Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:08,092
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:01:38,515 --> 00:01:39,808
♪ (MUSIC FADES) ♪
3
00:01:39,891 --> 00:01:41,936
(BEACHGOERS CHATTERING)
4
00:01:51,278 --> 00:01:55,533
(AMERICANS CHATTERING
INDISTINCTLY)
5
00:02:02,123 --> 00:02:04,101
AMERICAN 1: Anyways, I feel like
I can't even go back
6
00:02:04,125 --> 00:02:05,001
and get married to him.
7
00:02:05,084 --> 00:02:06,543
Pretend like
we never have to go back
8
00:02:06,626 --> 00:02:07,628
to America.
9
00:02:08,420 --> 00:02:09,713
AMERICAN 2: I think so.
10
00:02:09,796 --> 00:02:12,466
- I know, I think...
- Did you guys just get here?
11
00:02:12,550 --> 00:02:14,467
Yeah, we... we just
in flew this morning.
12
00:02:14,551 --> 00:02:18,723
Oh, I'm so jealous.
We leave in a few hours.
13
00:02:18,806 --> 00:02:20,265
So, did you have a good time?
14
00:02:20,348 --> 00:02:24,186
We had the best time.
Have you guys been here before?
15
00:02:24,270 --> 00:02:25,271
No.
16
00:02:25,353 --> 00:02:28,399
The hotel's perfect,
and the staff is excellent.
17
00:02:29,317 --> 00:02:31,818
The food is amazing.
18
00:02:31,902 --> 00:02:34,864
- I've heard.
- And the wine. I mean...
19
00:02:34,947 --> 00:02:36,908
We are so excited.
20
00:02:36,990 --> 00:02:40,328
Italy's just so romantic.
Oh, you're gonna die.
21
00:02:40,411 --> 00:02:42,091
They're gonna have
to drag you out of here.
22
00:02:42,121 --> 00:02:43,914
- (CHUCKLES)
- Oh, I'm sure.
23
00:02:45,540 --> 00:02:48,461
Well, I'm gonna get
in the water one last time.
24
00:02:49,045 --> 00:02:50,295
But...
25
00:02:50,378 --> 00:02:52,173
you guys are gonna
have such an amazing trip.
26
00:02:52,256 --> 00:02:53,966
- Thank you. Nice to meet you.
- Thanks.
27
00:02:54,050 --> 00:02:55,526
- DAPHNE SULLIVAN: You too.
- Safe travels.
28
00:02:55,550 --> 00:02:57,218
- Thanks. Bye!
- AMERICANS: Bye!
29
00:02:59,472 --> 00:03:01,348
(WAVES CRASHING)
30
00:03:32,170 --> 00:03:33,673
Oh, what the fuck was that?
31
00:03:33,756 --> 00:03:35,299
♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪
32
00:03:36,675 --> 00:03:41,013
(GASPS) Holy fuck.
Oh, my fucking God.
33
00:03:41,639 --> 00:03:44,307
Holy fucking shit.
34
00:03:44,391 --> 00:03:50,188
Help! Help! Help! Help!
35
00:03:53,192 --> 00:03:54,735
Help! Help!
36
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Help!
37
00:03:56,861 --> 00:03:58,364
♪ (MUSIC FADES) ♪
38
00:03:58,447 --> 00:04:03,118
(REPORTERS CHATTERING
IN ITALIAN)
39
00:04:04,996 --> 00:04:06,163
Valentina.
40
00:04:06,247 --> 00:04:09,750
(IN ITALIAN)
41
00:04:20,302 --> 00:04:21,553
(INHALES)
42
00:04:36,360 --> 00:04:38,696
(SIREN WAILING)
43
00:04:38,778 --> 00:04:41,824
(HELICOPTER WHIRRING)
44
00:04:45,870 --> 00:04:49,331
- (COASTGUARD SPEAKING ITALIAN)
- (CROWD MURMURING NERVOUSLY)
45
00:04:49,415 --> 00:04:51,584
OFFICER: (IN ENGLISH)
You must stay behind there.
46
00:04:53,377 --> 00:04:55,838
- (HELICOPTER WHIRRING)
- (SIRENS WAILING)
47
00:04:55,920 --> 00:04:57,048
(INDISTINCT NERVOUS CHATTER)
48
00:04:57,130 --> 00:05:00,425
- (SEAGULL SQUAWKING)
- ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪
49
00:05:06,348 --> 00:05:07,891
♪ (MUSIC SWELLS, FADES) ♪
50
00:05:07,975 --> 00:05:13,105
♪ ("A FAR L'AMORE COMINCIA TU"
BY RAFFAELLA CARRÀ PLAYING) ♪
51
00:05:20,153 --> 00:05:26,869
♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪
52
00:05:47,389 --> 00:05:52,937
♪ (SONG CONTINUES) ♪
53
00:06:12,288 --> 00:06:17,627
♪ (SONG CONTINUES) ♪
54
00:06:20,463 --> 00:06:22,007
♪ (SONG CONTINUES
OVER HEADPHONES) ♪
55
00:06:22,091 --> 00:06:23,509
(INDISTINCT CHATTER)
56
00:06:23,591 --> 00:06:25,343
- All or a!
- (GASPS) Oh.
57
00:06:25,677 --> 00:06:26,595
Mia.
58
00:06:26,678 --> 00:06:27,971
♪ (SONG STOPS) ♪
59
00:06:29,264 --> 00:06:30,264
Huh?
60
00:06:35,396 --> 00:06:36,437
(BREATHES DEEPLY)
61
00:06:42,026 --> 00:06:44,446
(BOTH SAYING GOODBYE IN ITALIAN)
62
00:06:44,529 --> 00:06:45,531
- Sì!
- ♪ (SONG RESUMES) ♪
63
00:06:45,613 --> 00:06:47,324
(CONVERSING IN ITALIAN)
64
00:06:47,408 --> 00:06:51,536
- ♪ (SONG CONTINUES) ♪
- ♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪
65
00:06:58,293 --> 00:07:00,211
♪ (SONG CONTINUES) ♪
66
00:07:04,800 --> 00:07:06,886
- ♪ (SONG CONCLUDES) ♪
- VALENTINA:
67
00:07:21,233 --> 00:07:23,485
(GUESTS CHATTERING)
68
00:07:30,658 --> 00:07:31,658
(SIGHS)
69
00:07:32,411 --> 00:07:35,872
MIA: -LUCIA:
70
00:07:44,048 --> 00:07:45,507
VALENTINA: Signori Di Grasso.
71
00:07:45,591 --> 00:07:47,634
(IN ENGLISH)
Welcome to the White Lotus.
72
00:07:47,718 --> 00:07:50,262
I am Valentina,
the resort manager.
73
00:07:50,346 --> 00:07:52,156
- BERT DI GRASSO: Ah.
- How was your boat ride?
74
00:07:52,180 --> 00:07:53,766
It was bellissimo.
75
00:07:53,848 --> 00:07:56,685
I mean, I'm impressed
that you are even here.
76
00:07:56,769 --> 00:07:57,894
Why are you impressed?
77
00:07:57,978 --> 00:07:59,896
VALENTINA: It's a long trip
from Los Angeles,
78
00:07:59,980 --> 00:08:02,233
and you are quite old, no?
79
00:08:02,315 --> 00:08:05,835
- Anyway, Isabella here will take you up to the hotel...
- ♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
80
00:08:05,903 --> 00:08:07,862
And bring you
to your beautiful rooms.
81
00:08:07,947 --> 00:08:09,740
Can I offer you
a glass of Prosecco?
82
00:08:09,822 --> 00:08:12,826
Oh. Thank you, dear.
You're a sight for sore eyes.
83
00:08:12,910 --> 00:08:14,077
- (CHUCKLES)
- Thank you.
84
00:08:14,161 --> 00:08:15,079
- Cheers.
- ISABELLA: This way.
85
00:08:15,161 --> 00:08:16,079
- Thank you.
- You like it?
86
00:08:16,163 --> 00:08:17,581
DOMINIC DI GRASSO: Yeah. Thanks.
87
00:08:17,665 --> 00:08:18,706
Hello, darling.
88
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
Oh.
89
00:08:20,292 --> 00:08:21,584
(IN ITALIAN)
90
00:08:21,668 --> 00:08:23,480
VALENTINA: (IN ENGLISH)
Hey. Welcome to Sicily.
91
00:08:23,504 --> 00:08:24,754
(IN ITALIAN)
92
00:08:25,923 --> 00:08:26,966
(GASPS)
93
00:08:27,048 --> 00:08:28,848
VALENTINA: (IN ENGLISH)
Mr. and Mrs. Sullivan.
94
00:08:28,884 --> 00:08:31,177
(IN ITALIAN)
95
00:08:31,262 --> 00:08:33,639
VALENTINA: (IN ENGLISH)
You must be Mr. and Mrs. Spiller?
96
00:08:33,721 --> 00:08:34,974
(IN ITALIAN)
97
00:08:35,057 --> 00:08:36,618
VALENTINA: (IN ENGLISH)
How was your flight?
98
00:08:36,642 --> 00:08:37,934
- It was fine.
- Yeah.
99
00:08:38,018 --> 00:08:39,913
- But they did lose Cameron's bag in Rome.
- (INHALES DEEPLY)
100
00:08:39,937 --> 00:08:44,274
Oh, never transfer through Rome.
Fiumicino always loses bags.
101
00:08:44,357 --> 00:08:45,359
BOTH: Oh.
102
00:08:45,442 --> 00:08:47,193
You should have
flown through Munich.
103
00:08:47,278 --> 00:08:48,946
(CHUCKLES)
104
00:08:49,028 --> 00:08:50,506
- Thanks for the tip.
- Yeah. Next time.
105
00:08:50,530 --> 00:08:51,841
- You're welcome.
- DAPHNE: Thank you.
106
00:08:51,865 --> 00:08:54,243
Please, some Italian Prosecco?
107
00:08:54,326 --> 00:08:56,370
- Let's toast, people.
- No, thanks.
108
00:08:56,452 --> 00:08:58,956
- I think I'll just wait.
- Harper... You don't want one?
109
00:08:59,038 --> 00:09:00,624
No. I don't want one. (SIGHS)
110
00:09:00,707 --> 00:09:02,811
ETHAN SPILLER: They wanna do a
toast. Can you hold the glass for me?
111
00:09:02,835 --> 00:09:04,270
HARPER SPILLER:
I haven't eaten in six hours.
112
00:09:04,294 --> 00:09:06,648
- I don't need any more drinks.
- Sorry. (CHUCKLES NERVOUSLY)
113
00:09:06,672 --> 00:09:07,715
Just hold it.
114
00:09:09,173 --> 00:09:10,902
- Sorry. (CHUCKLES NERVOUSLY)
- DAPHNE: That's okay.
115
00:09:10,926 --> 00:09:12,845
- Cheers. We made it.
- Cheers.
116
00:09:12,927 --> 00:09:15,556
VALENTINA: Welcome
to the White Lotus in Sicily.
117
00:09:15,639 --> 00:09:16,724
Mm. Thank you.
118
00:09:16,807 --> 00:09:18,326
VALENTINA:
If your bag will ever arrive,
119
00:09:18,350 --> 00:09:20,311
- we'll let you know right way.
- Okay.
120
00:09:20,394 --> 00:09:21,687
If you believe in miracles.
121
00:09:21,769 --> 00:09:23,498
- (CHUCKLES) Okay, thank you.
- (DAPHNE CHUCKLES)
122
00:09:23,522 --> 00:09:26,567
You're welcome.
So, you don't like Prosecco?
123
00:09:26,649 --> 00:09:28,693
- No, no, it's fine. Thank you.
- Yeah.
124
00:09:31,196 --> 00:09:33,990
- Okay. Okay. Thank you.
- Okay, careful.
125
00:09:34,073 --> 00:09:37,327
TANYA MCQUOID:
Ah! Ah! (PANTS) Oh.
126
00:09:37,411 --> 00:09:38,662
VALENTINA: Mrs. McQuoid-Hunt!
127
00:09:38,745 --> 00:09:40,038
- TANYA: Ooh.
- (IN ITALIAN)
128
00:09:40,121 --> 00:09:42,057
VALENTINA: (IN ENGLISH) Welcome
to the White Lotus in Sicily.
129
00:09:42,081 --> 00:09:44,335
LUCIA: (IN ITALIAN)
130
00:09:44,418 --> 00:09:45,812
(IN ENGLISH) You guys
just really...
131
00:09:45,836 --> 00:09:47,921
Just pull out all the stops.
You really do.
132
00:09:48,004 --> 00:09:50,215
Whenever I stay
at a White Lotus,
133
00:09:50,298 --> 00:09:53,259
I always have
a memorable time. Always.
134
00:09:53,344 --> 00:09:55,346
And you are
in our Blossom Circle.
135
00:09:55,428 --> 00:09:57,639
So, you are
very important to us.
136
00:09:57,722 --> 00:10:00,725
Mm. But I was a Petal,
137
00:10:00,808 --> 00:10:03,770
and I've worked
my way up to Blossom. Yeah.
138
00:10:04,980 --> 00:10:07,816
You know that your husband
is already here?
139
00:10:07,899 --> 00:10:09,485
Good. Because... (SCOFFS)
140
00:10:09,567 --> 00:10:11,445
He hasn't been responding
to my texts.
141
00:10:11,945 --> 00:10:13,029
Shall we?
142
00:10:13,113 --> 00:10:15,740
Yeah, okay. Okay,
Portia, do you get service here?
143
00:10:15,823 --> 00:10:17,509
PORTIA: Yeah, I think
we both have full service.
144
00:10:17,533 --> 00:10:19,471
TANYA: Maybe we could take it
to AT&T or something.
145
00:10:19,495 --> 00:10:21,913
♪ ("BOCCA DI ROSA"
BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) ♪
146
00:10:21,996 --> 00:10:25,250
♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪
147
00:10:35,259 --> 00:10:37,804
♪ (SONG CONTINUES) ♪
148
00:11:00,785 --> 00:11:02,328
♪ (SONG CONCLUDES) ♪
149
00:11:02,413 --> 00:11:04,163
(GASPS, IN ENGLISH) Wow.
150
00:11:05,164 --> 00:11:06,582
This hotel is so cool.
151
00:11:06,667 --> 00:11:08,102
ROCCO: Well, originally,
it was a convent.
152
00:11:08,126 --> 00:11:09,753
Honey, check out this view.
153
00:11:09,836 --> 00:11:13,506
- Whoa. Is that a volcano?
- CAMERON SULLIVAN: Mount Etna.
154
00:11:13,590 --> 00:11:15,634
Hey, what is with these
head things?
155
00:11:15,716 --> 00:11:17,135
We keep seeing them everywhere.
156
00:11:17,219 --> 00:11:18,428
Testa di Moro.
157
00:11:18,511 --> 00:11:20,697
- ETHAN: Testa di Moro?
- ROCCO: Yeah. Well, the story is
158
00:11:20,721 --> 00:11:24,518
a Moor came here a long time ago
and seduced a local girl.
159
00:11:24,600 --> 00:11:27,562
But then she found out
that he had a wife
160
00:11:27,645 --> 00:11:29,105
and children back home.
161
00:11:29,188 --> 00:11:30,274
(CLICKS TONGUE, GROANS)
162
00:11:30,356 --> 00:11:33,067
So, because he lied to her,
she cut his head off.
163
00:11:33,152 --> 00:11:34,278
- ETHAN: Oh.
- Jesus.
164
00:11:34,360 --> 00:11:36,047
So if you put one
of those outside of your house,
165
00:11:36,071 --> 00:11:37,114
what are you saying?
166
00:11:37,197 --> 00:11:38,924
If you come into my house,
don't fuck my wife.
167
00:11:38,948 --> 00:11:40,075
- (LAUGHS)
- (CHUCKLES)
168
00:11:40,158 --> 00:11:41,469
DAPHNE: It's a warning
to husbands, babe.
169
00:11:41,493 --> 00:11:43,346
Screw around and you'll end up
buried in the garden.
170
00:11:43,370 --> 00:11:45,246
- Uh-oh.
- Oh, before I forget.
171
00:11:45,330 --> 00:11:46,956
I'll show you a special feature.
172
00:11:47,039 --> 00:11:48,792
- CAMERON: Cool.
- If I open this door,
173
00:11:48,875 --> 00:11:50,293
you can connect the two rooms.
174
00:11:50,376 --> 00:11:51,604
- Should I show you?
- Oh! Yeah, cool.
175
00:11:51,628 --> 00:11:53,379
No, no, that's okay.
I doubt we'll use that.
176
00:11:54,673 --> 00:11:57,009
(BIRDS CHIRPING)
177
00:11:57,091 --> 00:11:58,802
- (EXHALES DEEPLY)
- Okay.
178
00:12:00,136 --> 00:12:02,346
I mean, it's possible
at some point. I don't know.
179
00:12:02,431 --> 00:12:04,057
It's good to have
the option, yeah?
180
00:12:04,140 --> 00:12:05,183
- DAPHNE: Yeah.
- Yeah.
181
00:12:05,808 --> 00:12:06,851
ETHAN: You never know.
182
00:12:08,979 --> 00:12:10,938
- Guys, we did it!
- (GIGGLES) Yeah!
183
00:12:11,023 --> 00:12:12,041
Come on! We're finally here!
184
00:12:12,065 --> 00:12:13,460
We've been talking
about this forever.
185
00:12:13,484 --> 00:12:15,086
- This is awesome.
- DAPHNE: Oh! I'm so happy we're here.
186
00:12:15,110 --> 00:12:16,820
- It's gonna be great.
- CAMERON: Yeah.
187
00:12:16,903 --> 00:12:17,903
Yeah, totally.
188
00:12:20,948 --> 00:12:22,259
- Let me show you your rooms.
- BOTH: Yeah!
189
00:12:22,283 --> 00:12:23,635
- ROCCO: Let's go.
- (HARPER CLEARS THROAT)
190
00:12:23,659 --> 00:12:25,096
- You go first.
- ETHAN: All right, guys. See you later.
191
00:12:25,120 --> 00:12:27,246
- Yeah. See you.
- (DOOR OPENS)
192
00:12:27,331 --> 00:12:28,624
(SIGHS)
193
00:12:28,706 --> 00:12:30,583
- (DOOR CLOSES)
- (ETHAN BREATHES DEEPLY)
194
00:12:31,626 --> 00:12:32,628
What?
195
00:12:32,961 --> 00:12:34,212
(SCOFFS)
196
00:12:37,298 --> 00:12:39,301
BERT: Oh. I should tell you.
197
00:12:39,384 --> 00:12:41,552
Both my parents
were born in Sicily.
198
00:12:41,636 --> 00:12:42,763
- Oh.
- Yeah, they came
199
00:12:42,846 --> 00:12:45,890
to the States as children.
Yeah, so we are Sicilian,
200
00:12:45,974 --> 00:12:47,058
just like you.
201
00:12:47,142 --> 00:12:49,227
Although I'm not from Sicily.
I am from Milan.
202
00:12:49,311 --> 00:12:51,480
Oh, you do have more
of a Northern look.
203
00:12:51,562 --> 00:12:55,650
Beautiful hazel eyes.
Wonderful smile. (CHUCKLES)
204
00:12:55,734 --> 00:12:58,528
- (GIGGLES) You're very kind.
- BERT: You must be very popular.
205
00:12:58,611 --> 00:13:00,072
(CHUCKLES)
206
00:13:00,154 --> 00:13:02,407
- DOMINIC: All right, Dad.
- BERT: Ah.
207
00:13:02,490 --> 00:13:06,160
Anyway, we're here because
we're gonna visit the town
208
00:13:06,245 --> 00:13:07,663
- my grandmother's from.
- Oh!
209
00:13:07,745 --> 00:13:11,041
It's a little town,
uh, Testa dell'Acqua.
210
00:13:11,124 --> 00:13:12,793
Yeah, that sounds very special.
211
00:13:13,293 --> 00:13:14,461
(BERT FARTS)
212
00:13:19,091 --> 00:13:22,134
Hopefully, um,
we can find some people there
213
00:13:22,219 --> 00:13:23,761
who can speak English, you know,
214
00:13:23,845 --> 00:13:25,931
maybe help us track down
some distant relatives.
215
00:13:26,014 --> 00:13:27,614
'Cause we definitely
don't speak Italian.
216
00:13:27,682 --> 00:13:30,101
- (CHUCKLES SOFTLY)
- Oh, you should come, Isabella.
217
00:13:30,184 --> 00:13:33,187
You could be our translator.
We need you.
218
00:13:33,272 --> 00:13:34,480
- Dad.
- BERT: Hmm?
219
00:13:34,565 --> 00:13:36,399
Leave her alone.
We'll take it from here.
220
00:13:36,482 --> 00:13:37,817
Okay, thank you.
221
00:13:37,900 --> 00:13:39,653
Shall I show you how
to close the curtains?
222
00:13:39,735 --> 00:13:41,279
There's a button
over there on the...
223
00:13:41,363 --> 00:13:42,631
That's okay.
We'll figure it out.
224
00:13:42,655 --> 00:13:44,991
I'd like to know.
Where is this button, Isabella?
225
00:13:45,075 --> 00:13:48,036
Dad! I'm gonna help
you find it, okay?
226
00:13:48,120 --> 00:13:51,123
- Thank you very, very much.
- Thank you. Thank you very much.
227
00:13:51,206 --> 00:13:52,915
- Thank you.
- You're very lovely.
228
00:13:53,000 --> 00:13:53,917
Thank you.
229
00:13:54,000 --> 00:13:56,128
They are lucky
to have you working here.
230
00:13:56,211 --> 00:13:58,297
- (ISABELLA CHUCKLING)
- BERT: Be our translator...
231
00:13:58,379 --> 00:13:59,798
(DOOR SLAMMING SHUT)
232
00:13:59,880 --> 00:14:02,676
You slammed the door
in that poor girl's face!
233
00:14:02,759 --> 00:14:04,595
You were harassing her.
234
00:14:04,677 --> 00:14:07,931
- How? I was not.
- You kinda were. And farting.
235
00:14:09,099 --> 00:14:10,142
It's the Prosecco.
236
00:14:10,225 --> 00:14:11,702
Okay. Albie and I
are gonna go to our rooms.
237
00:14:11,726 --> 00:14:13,937
We'll come back for you
in a bit. You gonna be okay?
238
00:14:14,020 --> 00:14:15,438
- Uh...
- Great. (SIGHS)
239
00:14:17,566 --> 00:14:20,067
- (EXHALES)
- (SIGHS)
240
00:14:21,903 --> 00:14:24,822
- Why did we do this?
- (DOOR CLOSES)
241
00:14:24,905 --> 00:14:29,827
It's nice, Dad.
It's a nice thing to do.
242
00:14:29,911 --> 00:14:32,538
I got a migraine.
I'm gonna go lay down.
243
00:14:32,623 --> 00:14:36,710
Okay. Well, I'm probably
gonna head down to the pool.
244
00:14:36,793 --> 00:14:40,129
Um, and then what time
did you wanna meet up for...
245
00:14:41,590 --> 00:14:46,260
♪ (TENSE CHORAL MUSIC PLAYING) ♪
246
00:14:48,429 --> 00:14:49,847
(SIGHS DEEPLY)
247
00:14:51,099 --> 00:14:53,393
(WATER BURBLING)
248
00:15:02,068 --> 00:15:05,655
VALENTINA: The most ancient art
is 14th century.
249
00:15:05,739 --> 00:15:08,075
- Oh, my God. Really?
- Yeah. (GASPS) Oh.
250
00:15:08,158 --> 00:15:10,826
- Your missing husband is here.
- (GASPS) Oh!
251
00:15:11,662 --> 00:15:13,205
- Oh, ho!
- TANYA: Hey.
252
00:15:13,830 --> 00:15:15,331
Hi!
253
00:15:15,414 --> 00:15:17,559
- How was the flight? Mm.
- TANYA: I missed you so much.
254
00:15:17,583 --> 00:15:18,876
(KISSES)
255
00:15:18,960 --> 00:15:22,880
Hey, uh, yeah, you know
I texted you a bunch of times.
256
00:15:22,963 --> 00:15:24,173
And you never texted me back.
257
00:15:24,256 --> 00:15:25,801
I know, I know. I'm sorry.
258
00:15:25,884 --> 00:15:27,844
We just had a flare-up
at work, it was...
259
00:15:27,927 --> 00:15:30,346
Shall I show
you your room, or...
260
00:15:30,429 --> 00:15:32,557
Oh. Yeah, definitely.
261
00:15:32,640 --> 00:15:34,308
What the hell is she doing here?
262
00:15:34,393 --> 00:15:35,394
What?
263
00:15:35,476 --> 00:15:37,895
(INDISTINCT CHATTER)
264
00:15:37,979 --> 00:15:40,774
(SIGHS) Yeah, uh, well, look.
265
00:15:41,482 --> 00:15:42,609
I'm traveling by myself...
266
00:15:42,692 --> 00:15:45,111
You bring your assistant
to a vacation with your husband?
267
00:15:45,195 --> 00:15:48,280
Anything you need,
I'll be there. Okay?
268
00:15:48,365 --> 00:15:50,092
Well, I just don't know
what the big deal is.
269
00:15:50,116 --> 00:15:51,635
I mean, I don't know
why you're so bothered.
270
00:15:51,659 --> 00:15:52,786
Because I said no!
271
00:15:54,913 --> 00:15:57,915
Because it's supposed
to be romantic.
272
00:15:57,999 --> 00:16:01,919
Because it's a vacation,
in Sicily, for us.
273
00:16:02,003 --> 00:16:03,087
I mean it's...
274
00:16:03,171 --> 00:16:04,856
(SIGHS SHARPLY) I mean,
it's not like she's, like,
275
00:16:04,880 --> 00:16:06,758
gonna be in our bed
and stuff, you know?
276
00:16:06,841 --> 00:16:09,510
- I mean, she has her own room.
- Tanya.
277
00:16:11,263 --> 00:16:12,556
Get rid of her.
278
00:16:12,639 --> 00:16:15,182
All right, I'll get rid of her.
I'll get rid of her. All right?
279
00:16:15,267 --> 00:16:16,768
- All right.
- Put her on a plane.
280
00:16:19,104 --> 00:16:21,815
TANYA: Hey. Um...
281
00:16:24,484 --> 00:16:26,110
You're gonna have to get lost.
282
00:16:27,778 --> 00:16:29,489
Okay. Yeah.
283
00:16:29,572 --> 00:16:32,868
So, what do you mean?
I'd see you in a week, then?
284
00:16:32,951 --> 00:16:35,202
No, no, no, no.
I want you to stay... stay close,
285
00:16:35,287 --> 00:16:37,621
'cause I might need you.
But just lay low
286
00:16:37,706 --> 00:16:40,250
and... and not come out
of your room. Okay?
287
00:16:40,332 --> 00:16:41,751
♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
288
00:16:41,835 --> 00:16:43,794
I gotta go. I gotta go!
289
00:16:46,840 --> 00:16:48,341
I did it. I did it.
290
00:16:49,884 --> 00:16:50,884
Oh. Hi, Portia.
291
00:16:50,927 --> 00:16:52,447
- Do you want a drink?
- (CHUCKLES SOFTLY)
292
00:16:52,471 --> 00:16:53,679
TANYA: I'm hungry.
293
00:16:53,764 --> 00:16:56,975
GREG HUNT: Well, we have these
little... little things here.
294
00:16:57,057 --> 00:16:58,298
HARPER: I just think it's like,
295
00:16:58,350 --> 00:17:00,562
you sold your company,
you got rich,
296
00:17:00,644 --> 00:17:03,440
and now he's your best friend?
That's just...
297
00:17:03,523 --> 00:17:05,107
Are you taking
that side of the bed?
298
00:17:05,192 --> 00:17:06,942
I always sleep on that side.
299
00:17:07,027 --> 00:17:08,944
Okay. Which is it a big deal?
300
00:17:09,028 --> 00:17:11,030
Yeah, I wanna sleep
on my side of the bed.
301
00:17:13,491 --> 00:17:17,037
Okay. (EXHALES)
I'll sleep over there.
302
00:17:17,119 --> 00:17:18,371
♪ (MUSIC FADES) ♪
303
00:17:18,454 --> 00:17:20,207
HARPER: Yeah, I think
that's better.
304
00:17:22,709 --> 00:17:25,377
Also, they're so
touchy-feely. Right?
305
00:17:25,461 --> 00:17:28,839
Like, do you notice that?
It feels performative.
306
00:17:28,923 --> 00:17:31,550
- Like, who does that?
- Happily married couples?
307
00:17:31,634 --> 00:17:34,304
HARPER: Couples that have been
married for five years?
308
00:17:34,386 --> 00:17:35,846
No way. It feels fake.
309
00:17:35,931 --> 00:17:37,432
You're so quick to judge people.
310
00:17:37,516 --> 00:17:39,518
Yeah, people that brag
about taking helicopters
311
00:17:39,601 --> 00:17:40,644
to the Hamptons
312
00:17:40,727 --> 00:17:42,770
and being friends
with Jeff Bezos. I mean...
313
00:17:42,854 --> 00:17:44,439
Look, Cameron
is the kinda guy who,
314
00:17:44,522 --> 00:17:46,042
if you can put up
with him for five minutes,
315
00:17:46,066 --> 00:17:48,527
you can put up with him forever.
He is consistent.
316
00:17:48,609 --> 00:17:49,693
A consistent douche?
317
00:17:50,528 --> 00:17:53,030
Yeah. He's crazy, it's funny.
318
00:17:54,699 --> 00:17:57,701
- Was he like that in college?
- Way worse.
319
00:17:57,786 --> 00:17:59,371
Why were you
even friends with him?
320
00:18:01,288 --> 00:18:02,725
We weren't friends,
we were roommates.
321
00:18:02,749 --> 00:18:04,250
And then, you know how it is.
322
00:18:04,334 --> 00:18:07,170
You kind of become friends,
and now we're friends.
323
00:18:10,006 --> 00:18:11,258
(SIGHS)
324
00:18:14,051 --> 00:18:15,720
At some point,
he is gonna approach you
325
00:18:15,804 --> 00:18:17,596
with some kind
of money-making scheme
326
00:18:17,681 --> 00:18:20,558
or some kind of favor
or something.
327
00:18:20,642 --> 00:18:22,122
There's a reason
they invited us here.
328
00:18:23,854 --> 00:18:27,065
Well, that's my prediction.
So, we'll see.
329
00:18:27,147 --> 00:18:29,442
Can you just please
try to make an effort?
330
00:18:29,526 --> 00:18:31,653
Or else this is gonna
be a very awkward week.
331
00:18:32,570 --> 00:18:34,364
When do I ever
make things awkward?
332
00:18:37,867 --> 00:18:39,302
PORTIA: Could you put these...
These are hers.
333
00:18:39,326 --> 00:18:42,122
Just put them on the couch
or the... anywhere. Thank you.
334
00:18:42,204 --> 00:18:44,082
Grazie! Thank you!
335
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
(SIGHS)
336
00:18:49,503 --> 00:18:50,503
(SIGHS)
337
00:18:52,007 --> 00:18:53,924
- (PHONE RINGING)
- (CHUCKLES)
338
00:18:54,009 --> 00:18:57,761
(BOTH CONVERSING IN ITALIAN)
339
00:18:58,846 --> 00:19:02,142
(ROCCO AND ISABELLA
CONTINUE CONVERSING)
340
00:19:19,576 --> 00:19:20,576
Hey!
341
00:19:23,997 --> 00:19:25,707
(INHALES)
342
00:19:35,799 --> 00:19:36,799
(INHALES)
343
00:19:54,944 --> 00:19:56,904
(ANGRILY)
344
00:19:58,656 --> 00:19:59,950
♪ (MUSIC STOPS ABRUPTLY) ♪
345
00:20:09,209 --> 00:20:14,673
(LINE RINGING)
346
00:20:14,756 --> 00:20:16,024
ABBY: (OVER PHONE, IN ENGLISH)
What?
347
00:20:16,048 --> 00:20:18,676
(INHALES) Well, we got here
in one piece.
348
00:20:18,759 --> 00:20:20,178
My dad's not in the best shape
349
00:20:20,260 --> 00:20:22,180
and he's already getting
on my nerves, but...
350
00:20:22,263 --> 00:20:24,598
ABBY: (GROANS) I'm in the middle
of something, Dom, okay?
351
00:20:24,682 --> 00:20:26,017
- I'm gonna go.
- Okay.
352
00:20:26,101 --> 00:20:27,852
(INHALES SHARPLY) Um, well...
353
00:20:29,104 --> 00:20:30,605
I was thinking of you. You know?
354
00:20:30,689 --> 00:20:33,316
We planned this together
and I, uh,
355
00:20:33,400 --> 00:20:34,901
just really wish you were here.
356
00:20:34,984 --> 00:20:38,113
ABBY: Yeah, right.
Okay. Whatever, Dom.
357
00:20:38,195 --> 00:20:39,698
No. Not whatever.
358
00:20:39,780 --> 00:20:42,491
ABBY: Yes, whatever.
Just fuck off!
359
00:20:42,575 --> 00:20:44,661
(BREATHES DEEPLY)
360
00:20:44,743 --> 00:20:47,122
Okay. Um,
361
00:20:47,204 --> 00:20:49,289
listen, Cara is not answering
my calls.
362
00:20:49,374 --> 00:20:51,459
ABBY: Well, she doesn't want
to talk to you, so,
363
00:20:51,542 --> 00:20:52,836
I... I don't know.
364
00:20:52,919 --> 00:20:55,212
Well, you should
encourage her to talk to me.
365
00:20:55,296 --> 00:20:58,173
ABBY: You know what? I'm
not getting involved in that.
366
00:20:58,258 --> 00:21:00,175
But you are getting involved,
367
00:21:00,259 --> 00:21:02,554
or why else would
she be mad at me?
368
00:21:02,636 --> 00:21:05,306
ABBY: Because of this latest
fucking bullshit, Dom!
369
00:21:05,390 --> 00:21:09,477
And everything else over
the last ten fucking years!
370
00:21:09,560 --> 00:21:11,770
Do you really think you
should be telling her all this?
371
00:21:11,855 --> 00:21:12,896
ABBY: Why not?
372
00:21:12,980 --> 00:21:15,692
I have nothing to be ashamed of!
And I'm honest.
373
00:21:15,775 --> 00:21:18,193
I don't keep fucking secrets
from my family!
374
00:21:18,278 --> 00:21:20,279
You should try it sometime!
375
00:21:20,363 --> 00:21:22,615
Well, Albie's here.
He's not upset.
376
00:21:22,699 --> 00:21:24,491
ABBY: Yes, he fucking is!
377
00:21:24,576 --> 00:21:26,786
He's just... he just doesn't want
to fight you.
378
00:21:26,869 --> 00:21:29,163
He's a sweet,
sensitive young man.
379
00:21:29,247 --> 00:21:31,415
And I honestly don't know
how it happened.
380
00:21:31,499 --> 00:21:33,167
Sure as hell
didn't get it from you.
381
00:21:33,250 --> 00:21:34,919
Okay. Jesus. Um...
382
00:21:36,796 --> 00:21:39,883
I'm sorry.
I'm sorry for everything.
383
00:21:39,965 --> 00:21:41,550
(INHALES) And I still love you...
384
00:21:41,634 --> 00:21:44,554
ABBY: Shut the fuck up, Dom.
385
00:21:44,636 --> 00:21:48,557
Shut up with the fucking
sorrys already, okay? Enough!
386
00:21:48,641 --> 00:21:50,684
(BREATHES DEEPLY) Okay.
387
00:21:51,935 --> 00:21:53,438
I'll let you know
how it all goes.
388
00:21:53,520 --> 00:21:55,565
ABBY: I don't fucking care, Dom!
389
00:21:55,647 --> 00:21:57,483
I've wasted enough of my life.
390
00:21:57,567 --> 00:22:00,069
(QUAVERING) I don't want you
calling me anymore!
391
00:22:00,153 --> 00:22:04,824
Oh, my God, please.
It's fucking done! Okay?
392
00:22:04,907 --> 00:22:07,576
Leave me alone.
Seriously! Fuck you!
393
00:22:07,660 --> 00:22:11,163
Go fuck yourself. You fucking
piece of fucking shit! (SOBS)
394
00:22:11,247 --> 00:22:12,707
(LINE DISCONNECTS)
395
00:22:17,002 --> 00:22:21,298
(BREATHES DEEPLY)
396
00:22:21,382 --> 00:22:24,344
♪ (DREAMY CHORAL MUSIC
PLAYING) ♪
397
00:22:27,012 --> 00:22:28,681
(SEAGULL SQUAWKS)
398
00:22:29,641 --> 00:22:34,311
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
399
00:22:48,076 --> 00:22:49,326
♪ (MUSIC FADES) ♪
400
00:22:49,410 --> 00:22:53,539
This is such a fucked situation.
I feel like I've just been stuck
401
00:22:53,623 --> 00:22:55,959
at home, just doom-scrolling
on my phone
402
00:22:56,041 --> 00:22:56,960
the last three years,
403
00:22:57,042 --> 00:22:58,920
and I finally get out
of there...
404
00:22:59,002 --> 00:23:00,271
(SMACKS LIPS) and I'm in Italy,
405
00:23:00,296 --> 00:23:02,507
and she just told me
that I have to stay in my room
406
00:23:02,589 --> 00:23:03,590
the whole time!
407
00:23:03,674 --> 00:23:04,795
They're both fucking psycho.
408
00:23:04,843 --> 00:23:07,010
It's fucked! Like,
the job is a joke!
409
00:23:07,095 --> 00:23:10,056
- SARAH: (OVER PHONE) Then quit.
- She's a f... She's a mess.
410
00:23:10,140 --> 00:23:12,142
She's a miserable mess.
411
00:23:12,224 --> 00:23:14,059
If I had a half
a billion dollars,
412
00:23:14,144 --> 00:23:16,813
I would not be miserable.
I would be enjoying my life!
413
00:23:16,895 --> 00:23:21,733
It's... so unfair,
and I'm so tired. (SNIFFLES)
414
00:23:21,817 --> 00:23:23,653
SARAH: Oh,
don't worry about her.
415
00:23:23,736 --> 00:23:25,154
Just go get some dick.
416
00:23:25,238 --> 00:23:28,866
(GROANS) I know! That's...
I know! That's what I...
417
00:23:28,950 --> 00:23:31,618
That's what I wanted.
I wanna do...
418
00:23:31,702 --> 00:23:33,704
get thrown around
by some hot Italian guy,
419
00:23:33,788 --> 00:23:36,457
and now I'm just gonna be
sitting in my room eating pasta.
420
00:23:36,540 --> 00:23:38,542
The menu's all pasta!
I'm gonna be so bloated.
421
00:23:38,625 --> 00:23:41,587
- This sucks. (SNIFFLES)
- SARAH: Oh, shit. Portia.
422
00:23:41,671 --> 00:23:44,173
- Portia, I gotta get to work.
- Oh, right. Okay.
423
00:23:44,715 --> 00:23:45,715
SARAH: Love you.
424
00:23:45,758 --> 00:23:47,384
- Love you. Text you later.
- SARAH: Bye!
425
00:23:47,468 --> 00:23:49,220
Bye. (SNIFFLES)
426
00:23:49,304 --> 00:23:52,015
♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪
427
00:23:56,894 --> 00:23:58,563
(SNIFFLES)
428
00:23:59,897 --> 00:24:01,041
CAMERON: Hey, Harper,
I just realized.
429
00:24:01,065 --> 00:24:02,942
I know someone
that knows you from law school.
430
00:24:03,026 --> 00:24:06,403
Uh, Kevin Kourepenos.
He actually says hi.
431
00:24:06,487 --> 00:24:07,779
Do you want me to say hi?
432
00:24:07,864 --> 00:24:11,075
Yeah, yeah, sure.
Um, tell him I said hi,
433
00:24:11,159 --> 00:24:13,702
and congrats
on not getting disbarred.
434
00:24:13,786 --> 00:24:15,872
(ALL CHUCKLE)
435
00:24:15,954 --> 00:24:17,957
Okay. (SNIFFS) I'll tell him.
436
00:24:19,000 --> 00:24:21,294
So, you do employment law.
So interesting.
437
00:24:21,376 --> 00:24:23,755
- HARPER: Mm-hmm.
- What is that exactly?
438
00:24:23,837 --> 00:24:25,589
Um, we, you know,
439
00:24:25,673 --> 00:24:28,050
we take on clients
that are suing their employers
440
00:24:28,134 --> 00:24:30,845
for discrimination,
sexual harassment,
441
00:24:30,929 --> 00:24:33,181
wrongful termination,
stuff like that.
442
00:24:33,263 --> 00:24:35,266
DAPHNE: Amazing.
443
00:24:35,349 --> 00:24:37,077
- What? What is that face?
- CAMERON: No, no, no.
444
00:24:37,101 --> 00:24:38,228
Nothing. Just, um...
445
00:24:38,310 --> 00:24:39,979
(SIGHS) We've been dealing
446
00:24:40,063 --> 00:24:41,940
with a bunch
of bogus claims lately.
447
00:24:42,022 --> 00:24:43,816
- I mean, everyone has.
- HARPER: Ah! Hmm.
448
00:24:43,900 --> 00:24:45,442
I mean, even when they
have zero merit
449
00:24:45,526 --> 00:24:47,819
and they get thrown out
in summary judgment,
450
00:24:47,903 --> 00:24:49,739
you still have to go through
all the depos
451
00:24:49,822 --> 00:24:51,824
and the internal investigations.
452
00:24:51,907 --> 00:24:53,116
It's a total time suck.
453
00:24:53,201 --> 00:24:55,411
Not to mention a huge waste
of money. I mean...
454
00:24:55,494 --> 00:24:56,494
(SCOFFS) God.
455
00:24:56,996 --> 00:24:58,413
HARPER: Mm.
456
00:24:58,498 --> 00:25:00,415
♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
457
00:25:01,334 --> 00:25:02,876
(CHUCKLES)
458
00:25:02,961 --> 00:25:04,628
Well, they're not all bogus.
459
00:25:04,711 --> 00:25:06,392
- No. (SIGHS)
- CAMERON: No! God, no. Fuck.
460
00:25:06,463 --> 00:25:07,507
Of course they're not.
461
00:25:07,589 --> 00:25:09,275
(SMACKS LIPS) Harper, no,
of course they're not.
462
00:25:09,299 --> 00:25:10,843
- I'm sorry.
- No, no, no. It's fine.
463
00:25:10,926 --> 00:25:11,926
CAMERON: Sorry.
464
00:25:12,971 --> 00:25:13,971
All good.
465
00:25:14,972 --> 00:25:16,641
(INHALES) I bet you're
really tough.
466
00:25:17,683 --> 00:25:18,994
I bet your clients
are really happy
467
00:25:19,018 --> 00:25:20,036
to have you in their corner.
468
00:25:20,060 --> 00:25:22,271
Yeah. God,
wouldn't wanna mess with you.
469
00:25:22,355 --> 00:25:24,898
She's like the star of her firm.
Wins every case.
470
00:25:24,982 --> 00:25:26,317
DAPHNE: Of course you are.
471
00:25:29,487 --> 00:25:31,029
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
472
00:25:35,617 --> 00:25:36,786
♪ (MUSIC FADES) ♪
473
00:25:36,868 --> 00:25:37,869
Are you okay?
474
00:25:37,953 --> 00:25:39,413
(INDISTINCT CHATTER)
475
00:25:39,497 --> 00:25:41,457
(CHUCKLES) Yeah, I'm... I'm fine.
476
00:25:41,540 --> 00:25:43,459
I... I just am dealing
with some... (INHALES)
477
00:25:43,542 --> 00:25:44,542
Work stuff.
478
00:25:44,585 --> 00:25:47,255
It's... (EXHALES) It's nothing.
It's dumb...
479
00:25:47,337 --> 00:25:49,048
Thank you for asking.
480
00:25:52,384 --> 00:25:55,471
I think I saw you
and your cute grandfather
481
00:25:55,555 --> 00:25:56,595
on the boat on the way in.
482
00:25:56,638 --> 00:25:58,358
- Yeah. I... I saw you, too.
- PORTIA: Yeah.
483
00:25:59,474 --> 00:26:01,019
- I'm Portia.
- Albie.
484
00:26:01,102 --> 00:26:02,478
- PORTIA: Hey. Yeah.
- Hey.
485
00:26:07,025 --> 00:26:09,277
- Where are you from?
- Los Angeles.
486
00:26:09,359 --> 00:26:11,528
- PORTIA: Cool.
- Yeah. What about you?
487
00:26:11,612 --> 00:26:12,946
San Francisco.
488
00:26:13,030 --> 00:26:15,407
I love San Francisco.
It's beautiful.
489
00:26:15,866 --> 00:26:18,911
Yeah. Yeah.
490
00:26:18,994 --> 00:26:20,997
I... I actually spent
a lot of time there
491
00:26:21,079 --> 00:26:22,498
because I went
to a school nearby.
492
00:26:22,582 --> 00:26:24,125
PORTIA: Oh, yeah? What school?
493
00:26:24,208 --> 00:26:27,252
I... went to... Stanford.
494
00:26:29,756 --> 00:26:30,882
Don't be so ashamed.
495
00:26:30,964 --> 00:26:34,301
Wha... I... I'm not, it's just...
496
00:26:34,384 --> 00:26:37,137
(CHUCKLES)
I went to Chico State, so...
497
00:26:37,221 --> 00:26:38,347
Oh, cool.
498
00:26:39,057 --> 00:26:40,767
Yeah. "Cool."
499
00:26:42,727 --> 00:26:43,894
- Cool.
- (CHUCKLES SOFTLY)
500
00:26:45,145 --> 00:26:48,191
- PORTIA: Uh, what do you do now?
- Um, for work?
501
00:26:48,273 --> 00:26:49,067
Yeah. (CHUCKLES)
502
00:26:49,150 --> 00:26:51,443
I... I act... I work
for this company
503
00:26:51,527 --> 00:26:53,195
that does urban
planning consulting.
504
00:26:53,278 --> 00:26:54,154
Hmm.
505
00:26:54,238 --> 00:26:56,406
I'm just an intern
at this point, so...
506
00:26:56,490 --> 00:26:58,492
So you can go
on vacation for a week
507
00:26:58,576 --> 00:27:01,537
- and no one gives a shit.
- (CHUCKLES) Basically. Yeah.
508
00:27:03,455 --> 00:27:05,625
Oh. There's your grandfather.
509
00:27:05,708 --> 00:27:07,542
(CHUCKLES) He's truly such
an adorable man.
510
00:27:07,626 --> 00:27:10,712
Yeah. He's a lot...
511
00:27:10,797 --> 00:27:13,924
My dad and I brought him here
because we're Sicilian...
512
00:27:14,008 --> 00:27:15,718
Or we have Sicilian heritage.
513
00:27:15,801 --> 00:27:17,761
Um, our last name's Di Grasso.
514
00:27:17,845 --> 00:27:21,723
And we're taking him
to the town where his, um,
515
00:27:21,807 --> 00:27:23,893
grandmother was born.
516
00:27:25,228 --> 00:27:28,439
Cool. That's... so nice.
517
00:27:28,522 --> 00:27:29,981
- (BERT YELPS)
- Oh, my God!
518
00:27:30,066 --> 00:27:31,358
Your grandfather just fell!
519
00:27:31,983 --> 00:27:33,236
Oh, no.
520
00:27:33,318 --> 00:27:34,796
- ALBIE DI GRASSO: Nonno! Nonno, are you okay?
- (BERT GROANS)
521
00:27:34,820 --> 00:27:35,820
- Huh?
- You okay?
522
00:27:35,863 --> 00:27:37,448
- Yeah, no, no. I'm fine. I...
- Sir?
523
00:27:37,531 --> 00:27:38,782
(CHUCKLES) I tripped.
524
00:27:38,865 --> 00:27:40,386
- Did you hit your head or anything?
- PORTIA: Oh, my gosh.
525
00:27:40,410 --> 00:27:41,637
- No, no. No, no.
- Your hand, it's...
526
00:27:41,661 --> 00:27:43,578
- It's fine, it's fine.
- Are you okay?
527
00:27:43,663 --> 00:27:45,580
Uh, oh, no, darling, thank you.
528
00:27:45,664 --> 00:27:47,541
- Hello. (EXHALES)
- PORTIA: Hi.
529
00:27:47,625 --> 00:27:49,085
Are you... are you sure
you're good?
530
00:27:49,167 --> 00:27:51,021
- (BERT SCOFFS)
- I mean, I'm so sorry you fell.
531
00:27:51,045 --> 00:27:52,885
Just came to see the view,
I mean... (CHUCKLES)
532
00:27:52,963 --> 00:27:54,274
Yeah, I'll...
I'll walk with you, Nonno.
533
00:27:54,298 --> 00:27:56,378
- There's a good view this way. Come on.
- Huh? Okay.
534
00:27:56,884 --> 00:27:57,759
Oh, my hat.
535
00:27:57,844 --> 00:27:59,028
ALBIE: Oh, I'll get... Yeah. Oh.
536
00:27:59,052 --> 00:28:00,072
- PORTIA: Yeah.
- (CHUCKLES)
537
00:28:00,096 --> 00:28:00,971
- Here you go.
- Okay.
538
00:28:01,055 --> 00:28:02,198
Uh, maybe I'll see you around.
539
00:28:02,222 --> 00:28:04,182
- Yeah. Yeah, I'll... I'm just...
- Okay.
540
00:28:04,267 --> 00:28:05,726
(CHUCKLES)
No, I'm fine. I'm fine.
541
00:28:05,809 --> 00:28:07,329
- Gonna get a drink.
- Who's the girl?
542
00:28:07,394 --> 00:28:09,194
♪ ("AMURI AMURI"
BY OTELLO PROFAZIO PLAYING) ♪
543
00:28:09,230 --> 00:28:12,023
♪ (SINGER SINGING IN SICILIAN) ♪
544
00:28:22,701 --> 00:28:23,786
(EXHALES)
545
00:28:24,953 --> 00:28:26,122
(IN ENGLISH) Hi.
546
00:28:29,416 --> 00:28:31,586
♪ (SONG CONTINUES) ♪
547
00:28:42,512 --> 00:28:43,556
(GIGGLES)
548
00:28:57,028 --> 00:28:59,864
(BREATHES HEAVILY)
549
00:29:02,991 --> 00:29:03,992
Right now?
550
00:29:14,086 --> 00:29:15,296
Hey, where you going?
551
00:29:15,378 --> 00:29:17,298
Oh, don't you want me
to wash up first?
552
00:29:17,381 --> 00:29:18,965
- ♪ (SONG CONCLUDES) ♪
- It's hot out!
553
00:29:19,049 --> 00:29:20,593
I got swamp crotch.
554
00:29:23,512 --> 00:29:25,263
Yeah. (CHUCKLES, INHALES)
555
00:29:26,307 --> 00:29:28,433
God, he's always thinking of me.
556
00:29:29,852 --> 00:29:31,852
HARPER: Totally disregard
my text about the Ambien.
557
00:29:31,895 --> 00:29:33,897
I have located my Ambien.
558
00:29:33,980 --> 00:29:35,792
- Oh, my gosh! I'm so glad.
- HARPER: Thank God. (CHUCKLES)
559
00:29:35,816 --> 00:29:38,193
'Cause we don't have any,
so I'm sorry about that.
560
00:29:38,277 --> 00:29:40,529
Oh. Really? You guys
don't take sleeping pills?
561
00:29:40,613 --> 00:29:41,905
DAPHNE: No.
562
00:29:41,989 --> 00:29:43,865
- Ever?
- CAMERON: Nope.
563
00:29:43,950 --> 00:29:46,201
- You have trouble sleeping?
- HARPER: Mm.
564
00:29:46,285 --> 00:29:47,553
- ETHAN: Mm-hmm.
- (CLICKS TONGUE) Yeah.
565
00:29:47,577 --> 00:29:49,079
CAMERON: Why?
Why can't you sleep?
566
00:29:49,163 --> 00:29:50,914
Just, like work stuff?
567
00:29:52,959 --> 00:29:55,502
Yeah, but also just... (SIGHS)
568
00:29:55,586 --> 00:29:57,837
I don't know, just
everything that's going on...
569
00:29:57,922 --> 00:29:59,562
- (CHUCKLES) ...in the world.
- (CHUCKLES)
570
00:30:01,675 --> 00:30:03,094
What do you mean?
What's going on?
571
00:30:05,930 --> 00:30:08,223
Oh, I don't know. Just,
like, the end of the world.
572
00:30:08,307 --> 00:30:11,978
- Oh. No, Harper! (CHUCKLES)
- CAMERON: (CHUCKLING) Oh, come on!
573
00:30:12,060 --> 00:30:13,664
The world's not ending,
it's not that bad.
574
00:30:13,688 --> 00:30:15,666
Honestly, Cam and I don't even
watch the news anymore.
575
00:30:15,690 --> 00:30:16,566
CAMERON: Yeah.
576
00:30:16,648 --> 00:30:18,401
- You don't follow the news?
- DAPHNE: No.
577
00:30:18,483 --> 00:30:20,486
- What?
- Like, I'm just so over
578
00:30:20,569 --> 00:30:21,809
the whole news cycle, you know?
579
00:30:21,862 --> 00:30:23,364
It's... it's like, gimme a break.
580
00:30:23,446 --> 00:30:25,007
DAPHNE: They're just trying
to freak everybody out.
581
00:30:25,031 --> 00:30:27,910
Yeah. They're just polarizing
society by making us
582
00:30:27,993 --> 00:30:29,912
glued to their apocalyptic
soap opera, you know?
583
00:30:29,996 --> 00:30:32,373
- It's like... (SCOFFS)
- Yeah. And even if it was
584
00:30:32,455 --> 00:30:33,749
as bad as they say it is,
585
00:30:33,833 --> 00:30:35,768
- I mean what can you really do, you know?
- Right.
586
00:30:35,792 --> 00:30:37,795
We vote, we donate money.
You can't obsess.
587
00:30:37,877 --> 00:30:41,089
- Did you vote, babe? Be honest.
- I did.
588
00:30:41,173 --> 00:30:42,758
(CHUCKLES) Doesn't matter.
589
00:30:42,842 --> 00:30:45,344
- ♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
- I voted. Didn't I?
590
00:30:45,427 --> 00:30:48,931
- CAMERON: I don't think you did.
- I think I did. I did.
591
00:30:49,015 --> 00:30:50,307
CAMERON: I don't know.
592
00:30:50,391 --> 00:30:54,060
Mm. Okay, so you guys
don't watch the news.
593
00:30:54,144 --> 00:30:58,441
Um... What do you do,
like, all day?
594
00:30:58,523 --> 00:31:00,692
Oh. Well, I mean,
I'm... I'm home with the kids.
595
00:31:00,776 --> 00:31:02,903
- I mean, mostly. Yep.
- Oh, right. Of course. Right.
596
00:31:02,987 --> 00:31:04,529
We do a lot of Dateline.
597
00:31:04,614 --> 00:31:08,241
I love it.
Husbands murdering their wives.
598
00:31:08,326 --> 00:31:10,493
- (CHUCKLES)
- Happens a lot on vacation.
599
00:31:11,037 --> 00:31:12,121
Scuba diving.
600
00:31:12,203 --> 00:31:14,999
He'll just unplug her oxygen
while she's underwater.
601
00:31:16,166 --> 00:31:17,542
Happens more than you think.
602
00:31:19,420 --> 00:31:20,755
Why... why are you looking at me?
603
00:31:20,837 --> 00:31:22,357
Why are we all looking
at you? (CHUCKLES)
604
00:31:22,381 --> 00:31:23,883
- (ETHAN AND DAPHNE CHUCKLE)
- Yeah.
605
00:31:23,965 --> 00:31:26,719
DAPHNE: Cameron really likes
to watch macho reality TV.
606
00:31:26,801 --> 00:31:28,071
The guys are really ugly.
(GASPS)
607
00:31:28,095 --> 00:31:31,515
Oh, my God. That sounds
so bad, but they are.
608
00:31:31,598 --> 00:31:33,058
Honey, the people on Dateline
609
00:31:33,142 --> 00:31:34,518
aren't exactly
attractive either.
610
00:31:35,519 --> 00:31:37,020
At least
they're murdering each other.
611
00:31:37,730 --> 00:31:39,648
What do you watch, Ethan?
612
00:31:39,731 --> 00:31:42,692
Uh, what do we watch?
Like, documentaries.
613
00:31:45,779 --> 00:31:47,698
- Ted Lasso, sometimes.
- (GASPS)
614
00:31:47,781 --> 00:31:49,091
- We love Ted Lasso.
- Love Ted Lasso. Gotta.
615
00:31:49,115 --> 00:31:50,385
- HARPER: Mm.
- ETHAN: Oh, you like it?
616
00:31:50,409 --> 00:31:51,511
- Yeah, man.
- Yes, of course.
617
00:31:51,535 --> 00:31:52,615
- So likable, right?
- Yeah.
618
00:31:52,662 --> 00:31:53,889
- I don't watch Ted Lasso.
- DAPHNE: No?
619
00:31:53,913 --> 00:31:56,123
- Yeah, such a good guy.
- Yeah.
620
00:31:56,207 --> 00:31:58,351
So much content now. It's like
there's billions of shows,
621
00:31:58,375 --> 00:31:59,669
everyone's trying to keep up.
622
00:31:59,751 --> 00:32:01,271
- It's kinda suffocating, honestly. Yeah.
- HARPER: Too much.
623
00:32:01,295 --> 00:32:02,563
It's too much.
It's like we're all
624
00:32:02,587 --> 00:32:05,257
entertaining each other
while the world burns, right?
625
00:32:05,340 --> 00:32:07,593
We're all just zombies, you
know, like... (GROANS)
626
00:32:07,676 --> 00:32:08,719
HARPER: Hmm.
627
00:32:12,138 --> 00:32:13,432
I love a binge.
628
00:32:15,308 --> 00:32:16,644
I don't. Yeah...
629
00:32:16,727 --> 00:32:18,729
- (BREATHES DEEPLY)
- (CLICKS TONGUE) Anyway.
630
00:32:18,813 --> 00:32:20,730
Okey do key. Well... (SIGHS)
631
00:32:20,815 --> 00:32:22,650
If I can't get a swim in,
632
00:32:22,732 --> 00:32:26,237
I may as well get a tan,
right? (GROANS)
633
00:32:26,319 --> 00:32:28,279
Hey, you know you can
just borrow one of my suits.
634
00:32:28,321 --> 00:32:29,949
Oh, yeah. Yeah.
I'd love a swim-in.
635
00:32:30,031 --> 00:32:31,366
- That'd be great.
- ETHAN: Yeah?
636
00:32:31,450 --> 00:32:33,344
Weren't you gonna go up to
get some sunscreen anyway?
637
00:32:33,368 --> 00:32:35,138
- (CLICKS TONGUE) Oh, yeah.
- You could grab it for him.
638
00:32:35,162 --> 00:32:36,955
Oh, yeah. I'll come up
with you actually,
639
00:32:37,038 --> 00:32:39,375
'cause I gotta change
into it anyway.
640
00:32:39,458 --> 00:32:42,127
- Another round of Spritzes, E?
- Sure, I'm on it!
641
00:32:43,170 --> 00:32:45,506
Another round? (CHUCKLES)
642
00:32:45,588 --> 00:32:47,441
DAPHNE: Yeah, he likes to order
'em before they're gone.
643
00:32:47,465 --> 00:32:50,094
♪ ("L'APPUNTAMENTO"
BY ORNELLA VANONI PLAYING) ♪
644
00:32:53,346 --> 00:32:56,599
- Yeah. (BREATHES HEAVILY)
- (BED FRAME THUMPING)
645
00:32:56,683 --> 00:32:59,185
♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪
646
00:32:59,269 --> 00:33:02,605
TANYA: (IN ENGLISH)
Yeah. (PANTS, MOANS)
647
00:33:02,690 --> 00:33:04,942
- (GREG GRUNTING)
- (TANYA MOANING)
648
00:33:05,942 --> 00:33:06,942
Yeah.
649
00:33:09,989 --> 00:33:12,450
(GRUNTS, MOANS)
650
00:33:13,200 --> 00:33:15,994
(GRUNTS, GROANS)
651
00:33:17,663 --> 00:33:19,330
- (YELLS, GROANS)
- GREG: What are you...
652
00:33:19,414 --> 00:33:22,084
- ♪ (SONG ENDS ABRUPTLY) ♪
- (GRUNTS, MOANS)
653
00:33:22,167 --> 00:33:23,544
- (SIGHS)
- What the fuck?
654
00:33:23,626 --> 00:33:26,005
(BREATHES HEAVILY) Oh, my God.
655
00:33:27,047 --> 00:33:31,050
I... I... I must have
been disassociating.
656
00:33:32,427 --> 00:33:36,557
I was seeing
all these faces of men
657
00:33:36,640 --> 00:33:41,269
with these very
effeminate hairstyles.
658
00:33:42,438 --> 00:33:43,646
And then...
659
00:33:45,106 --> 00:33:46,483
I saw you,
660
00:33:47,651 --> 00:33:51,614
and your eyes were
like shark eyes,
661
00:33:51,697 --> 00:33:54,491
like just completely dead.
662
00:33:55,116 --> 00:33:56,201
Just like, dead.
663
00:33:56,285 --> 00:33:58,496
Well, you really know
how to pump a guy up.
664
00:33:58,578 --> 00:34:01,457
Must've been the Bonine
that I took before the flight.
665
00:34:03,209 --> 00:34:04,626
I didn't get to finish.
666
00:34:04,710 --> 00:34:07,378
(BREATHES DEEPLY)
I need to take a breather.
667
00:34:09,090 --> 00:34:11,300
♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
668
00:34:18,516 --> 00:34:20,956
GREG: (SINGING) ♪ Making
love In the afternoon with Tanya... ♪
669
00:34:22,311 --> 00:34:23,394
(SIGHS)
670
00:34:24,521 --> 00:34:26,315
- Tanya?
- ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
671
00:34:27,023 --> 00:34:28,023
Yeah?
672
00:34:29,568 --> 00:34:31,695
You ate all
the macaroons, didn't you?
673
00:34:32,403 --> 00:34:33,655
What macaroons?
674
00:34:33,739 --> 00:34:35,865
How do you expect
to lose weight if you inhale
675
00:34:35,949 --> 00:34:40,161
five macaroons
and not even remember?
676
00:34:40,246 --> 00:34:41,454
(BOX CLATTERING)
677
00:34:43,748 --> 00:34:45,291
♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪
678
00:34:45,376 --> 00:34:47,001
There were only three.
679
00:34:47,085 --> 00:34:49,088
GREG: There were five.
680
00:34:49,170 --> 00:34:51,507
Did you drink
the champagne, too?
681
00:34:51,590 --> 00:34:54,050
♪ ("QUANTU BASILICO"
BY ROSA BALISTRERI PLAYING) ♪
682
00:34:54,134 --> 00:34:56,929
♪ (SINGER SINGING IN SICILIAN) ♪
683
00:34:59,139 --> 00:35:01,391
♪ (SONG CONTINUES) ♪
684
00:35:07,231 --> 00:35:09,315
HARPER: (IN ENGLISH)
I think he put them in here.
685
00:35:13,362 --> 00:35:14,237
Yeah. (SIGHS)
686
00:35:14,320 --> 00:35:15,697
- CAMERON: Oh, washing bag?
- Yes.
687
00:35:15,780 --> 00:35:18,409
- Hey, uh, listen.
- ♪ (SONG FADES) ♪
688
00:35:18,492 --> 00:35:20,994
I know we don't know
each other that well,
689
00:35:21,077 --> 00:35:23,581
but I really appreciate you
being here.
690
00:35:23,664 --> 00:35:25,373
You know, it means a lot.
691
00:35:25,456 --> 00:35:27,793
Ethan never really
brought around a lot of girls,
692
00:35:27,876 --> 00:35:30,670
- so I'm just so happy that he found someone.
- (CHUCKLES)
693
00:35:30,753 --> 00:35:31,922
I think it's great.
694
00:35:33,673 --> 00:35:35,592
Well, thanks for inviting us.
695
00:35:35,675 --> 00:35:36,594
CAMERON: Sure.
696
00:35:36,677 --> 00:35:38,153
- It'll be fun.
- CAMERON: It will be.
697
00:35:38,177 --> 00:35:39,762
- I'm gonna get the sunscreen.
- Yeah.
698
00:35:57,114 --> 00:36:00,159
♪ ("PREGHIERA IN GENNAIO"
BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) ♪
699
00:36:05,998 --> 00:36:11,878
♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪
700
00:36:18,217 --> 00:36:19,570
- (SIGHS, IN ENGLISH) Hey.
- (KNOCKS ON WALL)
701
00:36:19,594 --> 00:36:20,971
- Hey!
- What do you think?
702
00:36:21,054 --> 00:36:22,472
Little snug, right?
703
00:36:23,849 --> 00:36:25,309
I think they're fine.
704
00:36:25,391 --> 00:36:26,684
Yeah? Hmm.
705
00:36:28,269 --> 00:36:29,670
Can't find the sunscreen.
(CHUCKLES)
706
00:36:29,730 --> 00:36:31,624
You know what? They probably
have a bunch of that
707
00:36:31,648 --> 00:36:32,858
by the pool.
708
00:36:32,942 --> 00:36:34,735
- I'm gonna keep looking.
- CAMERON: Yeah.
709
00:36:36,445 --> 00:36:38,530
- Hey, I'll see you down there.
- Hmm.
710
00:36:38,614 --> 00:36:43,786
♪ (SONG CONTINUES) ♪
711
00:36:45,119 --> 00:36:47,246
- (DOOR CLOSES)
- (SCOFFS)
712
00:36:48,706 --> 00:36:50,291
(KNOCKING ON DOOR)
713
00:36:50,960 --> 00:36:52,795
♪ (SONG CONCLUDES) ♪
714
00:36:52,878 --> 00:36:54,505
- Hi.
- Hey, um,
715
00:36:54,588 --> 00:36:56,172
Nonno fell by the pool.
716
00:36:56,255 --> 00:36:58,050
- What?
- He's fine. Um,
717
00:36:58,132 --> 00:37:02,679
but I think he hit his head.
He could have a concussion.
718
00:37:02,762 --> 00:37:05,181
I'm thinking someone
should sleep with him tonight.
719
00:37:05,264 --> 00:37:07,351
- Keep an eye on him.
- Yeah. Good idea.
720
00:37:07,434 --> 00:37:09,811
Um... (INHALES)
Uh, we'll put him in your room.
721
00:37:11,063 --> 00:37:13,606
I got work stuff. L.A. will
still be up. I'm gonna be up
722
00:37:13,690 --> 00:37:16,150
and around all night.
So let's just, uh...
723
00:37:16,235 --> 00:37:18,320
We'll put him
in your room. Okay?
724
00:37:18,403 --> 00:37:19,989
ALBIE: (EXHALES) Okay.
725
00:37:20,072 --> 00:37:21,364
- DOMINIC: Anything else?
- No.
726
00:37:22,074 --> 00:37:24,117
What do you say, dinner at 8:00?
727
00:37:24,201 --> 00:37:26,786
- ALBIE: Yeah. Sure.
- All right.
728
00:37:31,916 --> 00:37:33,251
(SIGHS)
729
00:37:33,335 --> 00:37:35,545
♪ ("QUANTU BASILICO"
BY ROSA BALISTRERI PLAYING) ♪
730
00:37:35,628 --> 00:37:37,715
♪ (SINGER SINGING IN SICILIAN) ♪
731
00:37:37,797 --> 00:37:40,925
- (WAVES CRASHING)
- (SEAGULLS SQUAWKING)
732
00:37:41,719 --> 00:37:44,887
♪ (SONG CONTINUES) ♪
733
00:37:46,974 --> 00:37:48,434
(IN ITALIAN)
734
00:37:50,601 --> 00:37:53,105
(BREATHES DEEPLY)
735
00:37:54,148 --> 00:37:55,356
(EXHALES SHARPLY)
736
00:38:08,954 --> 00:38:10,246
(GIGGLES)
737
00:38:14,083 --> 00:38:15,376
MIA: Hmm.
738
00:38:15,460 --> 00:38:18,297
- (INDISTINCT CHATTER)
- (BELL RINGING IN THE DISTANCE)
739
00:38:22,800 --> 00:38:23,969
LUCIA:
740
00:38:25,179 --> 00:38:27,306
MIA:
741
00:38:37,775 --> 00:38:40,110
- Hmm.
- LUCIA:
742
00:38:44,947 --> 00:38:45,949
Niente.
743
00:38:47,992 --> 00:38:49,619
- (CHUCKLES)
- LUCIA:
744
00:38:49,702 --> 00:38:50,913
MIA:
745
00:38:53,164 --> 00:38:55,333
- ♪ (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) ♪
- Mia.
746
00:39:10,681 --> 00:39:12,266
♪ (MUSIC FADES) ♪
747
00:39:13,309 --> 00:39:16,730
♪ (SOFT PIANO PLAYING) ♪
748
00:39:16,813 --> 00:39:19,065
♪ Non dimenticar ♪
749
00:39:19,148 --> 00:39:21,360
(IN ENGLISH)
♪ Means don't forget you are ♪
750
00:39:22,860 --> 00:39:24,655
♪ My darling... ♪
751
00:39:24,737 --> 00:39:27,365
- (KNOCKING ON DOOR)
- (IN ITALIAN)
752
00:39:27,449 --> 00:39:28,909
GUEST:
753
00:39:30,994 --> 00:39:32,454
(MIA CHUCKLES SOFTLY)
754
00:39:32,538 --> 00:39:35,123
- Hmm?
- (LUCIA GASPS) Mia.
755
00:39:36,208 --> 00:39:37,251
MIA:
756
00:39:42,422 --> 00:39:43,422
No.
757
00:39:44,507 --> 00:39:48,719
(BOTH ARGUING IN ITALIAN)
758
00:39:48,804 --> 00:39:49,804
(DOOR OPENS)
759
00:39:49,887 --> 00:39:52,014
(IN ENGLISH)
♪ Only just tonight dear ♪
760
00:39:52,099 --> 00:39:53,391
(INDISTINCT CHATTER)
761
00:39:55,768 --> 00:39:57,353
Good evening, Mr. and Mrs. Hunt.
762
00:39:57,436 --> 00:39:59,690
- Ah, Mikael. This is my wife, Tanya.
- Welcome.
763
00:39:59,773 --> 00:40:01,626
- MIKAEL: Nice to meet you, Mrs. Tanya.
- Hi. Hi.
764
00:40:01,650 --> 00:40:02,775
MIKAEL: How are you today?
765
00:40:02,860 --> 00:40:04,652
- I heard a lot about you.
- TANYA: Oh.
766
00:40:04,735 --> 00:40:06,989
MIKAEL: Nice to meet you.
How was your day today?
767
00:40:07,072 --> 00:40:09,782
Oh, it was a... it was a...
It was a good day.
768
00:40:09,867 --> 00:40:11,718
- One sec.
- MIKAEL: Did you watch the football today?
769
00:40:11,742 --> 00:40:14,264
GREG: No, well, my country has
a whole different kind of football.
770
00:40:14,288 --> 00:40:16,664
(WHISPERING) I told you
to stay in the room.
771
00:40:16,748 --> 00:40:18,083
I had to eat.
772
00:40:18,166 --> 00:40:22,045
Oh, my God.
He's gonna flip the fuck out.
773
00:40:22,128 --> 00:40:26,967
What are you... Shit!
(GRUNTS) Here. Hold that.
774
00:40:27,050 --> 00:40:31,221
(MIKAEL AND GREG CONVERSING)
775
00:40:31,304 --> 00:40:32,431
Anyway. Here she is.
776
00:40:32,514 --> 00:40:33,782
- TANYA: Sorry.
- MIKAEL: Shall we go to the table?
777
00:40:33,806 --> 00:40:35,117
- Yeah, why not? Let's eat.
- Please.
778
00:40:35,141 --> 00:40:36,244
- TANYA: Okay.
- MIKAEL: I'll take you to the table.
779
00:40:36,268 --> 00:40:38,186
- Follow me, please.
- Oh, my God.
780
00:40:38,269 --> 00:40:40,396
(INDISTINCT CHATTER)
781
00:40:40,480 --> 00:40:43,233
- TANYA: Thanks, I love it.
- GREG: I got it, I got it.
782
00:40:43,317 --> 00:40:47,528
♪ (SINGING IN ITALIAN) ♪
783
00:40:47,612 --> 00:40:49,947
(IN ENGLISH) We just flew
all the way in from Los Angeles.
784
00:40:50,032 --> 00:40:51,199
(CHUCKLES)
785
00:40:51,282 --> 00:40:54,369
Just to be here in Sicily.
786
00:40:54,452 --> 00:40:58,039
Because we are Sicilian.
Are you Sicilian?
787
00:40:58,123 --> 00:41:02,085
- Yes, from Catania.
- Ah. Are you married?
788
00:41:02,168 --> 00:41:04,922
Dad, why don't you let her
put our order in
789
00:41:05,005 --> 00:41:06,380
so I can get a drink?
790
00:41:06,465 --> 00:41:09,259
My son is a big muckity-muck
in Hollywood,
791
00:41:09,342 --> 00:41:12,846
- so he's very impatient.
- I'll bring you your drinks.
792
00:41:12,929 --> 00:41:14,431
- DOMINIC: Thank you.
- Thanks. Sorry.
793
00:41:14,514 --> 00:41:16,599
BERT: Thank you.
794
00:41:16,682 --> 00:41:19,936
- Dad, you gotta knock it off.
- Oh. What's the problem?
795
00:41:20,019 --> 00:41:23,565
What are you doing?
I mean, what's... the point?
796
00:41:23,648 --> 00:41:25,817
Flirting is one
of the pleasures of life.
797
00:41:25,900 --> 00:41:27,777
Do you actually think
you have a chance
798
00:41:27,860 --> 00:41:28,945
with any of these women?
799
00:41:29,028 --> 00:41:30,028
Oh, don't be rude.
800
00:41:30,072 --> 00:41:32,074
I'm just saying,
you're 80 years old.
801
00:41:32,157 --> 00:41:36,286
Well, I'm still a man. (INHALES)
And I get older and older,
802
00:41:36,369 --> 00:41:39,373
but the women I desire
remain young.
803
00:41:39,831 --> 00:41:41,458
Natural, right?
804
00:41:41,541 --> 00:41:43,043
You can relate to that.
805
00:41:46,380 --> 00:41:48,130
ALBIE: Can you still get...
806
00:41:50,300 --> 00:41:52,635
- Or... Do you still get...
- What? Hard?
807
00:41:52,719 --> 00:41:53,719
Erections?
808
00:41:53,804 --> 00:41:56,056
Sure. Like that.
809
00:41:56,139 --> 00:41:57,641
- Really?
- Albie.
810
00:41:57,724 --> 00:42:00,393
Do you still, like, jerk off?
811
00:42:00,476 --> 00:42:04,106
Doctors say you need
to release once a day...
812
00:42:04,188 --> 00:42:07,275
- otherwise you get backed up.
- DOMINIC: Wait a second.
813
00:42:07,358 --> 00:42:09,485
Doctors say you need
to jerk off once a day?
814
00:42:09,570 --> 00:42:11,947
- That's right. That's right.
- Which doctors say that?
815
00:42:12,030 --> 00:42:14,282
You need to drain the sack.
816
00:42:16,534 --> 00:42:18,202
- They say that?
- BERT: Mm-hmm.
817
00:42:18,286 --> 00:42:19,621
Common knowledge.
818
00:42:19,704 --> 00:42:21,373
God. It just seems like the body
819
00:42:21,456 --> 00:42:23,291
would naturally stop
getting horny
820
00:42:23,375 --> 00:42:26,628
once you're past the age
of procreation, you know?
821
00:42:26,711 --> 00:42:28,672
Like at 50, you would just stop.
822
00:42:28,755 --> 00:42:31,090
Fifty? Fifty's not that old.
823
00:42:31,173 --> 00:42:34,385
- It just seems undignified.
- I'm still virile, by the way.
824
00:42:34,469 --> 00:42:35,887
I could still impregnate
a woman.
825
00:42:35,971 --> 00:42:37,681
- DOMINIC: Oh.
- ALBIE: No girl
826
00:42:37,764 --> 00:42:40,766
should have to be exposed
to an old guy's junk.
827
00:42:42,853 --> 00:42:45,856
It's not like it was ever
so beautiful to look at anyway.
828
00:42:45,938 --> 00:42:48,650
I mean, it's a penis.
It's not a sunset.
829
00:42:59,786 --> 00:43:00,829
CAMERON: Hookers.
830
00:43:01,871 --> 00:43:02,871
Really?
831
00:43:05,833 --> 00:43:07,043
Oh, yeah.
832
00:43:07,126 --> 00:43:09,628
Looks like a couple of locals.
833
00:43:13,215 --> 00:43:14,384
Buona sera.
834
00:43:14,467 --> 00:43:16,469
♪ Just because you're here ♪
835
00:43:16,552 --> 00:43:18,847
Come on, man.
You don't recognize a hooker?
836
00:43:20,014 --> 00:43:21,391
- So innocent, man.
- (SCOFFS)
837
00:43:21,474 --> 00:43:22,684
Just like in college.
838
00:43:24,101 --> 00:43:26,355
- Ethan was the original incel.
- (CHUCKLES)
839
00:43:26,438 --> 00:43:28,148
What are you talking about?
No, I wasn't.
840
00:43:28,231 --> 00:43:30,650
(CHUCKLING) Yeah, you were.
Come on, man.
841
00:43:30,733 --> 00:43:32,735
No, I'm... I'm kidding.
I'm kidding, man.
842
00:43:32,818 --> 00:43:35,018
I'm joking, all right? Look,
you could have gotten laid.
843
00:43:35,072 --> 00:43:36,381
- He's a handsome guy, right?
- Yeah.
844
00:43:36,405 --> 00:43:37,740
Jesus Christ, look at you.
845
00:43:37,824 --> 00:43:40,452
You're a handsome guy.
I'd do ya.
846
00:43:42,036 --> 00:43:43,496
You're just such
a workhorse, man.
847
00:43:43,579 --> 00:43:44,998
You never came out of your room.
848
00:43:46,291 --> 00:43:47,668
Well, he's still like that.
849
00:43:51,838 --> 00:43:54,548
Okay, I think we should
split the arugula salad
850
00:43:54,632 --> 00:43:55,759
and the beet salad,
851
00:43:55,842 --> 00:43:59,137
and then maybe get
the raviolo and the vitello.
852
00:43:59,221 --> 00:44:01,514
I kinda wanted
to try the fish, but...
853
00:44:01,597 --> 00:44:03,349
- The whitefish?
- Yeah.
854
00:44:03,432 --> 00:44:05,851
HARPER: Hmm.
No, I feel it'll be too fishy.
855
00:44:05,936 --> 00:44:06,936
Okay.
856
00:44:10,606 --> 00:44:13,150
I mean, it's whitefish,
it's pretty light.
857
00:44:13,235 --> 00:44:15,653
It's not a very fishy fish.
858
00:44:15,737 --> 00:44:18,322
Well, you can get it tomorrow.
We're gonna be here all week.
859
00:44:18,407 --> 00:44:19,699
Okay. All right. Yeah.
860
00:44:24,829 --> 00:44:26,873
Or we can have the whitefish.
Let's do it.
861
00:44:26,956 --> 00:44:28,434
I just don't like it
when it's too fishy.
862
00:44:28,458 --> 00:44:30,251
- Mm-hmm. Yeah, me too.
- Yeah, sure.
863
00:44:31,210 --> 00:44:32,920
- Great.
- HARPER: Great. It sounds good.
864
00:44:33,713 --> 00:44:34,713
Let's do it.
865
00:44:35,548 --> 00:44:36,842
- ETHAN: Neat.
- Wine, people?
866
00:44:36,925 --> 00:44:37,967
DAPHNE: Yes.
867
00:44:39,135 --> 00:44:40,971
- What do we want?
- I like white.
868
00:44:41,929 --> 00:44:43,974
Me too. I prefer white.
869
00:44:44,056 --> 00:44:46,559
GIUSEPPE: ♪ Non dimenticar ♪
870
00:44:46,643 --> 00:44:51,148
♪ Although you travel far
My darling ♪
871
00:44:54,775 --> 00:44:57,027
♪ It's my heart you own ♪
872
00:44:57,695 --> 00:44:59,822
♪ So I'll wait alone ♪
873
00:45:00,824 --> 00:45:02,242
♪ Non dimenticar ♪
874
00:45:06,621 --> 00:45:08,373
(PIANO MUSIC CONCLUDES)
875
00:45:08,456 --> 00:45:10,250
(CROWD APPLAUDING)
876
00:45:13,170 --> 00:45:14,930
BERT: I don't know
what they're clapping for.
877
00:45:15,005 --> 00:45:17,007
This singer's abominable.
878
00:45:18,467 --> 00:45:19,759
Sounded okay to me.
879
00:45:32,271 --> 00:45:35,733
♪ (TENSE CHORAL MUSIC PLAYING) ♪
880
00:45:41,907 --> 00:45:43,574
(MOUTHING) Go to your room.
881
00:45:44,701 --> 00:45:48,246
(MOUTHING) Go. Your room.
Your room.
882
00:45:50,164 --> 00:45:54,710
You're not feeling sluggish
or not concentrating?
883
00:45:54,793 --> 00:45:57,047
BERT: Head is fine.
And it's not gonna happen again.
884
00:45:57,130 --> 00:45:58,715
It was a little fall, nothing.
885
00:45:58,797 --> 00:46:00,518
DOMINIC: You should sleep
with Albie anyway.
886
00:46:00,592 --> 00:46:01,635
All right.
887
00:46:08,474 --> 00:46:10,351
- ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
- How was your caprese?
888
00:46:10,976 --> 00:46:12,186
GREG: Hmm.
889
00:46:12,269 --> 00:46:15,690
I was told that the cheese here
was made by a blind nun
890
00:46:15,773 --> 00:46:16,900
in a basement.
891
00:46:20,653 --> 00:46:22,530
♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
892
00:46:22,614 --> 00:46:24,074
(IN ITALIAN)
893
00:46:24,157 --> 00:46:25,157
(KISSES)
894
00:46:31,248 --> 00:46:32,791
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
895
00:46:42,175 --> 00:46:43,175
Hey!
896
00:47:05,447 --> 00:47:07,324
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
897
00:47:16,001 --> 00:47:17,835
(SAVORS, SIGHS)
898
00:47:19,670 --> 00:47:21,672
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
899
00:47:22,757 --> 00:47:24,425
(BERT FARTING)
900
00:47:24,967 --> 00:47:26,635
(GROANS)
901
00:47:28,597 --> 00:47:29,764
(BERT FARTS)
902
00:47:32,141 --> 00:47:33,226
(FARTS)
903
00:47:34,561 --> 00:47:39,773
(IN ENGLISH) You know,
I... I think you're fine.
904
00:47:39,858 --> 00:47:43,820
You... you didn't hit your head
that hard or... you know,
905
00:47:43,902 --> 00:47:46,614
so, I should...
I'm just gonna go.
906
00:47:46,697 --> 00:47:48,617
- (BERT GRUNTS)
- ♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
907
00:47:48,699 --> 00:47:50,869
So, I'll see you in the morning.
908
00:47:52,286 --> 00:47:55,289
- Good night.
- Good night, Nonno. Sleep well.
909
00:48:00,878 --> 00:48:02,630
- ♪ (MUSIC FADES) ♪
- (BERT FARTS)
910
00:48:02,713 --> 00:48:05,257
- ♪ (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) ♪
- (DOOR CLOSES)
911
00:48:09,054 --> 00:48:11,347
- (CARD READER BEEPS)
- (DOOR OPENS)
912
00:48:13,682 --> 00:48:14,726
(DOOR CLOSES)
913
00:48:29,740 --> 00:48:30,867
Buona sera.
914
00:48:35,579 --> 00:48:36,873
♪ (MUSIC FADES) ♪
915
00:48:36,956 --> 00:48:38,583
(INDISTINCT CHATTER)
916
00:48:40,418 --> 00:48:41,418
Grazie.
917
00:48:42,961 --> 00:48:44,588
(IN ITALIAN)
918
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
- Oh, grazie.
- (GLASSES CLINK)
919
00:49:04,733 --> 00:49:05,733
(HESITATES)
920
00:49:07,737 --> 00:49:10,197
- (CHUCKLES SOFTLY)
- MIA:
921
00:49:17,163 --> 00:49:18,248
Hmm.
922
00:49:32,094 --> 00:49:33,094
Hmm?
923
00:49:38,351 --> 00:49:41,311
No. No, no, no, no.
924
00:49:42,896 --> 00:49:43,940
(SIGHS)
925
00:49:47,735 --> 00:49:48,945
Mm-hmm.
926
00:49:51,989 --> 00:49:54,074
- Hmm?
- (ICE CLINKING IN GLASS)
927
00:49:56,536 --> 00:49:57,954
(CLICKS TONGUE)
928
00:49:58,538 --> 00:49:59,998
(CHAIR SCRAPING)
929
00:50:00,081 --> 00:50:01,623
(MIA MUTTERING INDISTINCTLY)
930
00:50:04,376 --> 00:50:05,461
(SIGHS)
931
00:50:11,259 --> 00:50:13,863
DAPHNE: (IN ENGLISH) She was
definitely more talkative by the pool.
932
00:50:13,887 --> 00:50:15,597
And at dinner,
she was actually kinda nice.
933
00:50:15,679 --> 00:50:19,099
Well... (SNIFFS)
now that he's loaded,
934
00:50:19,184 --> 00:50:21,393
do you think
he regrets marrying such a dud?
935
00:50:21,478 --> 00:50:23,605
Cam, I wanna Face Time
them again.
936
00:50:23,688 --> 00:50:25,148
- CAMERON: What? (CHUCKLES)
- Please?
937
00:50:25,231 --> 00:50:26,940
CAMERON: Honey, come on.
We just hung up.
938
00:50:27,025 --> 00:50:28,400
I know, but I miss Emma so much.
939
00:50:28,485 --> 00:50:29,669
CAMERON: I know.
Of course you do.
940
00:50:29,693 --> 00:50:30,963
But that's not the point,
all right?
941
00:50:30,987 --> 00:50:35,240
The point is... (SNIFFS)
we're in Italy, honey. Okay?
942
00:50:35,324 --> 00:50:36,951
- DAPHNE: Mm-Hmm.
- We're on vacation.
943
00:50:37,034 --> 00:50:38,869
- Just you and me.
- DAPHNE: Yeah.
944
00:50:38,952 --> 00:50:42,123
- We need to enjoy it.
- (GASPS) Okay.
945
00:50:42,206 --> 00:50:43,875
- Just me and my baby.
- Ooh.
946
00:50:43,958 --> 00:50:46,376
- And you know what that means.
- What?
947
00:50:46,460 --> 00:50:48,713
- CAMERON: You need something.
- Mm-hmm.
948
00:50:48,797 --> 00:50:50,422
You need... (BREATHES DEEPLY)
949
00:50:50,507 --> 00:50:51,800
- A tickle attack.
- No!
950
00:50:51,882 --> 00:50:54,010
- (CAMERON MUMBLING)
- (LAUGHS) No!
951
00:50:54,092 --> 00:50:55,820
- Please! Stop!
- Tickle, tickle, tickle. I got you!
952
00:50:55,844 --> 00:50:58,389
(DAPHNE SCREAMING, LAUGHING)
953
00:50:58,472 --> 00:50:59,681
No, stop it!
954
00:50:59,766 --> 00:51:01,535
- (DAPHNE GRUNTING)
- CAMERON: (GRUNTS) Hey, hey!
955
00:51:01,559 --> 00:51:04,269
- Is he hurting her?
- (DAPHNE SCREAMING)
956
00:51:04,353 --> 00:51:07,565
- No! No... (GRUNTS)
- CAMERON: Hey! Tickle attack!
957
00:51:08,315 --> 00:51:10,275
(IMITATES MONKEY HOOTING)
958
00:51:10,360 --> 00:51:11,652
Monkey man, monkey man!
959
00:51:11,735 --> 00:51:12,820
(CHUCKLES) No.
960
00:51:12,903 --> 00:51:17,826
(DAPHNE AND CAMERON
CONTINUE SCREAMING AND LAUGHING)
961
00:51:20,202 --> 00:51:21,913
Thanks for making more
of an effort.
962
00:51:23,331 --> 00:51:25,625
I mean, yeah, they kind
of live in a bubble, but...
963
00:51:26,793 --> 00:51:28,335
they're fun, right?
964
00:51:29,420 --> 00:51:30,880
They don't vote, Ethan.
965
00:51:30,963 --> 00:51:35,260
I know. What the fuck?
They don't read the news.
966
00:51:35,342 --> 00:51:36,469
They don't read.
967
00:51:38,054 --> 00:51:40,181
It's like,
what do they even talk about?
968
00:51:40,264 --> 00:51:42,391
(INHALES) Is that what happens
969
00:51:42,474 --> 00:51:44,662
when you're rich for too long,
your brain just atrophies?
970
00:51:44,686 --> 00:51:48,021
(CHUCKLES)
I mean, they seem happy.
971
00:51:48,106 --> 00:51:51,693
No way. (SCOFFS) It's a front.
972
00:51:52,943 --> 00:51:57,782
It's good to have, you know,
diverse friends, I guess.
973
00:51:57,865 --> 00:52:01,536
(SCOFFS) Yeah, I think
we're their diverse friends.
974
00:52:01,619 --> 00:52:04,121
(EXHALES) - Their
White-passing diverse friends.
975
00:52:04,204 --> 00:52:05,914
Yeah, you're right. (SIGHS)
976
00:52:09,960 --> 00:52:11,420
♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪
977
00:52:19,721 --> 00:52:21,764
(SIGHS)
978
00:52:25,934 --> 00:52:27,769
When we came up here
to get the suit,
979
00:52:28,646 --> 00:52:29,999
he just took all
of his clothes off
980
00:52:30,023 --> 00:52:32,775
in the middle of the room.
Like, naked.
981
00:52:34,735 --> 00:52:36,945
And then you...
Like, where were you?
982
00:52:37,030 --> 00:52:38,155
In the bathroom.
983
00:52:42,577 --> 00:52:43,827
Doesn't seem that weird.
984
00:52:46,289 --> 00:52:47,539
Just getting changed.
985
00:52:49,958 --> 00:52:54,088
(BREATHES DEEPLY, GRUNTS)
986
00:53:09,353 --> 00:53:11,146
♪ (MUSIC FADES) ♪
987
00:53:11,230 --> 00:53:12,273
(DAPHNE LAUGHING)
988
00:53:12,356 --> 00:53:14,108
CAMERON: Baby, come here!
Baby, come on.
989
00:53:14,192 --> 00:53:15,443
DAPHNE: No!
990
00:53:15,525 --> 00:53:20,322
♪ (OMINOUS MUSIC PLAYING) ♪
991
00:53:39,300 --> 00:53:40,300
(SCOFFS)
992
00:53:43,929 --> 00:53:45,974
♪ (MUSIC FADES) ♪
993
00:53:46,932 --> 00:53:50,186
♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪
994
00:53:50,268 --> 00:53:51,396
(TANYA GASPS)
995
00:53:56,025 --> 00:53:57,068
Wow.
996
00:54:10,289 --> 00:54:12,291
(GREG WHISPERING INDISTINCTLY)
997
00:54:14,168 --> 00:54:15,168
All right, look.
998
00:54:15,253 --> 00:54:17,338
Look. Listen,
I don't wanna fucking talk
999
00:54:17,422 --> 00:54:19,297
about this right now, okay?
1000
00:54:21,092 --> 00:54:25,387
Yes, I'm going to. Yeah.
This is not the time.
1001
00:54:27,139 --> 00:54:28,181
Yes.
1002
00:54:29,224 --> 00:54:30,934
- (KNOCKING ON DOOR)
- GREG: Fuck.
1003
00:54:33,228 --> 00:54:35,606
- TANYA: Hi.
- (HESITATES) Hey.
1004
00:54:35,690 --> 00:54:36,898
Who are you talking to?
1005
00:54:36,983 --> 00:54:38,775
It's work. It's Bob.
1006
00:54:38,860 --> 00:54:42,280
Oh, Bob. Well,
why were you whispering?
1007
00:54:42,362 --> 00:54:45,032
I... I thought you were trying
to get ready for bed.
1008
00:54:45,115 --> 00:54:48,411
Oh, well. Guess what?
1009
00:54:48,494 --> 00:54:50,538
- Huh?
- TANYA: Look what I found.
1010
00:54:51,873 --> 00:54:55,668
- Oh, okay.
- Two macaroons!
1011
00:54:55,751 --> 00:54:56,811
- GREG: Yeah, great.
- Yeah.
1012
00:54:56,835 --> 00:54:58,336
I really did only eat three.
1013
00:54:58,420 --> 00:54:59,922
Oh. Well, great.
1014
00:55:00,005 --> 00:55:01,632
You had a whole
panna cotta at dinner.
1015
00:55:03,675 --> 00:55:05,469
Well, eat them,
'cause you wanted 'em.
1016
00:55:05,552 --> 00:55:06,679
I don't want them now.
1017
00:55:06,762 --> 00:55:08,306
Why? Yeah, take them,
they're good.
1018
00:55:08,389 --> 00:55:11,266
Tanya, I just brushed my teeth.
I'm on the phone.
1019
00:55:14,853 --> 00:55:19,233
Uh, Bob, I gotta go...
1020
00:55:19,317 --> 00:55:21,735
♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪
1021
00:55:41,255 --> 00:55:44,592
♪ (MUSIC TURNS DREAMY) ♪
1022
00:55:50,222 --> 00:55:51,932
- DOMINIC: Here you go.
- Thank you.
1023
00:55:52,016 --> 00:55:53,309
- DOMINIC: Cheers.
- Cheers.
1024
00:55:54,309 --> 00:55:56,186
- (SLURPS)
- ♪ (MUSIC FADES) ♪
1025
00:55:58,063 --> 00:55:59,315
(DOMINIC GROANS)
1026
00:56:07,447 --> 00:56:08,449
(CLICKS TONGUE, INHALES)
1027
00:56:08,532 --> 00:56:10,952
I went down to the dock
when your boat arrived.
1028
00:56:13,538 --> 00:56:15,331
I wanted to see
what you looked like.
1029
00:56:16,958 --> 00:56:18,000
What'd you think?
1030
00:56:20,585 --> 00:56:21,670
Very handsome.
1031
00:56:25,715 --> 00:56:28,344
Thank you. (SLURPS)
1032
00:56:28,427 --> 00:56:31,722
(INHALES)
And you're from Los Angeles.
1033
00:56:31,806 --> 00:56:35,101
It's amazing. I always dreamt
of going to Los Angeles.
1034
00:56:35,184 --> 00:56:36,309
It is my dream.
1035
00:56:39,730 --> 00:56:42,108
Uh, I mean... (CHUCKLES)
1036
00:56:44,318 --> 00:56:46,278
- (SLURPS)
- You should go.
1037
00:56:50,157 --> 00:56:51,534
I don't have the money.
1038
00:56:54,494 --> 00:56:57,456
(BREATHES DEEPLY)
1039
00:56:57,956 --> 00:56:59,500
(SLURPS)
1040
00:57:01,251 --> 00:57:02,378
(EXHALES)
1041
00:57:07,425 --> 00:57:10,177
You seem like
a very nice person. Um...
1042
00:57:12,304 --> 00:57:14,806
I'm just going through a lot
right now in my life.
1043
00:57:14,891 --> 00:57:19,769
(INHALES) So, it's... it's, um...
1044
00:57:19,853 --> 00:57:22,398
hard for me
to make conversation right now.
1045
00:57:23,940 --> 00:57:28,028
(EXHALES) But you are very,
uh, beautiful.
1046
00:57:33,492 --> 00:57:34,827
I'm glad you're here.
1047
00:57:40,166 --> 00:57:42,751
(SLURPS, SMACKS LIPS)
1048
00:57:42,835 --> 00:57:43,753
All or a...
1049
00:57:43,835 --> 00:57:47,088
♪ (DREAMY CHORAL MUSIC
PLAYING) ♪
1050
00:58:07,400 --> 00:58:08,527
(GASPS)
1051
00:58:30,715 --> 00:58:34,762
- ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
- (WAVES CRASHING)
1052
00:59:28,148 --> 00:59:29,275
♪ (MUSIC FADES) ♪
77018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.