi bach? 96 00:06:18,416 --> 00:06:21,333 Skin needs flesh. Is grilled charred meat okay? 97 00:06:21,416 --> 00:06:22,708 -No, that's not. -Grilled charred meat? 98 00:06:24,166 --> 00:06:25,041 Flapping on the white skin, it sounds bi bach. 99 00:06:25,125 --> 00:06:27,750 "White" and "bach" has the same meaning. 100 00:06:27,833 --> 00:06:29,083 Flapping on the white skin, it sounds bi bach. 101 00:06:29,375 --> 00:06:30,875 Got it! Black oil on dark hair. 102 00:06:30,958 --> 00:06:32,250 -Black oil drips on dark hair. -Yeah? 103 00:06:32,750 --> 00:06:33,958 -No way. -Not possible? 104 00:06:34,041 --> 00:06:35,291 -No. -What? 105 00:06:50,625 --> 00:06:53,416 -Are you alright? -I'm dying. 106 00:06:55,666 --> 00:06:56,666 Hey! 107 00:06:57,000 --> 00:06:59,875 -Rubbing my back makes me feel better. -Quynh. 108 00:06:59,958 --> 00:07:01,166 What are you doing here? 109 00:07:01,791 --> 00:07:02,875 I'm looking for you. 110 00:07:04,416 --> 00:07:05,875 We should include a visual in our distich. 111 00:07:06,875 --> 00:07:08,583 Flapping on the white skin, it sounds bi bach. 112 00:07:08,666 --> 00:07:11,416 Shaking in mating season. 113 00:07:11,666 --> 00:07:13,083 Shaking matches with bi bach... 114 00:07:13,166 --> 00:07:14,083 Huh? 115 00:07:48,750 --> 00:07:51,416 By nature, men are kind. 116 00:07:51,833 --> 00:07:55,125 By nature, men are kind. 117 00:08:20,666 --> 00:08:21,583 Oops. 118 00:08:23,375 --> 00:08:26,375 Hello, master. Have you had lunch? 119 00:08:26,791 --> 00:08:28,250 Insolent! 120 00:08:46,958 --> 00:08:49,791 Good evening, Lord Trinh Ba. 121 00:08:50,458 --> 00:08:53,750 Hey, aren't you afraid our lord's shoes get dirty? 122 00:08:54,416 --> 00:08:55,791 I got it. 123 00:08:55,875 --> 00:08:57,208 Servants. Hurry up! 124 00:08:57,291 --> 00:08:59,250 -Yes sir. -Hurry up. 125 00:09:19,333 --> 00:09:21,208 Is this how you treat your guest? 126 00:09:56,791 --> 00:09:57,958 Clear it up, clear it up! 127 00:09:59,125 --> 00:10:00,833 Tonight, this place is for Lord Trinh. 128 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 Everyone, out! 129 00:10:02,291 --> 00:10:03,833 -Did you hear it? -Who the hell are you? 130 00:10:03,916 --> 00:10:05,333 Get out! 131 00:10:13,166 --> 00:10:14,666 I want to buy this drawing. 132 00:10:15,041 --> 00:10:16,791 It is not for sale, sir. 133 00:10:19,750 --> 00:10:22,625 Not everything can be bought with money. 134 00:10:25,916 --> 00:10:27,000 If it cannot be bought, 135 00:10:27,458 --> 00:10:28,375 then I seize it. 136 00:10:31,916 --> 00:10:33,291 This is not fun at all. 137 00:10:34,750 --> 00:10:36,083 Then tell me what is fun? 138 00:10:36,958 --> 00:10:39,333 Whatever pleases you. 139 00:10:40,375 --> 00:10:42,125 You are no better than me. You also got expelled from class. 140 00:10:42,541 --> 00:10:44,333 How much do you know? 141 00:10:44,416 --> 00:10:46,708 Now you're standing here boasting about it? 142 00:10:48,041 --> 00:10:49,833 I know as much as you know. 143 00:10:52,250 --> 00:10:54,958 Fine, I shall give you one chance. 144 00:10:55,208 --> 00:10:58,500 If you can compose a distich, I will return your drawing. 145 00:11:01,416 --> 00:11:02,750 If not, 146 00:11:08,875 --> 00:11:11,750 you will crawl down here and bark like a dog. 147 00:11:12,458 --> 00:11:13,625 Then I will let you go. 148 00:11:14,250 --> 00:11:15,125 Please go ahead. 149 00:11:16,916 --> 00:11:19,791 The commander led the captains to infiltrate the lord's territory, 150 00:11:20,333 --> 00:11:23,833 in order to the princess and imprison her in his mansion. 151 00:11:23,916 --> 00:11:29,083 Gathering the army, the lord maneuvered to strike the commander's mansion. 152 00:11:29,166 --> 00:11:31,000 Finally, the attack was successful. 153 00:11:31,083 --> 00:11:33,041 He rescued the princess, killed the commander 154 00:11:33,125 --> 00:11:34,416 and all his captains. 155 00:11:43,625 --> 00:11:46,833 The counselor invited the generals to visit the king's palace, 156 00:11:47,625 --> 00:11:50,875 persuading the grand preceptor to help rule the entire kingdom. 157 00:11:51,833 --> 00:11:55,791 Taking his time, the grand preceptor hosted a gathering with the generals. 158 00:11:55,875 --> 00:11:59,416 During which, the counselor was honored 159 00:11:59,500 --> 00:12:02,333 for supporting the grand preceptor in taking care of the people. 160 00:12:07,166 --> 00:12:08,375 How could he be that good? 161 00:12:10,791 --> 00:12:11,750 You can go. 162 00:12:12,875 --> 00:12:13,833 The drawing? 163 00:12:25,916 --> 00:12:28,833 It turns out you need inspiration for your drawing. 164 00:12:29,291 --> 00:12:30,833 Looking at those girls to draw someone else. 165 00:12:32,750 --> 00:12:33,791 I know who you drew. 166 00:12:35,500 --> 00:12:36,666 She is mine. 167 00:12:49,875 --> 00:12:51,041 Lord Trinh! 168 00:12:51,958 --> 00:12:52,916 Lord Trinh! 169 00:13:21,666 --> 00:13:23,458 Catching Lord Trinh's interest, 170 00:13:24,291 --> 00:13:26,250 it is Diem's fortune. 171 00:13:26,625 --> 00:13:28,000 How dare she refused. 172 00:13:28,500 --> 00:13:29,750 Arrogant fool. 173 00:13:31,541 --> 00:13:33,000 My father has noticed you. 174 00:13:34,125 --> 00:13:36,458 Enjoy your generous bonus this year. 175 00:13:36,541 --> 00:13:37,541 Thank you. 176 00:13:38,958 --> 00:13:41,833 -You are dismissed. -Goodbye, My Lord. 177 00:14:23,708 --> 00:14:24,833 Why are you hiding there? 178 00:14:25,583 --> 00:14:26,625 Come here. 179 00:14:27,833 --> 00:14:28,708 Well... 180 00:14:29,458 --> 00:14:30,416 Actually. 181 00:14:30,666 --> 00:14:33,000 I come here to bait. 182 00:14:35,916 --> 00:14:36,958 Yes, father. 183 00:14:43,333 --> 00:14:44,333 Have you taken shower? 184 00:14:44,875 --> 00:14:47,666 Why don't you bait in your own pond? 185 00:14:48,708 --> 00:14:49,583 Well... 186 00:14:49,666 --> 00:14:52,333 Because fish in my pond do not have fair skin, so... 187 00:14:52,416 --> 00:14:53,291 they do not catch my attention. 188 00:14:53,375 --> 00:14:54,666 Don't you remember me? 189 00:14:56,000 --> 00:14:57,708 I remember. You dropped out of my class long ago. 190 00:14:59,375 --> 00:15:01,000 I came here to ask... 191 00:15:01,333 --> 00:15:02,416 You cannot wed my daughter. 192 00:15:04,500 --> 00:15:06,041 I want to ask if you would let me become your student again. 193 00:15:06,791 --> 00:15:07,916 I will not teach you. 194 00:15:12,666 --> 00:15:13,708 I will leave then. 195 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 Out of my way. 196 00:15:23,541 --> 00:15:24,750 Arrest him. 197 00:15:26,583 --> 00:15:27,791 What is that? 198 00:15:29,666 --> 00:15:31,000 -What? -Let's go! 199 00:15:31,083 --> 00:15:32,875 -What are you doing? -Save your question for the court. 200 00:15:56,375 --> 00:15:58,500 According to blood the cross-matching test, 201 00:15:59,541 --> 00:16:02,166 the defendant Doan and Lieu's offspring 202 00:16:03,916 --> 00:16:05,000 are related. 203 00:16:05,375 --> 00:16:07,166 What? Oh my God. 204 00:16:09,333 --> 00:16:11,958 Exactly, deeper. 205 00:16:12,333 --> 00:16:14,416 -A little bit deeper. -A year ago, 206 00:16:15,166 --> 00:16:17,458 while treating Lieu, 207 00:16:18,125 --> 00:16:19,958 Doan took advantage and raped her. 208 00:16:22,791 --> 00:16:23,750 That is a lie! 209 00:16:24,416 --> 00:16:25,458 Silence! 210 00:16:26,583 --> 00:16:27,625 The father of Lieu's offspring 211 00:16:28,375 --> 00:16:30,208 is not Mr. Kiet's offspring. 212 00:16:30,666 --> 00:16:32,416 It is the child of defendant Doan. 213 00:16:32,625 --> 00:16:33,500 That is not true! 214 00:16:34,458 --> 00:16:36,125 Imprison him! 215 00:16:36,791 --> 00:16:38,291 Awaiting for his trial. 216 00:16:39,166 --> 00:16:41,250 This is a defamation! Father. 217 00:16:41,625 --> 00:16:45,791 Let me pas. Father! Let me pass! It cannot be! 218 00:16:46,458 --> 00:16:47,458 Father... 219 00:16:47,750 --> 00:16:48,791 Father! 220 00:16:58,916 --> 00:17:00,000 -Quynh. -Yes? 221 00:17:00,750 --> 00:17:01,708 What have you just done? 222 00:17:02,625 --> 00:17:05,416 I took some blood for the blood cross-matching test. 223 00:17:06,291 --> 00:17:07,458 Damn you! 224 00:17:08,208 --> 00:17:09,208 You just cut my hand! 225 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Why didn't you ask? 226 00:17:10,583 --> 00:17:13,125 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 227 00:17:13,708 --> 00:17:15,041 I just need a bit of blood. 228 00:17:15,916 --> 00:17:16,916 Be strong. 229 00:17:17,166 --> 00:17:18,125 You can do it. 230 00:17:19,000 --> 00:17:20,125 I could still handle it 231 00:17:20,416 --> 00:17:21,875 until you squeezed my hand. 232 00:17:23,666 --> 00:17:24,625 Are you crazy? 233 00:17:25,125 --> 00:17:27,541 Why did you only take my blood for the test? 234 00:17:28,541 --> 00:17:30,041 You're not as stupid as I thought. 235 00:17:31,750 --> 00:17:33,416 And you're smarter than I thought. 236 00:17:34,750 --> 00:17:36,625 Well, drop it. Now look. 237 00:17:37,250 --> 00:17:39,458 The blood dissolves. Isn't it fun? 238 00:17:39,541 --> 00:17:42,333 Of course it is. It's my blood. 239 00:17:42,500 --> 00:17:44,541 It's gonna be fun when my blood drains out. 240 00:17:45,750 --> 00:17:47,791 Then why doesn't this one dissolve although it's also yours ? 241 00:17:50,416 --> 00:17:51,416 How the hell… 242 00:17:52,125 --> 00:17:55,916 When you add a drop of canola oil, the blood drops will separate. 243 00:17:56,000 --> 00:17:58,875 And with alum, all blood drops will dissolve. 244 00:17:59,166 --> 00:18:00,125 Do you understand? 245 00:18:03,708 --> 00:18:04,625 Damn it. 246 00:18:05,500 --> 00:18:06,833 Now I know... 247 00:18:08,833 --> 00:18:10,166 I have two blood types. 248 00:18:13,208 --> 00:18:14,583 You're still dumb as I thought! 249 00:18:15,583 --> 00:18:16,458 What do you mean? 250 00:18:16,791 --> 00:18:19,166 The blood cross-matching test is untrustworthy. 251 00:18:19,250 --> 00:18:20,500 This trial smells fishy. 252 00:18:21,166 --> 00:18:22,666 Fishy! Fishy! 253 00:18:27,375 --> 00:18:29,750 Don't you dare taking my princess's blood. 254 00:19:15,000 --> 00:19:16,083 Lord Trinh. 255 00:19:20,666 --> 00:19:24,791 Please don't... stop... 256 00:19:31,583 --> 00:19:32,583 Princess Parrot. 257 00:19:33,166 --> 00:19:34,208 What's up? 258 00:19:34,583 --> 00:19:39,000 Come on, don't stop, Lord Trinh Ba. 259 00:19:42,125 --> 00:19:45,333 Come on, Lord Trinh Ba. 260 00:19:47,833 --> 00:19:49,458 This sounds familiar. 261 00:19:52,000 --> 00:19:53,250 My Lord. 262 00:19:53,333 --> 00:19:55,291 We have a witness to prove there was a fraud. 263 00:19:55,375 --> 00:19:57,625 My father was framed. 264 00:19:58,125 --> 00:19:59,958 The infant is not Master Doan's. 265 00:20:00,333 --> 00:20:02,000 Lieu has committed adultery with someone else. 266 00:20:03,000 --> 00:20:04,500 Who is your witness? 267 00:20:13,375 --> 00:20:14,416 Here. 268 00:20:14,875 --> 00:20:16,000 Here. 269 00:20:20,750 --> 00:20:22,708 Say it. Say it... 270 00:20:23,333 --> 00:20:24,208 Why do you keep moaning? 271 00:20:26,583 --> 00:20:29,333 Please be patient, the best is yet to come. 272 00:20:41,458 --> 00:20:42,625 Don't stop. 273 00:20:45,125 --> 00:20:47,333 Don't stop. Don't stop! 274 00:20:49,916 --> 00:20:51,208 I'm doomed. 275 00:20:55,500 --> 00:20:56,833 You killed the bird to silence the witness! 276 00:20:57,916 --> 00:20:59,208 How dare you. 277 00:20:59,500 --> 00:21:02,375 How dare you fabricate all this charade in court. 278 00:21:02,750 --> 00:21:04,708 Little student 279 00:21:05,041 --> 00:21:07,375 dyeing his hair to look like a redhead. 280 00:21:07,791 --> 00:21:09,208 Old official 281 00:21:10,125 --> 00:21:11,666 open his mouth and jabber like a gasbag. 282 00:21:13,083 --> 00:21:15,541 Imprison these two. 283 00:21:26,833 --> 00:21:28,166 Princess Parrot! 284 00:21:28,583 --> 00:21:32,041 I'll make them pay. 285 00:21:45,208 --> 00:21:47,875 You're only good at pulling pranks on people. 286 00:21:49,583 --> 00:21:50,791 I'd trick everyone, 287 00:21:51,333 --> 00:21:53,416 -except you. -Be quiet! 288 00:21:54,375 --> 00:21:57,208 Don't forget I became an orphan because of these corrupted officials. 289 00:22:16,416 --> 00:22:17,750 Good afternoon, Lord Trinh. 290 00:22:19,375 --> 00:22:22,375 Let me go! Let me go! 291 00:22:22,666 --> 00:22:26,541 -It's all your fault, idiot. -No need to put on a fight. 292 00:22:28,208 --> 00:22:29,125 Quynh, 293 00:22:30,583 --> 00:22:32,666 I'm very pleased you got yourself into this mess. 294 00:22:33,708 --> 00:22:36,958 I fell of the horse, so you'll go to hell. 295 00:22:38,375 --> 00:22:40,916 But why Master Doan instead of me? 296 00:22:41,291 --> 00:22:42,625 There's no fun at all in your death! 297 00:22:43,291 --> 00:22:44,333 You must live... 298 00:22:44,666 --> 00:22:47,125 to witness Diem falling into my arms. 299 00:22:49,625 --> 00:22:50,708 Bastard! 300 00:22:51,625 --> 00:22:52,875 Traitor! 301 00:22:57,708 --> 00:22:59,083 You have such fair skin. 302 00:23:01,541 --> 00:23:03,958 Even a horny drunkard 303 00:23:04,041 --> 00:23:05,208 would fall in love with you. 304 00:23:15,958 --> 00:23:16,916 Beautiful, isn't it? 305 00:23:17,333 --> 00:23:18,291 Gosh! 306 00:23:18,916 --> 00:23:20,333 Quynh drew it. 307 00:23:23,083 --> 00:23:24,166 Liar! 308 00:23:24,541 --> 00:23:27,916 I draw her with full clothes on. Why did you take them off? 309 00:23:28,416 --> 00:23:29,791 Plus, hers aren't that big. 310 00:23:32,333 --> 00:23:34,625 Oops, I'm sorry. 311 00:23:37,958 --> 00:23:39,208 Unbelievable. 312 00:23:41,083 --> 00:23:43,833 How could my father have ill-behaved students like you two! 313 00:23:48,166 --> 00:23:49,166 Such a shame. 314 00:23:49,791 --> 00:23:51,333 I don't wanna live anymore. 315 00:23:51,416 --> 00:23:53,458 -Open the cell. -Yes, sir. 316 00:24:00,083 --> 00:24:01,250 You're so stupid. 317 00:24:02,958 --> 00:24:05,125 Everything will be just fine if you marry me. 318 00:24:16,500 --> 00:24:17,500 You... 319 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 Let me out. 320 00:24:20,083 --> 00:24:23,333 Have you ever seen anyone wed a dog? 321 00:24:26,666 --> 00:24:28,791 -Anyone? -Here I am! 322 00:24:31,375 --> 00:24:33,750 Whenever Quynh gets in trouble, Xam will solve it! 323 00:24:35,583 --> 00:24:36,583 Where did you come from? 324 00:25:10,166 --> 00:25:11,166 Damn! 325 00:25:11,583 --> 00:25:13,958 For all the crimes I've committed, my picture should be in the middle. 326 00:25:14,208 --> 00:25:15,375 Why casting me aside. 327 00:25:16,125 --> 00:25:19,083 Lucky, I am a master of disguise. 328 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 No one can recognize me. 329 00:25:21,791 --> 00:25:24,416 Eh, what did you do, wanted man? 330 00:25:26,125 --> 00:25:28,083 Out of the way. He's a rapist. 331 00:25:33,958 --> 00:25:36,375 Out of the way. He's a rapist. 332 00:25:37,541 --> 00:25:40,000 Out of the way. He's a rapist. 333 00:25:42,083 --> 00:25:44,875 Out of the way. He's a rapist. 334 00:25:47,041 --> 00:25:50,083 Out of the way. He's a rapist. 335 00:25:52,041 --> 00:25:53,125 Move. 336 00:25:54,708 --> 00:25:56,166 Out of the way. 337 00:25:58,625 --> 00:26:00,458 Stop the palanquin. 338 00:26:05,250 --> 00:26:06,333 Where are you going? 339 00:26:07,125 --> 00:26:08,583 Sir, we're going to a wedding. 340 00:26:09,375 --> 00:26:10,458 Who's in there? 341 00:26:10,791 --> 00:26:13,166 The bride, not your mom of course. 342 00:26:15,166 --> 00:26:16,375 Hey, you. 343 00:26:18,958 --> 00:26:19,833 What's that hideous creature? 344 00:26:20,541 --> 00:26:21,458 She's human. 345 00:26:21,791 --> 00:26:22,916 Why does she look so scary? 346 00:26:24,500 --> 00:26:27,125 Well, it's a tragic story. 347 00:26:29,041 --> 00:26:31,000 During the wedding ritual, 348 00:26:31,541 --> 00:26:34,791 while she was lighting the incense, the candle fell over. 349 00:26:34,875 --> 00:26:36,500 It burnt the whole family. 350 00:26:36,666 --> 00:26:38,666 The groom died right there. 351 00:26:39,333 --> 00:26:42,333 Now since no one wants to marry this girl, 352 00:26:42,416 --> 00:26:45,125 I have to return her to her family. 353 00:26:46,500 --> 00:26:48,458 It's so sad. 354 00:26:52,625 --> 00:26:53,791 Get out. 355 00:27:01,583 --> 00:27:02,833 What do we have here? 356 00:27:07,333 --> 00:27:08,416 Gosh! 357 00:27:37,958 --> 00:27:42,416 Fire. Burning, you've burnt my house, 358 00:27:42,500 --> 00:27:43,791 -my parents. -What? 359 00:27:43,875 --> 00:27:46,916 -Fire. Let's hang the clothes to dry. -Let's hang the clothes to dry! 360 00:27:47,500 --> 00:27:51,375 -Fire everywhere. Take the clothes inside. -Let her go, she's crazy. 361 00:27:51,458 --> 00:27:53,166 -What's wrong with her? -She's become insane. 362 00:27:53,250 --> 00:27:54,125 I'm not crazy. 363 00:27:54,208 --> 00:27:55,708 -I was washing my clothes, why burned? -Go. 364 00:27:56,291 --> 00:27:59,458 Let's go. He told us to go. Thanks. 365 00:28:12,166 --> 00:28:13,041 What? 366 00:28:13,291 --> 00:28:14,333 Let go of me. 367 00:28:14,708 --> 00:28:15,708 What's wrong? 368 00:28:21,541 --> 00:28:22,666 What's wrong? 369 00:28:22,875 --> 00:28:24,125 Guys, what do you want? 370 00:28:25,166 --> 00:28:27,875 I'm a decent man. Why arrest me? 371 00:28:34,166 --> 00:28:35,291 What are you carrying? 372 00:28:35,708 --> 00:28:38,708 I'm carrying the official's feces out! 373 00:28:39,166 --> 00:28:40,166 What? 374 00:28:40,875 --> 00:28:44,458 I'm carrying the official's feces out! 375 00:28:44,541 --> 00:28:46,583 Say it slowly. What are you carrying? 376 00:28:47,666 --> 00:28:48,791 Feces. 377 00:28:50,333 --> 00:28:52,833 I'm carrying the official's feces out! 378 00:28:52,916 --> 00:28:54,041 You stink! 379 00:28:54,125 --> 00:28:55,583 Of course, how could feces smell good? 380 00:28:56,500 --> 00:28:59,708 One, two, three. Do you think I'm stupid? 381 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Open the barrel. 382 00:29:02,666 --> 00:29:05,416 -Please don't. -Open it! 383 00:29:06,333 --> 00:29:08,625 -Why don't you want me to open? -Because it stinks. 384 00:29:10,166 --> 00:29:11,041 He passed out. 385 00:29:11,916 --> 00:29:13,000 See, he can't take it. 386 00:29:13,958 --> 00:29:15,000 What about the second one? 387 00:29:15,458 --> 00:29:18,541 Sir, I'd be honest with you. 388 00:29:18,875 --> 00:29:20,791 This belongs to the official's wife. 389 00:29:21,833 --> 00:29:24,625 That belongs to the official. 390 00:29:24,708 --> 00:29:28,375 He eats a lot of nutritious food. Thus his has a stronger odor. 391 00:29:29,125 --> 00:29:31,416 -You're lying to me. -Please don't. 392 00:29:31,500 --> 00:29:32,541 Collapsing. 393 00:29:34,375 --> 00:29:38,416 Told you. It really stinks. You guys won't be able to stand it. 394 00:29:39,333 --> 00:29:40,708 Go. 395 00:29:41,083 --> 00:29:43,291 -Now I don't want to go anymore. -What? 396 00:29:43,750 --> 00:29:47,333 You need to work with your brain, got it? 397 00:29:47,791 --> 00:29:49,625 For example, if I wanted to hide somebody. 398 00:29:49,875 --> 00:29:51,208 I would hide him down here. 399 00:29:52,875 --> 00:29:54,625 -Take a look. -Go! 400 00:29:55,500 --> 00:30:00,750 -You have to check carefully. -Let go of me. 401 00:30:03,875 --> 00:30:05,833 It stinks the most, right? 402 00:30:07,250 --> 00:30:08,166 That one is mine. 403 00:30:11,083 --> 00:30:12,500 Go, go, go. 404 00:30:13,000 --> 00:30:15,208 Sorry, I ate too much pomelo yesterday. 405 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 Next time, remember to use your brain. 406 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 Okay? 407 00:30:23,708 --> 00:30:26,041 Why are you standing? Don't you know how to help? 408 00:30:26,375 --> 00:30:29,833 -You guys stop me. Now help me push it. -Help him. 409 00:30:30,125 --> 00:30:32,166 You need to work with your head. 410 00:30:33,333 --> 00:30:36,666 You're so stupid to stop me. Now bear with that smell. 411 00:30:46,833 --> 00:30:49,291 See how awesome my 'Luring Tiger out of feces' plan is? 412 00:30:49,375 --> 00:30:50,250 Awesomely stinky. 413 00:30:50,333 --> 00:30:52,250 Hey, doesn't matter, I'm hungry. 414 00:31:06,208 --> 00:31:08,625 Only the magistrate can help us. 415 00:31:09,208 --> 00:31:12,833 He's the only upright official left. 416 00:31:13,708 --> 00:31:15,791 Is there still such an upright official? 417 00:31:17,166 --> 00:31:21,083 I feel so dizzy. I'm exhausted. 418 00:31:22,625 --> 00:31:24,833 These thorns gave you a fever. 419 00:31:25,125 --> 00:31:26,958 Am I dying, right? 420 00:31:27,250 --> 00:31:29,375 Yeah, tomorrow morning you'll die. 421 00:31:29,791 --> 00:31:31,416 Damn you. 422 00:31:34,375 --> 00:31:38,208 Say 'damn' one more time and tomorrow will become now. 423 00:31:45,250 --> 00:31:46,416 Quynh... 424 00:31:48,333 --> 00:31:49,291 What's that? 425 00:31:50,833 --> 00:31:52,375 It's called 'shaky'. It breaks fever. 426 00:31:52,458 --> 00:31:53,625 First time I hear about it. 427 00:31:54,458 --> 00:31:56,708 Quynh, you never asked before putting that into my-- 428 00:31:57,791 --> 00:31:59,333 You're not the only one who knows about medicine. 429 00:32:04,083 --> 00:32:05,166 What's wrong with him? 430 00:32:06,708 --> 00:32:10,500 Beside breaking fever, 'shaky' fruits make you really high. 431 00:32:10,583 --> 00:32:11,583 Especially when it's noisy. 432 00:32:18,250 --> 00:32:20,166 Thank you for saving my life. 433 00:32:21,458 --> 00:32:22,916 I need a favor from you. 434 00:32:23,541 --> 00:32:25,583 I will do it, even if my life is in peril. 435 00:32:31,458 --> 00:32:34,000 Catch them, I will generously reward you. 436 00:32:41,250 --> 00:32:42,375 This looks nice. 437 00:33:05,041 --> 00:33:08,000 Want a girl? Then you should ask me. 438 00:33:12,583 --> 00:33:14,583 You're gonna be a legend. 439 00:33:16,500 --> 00:33:21,458 She won't be able to resist. 440 00:33:34,833 --> 00:33:35,708 Everything will be alright. 441 00:33:37,750 --> 00:33:38,958 Smile. 442 00:33:45,708 --> 00:33:47,166 They exactly look alike. 443 00:33:48,791 --> 00:33:50,166 It's destiny. 444 00:34:07,375 --> 00:34:09,708 -Pervert. -Xam told me to. 445 00:34:19,916 --> 00:34:20,958 Your Highness. 446 00:34:21,541 --> 00:34:25,583 If something unfortunate happens to you during this journey... 447 00:34:25,666 --> 00:34:29,375 For many years now, Lord Trinh has been taking care of everything. 448 00:34:31,416 --> 00:34:32,833 Sir, people are here. 449 00:34:35,500 --> 00:34:36,916 Slow down, Xam. 450 00:34:37,416 --> 00:34:38,458 What? 451 00:34:38,791 --> 00:34:43,416 Be careful, do not blow our cover. Just say we are merchants. 452 00:34:44,250 --> 00:34:46,291 I have a brain, thank you. 453 00:34:49,500 --> 00:34:52,000 We are unfortunate travelers. 454 00:34:52,291 --> 00:34:53,625 We come to ask for some food. 455 00:34:54,625 --> 00:34:55,708 Who are you? 456 00:34:56,708 --> 00:34:58,708 Who are you to ask who I am? 457 00:35:00,958 --> 00:35:02,916 We are merchants. How about you? 458 00:35:06,041 --> 00:35:08,750 We are from an opera troupe. 459 00:35:10,958 --> 00:35:12,875 You sing? Where do you perform? 460 00:35:14,458 --> 00:35:16,000 We perform in the palace. 461 00:35:16,916 --> 00:35:18,666 -What palace? -The Scorpion Palace. 462 00:35:19,583 --> 00:35:20,875 Is there such a palace? 463 00:35:20,958 --> 00:35:24,833 Why not? It is for the king's disfavored consorts. 464 00:35:25,666 --> 00:35:28,791 It scores and points every night, 465 00:35:28,875 --> 00:35:30,166 the king loves my voice. 466 00:35:31,875 --> 00:35:35,166 King's singer must be something. Just give us a bit of your talent. 467 00:35:37,541 --> 00:35:38,666 Come on, sing. 468 00:36:06,291 --> 00:36:08,083 -Enough! -Uh? 469 00:36:09,458 --> 00:36:10,458 What is the name of this song? 470 00:36:10,958 --> 00:36:12,958 -Patient. -Does it have lyrics? 471 00:36:13,375 --> 00:36:15,083 Yes, but you must be patient. 472 00:36:15,375 --> 00:36:18,125 I want to hear the lyrics, continue. 473 00:36:29,041 --> 00:36:31,916 Xam, where are the lyrics? 474 00:36:32,708 --> 00:36:37,041 ♪ I have just made up this song There are no lyrics yet 475 00:36:43,041 --> 00:36:46,333 Guys, do you have anything to eat? I'm too starving to sing. 476 00:36:51,166 --> 00:36:55,375 Take this rice, and cook three pots for me. 477 00:36:56,416 --> 00:36:57,375 Hey. 478 00:36:58,000 --> 00:37:00,125 You have a brain, don’t you? 479 00:37:00,833 --> 00:37:03,125 Three pots with this little rice? 480 00:37:04,416 --> 00:37:05,666 How can you be a legend living like that? 481 00:37:06,166 --> 00:37:07,208 Let me do it. 482 00:37:09,708 --> 00:37:13,500 Chop me three bundles of firewood, and I can cook for you. 483 00:37:16,375 --> 00:37:19,541 I am so pleased that there are such smart people like you in our realm. 484 00:37:20,041 --> 00:37:21,250 You're a king, ah? 485 00:37:21,833 --> 00:37:23,000 Why such annoying talk? 486 00:37:28,750 --> 00:37:29,875 Such a beautiful teapot. 487 00:37:31,625 --> 00:37:36,500 A nice teapot comes with two layers to always keep the tea warm. 488 00:37:39,833 --> 00:37:42,791 Hot on the inside and cold on the outside. Interesting. 489 00:37:47,083 --> 00:37:48,125 Pardon me. 490 00:37:53,000 --> 00:37:54,958 We are merchants coming from far away. 491 00:37:55,833 --> 00:37:58,500 Is there any tavern nearby where we could rest? 492 00:37:59,791 --> 00:38:02,583 Keep going down the hill and you will see. 493 00:38:06,916 --> 00:38:08,041 There is a girl at the back. 494 00:38:10,166 --> 00:38:16,833 Every man can plow on the same land. 495 00:38:24,500 --> 00:38:25,708 He's mocking Diem. 496 00:38:26,125 --> 00:38:30,125 What he meant was too many people can plow on our land. 497 00:38:31,333 --> 00:38:32,500 -Damn! -Damn! 498 00:38:33,833 --> 00:38:37,166 All men came out of the same canal. 499 00:38:38,875 --> 00:38:39,833 What does she say? 500 00:38:41,583 --> 00:38:46,791 She said that all men came out from that same 'thing'. 501 00:38:56,208 --> 00:38:57,333 Thunder in the realm. 502 00:38:57,875 --> 00:38:59,750 Rain over the sea. 503 00:38:59,833 --> 00:39:00,958 Are you crazy? 504 00:39:01,791 --> 00:39:02,875 -Are you... -Hey. 505 00:39:04,708 --> 00:39:06,125 Well done. 506 00:39:16,041 --> 00:39:18,250 I know you like this teapot. 507 00:39:19,583 --> 00:39:21,500 But she deserves to have it. 508 00:39:22,458 --> 00:39:24,625 So I will give it to all three of you. 509 00:39:24,750 --> 00:39:28,791 Thanks. Let's go. They're acting uppity. 510 00:39:29,666 --> 00:39:30,583 Thanks. 511 00:39:43,916 --> 00:39:45,208 This is not good. 512 00:39:46,291 --> 00:39:49,666 I hate these guys. Beside, it will help us go faster. 513 00:39:54,833 --> 00:39:56,333 I'll give you all severe diarrhea. 514 00:39:59,125 --> 00:40:00,000 Where are they? 515 00:40:00,375 --> 00:40:02,625 They're returning to the nature. One, two, three, go! 516 00:40:45,708 --> 00:40:46,583 What? 517 00:40:46,666 --> 00:40:47,708 Stop your dirty thoughts. 518 00:40:49,083 --> 00:40:50,583 No, I was thinking 519 00:40:50,750 --> 00:40:53,500 whether the magistrate has fair skin or not. 520 00:40:54,208 --> 00:40:56,958 Still angry because I sneaked in when you were showering? 521 00:40:57,041 --> 00:40:59,125 You should beat anyone who sneaks in while you shower. 522 00:41:00,791 --> 00:41:02,208 That'd be insulting to you. 523 00:41:43,458 --> 00:41:45,958 I haven't found such an asset for a while. 524 00:41:49,333 --> 00:41:50,541 -Quynh... -Huh? 525 00:41:51,166 --> 00:41:52,416 This guy looks familiar. 526 00:41:52,958 --> 00:41:54,125 Do you know him? 527 00:41:56,250 --> 00:41:58,125 Before turning you in, 528 00:42:02,666 --> 00:42:04,041 I wanna have some fun first. 529 00:42:22,625 --> 00:42:23,875 Me? 530 00:42:23,958 --> 00:42:25,625 -Yeah. -No way. 531 00:42:25,708 --> 00:42:27,125 -Yes. -Let me go! 532 00:42:30,833 --> 00:42:32,208 Who brought you here? 533 00:42:33,291 --> 00:42:34,458 You look tasty. 534 00:42:45,000 --> 00:42:46,083 Kill me. 535 00:42:55,458 --> 00:42:58,958 Xam, don't let the rare nuts fall into their hands. 536 00:42:59,875 --> 00:43:01,458 My two nuts are about to be taken. 537 00:43:02,166 --> 00:43:04,541 No, I mean the ones inside the bag. 538 00:43:05,875 --> 00:43:08,958 Rare nuts? Why are you hiding them from me? 539 00:43:09,041 --> 00:43:10,958 You want to die? 540 00:43:22,625 --> 00:43:23,583 This is what you called rare? 541 00:43:23,875 --> 00:43:25,916 It is an aphrodisiac. three times a day, seven times a night. 542 00:43:29,083 --> 00:43:35,625 If it doesn't work, I'll beat your asses out seven days and three nights. 543 00:43:40,333 --> 00:43:43,166 Please don't eat that. It's so rare. 544 00:44:31,166 --> 00:44:32,333 Let's go. 545 00:45:05,166 --> 00:45:06,750 Why aren't you home with Kiet? 546 00:45:08,500 --> 00:45:12,625 I did everything for you, but you still ignore me. 547 00:45:13,708 --> 00:45:16,041 You don't care about us at all. 548 00:45:18,083 --> 00:45:20,625 You keep thinking about Diem, don't you? 549 00:45:22,083 --> 00:45:23,625 How is she better than me? 550 00:45:27,666 --> 00:45:28,958 She dared to refuse me. 551 00:45:30,166 --> 00:45:31,750 That made her much better than you. 552 00:45:33,041 --> 00:45:34,250 My Lord. 553 00:45:35,791 --> 00:45:37,583 My Lord, the thus have let Diem slipped away. 554 00:45:44,708 --> 00:45:45,833 It's getting more interesting. 555 00:46:10,625 --> 00:46:12,041 Lion dance! 556 00:46:22,125 --> 00:46:23,458 Can you take a look? 557 00:46:24,375 --> 00:46:25,375 Please stand in the line. 558 00:46:28,208 --> 00:46:29,791 Next one. Enter. 559 00:46:31,250 --> 00:46:32,333 How did he resolve? 560 00:46:32,416 --> 00:46:34,166 His decision is very reasonable and just. 561 00:46:36,583 --> 00:46:37,958 When will it be our turn? 562 00:46:40,583 --> 00:46:42,958 Where are they now? 563 00:46:49,625 --> 00:46:50,958 Xam! 564 00:46:55,500 --> 00:46:56,375 Hey. 565 00:46:56,458 --> 00:46:57,458 What? 566 00:46:58,125 --> 00:46:59,916 This is honey mixed with cow urine. 567 00:47:00,166 --> 00:47:01,083 Oh my god. 568 00:47:04,208 --> 00:47:05,333 Hey. 569 00:47:06,125 --> 00:47:07,000 What? 570 00:47:07,083 --> 00:47:09,375 I realized you've never treated me like a human. 571 00:47:10,416 --> 00:47:14,208 You cut my hand and dumped waste on me without asking me first. 572 00:47:14,541 --> 00:47:15,916 How can you become a legend? 573 00:47:16,666 --> 00:47:19,083 Can you explain why must I suffer from all of these? 574 00:47:20,208 --> 00:47:23,958 This is our priority pass, no one can stop us now. 575 00:47:25,375 --> 00:47:26,666 Please stay away! 576 00:47:26,750 --> 00:47:30,583 Please stay away, my son has caught a highly infectious disease. 577 00:47:30,666 --> 00:47:33,208 Why didn't you take care of him? He got lesions all over his body. 578 00:47:33,291 --> 00:47:37,458 -Why are you blaming me? It's your fault. -It's yours. Look at him. 579 00:47:37,750 --> 00:47:38,625 What is it? 580 00:47:38,708 --> 00:47:39,791 Stop. 581 00:47:40,375 --> 00:47:41,333 Because... 582 00:47:41,750 --> 00:47:42,833 What is your lawsuit? 583 00:47:45,583 --> 00:47:48,541 I want to sue a physician for prescribing the wrong medicine. 584 00:47:48,625 --> 00:47:50,625 -Goodness, too many flies. -God helps my son. 585 00:48:05,625 --> 00:48:09,333 Working time is over, our magistrate will see you in his reading room. 586 00:48:09,666 --> 00:48:11,916 However, only one of you may go. 587 00:48:16,208 --> 00:48:19,333 This is my story, let me tell him. 588 00:48:20,125 --> 00:48:22,250 You're not in your right mind. Let me. 589 00:48:23,500 --> 00:48:25,000 You will mess up my case. 590 00:48:26,750 --> 00:48:28,958 Among you three, who can talk properly? 591 00:48:29,291 --> 00:48:30,958 What's your story? 592 00:48:34,250 --> 00:48:35,958 Sir. 593 00:48:36,250 --> 00:48:39,916 Since you are here already, we are equal. 594 00:48:40,500 --> 00:48:41,875 Your story is also mine. 595 00:48:42,666 --> 00:48:43,708 Come here and sit. 596 00:48:44,750 --> 00:48:46,208 Are you rejecting? 597 00:48:46,750 --> 00:48:48,916 No, I shoo the fly. 598 00:48:52,500 --> 00:48:54,458 What happened? Tell me. 599 00:48:54,833 --> 00:48:56,458 You want me to tell you now? 600 00:48:58,166 --> 00:48:59,333 Don't you want to hear? 601 00:48:59,416 --> 00:49:00,791 No, I shoo the fly, too. 602 00:49:03,291 --> 00:49:05,333 Wait a second, I'm so itchy. 603 00:49:05,416 --> 00:49:07,125 -What are you doing? -I'm plucking the rashes. 604 00:49:07,458 --> 00:49:08,375 Is it possible? 605 00:49:08,458 --> 00:49:11,333 Of course, I have to put on a disguise to see you. 606 00:49:11,416 --> 00:49:12,458 Poor you. 607 00:49:12,916 --> 00:49:13,958 Do you want to eat? 608 00:49:14,041 --> 00:49:16,250 -Are you kidding? -Nope, it's custard-apple candy. 609 00:49:16,541 --> 00:49:18,208 Drop it. Tell me your story. 610 00:49:18,291 --> 00:49:23,708 Your Honor, someone is using his power to oppress the poor people. 611 00:49:24,083 --> 00:49:26,333 He's ruthless and inhuman. 612 00:49:26,416 --> 00:49:28,958 Ruthless? What did he do? 613 00:49:29,500 --> 00:49:30,958 Your Honor... 614 00:49:49,666 --> 00:49:52,083 Does he deserve to die? 615 00:49:56,208 --> 00:49:57,958 So... what do you want to tell me? 616 00:50:00,625 --> 00:50:05,791 He wants to marry a girl, but he can't. So he framed her father. 617 00:50:06,666 --> 00:50:09,291 He didn't even spare my wife. 618 00:50:09,541 --> 00:50:13,125 She was so lovely and adorable. 619 00:50:13,791 --> 00:50:14,750 But he murdered her, too. 620 00:50:15,333 --> 00:50:18,291 How could he kill such a wonderful girl? 621 00:50:18,583 --> 00:50:20,458 No, it's just a parrot. 622 00:50:21,750 --> 00:50:22,833 But this parrot was my wife. 623 00:50:25,333 --> 00:50:31,333 Karma comes around. 624 00:50:32,000 --> 00:50:33,458 Who is this insolent prick? 625 00:50:34,250 --> 00:50:35,666 It's Trinh Ba. 626 00:50:40,125 --> 00:50:43,000 Your Honor, are you alright? 627 00:50:44,916 --> 00:50:45,875 Your Honor. 628 00:50:46,916 --> 00:50:48,958 Cancel this meeting. Take me inside. 629 00:50:57,833 --> 00:51:00,791 If you had studied properly, we wouldn't have to wait like this. 630 00:51:00,875 --> 00:51:02,625 We'd be officials by now. 631 00:51:02,708 --> 00:51:05,291 You'd never be able to enroll yourself into the examination. 632 00:51:05,375 --> 00:51:06,458 I'm talking about you. 633 00:51:06,541 --> 00:51:07,625 I don't want to be an official. 634 00:51:08,166 --> 00:51:09,208 Why? 635 00:51:09,333 --> 00:51:11,750 Officials do nothing but oppressing poor people. 636 00:51:12,083 --> 00:51:14,166 There are bad officials, but there are also good ones, 637 00:51:14,625 --> 00:51:15,958 such as the magistrate. 638 00:51:18,625 --> 00:51:21,083 Being a good official is not good at all. 639 00:51:22,583 --> 00:51:23,708 Why? 640 00:51:25,500 --> 00:51:28,250 You're still young. You don't know anything yet. 641 00:51:29,333 --> 00:51:30,291 I understand Quynh. 642 00:51:31,708 --> 00:51:34,791 Being a good official requires big sacrifice. 643 00:51:36,083 --> 00:51:40,833 You don't have enough time to eat or enjoy pleasure, got it? 644 00:51:41,125 --> 00:51:43,750 Let's ignore him. No one can be more foolish than him. 645 00:51:43,833 --> 00:51:45,041 Did I say something wrong? 646 00:51:45,500 --> 00:51:48,208 Tonight. Where are we sleeping tonight? 647 00:51:51,000 --> 00:51:52,458 Don't worry. 648 00:51:52,625 --> 00:51:55,833 This medicine will make her feel better tomorrow. 649 00:51:57,000 --> 00:51:57,916 Thank you, Ms. Diem. 650 00:51:58,458 --> 00:52:02,208 It's been a while since we heard children's laughter in the village. 651 00:52:12,958 --> 00:52:14,166 Here. 652 00:52:14,250 --> 00:52:16,791 -Thank you, Quynh. -Play safe, kids. 653 00:52:17,291 --> 00:52:19,625 Let's go play. 654 00:52:21,333 --> 00:52:22,541 Is this your house? 655 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 There are many corrupted officials here. 656 00:52:27,583 --> 00:52:30,916 If they want to catch you, tell your fellows to run, okay? 657 00:52:31,250 --> 00:52:32,291 Run! 658 00:52:33,083 --> 00:52:34,333 Run. 659 00:52:35,666 --> 00:52:38,208 Before... I put you in a cooking pot. 660 00:52:59,250 --> 00:53:00,375 Do you miss him? 661 00:53:03,958 --> 00:53:05,166 I miss him too. 662 00:53:06,791 --> 00:53:08,791 Quynh, why are you always misbehaving? Lay down. 663 00:53:08,875 --> 00:53:12,291 Master, whenever Quynh's in trouble, Xam will solve it! 664 00:53:13,458 --> 00:53:15,208 Father, me too. 665 00:53:29,375 --> 00:53:30,708 The moon is so round tonight. 666 00:53:53,000 --> 00:53:54,458 How can we give the medicine to the magistrate? 667 00:53:57,000 --> 00:53:58,083 I don't see anyone. 668 00:53:59,250 --> 00:54:01,583 Search every inch and find them. 669 00:54:03,500 --> 00:54:04,791 Damn! 670 00:54:05,750 --> 00:54:07,500 I don’t look human hanging out with him! 671 00:54:10,083 --> 00:54:12,166 So the three of them are local criminals. 672 00:54:14,208 --> 00:54:16,708 Don’t worry about such a trivial matter. 673 00:54:19,875 --> 00:54:22,291 Alright, take good care of yourself. 674 00:54:25,416 --> 00:54:28,625 I received some news. Just leave them to me. 675 00:54:29,250 --> 00:54:33,250 Do you realize? I told you already. We cannot do anything. 676 00:54:38,041 --> 00:54:39,125 Damn! 677 00:54:49,291 --> 00:54:50,500 Are you okay? 678 00:55:01,333 --> 00:55:02,750 Are you satisfied? 679 00:55:04,500 --> 00:55:05,750 My Princess Parrot is dead. 680 00:55:07,333 --> 00:55:09,208 We have to hide like rats. 681 00:55:10,375 --> 00:55:12,250 They'll never stop hunting us down. 682 00:55:13,250 --> 00:55:15,375 This village was burned because of us. 683 00:55:16,166 --> 00:55:17,541 Are you satisfied? 684 00:55:18,166 --> 00:55:23,708 I never realized that my family's mishap could cause terrible consequences. 685 00:55:24,291 --> 00:55:27,625 Seriously? Can you finally realize it? 686 00:55:28,250 --> 00:55:31,666 You don't know about the consequences or you just don't care? 687 00:55:31,750 --> 00:55:33,125 Xam! 688 00:55:33,208 --> 00:55:36,666 Lots of people were hurt because of you and you're saying you didn't know? 689 00:55:37,166 --> 00:55:39,708 -My Princess Parrot was involved... -Stop it, Xam. 690 00:55:39,791 --> 00:55:42,500 ...in this because of you, too. 691 00:55:43,083 --> 00:55:44,750 Xam! 692 00:55:44,833 --> 00:55:46,375 You're the root of all problems. 693 00:55:46,458 --> 00:55:49,583 All because of you! 694 00:55:51,750 --> 00:55:53,750 You know Princess Parrot didn't die because of Diem. 695 00:56:00,625 --> 00:56:02,041 I owe you two a lot. 696 00:56:06,208 --> 00:56:08,125 But it's time for me to take care of myself. 697 00:56:11,250 --> 00:56:12,208 Diem. 698 00:56:17,041 --> 00:56:18,083 I'm sorry. 699 00:56:38,791 --> 00:56:40,875 Forget about it. 700 00:56:55,416 --> 00:56:56,500 Quynh! 701 00:56:57,125 --> 00:56:58,166 Quynh. 702 00:57:30,833 --> 00:57:35,916 If you need anything, just ask the servants. 703 00:57:37,625 --> 00:57:39,083 Freedom and justice. 704 00:57:40,166 --> 00:57:41,583 Do you have them? 705 00:57:45,541 --> 00:57:47,625 Quynh is working on these for you. 706 00:58:08,000 --> 00:58:11,041 Quynh, Diem, I found a way. 707 00:58:11,125 --> 00:58:14,166 The imperial examination will be held soon. 708 00:58:22,416 --> 00:58:23,625 Are you sad? 709 00:58:26,875 --> 00:58:28,541 Quynh, Diem, I found a way. 710 00:58:30,125 --> 00:58:32,875 Quynh, you've got to become an official. 711 00:58:33,375 --> 00:58:35,041 You have to become an official. 712 00:58:35,125 --> 00:58:36,333 Out of my way. 713 00:58:39,458 --> 00:58:40,875 I need to be an official to save Master Doan. 714 00:58:40,958 --> 00:58:42,458 To make Trinh Ba pay. 715 00:58:42,791 --> 00:58:44,416 To get revenge for Princess Parrot. 716 00:58:44,500 --> 00:58:48,000 To do what you've never done, and to have what you've never had. 717 00:58:53,208 --> 00:58:57,541 So a playful guy like Quynh finally devotes himself to study. 718 00:59:00,666 --> 00:59:04,875 For love or for justice, it doesn't matter. 719 00:59:06,833 --> 00:59:08,083 And I... 720 00:59:09,208 --> 00:59:10,750 I am so happy. 721 00:59:11,333 --> 00:59:13,000 Because I will be friends 722 00:59:13,583 --> 00:59:14,958 with an official. 723 00:59:43,291 --> 00:59:44,541 There's fish over here. 724 00:59:53,041 --> 00:59:54,458 Over there, too. 725 00:59:56,541 --> 00:59:57,625 Here you are. 726 01:00:04,875 --> 01:00:05,833 Ladies, 727 01:00:06,041 --> 01:00:08,333 can I trade these fish for a bag of rice? 728 01:00:10,625 --> 01:00:12,625 If not, no need to show attitude. 729 01:00:15,083 --> 01:00:16,458 What do you need from a man? 730 01:00:17,916 --> 01:00:20,250 Handsome or wise? 731 01:00:21,208 --> 01:00:22,583 You seriously think you're handsome? 732 01:00:25,708 --> 01:00:26,916 I will ask you one question. 733 01:00:27,666 --> 01:00:30,250 If you can answer, you can take my fish. 734 01:00:30,750 --> 01:00:33,291 But if I win, I will take your rice, 735 01:00:34,083 --> 01:00:36,541 and you two as well. What do you think? 736 01:00:37,333 --> 01:00:38,333 Go ahead. 737 01:00:39,708 --> 01:00:40,791 Think carefully. 738 01:00:42,541 --> 01:00:45,791 Hairy top and hairy bottom, embracing each other at night. 739 01:00:46,416 --> 01:00:48,166 -What is it? -The eyes. 740 01:00:49,958 --> 01:00:54,583 Hey, at least you girls should have to pretend to think a little bit. 741 01:00:55,125 --> 01:00:57,791 You girls are so legendary! 742 01:01:00,416 --> 01:01:01,500 Are you tired? 743 01:01:02,041 --> 01:01:04,625 Eat this fish soup. I cooked it myself. 744 01:01:04,833 --> 01:01:05,791 Thank you. 745 01:01:07,458 --> 01:01:10,041 Fish porridge, but why is there only bones in here? 746 01:01:10,500 --> 01:01:12,208 -Where's the fish? -I already ate. 747 01:01:14,541 --> 01:01:15,833 What you need is the soup, not the fish. 748 01:01:16,500 --> 01:01:19,041 I leave you the fish's brain so you can benefit from it. 749 01:01:19,625 --> 01:01:20,916 If you don't like it then let me eat. 750 01:01:22,333 --> 01:01:23,291 Damn. 751 01:01:23,375 --> 01:01:24,958 Damn what? You want frog porridge? 752 01:01:25,041 --> 01:01:27,500 -No! -Get back to study. 753 01:01:55,625 --> 01:01:57,958 Many can excel more than you at the examination. 754 01:01:58,333 --> 01:02:01,291 Stick to the strict rules, will you? 755 01:02:03,375 --> 01:02:07,833 When I succeed, I will clear your father's reputation first. 756 01:02:08,375 --> 01:02:09,666 Secondly, 757 01:02:12,708 --> 01:02:13,916 I will marry you. 758 01:02:17,291 --> 01:02:18,583 Have you composed a distich for... 759 01:02:19,208 --> 01:02:21,916 "Flapping on the white skin, it sounds bi bach" yet? 760 01:02:25,958 --> 01:02:26,958 I'm leaving now. 761 01:03:13,250 --> 01:03:16,375 "From the beginning of our nation. 762 01:03:17,541 --> 01:03:22,333 Passing from one regime to another, populace is always our root. 763 01:03:23,041 --> 01:03:25,541 If our people's safety is not ensured, our nation will not be resolute. 764 01:03:26,291 --> 01:03:29,291 If there are no talent in our scholars, our nation cannot be strong. 765 01:03:30,041 --> 01:03:33,958 Great leadership has to come from brilliant talents. 766 01:03:35,250 --> 01:03:37,708 Even though men of character were like the morning stars 767 01:03:39,000 --> 01:03:41,458 and men of talent were like green leaves in autumn. 768 01:03:42,541 --> 01:03:46,458 Good officials are highly needed 769 01:03:46,541 --> 01:03:47,791 for their helping hands." 770 01:03:53,333 --> 01:03:58,625 We bow to His Majesty and may His Majesty live thousands of years. 771 01:04:07,375 --> 01:04:08,250 Pass the question. 772 01:04:31,000 --> 01:04:32,666 If I catch a fish, Quynh will pass the exam. 773 01:04:38,166 --> 01:04:40,083 If I don't catch any fish, Quynh will pass. 774 01:04:47,166 --> 01:04:48,250 Damn! 775 01:04:49,125 --> 01:04:50,791 We shouldn't believe in superstitions. 776 01:04:51,125 --> 01:04:52,416 Fish is for eating only. 777 01:04:55,375 --> 01:04:56,541 It's for you. 778 01:04:57,916 --> 01:04:58,958 So pretty. 779 01:05:00,625 --> 01:05:03,416 He's worth the wait. 780 01:05:04,458 --> 01:05:07,791 But I'm still smarter than him. 781 01:05:22,375 --> 01:05:24,000 Student, silence. 782 01:05:26,083 --> 01:05:27,958 Student, stand up. 783 01:05:38,583 --> 01:05:40,250 Student, stand up. 784 01:05:42,041 --> 01:05:43,208 Stand up. 785 01:05:47,166 --> 01:05:48,083 Swap seats. 786 01:06:01,666 --> 01:06:02,833 Cheating. 787 01:06:03,583 --> 01:06:04,625 Abort the exam. 788 01:06:08,041 --> 01:06:08,916 This is not mine. 789 01:06:10,583 --> 01:06:11,458 Guards! 790 01:06:13,333 --> 01:06:15,333 Sir, this is not mine. 791 01:06:15,416 --> 01:06:17,125 You forced me to sit here. 792 01:06:17,625 --> 01:06:20,333 Who forced you? 793 01:06:20,416 --> 01:06:22,041 Everyone here witnessed that. 794 01:06:22,125 --> 01:06:24,833 Who? Who witnessed? 795 01:06:25,250 --> 01:06:26,625 -Take him away. -That guy. 796 01:06:29,916 --> 01:06:30,833 This one. 797 01:06:40,791 --> 01:06:41,666 You must go to hell. 798 01:07:11,416 --> 01:07:15,583 When I succeed, I'll clear your father's reputation first. 799 01:07:17,291 --> 01:07:20,375 Secondly, I will marry you. 800 01:07:27,125 --> 01:07:30,875 He's always been your favorite ever since. 801 01:07:31,375 --> 01:07:32,625 I am a teacher. 802 01:07:34,500 --> 01:07:37,791 I only emphasize on conscience and wisdom. 803 01:07:40,833 --> 01:07:43,083 Don't forget I'm a descendant of Lord Trinh. 804 01:07:43,791 --> 01:07:49,000 Greed has always been known to be the root of all evil. 805 01:07:52,708 --> 01:07:55,583 You can still keep your head because you're Diem's father. 806 01:08:15,625 --> 01:08:16,625 Father! 807 01:08:21,458 --> 01:08:25,958 Compared to all the misery people have to suffer, 808 01:08:26,541 --> 01:08:28,750 what Quynh has gone through 809 01:08:29,541 --> 01:08:31,041 is just a trivial matter. 810 01:08:31,708 --> 01:08:33,125 Then what is important then? 811 01:08:47,125 --> 01:08:49,291 Envoy from the emperor. 812 01:09:01,458 --> 01:09:03,541 I have a challenge for you. 813 01:09:03,625 --> 01:09:07,958 If you can find a horse that can beat the emperor's Black Stallion, 814 01:09:08,833 --> 01:09:10,250 I'll admire it. 815 01:09:12,916 --> 01:09:15,416 Give me ten days to prepare. 816 01:09:15,750 --> 01:09:18,541 Finding a horse does require that long. 817 01:09:23,166 --> 01:09:24,333 Hurry up! 818 01:09:29,625 --> 01:09:30,625 It stinks! 819 01:09:32,041 --> 01:09:35,000 But it doesn't stink as much as the emperor's horse. 820 01:09:36,083 --> 01:09:39,875 How dare that envoy look down on our court 821 01:09:40,208 --> 01:09:43,375 and come up with this bullshit horse race. 822 01:09:43,708 --> 01:09:44,750 Horse race? 823 01:09:45,416 --> 01:09:50,666 In this kingdom, there is no horse that can beat their Black Stallion. 824 01:09:51,541 --> 01:09:52,750 Damn it. 825 01:09:58,166 --> 01:10:01,208 Whenever Quynh gets into trouble, Xam will solve it! 826 01:10:02,750 --> 01:10:04,333 It hurts. It hurts. It hurts! 827 01:10:04,416 --> 01:10:05,500 How did you get here? 828 01:10:05,958 --> 01:10:09,583 I can go everywhere with my perfect disguise. 829 01:10:13,000 --> 01:10:14,041 I'm just kidding. 830 01:10:15,083 --> 01:10:16,666 What can't be bought by money, 831 01:10:17,250 --> 01:10:18,291 I pay with love. 832 01:10:24,833 --> 01:10:26,791 -Done? -Yes. 833 01:10:26,875 --> 01:10:28,000 -It's done. -It's almost done. 834 01:10:28,500 --> 01:10:31,750 Love is complicated for those palace guards. 835 01:10:32,458 --> 01:10:33,833 They're flexible. 836 01:10:34,583 --> 01:10:35,708 Well done, Xam. 837 01:10:35,916 --> 01:10:37,375 But, how is Diem? 838 01:10:39,625 --> 01:10:42,541 Those hobos cannot stand against me. 839 01:10:43,583 --> 01:10:46,500 I want to see my prey 840 01:10:47,166 --> 01:10:48,708 struggling before death. 841 01:10:56,833 --> 01:10:58,208 I will let you join the hunt. 842 01:11:00,041 --> 01:11:01,333 Think thoroughly. 843 01:11:02,333 --> 01:11:04,666 Choose me or choose Quynh, 844 01:11:06,541 --> 01:11:07,666 or... 845 01:11:09,375 --> 01:11:10,208 -all you have to do... -Father. 846 01:11:10,291 --> 01:11:11,791 ...is to release the arrow. 847 01:11:13,000 --> 01:11:15,916 Do you want to hit the eyes, or the heart? 848 01:11:21,125 --> 01:11:23,833 I have taken aim, just loose it. 849 01:11:25,083 --> 01:11:26,166 Loose it. 850 01:11:27,000 --> 01:11:27,916 Release it. 851 01:11:28,083 --> 01:11:29,541 -Release it! -I beg you. 852 01:11:30,375 --> 01:11:32,416 Let my father go, I will do whatever you want. 853 01:11:44,208 --> 01:11:45,166 Faster. 854 01:11:45,250 --> 01:11:47,791 He has a horse that can beat the Black Stallion? 855 01:11:47,875 --> 01:11:49,416 Who knows? Let's inform His Majesty first. 856 01:11:49,500 --> 01:11:50,583 Go. 857 01:11:52,791 --> 01:11:55,291 Show me your face. 858 01:12:03,875 --> 01:12:04,750 Hey. 859 01:12:07,916 --> 01:12:09,166 Rain over the sea. 860 01:12:09,875 --> 01:12:12,458 Why are you sitting there? 861 01:12:15,583 --> 01:12:16,500 Outrageous! 862 01:12:17,625 --> 01:12:20,750 This is an important matter for our kingdom. 863 01:12:22,125 --> 01:12:23,125 If you lose, 864 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 I will order the extermination of your three lines of ancestry. 865 01:12:26,958 --> 01:12:29,583 Even five, seven or nine. 866 01:12:30,000 --> 01:12:33,583 Your Majesty, I do not even have parents. 867 01:12:34,458 --> 01:12:35,333 Silence. 868 01:12:36,166 --> 01:12:39,208 Lord Trinh, please think of the greater good. 869 01:12:40,166 --> 01:12:41,166 I allow you to stand. 870 01:12:41,625 --> 01:12:42,583 Thank you, Your Majesty. 871 01:12:45,166 --> 01:12:48,541 Your Majesty, I can bet all my life on this. 872 01:12:49,583 --> 01:12:50,458 Your Majesty. 873 01:12:51,083 --> 01:12:54,208 Whoever competes should have equal title. 874 01:12:56,083 --> 01:12:58,708 We have no choice but to believe in him. 875 01:13:00,000 --> 01:13:01,208 I agree. 876 01:13:10,541 --> 01:13:14,083 Your horse is too afraid of the Black Stallion 877 01:13:14,166 --> 01:13:16,125 to leave the barn. 878 01:13:21,625 --> 01:13:22,541 Why are you so weak? 879 01:13:22,625 --> 01:13:24,916 Did you go drinking last night? 880 01:13:36,208 --> 01:13:38,458 -Run. -Run. 881 01:13:38,791 --> 01:13:40,125 You evil! 882 01:13:46,458 --> 01:13:47,333 I beg you, please. 883 01:13:53,375 --> 01:13:55,625 The cow is running. It's running over there! 884 01:14:17,541 --> 01:14:19,500 If you win, I will treat you with horse hotpot. 885 01:14:27,291 --> 01:14:28,208 Faster. 886 01:14:39,583 --> 01:14:41,708 Even a strong man has his weakness. 887 01:14:51,708 --> 01:14:52,708 Faster. 888 01:14:57,041 --> 01:14:58,875 Faster. We're about to win. 889 01:15:01,000 --> 01:15:02,666 We're about to win. 890 01:15:06,583 --> 01:15:07,750 We're about to win. 891 01:15:11,208 --> 01:15:12,500 We won. 892 01:15:18,916 --> 01:15:20,541 You must be tired. Get some rest. 893 01:15:24,541 --> 01:15:25,500 Good. 894 01:15:26,791 --> 01:15:28,291 But it is strange. 895 01:15:29,291 --> 01:15:30,500 You jeopardized your life 896 01:15:30,875 --> 01:15:34,166 not for gold or title. 897 01:15:35,583 --> 01:15:37,208 What do you really want? 898 01:15:38,458 --> 01:15:41,000 My Lord, justice and rightfulness. 899 01:15:44,500 --> 01:15:45,583 Father. 900 01:15:49,083 --> 01:15:53,583 I have no other option. I have to save you. 901 01:15:55,750 --> 01:15:57,541 Please forgive me. 902 01:15:58,791 --> 01:16:00,625 It is not because of my life 903 01:16:02,208 --> 01:16:04,291 nor your virtue. 904 01:16:06,250 --> 01:16:09,583 But if evil prevails, 905 01:16:11,375 --> 01:16:13,125 the world will perish. 906 01:16:14,416 --> 01:16:15,500 Father. 907 01:16:16,458 --> 01:16:18,083 Father. 908 01:16:19,583 --> 01:16:20,875 I will get you medicine. 909 01:17:58,125 --> 01:18:00,208 Are you going to abandon us? 910 01:18:05,625 --> 01:18:06,541 Trinh Ba. 911 01:18:14,125 --> 01:18:15,208 Prepare to accept the official's decree. 912 01:18:16,583 --> 01:18:20,416 I hereby ask Trinh Ba to appear in court tomorrow morning. 913 01:18:22,375 --> 01:18:23,916 My fellow classmate. 914 01:18:25,208 --> 01:18:26,541 Congratulation. 915 01:19:44,250 --> 01:19:45,333 Let me hold the baby. 916 01:19:54,666 --> 01:19:55,708 Only by sacrificing the baby... 917 01:19:56,583 --> 01:19:58,666 -No! -...can the real father be revealed. 918 01:19:58,750 --> 01:19:59,916 No! 919 01:20:00,583 --> 01:20:02,416 Please let go of my baby. 920 01:20:03,000 --> 01:20:04,500 Please don't. 921 01:20:04,916 --> 01:20:08,333 Please let go of my baby. Please don't. 922 01:20:08,750 --> 01:20:11,958 Let go of my baby. Don't do that. 923 01:20:12,791 --> 01:20:14,875 Save my baby. 924 01:20:15,125 --> 01:20:19,375 Trinh Ba, why are you sitting still? 925 01:20:20,916 --> 01:20:23,583 Trinh Ba, you're not human. 926 01:20:23,791 --> 01:20:26,375 How can you sit and watch them killing your baby? 927 01:20:27,958 --> 01:20:31,250 Trinh Ba. You are not heartless. 928 01:20:31,666 --> 01:20:36,333 You just want to take advantage of the others. 929 01:20:38,125 --> 01:20:39,208 Trinh Ba! 930 01:20:50,166 --> 01:20:51,208 Trinh Ba! 931 01:20:51,291 --> 01:20:53,666 Quynh, stop. This is my baby. 932 01:20:57,333 --> 01:20:58,416 Stop it. 933 01:21:47,791 --> 01:21:51,541 Two faces you have, so does my barrel. 934 01:22:03,708 --> 01:22:06,291 Trinh Ba, now you have admitted it. 935 01:22:07,333 --> 01:22:10,083 I, Quynh, will announce the sentence. 936 01:22:12,333 --> 01:22:13,291 Stop! 937 01:22:15,291 --> 01:22:17,083 There is a decree from Lord Trinh. 938 01:22:23,625 --> 01:22:25,250 Quynh, prepare to accept. 939 01:22:27,666 --> 01:22:29,875 The criminal Trinh Ba is a member of the royal family, 940 01:22:31,916 --> 01:22:33,958 I order Trinh Ba to be taken back to court for trial. 941 01:22:35,458 --> 01:22:38,666 Whoever stands against this will be accused of blasphemy. 942 01:22:39,458 --> 01:22:41,916 Quynh, accept the decree. 943 01:22:43,958 --> 01:22:46,458 What was he thinking? Committing such a crime. 944 01:22:54,083 --> 01:22:56,500 See you later, Quynh. 945 01:22:57,208 --> 01:22:58,958 Take care. 946 01:23:02,625 --> 01:23:03,583 Trinh Ba, 947 01:23:04,083 --> 01:23:05,250 I swear to execute you. 948 01:23:26,625 --> 01:23:28,041 Have this sent to the lord's palace. 949 01:23:28,375 --> 01:23:29,333 Yes, sir. 950 01:23:31,083 --> 01:23:33,416 If I cannot have Diem, neither will you. 951 01:23:40,875 --> 01:23:43,708 My Lord, there is a letter from Trinh Ba. 952 01:23:59,166 --> 01:24:00,166 Who is this girl? 953 01:24:20,708 --> 01:24:21,583 Diem. 954 01:24:29,291 --> 01:24:30,416 Diem. 955 01:24:32,500 --> 01:24:33,416 Diem. 956 01:24:46,000 --> 01:24:48,041 We will never lose each other. 957 01:24:48,625 --> 01:24:52,208 Because true love will never fade. 958 01:24:59,625 --> 01:25:01,000 Diem was right. 959 01:25:02,833 --> 01:25:07,000 True memories will never fade. 960 01:25:08,166 --> 01:25:12,625 She ends her life to save her love for Quynh. 961 01:25:51,333 --> 01:25:54,375 So sad! Such a bad ending for Diem! 962 01:25:54,458 --> 01:25:56,958 Nah! I made it up. 963 01:25:57,875 --> 01:25:59,708 That's how you bring tears to people's eyes. 964 01:26:00,333 --> 01:26:02,083 So... 965 01:26:04,333 --> 01:26:05,416 The truth is... 966 01:26:11,375 --> 01:26:12,291 Where are you going? 967 01:26:15,291 --> 01:26:16,166 Hey! 968 01:26:22,250 --> 01:26:27,083 There is some punishment in life even the bad cannot imagine. 969 01:26:27,833 --> 01:26:28,708 Hey. 970 01:26:45,083 --> 01:26:46,333 Do you remember what crime I committed? 971 01:26:46,666 --> 01:26:47,625 Raping. 972 01:26:51,083 --> 01:26:52,625 Me and you, seven times a night, three times a day. 973 01:26:56,041 --> 01:26:57,208 Are you crazy? 974 01:26:59,958 --> 01:27:03,958 Horse race was only a test. 975 01:27:04,833 --> 01:27:06,583 Now, we shall have a real competition. 976 01:27:10,666 --> 01:27:12,458 This is the topic for the drawing contest. 977 01:27:26,625 --> 01:27:27,500 Realm! 978 01:27:30,500 --> 01:27:31,541 Your Majesty. 979 01:27:32,416 --> 01:27:33,666 The realm belongs to the people. 980 01:27:35,125 --> 01:27:38,041 He wants to make it difficult for us. 981 01:27:42,833 --> 01:27:47,375 Quynh, fate let me meet you. 982 01:27:48,791 --> 01:27:52,125 Our kingdom is on the verge of danger again. 983 01:27:53,583 --> 01:27:57,625 Regardless of the title, we must all take responsibility. 984 01:27:58,458 --> 01:28:01,458 I hope that for once, our small kingdom would be respected. 985 01:28:05,291 --> 01:28:09,625 Master, justice has been done and retribution has been made. 986 01:28:15,750 --> 01:28:16,750 What are you doing? 987 01:28:18,833 --> 01:28:19,875 I resign. 988 01:28:21,791 --> 01:28:22,791 I just want to be with you. 989 01:28:23,958 --> 01:28:25,125 We will have many children. 990 01:28:27,333 --> 01:28:28,333 Don't you want it? 991 01:28:31,083 --> 01:28:32,708 Our people need a good official. 992 01:28:34,666 --> 01:28:36,750 Our nation needs a good person like you. 993 01:29:33,416 --> 01:29:34,833 Let's connect everything. 994 01:29:35,541 --> 01:29:36,708 The kite first, 995 01:29:37,375 --> 01:29:39,333 and the boy sitting on the buffalo last. 996 01:30:08,750 --> 01:30:09,916 What are you drawing? 997 01:30:12,750 --> 01:30:17,541 With such small eyes, this magnificent drawing is difficult to admire. 998 01:30:17,833 --> 01:30:18,833 Insolent. 999 01:30:19,791 --> 01:30:23,333 You called this scrawled drawing a realm? 1000 01:30:24,083 --> 01:30:26,625 This is a distinctive trait of the Viet kingdom. 1001 01:30:27,291 --> 01:30:31,416 Wherever the kite flies, within our sky and our land 1002 01:30:32,041 --> 01:30:33,375 it will be. 1003 01:30:34,208 --> 01:30:37,750 A sword or the sky, which one is greater? 1004 01:30:39,041 --> 01:30:40,000 You... 1005 01:30:54,583 --> 01:30:56,166 This is the real ending. 1006 01:30:59,458 --> 01:31:02,166 Flapping on the white skin, it sounds bi bach. 1007 01:31:03,458 --> 01:31:04,625 When two live unite as one, 1008 01:31:05,000 --> 01:31:06,375 their hearts blend into one. 1009 01:31:07,833 --> 01:31:08,875 Thus this distich: 1010 01:31:11,250 --> 01:31:12,250 Red blood flowing within crimson heart. 1011 01:31:15,083 --> 01:31:17,958 You did not say something nonsense for the first time. 1012 01:31:22,666 --> 01:31:25,625 Seven times a day and three times a night 1013 01:31:25,708 --> 01:31:26,958 with that rapist drives Trinh Ba crazy. 1014 01:31:27,541 --> 01:31:30,541 He deserves it. 1015 01:31:42,958 --> 01:31:45,208 Hey, where are you going? 1016 01:31:46,083 --> 01:31:47,708 Is that you Princess Parrot? 1017 01:31:48,500 --> 01:31:49,375 You reincarnated? 1018 01:31:51,333 --> 01:31:52,666 But why as a chicken? 1019 01:31:52,750 --> 01:31:54,000 Baby parrot. 1020 01:31:54,083 --> 01:31:56,333 Well... 1021 01:31:56,833 --> 01:31:58,166 So I will call you... 1022 01:31:59,250 --> 01:32:00,166 Princess Chicken. 1023 01:32:01,125 --> 01:32:02,000 -Princess Chicken! -Who are you? 1024 01:32:02,083 --> 01:32:03,291 How dare you sit on my land? 1025 01:32:05,791 --> 01:32:07,958 Who are you to not let me sit on this land? 1026 01:32:08,041 --> 01:32:09,833 I'm Trinh Bao of the Trinh's family. 1027 01:32:11,583 --> 01:32:12,541 Trinh Bao? 1028 01:32:14,833 --> 01:32:16,291 You will surely meet my nephew. 1029 01:32:16,500 --> 01:32:17,458 Who is he? 66952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.