Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,893 --> 00:00:25,808
[clattering]
2
00:00:29,159 --> 00:00:31,161
[calm music]
3
00:00:58,275 --> 00:01:00,277
[calm music continues]
4
00:01:22,386 --> 00:01:24,780
[indistinct chatter]
5
00:01:34,572 --> 00:01:36,444
[chattering continues]
6
00:01:40,056 --> 00:01:41,275
[laughing]
7
00:01:41,840 --> 00:01:43,364
Whoo!
8
00:01:44,756 --> 00:01:45,844
[woman 1] Congratulations.
9
00:01:55,593 --> 00:01:57,595
[calm music]
10
00:02:28,148 --> 00:02:30,280
[ominous music]
11
00:03:08,753 --> 00:03:10,886
[calm music continues]
12
00:03:43,484 --> 00:03:48,793
[in Norwegian]
13
00:04:03,068 --> 00:04:07,203
[reporter 1]
14
00:04:09,684 --> 00:04:12,295
[speaking Norwegian]
15
00:04:12,339 --> 00:04:18,606
[reporter 1]
16
00:04:42,673 --> 00:04:44,806
[woman 1 in English] We have identified the thieves.
17
00:04:44,849 --> 00:04:46,329
-So the painting is... Mm-hm.
-Unfortunately,
18
00:04:46,373 --> 00:04:48,505
we have not found the paintings.
19
00:04:48,549 --> 00:04:51,769
Um, the investigation
is now closed.
20
00:04:52,379 --> 00:04:54,076
[chuckles]
21
00:04:54,119 --> 00:04:55,295
[groans]
22
00:04:56,818 --> 00:04:58,254
I don't know what to think.
23
00:05:18,230 --> 00:05:21,625
[oöystein mumbling]
Did you have dinner?
24
00:05:21,669 --> 00:05:23,714
[Barbora] No, I did not have
any dinner.
25
00:05:23,758 --> 00:05:25,629
Well, I can buy something.
26
00:05:25,673 --> 00:05:28,806
Okay, baby.
I love you and thank you!
27
00:05:28,850 --> 00:05:30,068
Bye!
28
00:05:33,811 --> 00:05:35,813
-Hi.
-Hi.
29
00:05:35,857 --> 00:05:37,293
[Barbora]
So, they just leave it somewhere
30
00:05:37,337 --> 00:05:39,556
leaning, I don't know, somewhere
leaning against the wall
31
00:05:39,600 --> 00:05:40,949
or somewhere by a garbage place?
32
00:05:40,992 --> 00:05:42,733
And five minutes later,
there comes a car
33
00:05:42,777 --> 00:05:44,866
with a garbage man
and they take it all.
34
00:05:44,909 --> 00:05:45,954
And that's gone!
35
00:05:45,997 --> 00:05:47,259
It's unbelievable.
36
00:05:47,303 --> 00:05:50,219
I think they are even hanging
on the wall.
37
00:05:52,134 --> 00:05:53,918
And I think, uh, yeah...
38
00:05:53,962 --> 00:05:55,267
-I think they're...
-So you think that this person
39
00:05:55,311 --> 00:05:57,792
has some, like, secret room
in the basement?
40
00:05:57,835 --> 00:05:59,054
Yeah.
41
00:05:59,097 --> 00:06:01,273
With, like, arm chair.
Big arm chair...
42
00:06:01,317 --> 00:06:03,580
-Yeah, yeah.
-and these two paintings.
43
00:06:03,624 --> 00:06:04,755
-Yeah.
-Really?
44
00:06:08,455 --> 00:06:10,544
I don't see them here, actually.
45
00:06:10,587 --> 00:06:12,546
-It's very...
-I don't see the painting.
46
00:06:12,589 --> 00:06:15,026
-They're behind the red pipes.
-Mm-hm.
47
00:06:15,070 --> 00:06:17,072
That's, like, of course,
funny placement.
48
00:06:18,639 --> 00:06:19,640
[Barbora] Uh-huh.
49
00:06:21,598 --> 00:06:23,339
They even tied it with a rope.
50
00:06:24,775 --> 00:06:26,995
Tape and rope
are on the canvases.
51
00:06:32,217 --> 00:06:34,219
Thanks to this footage
52
00:06:34,263 --> 00:06:37,048
the guys were identified.
53
00:06:37,092 --> 00:06:38,354
-Both of the thieves.
-oöystein] Mm-hm.
54
00:06:45,753 --> 00:06:49,365
[Barbora] But what I understood,
the trial will be with, uh...
55
00:06:49,409 --> 00:06:52,977
the one who is supposed to be
in-charge of the robbery.
56
00:06:54,718 --> 00:06:56,459
[oöystein] Do you know
something about him or...
57
00:06:56,503 --> 00:06:58,853
[Barbora]
Only that he's Norwegian.
58
00:06:58,896 --> 00:07:00,028
[oöystein] Okay.
59
00:07:32,582 --> 00:07:35,629
[indistinct chatter]
60
00:07:39,459 --> 00:07:42,374
[Barbora]
61
00:07:44,942 --> 00:07:47,989
[woman 1]
62
00:07:48,555 --> 00:07:49,730
[Barbora]
63
00:07:54,125 --> 00:07:55,518
[Barbora sighs]
64
00:07:55,562 --> 00:07:57,825
[footsteps]
65
00:08:02,394 --> 00:08:05,572
[Barbora]
66
00:08:11,273 --> 00:08:12,492
[thief 1]
67
00:08:12,535 --> 00:08:16,583
[Barbora]
68
00:08:22,502 --> 00:08:24,982
-[thief 1]
-[Barbora laughs]
69
00:08:25,026 --> 00:08:26,767
[Barbora]
70
00:08:26,810 --> 00:08:28,420
[thief 1]
71
00:08:29,857 --> 00:08:32,294
[Barbora]
72
00:08:34,775 --> 00:08:39,127
-[Barbora]
-[thief 1]
73
00:08:39,170 --> 00:08:40,868
[Barbora]
74
00:08:40,911 --> 00:08:46,090
[thief 1]
75
00:08:52,749 --> 00:08:56,448
[Barbora]
76
00:09:05,980 --> 00:09:08,156
-[Barbora]
-[thief 1]
77
00:09:19,646 --> 00:09:23,432
[Barbora] He has been imprisoned
for eight years.
78
00:09:23,475 --> 00:09:25,739
[oöystein] Yeah.
That's a lot of tattoos.
79
00:09:27,175 --> 00:09:29,569
Oh, what's this written
on his chest?
80
00:09:31,048 --> 00:09:32,528
Hmm.
81
00:09:32,572 --> 00:09:35,139
-That' really...
-Something about snitchers.
82
00:09:35,183 --> 00:09:37,054
"Snitchers are a...
83
00:09:38,055 --> 00:09:40,405
dying breed."
84
00:09:40,449 --> 00:09:41,929
[Barbora] I might just
never find out
85
00:09:41,972 --> 00:09:43,539
where the paintings are.
86
00:09:46,281 --> 00:09:50,633
I actually think that
I wouldn't presume too much.
87
00:09:51,721 --> 00:09:52,722
[Barbora] Right.
88
00:10:15,571 --> 00:10:16,703
[sighs]
89
00:10:17,704 --> 00:10:18,705
[sniffs]
90
00:10:42,685 --> 00:10:45,383
[Barbora] I think
I will be asking you regularly
91
00:10:45,427 --> 00:10:47,472
to just sit here.
92
00:10:47,516 --> 00:10:50,562
I really like to draw this way,
I'm realizing.
93
00:10:53,000 --> 00:10:54,566
And I remember you said
94
00:10:54,610 --> 00:10:56,568
at the court room.
95
00:10:56,612 --> 00:10:59,702
That you will do whatever, uh...
96
00:10:59,746 --> 00:11:00,921
Not whatever I want
97
00:11:00,964 --> 00:11:04,185
but however you can help me
with my art.
98
00:11:04,228 --> 00:11:07,449
So, actually,
you will be my model for free.
99
00:11:07,492 --> 00:11:09,494
You will just sit here
for hours and hours.
100
00:11:09,538 --> 00:11:11,409
It's okay, I can sit.
101
00:11:11,453 --> 00:11:12,584
[chuckles]
102
00:11:17,154 --> 00:11:18,199
[sighs]
103
00:11:23,421 --> 00:11:26,729
[Barbora] I wonder, do you
remember every crime you make?
104
00:11:26,773 --> 00:11:28,513
A robbery or...
105
00:11:28,557 --> 00:11:30,777
Except of the one
that forgotten about.
106
00:11:30,820 --> 00:11:31,865
-'cause you don't remember?
-No.
107
00:11:31,908 --> 00:11:33,083
-No.
-[Barbora] No?
108
00:11:33,127 --> 00:11:34,737
So you don't have
some sort of like a...
109
00:11:34,781 --> 00:11:36,434
-Yeah.
-...diary of...
110
00:11:36,478 --> 00:11:38,001
-No, police have them.
-[Barbora chuckles]
111
00:11:38,045 --> 00:11:41,004
-Police has it. True. Of course.
-Hm.
112
00:11:41,048 --> 00:11:42,614
Now, you don't need
to know them.
113
00:11:42,658 --> 00:11:44,181
-[Bertil laughs]
-That I mean...
114
00:11:50,231 --> 00:11:52,886
I can tell you some more
about how I got... got...
115
00:11:54,452 --> 00:11:56,803
got like to be a criminal,
116
00:11:56,846 --> 00:12:00,415
got, like, to be a drug addict.
117
00:12:00,458 --> 00:12:01,677
-[Barbora] Hm.
-Mm-hm.
118
00:12:03,505 --> 00:12:05,246
When I was 18,
119
00:12:05,289 --> 00:12:08,466
we were 13 friends
120
00:12:08,510 --> 00:12:11,078
from the same...
same environment.
121
00:12:11,121 --> 00:12:14,385
Now, we're only two left.
122
00:12:14,429 --> 00:12:16,344
What happened to the others?
123
00:12:16,387 --> 00:12:18,563
Some were killed,
some killed themselves,
124
00:12:18,607 --> 00:12:20,261
some OD'd, some, you know...
125
00:12:21,915 --> 00:12:26,441
So... then I got into
much harder kind of guy.
126
00:12:27,398 --> 00:12:29,226
-Hm.
-[sighs]
127
00:12:29,270 --> 00:12:31,925
-And, um...
-So became a gangster,
128
00:12:31,968 --> 00:12:33,013
sort of?
129
00:12:33,056 --> 00:12:34,841
-Yes.
-Mm-hm.
130
00:12:34,884 --> 00:12:38,105
[Bertil] And we started
pushing drugs, using drugs.
131
00:12:38,148 --> 00:12:41,717
Potting from Wednesday
to Wednesday.
132
00:12:43,240 --> 00:12:44,938
Better than from Monday
to Monday.
133
00:12:44,981 --> 00:12:48,506
Yeah, it is, it is.
Much better start on Wednesday.
134
00:12:48,550 --> 00:12:50,073
And, uh...
135
00:12:50,117 --> 00:12:51,945
-I love your humor.
-[laughs]
136
00:12:51,988 --> 00:12:53,337
I really do.
137
00:12:55,209 --> 00:13:00,214
And then I got my first...
my first time in jail.
138
00:13:04,000 --> 00:13:06,742
-And, uh...
-How was it?
139
00:13:06,786 --> 00:13:09,397
-Oh... I loved it. Yeah.
-The first time...
140
00:13:10,441 --> 00:13:12,835
[tranquil music]
141
00:13:28,895 --> 00:13:31,158
[tranquil music continues]
142
00:14:20,511 --> 00:14:22,774
[indistinct chatter]
143
00:14:27,257 --> 00:14:28,693
I'm just a curious person
144
00:14:28,737 --> 00:14:31,958
and I just so much wish
that you bring me to this day.
145
00:14:32,001 --> 00:14:34,090
And you tell me all
that you remember.
146
00:14:34,134 --> 00:14:35,613
And, just, as a person,
147
00:14:35,657 --> 00:14:37,615
I'm curious as me, as Barbora.
148
00:14:37,659 --> 00:14:39,617
I have told you
everything I remember.
149
00:14:39,661 --> 00:14:41,010
I was so wasted.
150
00:14:41,054 --> 00:14:42,925
And that's the truth.
151
00:14:42,969 --> 00:14:44,100
-That is... No.
-Come on.
152
00:14:44,144 --> 00:14:45,319
-That is...
-I'm sure you remember.
153
00:14:45,362 --> 00:14:46,798
No. That is the truth.
154
00:14:46,842 --> 00:14:49,627
Everything I remember
was told in court.
155
00:14:49,671 --> 00:14:52,587
And you were saying something
that you actually have been...
156
00:14:52,630 --> 00:14:54,719
-Yeah.
-...passing by these paintings
157
00:14:54,763 --> 00:14:55,982
-several times.
-But never...
158
00:14:56,025 --> 00:14:58,332
never planning anything
about it.
159
00:14:58,375 --> 00:15:00,812
But do you remember how...
what...
160
00:15:00,856 --> 00:15:04,468
what made you to actually
do it then at this one day?
161
00:15:04,512 --> 00:15:07,428
I didn't know
when I got in the back door.
162
00:15:07,471 --> 00:15:10,822
I didn't know that
I was in that location
163
00:15:10,866 --> 00:15:14,087
where these pictures that
I have seen before was.
164
00:15:14,130 --> 00:15:16,524
I absolutely believe
what you're saying, okay?
165
00:15:16,567 --> 00:15:18,743
I don't have reason
to not to believe you.
166
00:15:18,787 --> 00:15:21,311
It's I just want to understand
this very moment,
167
00:15:21,355 --> 00:15:23,052
you know, how it was.
168
00:15:23,096 --> 00:15:24,793
How can you understand a junkie
169
00:15:24,836 --> 00:15:27,056
that's been awake for four days
170
00:15:27,100 --> 00:15:29,972
and has used, uh...
171
00:15:30,016 --> 00:15:32,061
-20 grams of amphetamine
-Well, I'm learning to...
172
00:15:32,105 --> 00:15:35,412
and eating hundred, uh,
hundred pills?
173
00:15:35,456 --> 00:15:37,066
[Bertil] But that wasn't me.
174
00:15:37,110 --> 00:15:38,894
I hope it was.
[laughs]
175
00:15:38,938 --> 00:15:40,765
Yeah, but it wasn't me.
176
00:15:40,809 --> 00:15:42,898
-You know what I mean.
-Oh, I understand what you mean.
177
00:15:48,860 --> 00:15:50,688
[keys jingling]
178
00:16:21,154 --> 00:16:23,895
So, um, I hope you don't
get lost on the way
179
00:16:23,939 --> 00:16:26,855
and see you here in 20 minutes.
180
00:16:26,898 --> 00:16:28,161
[door opens]
181
00:16:28,204 --> 00:16:29,640
-Hi.
-Hi.
182
00:16:32,992 --> 00:16:34,950
Ooh.
183
00:16:34,994 --> 00:16:36,604
It's not my fault I'm lost.
184
00:16:37,474 --> 00:16:38,649
[Barbora] Yeah, yeah.
185
00:16:39,650 --> 00:16:41,391
It's just started.
186
00:16:41,435 --> 00:16:44,438
Of course, a lot of works still,
but, uh...
187
00:16:44,481 --> 00:16:46,701
-Fuck me over!
-It's just started.
188
00:16:46,744 --> 00:16:48,833
-What the fuck?
-[Barbora laughs]
189
00:16:50,226 --> 00:16:51,836
You did that out of...
190
00:16:51,880 --> 00:16:52,881
I...
191
00:16:54,100 --> 00:16:55,666
[Bertil] You did this from...
192
00:16:56,972 --> 00:16:58,060
No.
193
00:16:59,018 --> 00:17:00,323
Whoa.
194
00:17:05,154 --> 00:17:07,983
[heavy breathing]
195
00:17:12,118 --> 00:17:13,206
[sighs sharply]
196
00:17:14,424 --> 00:17:17,036
[Bertil whimpering]
197
00:17:24,347 --> 00:17:27,002
[crying]
198
00:17:33,530 --> 00:17:35,097
-Come on!
-No, no, no.
199
00:17:35,141 --> 00:17:36,881
Oh, don't do that to me.
200
00:17:37,839 --> 00:17:39,623
[cries]
201
00:17:56,988 --> 00:18:00,992
[Barbora] I truly did not mean
to make you cry, Bertil.
202
00:18:01,036 --> 00:18:03,256
I don't know if I should
take this as a compliment.
203
00:18:03,299 --> 00:18:05,475
[crying]
204
00:18:13,701 --> 00:18:15,311
[sobbing]
205
00:18:21,274 --> 00:18:22,840
[gasping]
206
00:18:29,934 --> 00:18:32,154
[sobbing]
207
00:18:40,206 --> 00:18:42,599
Come...
[shushes]
208
00:18:49,954 --> 00:18:51,521
[sobs softly]
209
00:19:06,319 --> 00:19:08,147
-[Bertil] Welcome...
-Thank you.
210
00:19:08,886 --> 00:19:10,192
...to my dungeon.
211
00:19:11,237 --> 00:19:13,369
Cozy. Cute place.
212
00:19:15,328 --> 00:19:17,808
Congrats, Bertil and Villa.
213
00:19:17,852 --> 00:19:21,029
And, of course, I'll always
feel very good at places
214
00:19:21,072 --> 00:19:22,944
where, you know,
the walls are covered
215
00:19:22,987 --> 00:19:25,468
by things in frames
216
00:19:25,512 --> 00:19:27,253
-and all that.
-[Bertil laughs]
217
00:19:27,296 --> 00:19:30,473
So that, you know,
I can stand this kind of...
218
00:19:30,517 --> 00:19:33,650
-... like minimal design.
-Neat walls?
219
00:19:33,694 --> 00:19:35,043
[Barbora]
Minimalistic design thing.
220
00:19:35,086 --> 00:19:37,001
This is...
This is what makes home.
221
00:19:37,045 --> 00:19:38,742
[Bertil] We don't have any...
222
00:19:38,786 --> 00:19:40,266
uncovered walls.
223
00:19:41,876 --> 00:19:43,312
-[Barbora] Is it original?
-[Bertil] Yes.
224
00:19:43,356 --> 00:19:45,749
-Oh, that's a graphic, isn't it?
-I love this picture.
225
00:19:47,316 --> 00:19:50,319
-[Bertil] It's a...
-Vebjoørn Sand! Oh, god.
226
00:19:50,363 --> 00:19:51,799
Yeah.
227
00:19:51,842 --> 00:19:53,279
Okay.
[chuckles]
228
00:19:53,322 --> 00:19:54,323
[Bertil laughs]
229
00:19:56,195 --> 00:19:58,327
[Barbora] This might be
an original graphic, actually.
230
00:19:58,371 --> 00:20:00,242
Whoa.
231
00:20:00,286 --> 00:20:02,984
I mean, if it's original,
then it's a...
232
00:20:10,992 --> 00:20:12,298
This is original.
233
00:20:12,341 --> 00:20:13,516
Damn it.
234
00:20:13,560 --> 00:20:15,562
-[Bertil] It should be.
-[Barbora] It is.
235
00:20:15,605 --> 00:20:17,433
[Bertil] It should be original.
236
00:20:17,477 --> 00:20:20,131
[Barbora] No, this is
a total great piece.
237
00:20:20,175 --> 00:20:21,916
Absolutely.
238
00:20:21,959 --> 00:20:24,135
[Bertil] You know,
these shoes...
239
00:20:25,485 --> 00:20:26,921
[Barbora]
These were your first shoes.
240
00:20:26,964 --> 00:20:28,270
[Bertil] Yeah, it was.
241
00:20:29,097 --> 00:20:30,533
-[chuckles]
-Hm?
242
00:20:31,621 --> 00:20:33,449
-Is that true?
-Yeah, that's...
243
00:20:34,537 --> 00:20:35,756
[Bertil laughs]
244
00:20:35,799 --> 00:20:37,975
It's a good souvenir
to keep from childhood.
245
00:20:38,019 --> 00:20:39,629
I wrote you a letter.
246
00:20:39,673 --> 00:20:42,110
And I want you to read it now.
247
00:20:43,546 --> 00:20:44,852
[Barbora] From you to me?
248
00:20:44,895 --> 00:20:47,420
[Bertil] From me to you.
249
00:20:47,463 --> 00:20:49,073
Are you sure that
I shall open it now?
250
00:20:49,117 --> 00:20:51,380
Mm-hm.
[Bertil chuckles]
251
00:20:51,424 --> 00:20:52,555
Okay.
252
00:21:00,215 --> 00:21:01,999
You should read it loud.
253
00:21:04,654 --> 00:21:08,310
But then, I feel like, uh,
somebody is stealing it from me.
254
00:21:08,354 --> 00:21:09,572
[Bertil] No.
255
00:21:10,356 --> 00:21:12,488
[Barbora clears throat]
256
00:21:12,532 --> 00:21:16,187
"I've thought for a long time
to write you some words.
257
00:21:16,231 --> 00:21:18,712
And now, I finally found a pen.
258
00:21:20,148 --> 00:21:23,107
You inspire me
and teach me so much
259
00:21:23,151 --> 00:21:28,199
that I've missed in my
sometimes dysfunctional life.
260
00:21:28,243 --> 00:21:29,766
If you only knew.
261
00:21:36,860 --> 00:21:40,429
I'm so proud of being painted
on a piece of canvass.
262
00:21:40,473 --> 00:21:43,302
You teach me art
in a way that...
263
00:21:43,345 --> 00:21:45,173
that's new for me.
264
00:21:45,216 --> 00:21:48,350
Art isn't just a painting
but so much more.
265
00:21:48,394 --> 00:21:51,614
All the feelings, tears...
266
00:21:51,658 --> 00:21:54,617
Nobody has ever
seen me vulnerable like you.
267
00:21:55,401 --> 00:21:58,099
True, pure friendship.
268
00:21:58,142 --> 00:22:00,797
You are an amazing person,
Barbora.
269
00:22:00,841 --> 00:22:03,452
There's so much more
I should have written,
270
00:22:03,496 --> 00:22:06,542
but now, I'm out of paper
for tonight.
271
00:22:06,586 --> 00:22:08,544
So, next time.
272
00:22:08,588 --> 00:22:11,242
Yours truly, Karl-Bertil."
273
00:22:13,897 --> 00:22:14,942
[Bertil sighs]
274
00:22:21,427 --> 00:22:23,298
Thank you, Karl-Bertil.
275
00:22:37,225 --> 00:22:39,532
[light music]
276
00:22:49,890 --> 00:22:53,328
[Barbora] I have been
finding myself quite often
277
00:22:53,372 --> 00:22:56,897
thinking about him
while painting him.
278
00:23:00,291 --> 00:23:03,425
I wonder if he has ever been
to Berlin
279
00:23:03,469 --> 00:23:05,949
'cause I don't think
that he has...
280
00:23:05,993 --> 00:23:08,212
ever really had like...
281
00:23:08,256 --> 00:23:11,259
proper vacation or sort of...
282
00:23:11,302 --> 00:23:14,044
kind of, you know,
touristic traveling.
283
00:23:17,570 --> 00:23:20,137
He truly hates pickles
in burgers
284
00:23:20,181 --> 00:23:22,052
and pineapple on pizza.
285
00:23:23,967 --> 00:23:27,580
And he very much loves old, Norwegian, wooden churches.
286
00:23:30,147 --> 00:23:33,107
Bertil's favorite film is Dugma,
287
00:23:33,150 --> 00:23:36,327
and especially the scene
where the suicide bomber
288
00:23:36,371 --> 00:23:39,635
is eating chicken
like as if nothing happens.
289
00:23:40,767 --> 00:23:43,247
Personally, I truly believe that
290
00:23:43,291 --> 00:23:44,858
in the several
different settings,
291
00:23:44,901 --> 00:23:47,730
Bertil could be one of those.
292
00:23:47,774 --> 00:23:49,906
At the same time,
I truly believe
293
00:23:49,950 --> 00:23:52,213
in another different setting.
294
00:23:52,256 --> 00:23:55,738
Bertil could as well be
a prime minister of Norway.
295
00:24:01,396 --> 00:24:03,964
Bertil has been to
many accidents
296
00:24:04,007 --> 00:24:05,792
and many...
297
00:24:05,835 --> 00:24:08,925
often quite
self-destructive situations.
298
00:24:10,579 --> 00:24:12,407
It feels like that
this is his way
299
00:24:12,451 --> 00:24:15,497
how he shouts for attention.
300
00:24:17,412 --> 00:24:18,761
To be seen.
301
00:24:21,590 --> 00:24:23,984
[ominous music]
302
00:24:34,777 --> 00:24:36,257
Bertil grew up in a farm
303
00:24:36,300 --> 00:24:38,259
with his parents
and two siblings.
304
00:24:39,303 --> 00:24:41,001
When Bertil was eight years old,
305
00:24:41,044 --> 00:24:42,785
his parents took a divorce
306
00:24:42,829 --> 00:24:46,659
and the mother took his siblings and moved away.
307
00:24:52,186 --> 00:24:54,928
From then on, Bertil had no contact with them.
308
00:24:55,929 --> 00:24:58,540
Living with his father only.
309
00:24:58,584 --> 00:25:00,455
The father worked day and night.
310
00:25:01,456 --> 00:25:03,197
He was gone all the time.
311
00:25:07,506 --> 00:25:11,553
There must be a very long list
of trauma past
312
00:25:11,597 --> 00:25:14,164
that this guy is carrying
inside of him.
313
00:25:19,866 --> 00:25:23,565
Bertil got really
very good marks at school.
314
00:25:23,609 --> 00:25:28,091
He was one of the
brightest students, it seems.
315
00:25:28,135 --> 00:25:30,920
He used to work with kids
with special needs,
316
00:25:30,964 --> 00:25:34,968
like ADHD or Asperger's or...
317
00:25:35,011 --> 00:25:37,057
He helped a lot to these kids
318
00:25:37,100 --> 00:25:41,148
to reach grades at schools.
319
00:25:41,191 --> 00:25:43,759
These kids that
nobody else believed
320
00:25:43,803 --> 00:25:45,413
that they would really make it.
321
00:25:48,851 --> 00:25:52,812
I have been thinking about new painting for some time now.
322
00:25:52,855 --> 00:25:56,598
Um, that shall be
a painting of Bertil
323
00:25:56,642 --> 00:25:59,296
and his girlfriend.
324
00:25:59,340 --> 00:26:00,863
Can you make...
Is it possible that you...
325
00:26:00,907 --> 00:26:02,735
Yeah, so that we get
more light on your face.
326
00:26:02,778 --> 00:26:05,346
[Barbora] That's, yeah,
very good.
327
00:26:05,389 --> 00:26:07,391
Yeah, that's good. Wow.
328
00:26:07,435 --> 00:26:08,610
Very nice.
329
00:26:09,524 --> 00:26:11,831
Look elsewhere. Yeah.
330
00:26:14,050 --> 00:26:17,227
-[shutter clicking]
-Super good. Very good.
331
00:26:17,271 --> 00:26:19,142
[Barbora] Maybe we can
make this a little higher
332
00:26:19,186 --> 00:26:21,057
so that they'll see
your message.
333
00:26:21,101 --> 00:26:22,232
[Bertil groans]
334
00:26:26,672 --> 00:26:28,456
And your fingers show "AMOR"
335
00:26:28,499 --> 00:26:30,153
so it's clear that you love him,
don't worry.
336
00:26:30,197 --> 00:26:31,198
[Bertil chuckles]
337
00:26:36,464 --> 00:26:38,640
[dramatic music]
338
00:26:51,610 --> 00:26:53,786
[dramatic music continues]
339
00:26:56,571 --> 00:26:58,007
[knocks on door]
340
00:26:59,618 --> 00:27:00,706
[Bertil] Hi, Barbora.
341
00:27:02,708 --> 00:27:04,448
Good evening, star shine.
342
00:27:05,406 --> 00:27:06,799
[Bertil speaks Norwegian]
343
00:27:08,844 --> 00:27:10,237
[in English]
I feel like shit.
344
00:27:26,906 --> 00:27:29,343
I'm sorry, I really...
guys, I don't know what to say.
345
00:27:29,386 --> 00:27:32,694
I just don't feel
like saying anything.
346
00:27:32,738 --> 00:27:36,132
Just to be here with you
for this moment, it's great.
347
00:27:41,660 --> 00:27:44,532
[Barbora] Sometimes, I can
absolutely not understand
348
00:27:44,575 --> 00:27:46,490
what's happening with Bertil.
349
00:27:52,496 --> 00:27:54,716
What worries me a lot is that
350
00:27:54,760 --> 00:27:59,025
it's also happening quite often
that, uh...
351
00:27:59,068 --> 00:28:03,159
he can't be reached
for a very long period of time.
352
00:28:03,203 --> 00:28:05,248
[operator speaking Norwegian]
353
00:28:07,816 --> 00:28:08,991
[in English]
I'm fucking fed up
354
00:28:09,035 --> 00:28:10,297
with this voicemail.
355
00:28:10,340 --> 00:28:12,560
Come on, Bertil.
[groans]
356
00:28:22,222 --> 00:28:25,616
I got a message that says...
[sniffs]
357
00:28:25,660 --> 00:28:29,185
"Karl-Bertil stole my car
tonight when we slept.
358
00:28:29,229 --> 00:28:30,665
Cops came after him
359
00:28:30,709 --> 00:28:32,711
then he tried to drive
from them."
360
00:28:34,625 --> 00:28:35,670
And here...
361
00:28:35,714 --> 00:28:38,804
She also sent me two articles.
362
00:28:39,892 --> 00:28:46,681
[reporter in Norwegian]
363
00:29:07,136 --> 00:29:09,748
[indistinct chatter]
364
00:29:16,450 --> 00:29:18,582
[EKG monitor beeping]
365
00:29:27,243 --> 00:29:29,637
[unsettling music]
366
00:29:57,752 --> 00:30:00,059
[unsettling music continues]
367
00:30:04,498 --> 00:30:05,804
[Bertil speaking Norwegian]
368
00:30:15,117 --> 00:30:20,427
[Bertil]
369
00:30:40,926 --> 00:30:42,971
[heavy metal music playing]
370
00:30:43,015 --> 00:30:45,017
[sizzling]
371
00:30:58,030 --> 00:30:59,118
[smooches]
372
00:31:13,219 --> 00:31:17,876
[Bertil]
373
00:31:23,446 --> 00:31:25,100
[Barbora in English]
I really like to draw this way,
374
00:31:25,144 --> 00:31:26,797
I'm realizing.
375
00:31:26,841 --> 00:31:29,888
So, actually,
you will be my model for free.
376
00:31:29,931 --> 00:31:32,020
You will just sit here
for hours and hours.
377
00:31:36,111 --> 00:31:40,159
[Bertil in Norwegian]
378
00:32:05,401 --> 00:32:06,576
Hm.
379
00:32:06,620 --> 00:32:09,144
[in English]
And I also like this skull.
380
00:32:09,188 --> 00:32:10,667
This one is very charming.
381
00:32:12,669 --> 00:32:18,066
[Bertil in Norwegian]
382
00:32:18,110 --> 00:32:19,676
[in English]
Like it was a real skull
383
00:32:19,720 --> 00:32:20,895
with such carvings.
384
00:32:20,939 --> 00:32:22,331
-Ooh.
-[Bertil laughing]
385
00:32:26,553 --> 00:32:27,858
Yeah.
386
00:32:27,902 --> 00:32:29,948
[Bertil in Norwegian]
387
00:32:46,834 --> 00:32:50,446
[inaudible]
388
00:32:52,622 --> 00:32:56,322
[Bertil]
389
00:32:57,976 --> 00:32:59,978
[dramatic music]
390
00:33:03,024 --> 00:33:08,682
[Bertil]
391
00:35:04,232 --> 00:35:05,277
[in English]
I have told you everything
392
00:35:05,320 --> 00:35:07,409
I remember. I was so wasted.
393
00:35:07,453 --> 00:35:08,889
And that's the truth.
394
00:35:08,932 --> 00:35:10,195
[overlapping dialogue]
395
00:35:10,238 --> 00:35:13,241
[Bertil in Norwegian]
396
00:35:18,159 --> 00:35:19,160
[in English]
Do you know anything
397
00:35:19,204 --> 00:35:20,727
-about like
-[Bertil] I have no...
398
00:35:20,770 --> 00:35:22,250
-black market with arts?
-No.
399
00:35:22,294 --> 00:35:24,165
-Do you know anybody who...
-No.
400
00:35:24,209 --> 00:35:25,906
And I don't mean, like,
that you would snitch, no.
401
00:35:25,949 --> 00:35:26,994
-Not at all.
-No, no, no.
402
00:35:27,037 --> 00:35:28,648
I don't know anything about...
403
00:35:28,691 --> 00:35:30,128
[Bertil chuckles]
I don't know nothing...
404
00:35:30,171 --> 00:35:32,086
So you don't even know
what you're planning,
405
00:35:32,130 --> 00:35:34,349
what were you thinking
to do with the paintings?
406
00:35:34,393 --> 00:35:36,482
No, you asked me that
a thousand times
407
00:35:36,525 --> 00:35:37,918
-and I still don't know.
-[Barbora] I did not ask you
408
00:35:37,961 --> 00:35:40,138
a thousand times. Screw you.
I only asked you twice
409
00:35:40,181 --> 00:35:41,661
because I was so afraid
to ask you.
410
00:35:41,704 --> 00:35:43,793
I was afraid to have
to hurt you, okay?
411
00:35:43,837 --> 00:35:46,231
I have no idea, it was just...
412
00:35:56,937 --> 00:35:59,853
[Bertil in Norwegian]
413
00:36:16,348 --> 00:36:18,437
[dramatic music]
414
00:36:38,979 --> 00:36:42,678
[Bertil in Norwegian]
415
00:37:01,480 --> 00:37:02,698
-[receptionist] Hi.
-Hi.
416
00:37:18,714 --> 00:37:19,759
Yeah.
417
00:37:19,802 --> 00:37:22,065
[receptionist]
418
00:37:22,109 --> 00:37:23,284
[Bertil] Hm.
419
00:37:23,328 --> 00:37:24,416
[receptionist
speaking Norwegian]
420
00:37:45,785 --> 00:37:47,613
[Bertil's girlfriend]
421
00:38:01,409 --> 00:38:02,454
[sniffs]
422
00:38:23,039 --> 00:38:24,693
[train horn honking]
423
00:38:28,393 --> 00:38:30,308
[clattering]
424
00:38:51,938 --> 00:38:53,374
[indistinct chatter]
425
00:38:57,465 --> 00:38:59,162
-[dealer]
-[Bertil]
426
00:39:01,556 --> 00:39:02,862
[Bertil]
427
00:39:10,304 --> 00:39:13,089
-[dealer]
-[Bertil]
428
00:39:20,183 --> 00:39:22,403
[dealer]
429
00:39:24,100 --> 00:39:25,493
[Bertil's girlfriend]
430
00:39:39,812 --> 00:39:40,856
Huh?
431
00:40:04,402 --> 00:40:05,446
Hmm...
432
00:40:29,862 --> 00:40:31,733
[Bertil]
433
00:40:45,573 --> 00:40:48,228
-[Bertil]
-[Bertil's girlfriend]
434
00:41:18,693 --> 00:41:21,522
[crying]
435
00:41:21,566 --> 00:41:25,483
[Bertil's girlfriend]
436
00:41:32,533 --> 00:41:35,884
[Bertil gasps]
437
00:41:47,679 --> 00:41:49,463
[knocks on door]
438
00:41:50,769 --> 00:41:52,248
[Bertil] Hi, Barbora.
439
00:41:53,162 --> 00:41:54,642
Good evening, star shine.
440
00:41:54,686 --> 00:41:57,950
[Bertil in Norwegian]
441
00:42:00,300 --> 00:42:01,606
[Bertil in English]
I feel like shit,
442
00:42:05,044 --> 00:42:06,872
-Now, sit down.
-Hm.
443
00:42:10,092 --> 00:42:11,877
[Bertil] She's pushing me.
444
00:42:16,272 --> 00:42:17,535
Controlling me.
445
00:42:30,635 --> 00:42:33,768
[Bertil muttering]
446
00:42:36,162 --> 00:42:37,772
[in Norwegian]
447
00:43:02,754 --> 00:43:04,930
[breathes heavily]
448
00:43:05,800 --> 00:43:06,975
[line ringing]
449
00:43:08,542 --> 00:43:11,501
-[Barbora] Señor?
-Hello, my dear.
450
00:43:11,545 --> 00:43:13,373
[indistinct]
451
00:43:13,416 --> 00:43:15,854
I'm moving out to the forest
452
00:43:15,897 --> 00:43:18,857
for a couple of...
453
00:43:18,900 --> 00:43:20,946
[Barbora stuttering]
And what...
454
00:43:20,989 --> 00:43:22,556
Why are you moving?
455
00:43:22,600 --> 00:43:25,211
They love arguing with me
456
00:43:25,254 --> 00:43:27,430
early in the morning so I...
457
00:43:27,474 --> 00:43:29,868
told her to fuck off
and I got out of there
458
00:43:29,911 --> 00:43:33,567
and didn't come back in...
since she was at work
459
00:43:33,611 --> 00:43:35,351
and now she's coming back home.
460
00:43:35,395 --> 00:43:38,137
So I'm just packing
the most necessary things
461
00:43:38,180 --> 00:43:40,835
-and leaving for the forest.
-Wait, wait, wait.
462
00:43:40,879 --> 00:43:42,271
Wait, wait, my dear.
463
00:43:42,315 --> 00:43:44,273
Come on, I mean, okay,
it's a drama.
464
00:43:44,317 --> 00:43:45,666
It's a very big drama but...
465
00:43:45,710 --> 00:43:48,713
She has packed all off my stuff
while I was away.
466
00:43:50,236 --> 00:43:53,543
-She packed your things?
-Yes, all of my shit.
467
00:43:53,587 --> 00:43:55,284
Even my socks.
468
00:43:57,330 --> 00:43:59,637
-Socks?
-Yeah. Fuck her.
469
00:44:01,116 --> 00:44:04,119
Maybe it's for the best
of the both of you.
470
00:44:04,163 --> 00:44:06,600
I assume that you guys maybe
have a small break
471
00:44:06,644 --> 00:44:09,124
from each other and should...
472
00:44:09,168 --> 00:44:13,128
[stammering]
No, I have arranged to borrow...
473
00:44:14,434 --> 00:44:16,436
a very fast motorcycle.
474
00:44:16,479 --> 00:44:21,441
So I'm taking out
and I'm on the highway tonight.
475
00:44:21,484 --> 00:44:25,314
Uh, yeah, well, that sounds, uh, like such a very strange idea.
476
00:44:25,358 --> 00:44:27,229
-Not strange.
-Why does...
477
00:44:27,273 --> 00:44:30,929
Why is it that you like to drive a very fast motor?
478
00:44:30,972 --> 00:44:33,975
[stuttering]
No. Don't even try.
479
00:44:34,019 --> 00:44:36,674
Don't even try, Barbora,
I'm serious.
480
00:44:36,717 --> 00:44:41,200
I'm gonna have
this couple of kilometers
481
00:44:41,243 --> 00:44:42,984
of trail today.
482
00:44:44,856 --> 00:44:47,336
Okay, just don't kill yourself, darling, that's what I'm saying.
483
00:44:47,380 --> 00:44:48,729
-No, I will not.
-We need you alive.
484
00:44:48,773 --> 00:44:50,557
I never kill myself on cycle,
485
00:44:50,600 --> 00:44:53,299
I kill myself on cars.
486
00:44:53,342 --> 00:44:55,388
[chuckles]
You're so typical, my dear.
487
00:44:55,431 --> 00:44:56,824
Okay, talk to you tomorrow.
488
00:44:56,868 --> 00:44:58,217
Yeah, will do that.
489
00:44:58,260 --> 00:44:59,784
Have a great evening!
490
00:44:59,827 --> 00:45:01,611
-You too. Ciao!
-Ciao.
491
00:45:02,134 --> 00:45:03,265
Bye.
492
00:45:06,399 --> 00:45:08,531
[in Norwegian]
493
00:45:16,496 --> 00:45:17,540
[door slams]
494
00:45:20,630 --> 00:45:22,720
[flatlining]
495
00:45:33,295 --> 00:45:34,296
[ECG monitor beeps]
496
00:45:36,908 --> 00:45:39,301
[ominous music]
497
00:45:43,479 --> 00:45:45,525
[indistinct chatter]
498
00:45:55,361 --> 00:45:56,405
[sighs]
499
00:46:15,642 --> 00:46:19,515
[in Norwegian]
500
00:46:25,870 --> 00:46:27,262
[groans]
501
00:46:54,159 --> 00:46:55,247
[sighs]
502
00:47:02,123 --> 00:47:03,255
[moans]
503
00:47:13,221 --> 00:47:14,570
[groaning]
504
00:47:21,926 --> 00:47:23,884
[Bertil]
505
00:47:42,816 --> 00:47:45,732
[breathing heavily]
506
00:47:48,822 --> 00:47:49,997
[moans]
507
00:47:57,613 --> 00:47:58,876
[sighs]
508
00:48:18,243 --> 00:48:19,766
Close the eyes.
509
00:48:23,726 --> 00:48:25,554
Don't open until I say.
510
00:48:27,687 --> 00:48:29,950
[Barbora]
There's a special therapy
511
00:48:29,994 --> 00:48:31,821
that you have for the time
512
00:48:31,865 --> 00:48:36,130
that you are in need
of this medicine.
513
00:48:36,174 --> 00:48:38,480
-Hm.
-You can open your eyes now.
514
00:48:40,569 --> 00:48:42,702
[giggles]
515
00:48:45,226 --> 00:48:47,533
Hmm.
516
00:48:47,576 --> 00:48:49,535
[Barbora] I think it's better
than smart TV.
517
00:48:49,578 --> 00:48:50,971
[Bertil chuckles]
518
00:48:51,015 --> 00:48:53,060
-It's much better.
-[Barbora chuckles]
519
00:49:03,941 --> 00:49:06,291
I was thinking that since...
520
00:49:06,334 --> 00:49:07,901
this is the time when your head
521
00:49:07,945 --> 00:49:11,122
might be spinning
with thoughts and...
522
00:49:11,165 --> 00:49:15,039
maybe it's not the best time
to look at yourself like that.
523
00:49:22,089 --> 00:49:23,525
It's a nice picture.
524
00:49:23,569 --> 00:49:25,049
-Isn't it?
-Mm-hm.
525
00:49:27,747 --> 00:49:28,748
[chuckles]
526
00:49:31,620 --> 00:49:34,362
I'm thinking about this
last year.
527
00:49:35,407 --> 00:49:36,799
It's been...
528
00:49:37,583 --> 00:49:39,541
fucking hard, right?
529
00:49:39,585 --> 00:49:41,282
[laughs]
530
00:49:45,895 --> 00:49:48,159
And now I have
to go back to jail.
531
00:49:48,202 --> 00:49:50,726
-Yeah, most likely.
-Most likely.
532
00:50:13,488 --> 00:50:16,013
[tranquil music playing]
533
00:50:22,367 --> 00:50:24,630
[keyboard clacking]
534
00:50:25,892 --> 00:50:27,589
[Bertil] Dear Barbora.
535
00:50:27,633 --> 00:50:30,984
I published a picture
of my hips.
536
00:50:31,028 --> 00:50:34,683
I wrote, "Feels like I just
got screwed or something.
537
00:50:34,727 --> 00:50:36,598
You know, hips don't lie."
538
00:50:38,687 --> 00:50:40,559
I don't like Shakira's music
539
00:50:40,602 --> 00:50:42,517
but I love the CD you gave me.
540
00:50:48,871 --> 00:50:51,744
I'm actually writing you
to thank you.
541
00:50:51,787 --> 00:50:55,487
And I want you to know that I see what you're doing for me.
542
00:50:58,577 --> 00:51:00,709
I know you don't have much money
543
00:51:00,753 --> 00:51:02,842
almost nothing at all.
544
00:51:02,885 --> 00:51:06,411
I know you sometimes prioritize to buy me lunch
545
00:51:06,454 --> 00:51:07,977
and other things I need
546
00:51:08,021 --> 00:51:10,545
when you can't afford
to buy your own lunch.
547
00:51:13,026 --> 00:51:15,942
Bertil's gonna be moved again
at night to the jail.
548
00:51:15,985 --> 00:51:18,684
This is insane.
549
00:51:18,727 --> 00:51:22,035
[Bertil] When I don't get
the best possible treatment,
550
00:51:22,079 --> 00:51:23,515
you are there to help me.
551
00:51:27,040 --> 00:51:30,130
You fight so that I shall get
the best treatment
552
00:51:30,174 --> 00:51:33,220
so that I can be able
to walk again. Thank you.
553
00:51:34,961 --> 00:51:37,094
Yours truly, The Bertilizer.
554
00:51:41,185 --> 00:51:42,403
Okay...
555
00:51:45,754 --> 00:51:46,886
[mumbles]
556
00:51:54,285 --> 00:51:55,503
[groaning]
557
00:52:00,073 --> 00:52:01,248
[sighs sharply]
558
00:52:13,434 --> 00:52:15,088
[in Norwegian]
559
00:52:36,588 --> 00:52:38,067
[groans]
560
00:52:53,866 --> 00:52:55,084
[chuckles]
561
00:53:02,048 --> 00:53:03,267
Yes!
562
00:53:05,573 --> 00:53:07,749
[laughing]
563
00:53:13,581 --> 00:53:14,626
Oh!
564
00:53:15,975 --> 00:53:18,456
[breathing heavily]
565
00:53:26,855 --> 00:53:28,074
[Barbora in English]
But then, you also have some,
566
00:53:28,117 --> 00:53:30,381
like, special spikes
for when it feels icy.
567
00:53:30,424 --> 00:53:31,425
I do.
568
00:53:34,211 --> 00:53:36,038
-I broke it now.
-Yeah.
569
00:53:36,082 --> 00:53:37,736
-No?
-Yeah.
570
00:53:37,779 --> 00:53:38,954
Hmm.
571
00:53:43,698 --> 00:53:44,873
Wait, wait, wait...
572
00:53:44,917 --> 00:53:47,093
Wait, wait, wait for me, please.
573
00:53:49,226 --> 00:53:50,531
[sighs sharply]
574
00:53:52,707 --> 00:53:53,882
Yeah?
575
00:53:53,926 --> 00:53:57,495
I'm waiting, I'm waiting,
I'm waiting...
576
00:53:57,538 --> 00:53:58,539
Thank you.
577
00:54:01,847 --> 00:54:03,457
I'm waiting,
578
00:54:03,501 --> 00:54:05,111
-And I'm waiting...
-So, my dear,
579
00:54:05,154 --> 00:54:07,766
Merry Christmas!
[speaks Norwegian]
580
00:54:07,809 --> 00:54:09,376
-Fucking shitless.
-To your health.
581
00:54:09,420 --> 00:54:11,204
-For your health.
-Hm!
582
00:54:15,339 --> 00:54:16,601
Ooh, oh...
583
00:54:16,644 --> 00:54:18,559
-[sighs]
-Shush.
584
00:54:34,358 --> 00:54:36,969
I will think you're the craziest
person I've ever met.
585
00:54:37,012 --> 00:54:38,144
No.
[chuckles]
586
00:54:42,409 --> 00:54:44,716
-That was your last cigarette.
-I know.
587
00:55:04,126 --> 00:55:10,045
[judge in Norwegian]
588
00:55:21,318 --> 00:55:23,711
[ominous music]
589
00:55:26,192 --> 00:55:28,803
[judge in Norwegian]
590
00:55:31,023 --> 00:55:33,808
[overlapping dialogue]
591
00:55:42,295 --> 00:55:44,384
[Bertil]
592
00:55:44,428 --> 00:55:45,820
[officer] Barbora?
593
00:55:53,480 --> 00:55:54,829
[officer]
594
00:56:08,800 --> 00:56:10,584
[knocks on glass door]
595
00:56:10,628 --> 00:56:12,717
-[Bertil]
-[female officer]
596
00:56:15,372 --> 00:56:16,938
-[female officer]
-[Bertil]
597
00:56:22,466 --> 00:56:24,772
[indistinct chatter on TV]
598
00:56:28,167 --> 00:56:30,430
[ominous music]
599
00:56:44,009 --> 00:56:47,055
[Bertil in Norwegian]
600
00:58:13,794 --> 00:58:15,535
[in English]
Trying to escape.
601
00:58:15,579 --> 00:58:19,539
[Bertil in Norwegian]
602
00:58:19,583 --> 00:58:21,019
[in English]
It's like over hand coming in.
603
00:58:21,062 --> 00:58:22,934
[Barbora] Yes, I mean,
I could also...
604
00:58:22,977 --> 00:58:28,287
[Bertil in Norwegian]
605
00:58:35,033 --> 00:58:36,904
Have to be careful...
606
00:58:38,863 --> 00:58:41,866
[Bertil in Norwegian]
607
00:59:11,983 --> 00:59:14,420
[ominous music]
608
00:59:35,180 --> 00:59:38,009
[somber music]
609
01:00:11,129 --> 01:00:13,610
[somber music continues]
610
01:00:21,139 --> 01:00:23,228
Come on, Bertil, just...
[tuts]
611
01:00:23,271 --> 01:00:25,230
Oh...
612
01:00:26,057 --> 01:00:27,319
Look at you.
613
01:00:28,059 --> 01:00:29,713
Hm. You have to...
614
01:00:29,756 --> 01:00:31,366
Hm.
[chuckles]
615
01:00:33,107 --> 01:00:35,588
[Barbora] Wow, this is
something. You're standing.
616
01:00:35,632 --> 01:00:38,025
Yeah, just on one feet.
617
01:00:38,069 --> 01:00:39,418
Go. Go back.
618
01:00:39,461 --> 01:00:41,246
-[groans]
-[sighs]
619
01:00:42,769 --> 01:00:44,902
[mumbles]
You look great.
620
01:00:44,945 --> 01:00:46,294
Dear, boy.
621
01:00:46,338 --> 01:00:48,035
Compared to the last time.
622
01:00:49,297 --> 01:00:50,385
How are you?
[sighs]
623
01:00:50,429 --> 01:00:51,648
I'm doing good.
624
01:00:52,300 --> 01:00:53,824
This is Jesus!
625
01:00:53,867 --> 01:00:56,391
-[Bertil] Oh, yes?
-This is fucking Jesus' stigma.
626
01:00:56,435 --> 01:00:58,698
Any idea? So you're stigmatized.
627
01:00:58,742 --> 01:00:59,960
Want it or not.
628
01:01:00,004 --> 01:01:02,746
[both laugh]
629
01:01:02,789 --> 01:01:04,008
I have, uh, feelings now.
630
01:01:04,051 --> 01:01:06,358
-You do or you don't?
-I do.
631
01:01:06,401 --> 01:01:07,881
But this is really gorgeous.
632
01:01:07,925 --> 01:01:09,970
I mean, you had big nail here
633
01:01:10,014 --> 01:01:12,059
from the Romans, you know.
634
01:01:14,235 --> 01:01:16,411
[Barbora stuttering]
You have, like, in the bones.
635
01:01:16,455 --> 01:01:18,718
-You have like screws and...
-Mm-hm.
636
01:01:18,762 --> 01:01:21,460
Titanium screws going...
637
01:01:21,503 --> 01:01:23,331
holding my hips together.
638
01:01:23,375 --> 01:01:26,160
But... Sorry but this
is just so amazing.
639
01:01:26,204 --> 01:01:27,771
[Barbora] This is totally...
640
01:01:27,814 --> 01:01:30,034
-[Bertil] That's deep.
-I have to take picture of this.
641
01:01:30,077 --> 01:01:33,080
-This is...
-It's so deep.
642
01:01:33,124 --> 01:01:36,605
I don't face your face now.
I just focus on your skin.
643
01:01:51,533 --> 01:01:54,754
[Barbora] Do I have to explain
you that I love to
644
01:01:54,798 --> 01:01:56,625
draw and paint hands?
645
01:01:56,669 --> 01:02:01,195
If there's just few information
you should have by now about me,
646
01:02:01,239 --> 01:02:02,414
then one of those should be
647
01:02:02,457 --> 01:02:04,895
that you know
I'm obsessed with hands.
648
01:02:06,026 --> 01:02:07,114
Don't you know that?
649
01:02:07,158 --> 01:02:08,768
Yeah, I'm just...
650
01:02:08,812 --> 01:02:10,596
I'm just curious
about the context.
651
01:02:10,639 --> 01:02:13,164
You find your friend, uh...
652
01:02:14,295 --> 01:02:17,255
destroyed by a car accident
653
01:02:17,298 --> 01:02:19,039
and what you focus
is on the wound.
654
01:02:19,083 --> 01:02:21,607
[oöystein] Don't you feel like
it's a bit uncomfortable
655
01:02:21,650 --> 01:02:23,522
to use that to create art?
656
01:02:23,565 --> 01:02:25,176
[Barbora]
No, because he survived.
657
01:02:25,219 --> 01:02:27,831
Probably,
if he's not a survivor,
658
01:02:27,874 --> 01:02:30,355
maybe I would have
very different feeling.
659
01:02:30,398 --> 01:02:34,359
Maybe I would not make the
drawing at all or the painting.
660
01:02:34,402 --> 01:02:36,796
Because he could not give me
his agreement
661
01:02:36,840 --> 01:02:41,409
whether, uh, I could paint that
or draw that.
662
01:02:41,453 --> 01:02:43,542
That would be different,
but now that
663
01:02:43,585 --> 01:02:45,718
we know that he's out of that,
664
01:02:45,762 --> 01:02:47,807
so...
665
01:02:47,851 --> 01:02:50,505
I have absolutely
no more problems
666
01:02:51,419 --> 01:02:53,639
towards anybody
667
01:02:53,682 --> 01:02:55,728
working with this motif.
668
01:02:55,772 --> 01:02:57,730
It's not a big problem
669
01:02:57,774 --> 01:02:59,079
but I just think
it's interesting that
670
01:02:59,123 --> 01:03:02,169
you don't find it problematic
at all in any way.
671
01:03:02,213 --> 01:03:04,868
[stuttering]
Well, darling, don't...
672
01:03:04,911 --> 01:03:06,434
-It's like you don't...
-No, you can't se...
673
01:03:06,478 --> 01:03:08,001
-wanna hear...
-But, sweetheart,
674
01:03:08,045 --> 01:03:09,611
no, but you did not hear
my answers.
675
01:03:09,655 --> 01:03:10,917
Like how can you say
676
01:03:10,961 --> 01:03:13,180
that I don't find it problematic
at all?
677
01:03:13,224 --> 01:03:15,443
I never said that. Of course,
I find it problematic.
678
01:03:15,487 --> 01:03:16,749
-Okay!
-But still, of course,
679
01:03:16,793 --> 01:03:18,446
I go for it when I feel
680
01:03:18,490 --> 01:03:21,145
that the person that
might be involved in it
681
01:03:21,188 --> 01:03:22,886
-can handle it.
-Just, okay,
682
01:03:22,929 --> 01:03:25,671
You are working in the world
and then you find some suffering
683
01:03:25,714 --> 01:03:27,847
uh, you think,
"Whoa! That's beautiful!
684
01:03:27,891 --> 01:03:29,980
I wanna bring it
into my studio."
685
01:03:30,023 --> 01:03:32,983
It's not a way of dealing
with the world. It's not...
686
01:03:33,026 --> 01:03:37,161
It's... Isn't there a paradox
here or some...
687
01:03:37,204 --> 01:03:39,772
-I don't know. It's just...
-This suffering has to fulfill
688
01:03:39,816 --> 01:03:42,166
one basic rule for me.
689
01:03:42,209 --> 01:03:44,342
It has to be aesthetic.
690
01:03:44,385 --> 01:03:46,866
-Yeah, I know...
-It has to have aesthetics.
691
01:03:48,650 --> 01:03:50,304
Happy guy!
[chuckles]
692
01:03:50,348 --> 01:03:51,697
-[Barbora] Who is gonna hug me?
-Yeah, but...
693
01:03:51,740 --> 01:03:53,220
-Yeah?
-I'm handicapped.
694
01:03:53,264 --> 01:03:55,048
-[Bertil] Okay, fuck off.
-oöystein] No, no.
695
01:03:55,092 --> 01:03:56,223
Be careful. Be careful.
696
01:03:57,181 --> 01:03:59,009
[both groaning]
697
01:03:59,705 --> 01:04:00,880
[Bertil groans]
698
01:04:00,924 --> 01:04:02,969
-You're such a...
-[Bertil] I love you!
699
01:04:03,013 --> 01:04:04,797
-oöystein laughing]
-[sighs]
700
01:04:04,841 --> 01:04:07,365
Then give me a favor
and sit down, okay?
701
01:04:07,408 --> 01:04:09,758
-Okay.
-Good.
702
01:04:09,802 --> 01:04:11,195
-Look at me now.
-Go.
703
01:04:11,238 --> 01:04:12,892
[sighs sharply]
704
01:04:12,936 --> 01:04:14,154
[oöystein laughs]
705
01:04:14,198 --> 01:04:15,982
[Barbora] That's exactly
what you should be doing
706
01:04:16,026 --> 01:04:17,679
-based on the papers
-Yeah.
707
01:04:17,723 --> 01:04:20,117
-that we have read, you know.
-Yes... Yesterday...
708
01:04:20,160 --> 01:04:22,336
Yesterday,
it was four weeks ago,
709
01:04:22,380 --> 01:04:24,948
I broke my back three places,
710
01:04:24,991 --> 01:04:27,124
-my hip eight places.
-Is it four weeks ago?
711
01:04:27,167 --> 01:04:28,516
Yes, yes, they was.
712
01:04:28,560 --> 01:04:31,737
And my... both shoulders,
and my ribs,
713
01:04:31,780 --> 01:04:33,434
and now I'm here.
714
01:04:33,478 --> 01:04:36,350
-Fuck, please. Please.
-[Barbora laughing]
715
01:04:37,134 --> 01:04:38,831
-Please.
-And yesterday,
716
01:04:38,875 --> 01:04:42,008
I walked one kilometer
with crutches.
717
01:04:42,052 --> 01:04:43,880
[oöystein] But it's nice
to see you!
718
01:04:43,923 --> 01:04:47,057
You look surprisingly, uh, okay.
719
01:04:47,100 --> 01:04:49,102
-[Bertil] I am okay.
-Yeah?
720
01:05:09,906 --> 01:05:10,907
[sniffs]
721
01:05:18,001 --> 01:05:20,351
I'm trying to understand
722
01:05:20,394 --> 01:05:22,701
whether you do understand
723
01:05:22,744 --> 01:05:24,877
the practical
and emotional risk.
724
01:05:27,967 --> 01:05:29,882
Not until you ask me.
725
01:05:31,188 --> 01:05:33,407
-And so I'm trying to ask you
-Okay.
726
01:05:33,451 --> 01:05:35,366
why don't you think so
727
01:05:35,409 --> 01:05:37,194
because it's so obvious for me
728
01:05:37,237 --> 01:05:39,761
that there is practical
and emotional risk
729
01:05:39,805 --> 01:05:42,503
in getting involved
with somebody that...
730
01:05:43,200 --> 01:05:45,724
so likely...
731
01:05:45,767 --> 01:05:49,162
can happen to not be able
to take care of themself.
732
01:05:49,206 --> 01:05:52,339
Which means that you,
as involved emotionally,
733
01:05:52,383 --> 01:05:54,428
existentially, is...
734
01:05:54,472 --> 01:05:55,995
in a relationship with somebody
735
01:05:56,039 --> 01:05:57,649
that doesn't take care
of themselves,
736
01:05:57,692 --> 01:05:59,999
you will have to take care
of it.
737
01:06:00,043 --> 01:06:02,001
And I... It's not...
738
01:06:02,045 --> 01:06:05,178
And I don't say that we should
stop taking care of people
739
01:06:05,222 --> 01:06:08,007
when they need our help,
that's not what I'm saying.
740
01:06:08,051 --> 01:06:10,314
So, it's not about what is
741
01:06:10,357 --> 01:06:12,925
the good moral thing to do here.
I'm just...
742
01:06:12,969 --> 01:06:17,974
trying to understand how you can
put yourself in that situation
743
01:06:18,017 --> 01:06:19,888
without, sort of...
744
01:06:22,674 --> 01:06:27,722
having like critical...
How you'll grade yourself.
745
01:06:27,766 --> 01:06:29,637
That's what I'm trying
to understand.
746
01:06:32,075 --> 01:06:36,122
I just haven't had such dialogue
with the critical myself.
747
01:06:36,166 --> 01:06:38,646
Why?
748
01:06:38,690 --> 01:06:41,823
It did not happen.
It hasn't happened.
749
01:06:41,867 --> 01:06:43,782
[sighs]
I don't wanna sound
750
01:06:43,825 --> 01:06:45,740
sort of pathetic or theatrical
751
01:06:45,784 --> 01:06:49,744
but, really, the moment
I have met him at the courtroom,
752
01:06:49,788 --> 01:06:51,572
I really, sort of,
fell in love with him
753
01:06:51,616 --> 01:06:55,098
like there was no way
how I could...
754
01:06:55,141 --> 01:06:58,057
how I could see the...
the thief in this guy.
755
01:06:58,101 --> 01:07:01,626
Really, I just saw purely
like naked soul standing there.
756
01:07:01,669 --> 01:07:03,932
-Don't... I don't have...
-Wait. I'm just coming to...
757
01:07:03,976 --> 01:07:04,977
to... Okay?
758
01:07:06,587 --> 01:07:11,114
I did not plan to start
a big friendship with this guy.
759
01:07:11,157 --> 01:07:14,291
But I, at the same time,
did not plan anything at all.
760
01:07:14,334 --> 01:07:15,596
I just let it flow.
761
01:07:15,640 --> 01:07:19,557
For me, as a boyfriend,
this is very important.
762
01:07:19,600 --> 01:07:21,994
Okay? This is very important.
763
01:07:22,038 --> 01:07:26,042
[stuttering]
'Cause it... This is...
764
01:07:33,658 --> 01:07:36,617
This is a possible
attraction toward...
765
01:07:36,661 --> 01:07:38,967
something which is destructive.
766
01:07:39,011 --> 01:07:42,188
Which, of course,
is relevant for me.
767
01:07:42,232 --> 01:07:45,670
That's the reason
why I'm asking, you know.
768
01:07:46,236 --> 01:07:48,499
[loud whirring]
769
01:08:00,554 --> 01:08:03,296
Um, I guess
it did not work, right?
770
01:08:04,341 --> 01:08:06,038
It's set.
771
01:08:06,082 --> 01:08:07,648
Can we try once more?
772
01:08:10,956 --> 01:08:13,045
[beeping]
773
01:08:19,791 --> 01:08:23,969
Uh, can we maybe even
try it without, uh, grapes?
774
01:08:24,012 --> 01:08:25,101
Okay.
775
01:08:26,319 --> 01:08:28,887
There is, uh, actually,
certain chance
776
01:08:28,930 --> 01:08:30,410
-that I...
-Okay.
777
01:08:38,984 --> 01:08:41,552
-[humming]
-[clanking]
778
01:08:43,597 --> 01:08:44,859
[Barbora] Shoot!
779
01:08:48,472 --> 01:08:49,473
[groans]
780
01:09:00,658 --> 01:09:01,702
[chuckles]
781
01:09:02,964 --> 01:09:04,183
Okay...
782
01:09:05,750 --> 01:09:07,099
[blows raspberries]
783
01:09:12,496 --> 01:09:15,325
One thousand two hundred twenty.
784
01:09:15,368 --> 01:09:17,805
Great. Where shall I find that?
785
01:09:29,121 --> 01:09:32,080
Seven thousand? For what?
786
01:09:37,564 --> 01:09:39,610
[clacking]
787
01:09:50,882 --> 01:09:52,710
[Barbora] What really occupies
my life the most
788
01:09:52,753 --> 01:09:53,972
is the painting.
789
01:09:54,015 --> 01:09:57,018
When I close the door
of the studio,
790
01:09:57,062 --> 01:09:59,107
I start to paint.
791
01:09:59,151 --> 01:10:01,197
And that's my...
that's my universe.
792
01:10:03,677 --> 01:10:05,505
I need to paint every day.
793
01:10:05,549 --> 01:10:10,293
I really feel like I'm, um,
the painting junkie, sort of.
794
01:10:10,336 --> 01:10:13,600
I know that I'm doing it
on cost of oöystein.
795
01:10:13,644 --> 01:10:16,168
And that really doesn't...
796
01:10:16,212 --> 01:10:20,085
uh, do any good
to our relationship.
797
01:10:22,087 --> 01:10:24,742
-[clacks]
-Shit!
798
01:10:24,785 --> 01:10:26,831
[oöystein] One thing is
her passion about painting
799
01:10:26,874 --> 01:10:28,876
and like I wanna create this,
800
01:10:28,920 --> 01:10:30,965
but when it turns unhealthy
801
01:10:31,009 --> 01:10:33,316
in the way that you
could stand there and paint
802
01:10:33,359 --> 01:10:35,753
and the whole world
falls apart around you.
803
01:10:37,276 --> 01:10:38,756
That's her mechanism
804
01:10:39,583 --> 01:10:41,193
that I find a bit scary.
805
01:10:42,890 --> 01:10:46,503
I mean, when she moves from
Berlin, she moved for a man,
806
01:10:46,546 --> 01:10:49,332
that, you know,
807
01:10:49,375 --> 01:10:52,813
he was not just wanting
to kill her,
808
01:10:52,857 --> 01:10:54,815
he wanted to kill me as well,
you know.
809
01:10:54,859 --> 01:10:57,862
We fled Berlin, basically.
810
01:10:57,905 --> 01:11:01,039
From a really crazy man that she
had broken off many years ago,
811
01:11:01,082 --> 01:11:04,825
but continue to be in
a, sort of, relationship with
812
01:11:04,869 --> 01:11:07,611
just because it made her
the space
813
01:11:07,654 --> 01:11:10,440
the she needed to paint.
814
01:11:10,483 --> 01:11:12,355
This is insane for me.
815
01:11:12,398 --> 01:11:15,575
It's like, how can you put
yourself live in that situation?
816
01:11:15,619 --> 01:11:17,621
It's like letting your kid
play in traffic.
817
01:11:17,664 --> 01:11:20,711
You don't do that, you know.
818
01:11:20,754 --> 01:11:23,670
I played in traffic in Prague.
819
01:11:23,714 --> 01:11:25,063
There was no other way.
820
01:11:25,106 --> 01:11:26,891
Yeah,
but there's something there.
821
01:11:26,934 --> 01:11:29,546
What you're saying now,
that is actually...
822
01:11:29,589 --> 01:11:31,374
-It's not just...
-That is the most funny thing
823
01:11:31,417 --> 01:11:32,853
-to say.
-Yeah, yeah, yeah. I agree.
824
01:11:32,897 --> 01:11:34,507
It's funny on the one level.
825
01:11:34,551 --> 01:11:37,205
But on one level, it's true.
826
01:11:37,249 --> 01:11:39,904
You know, some part of you...
827
01:11:39,947 --> 01:11:41,514
have the kid in you.
828
01:11:41,558 --> 01:11:44,561
And you just place this kid
into the parking or the middle
829
01:11:44,604 --> 01:11:45,953
of the motor road
830
01:11:45,997 --> 01:11:48,260
and you just let her play there.
831
01:11:48,304 --> 01:11:51,481
And it's scary to see
being a partner
832
01:11:51,524 --> 01:11:53,831
that, okay, so something of you,
833
01:11:53,874 --> 01:11:55,441
you really don't take care of.
834
01:11:55,485 --> 01:11:56,747
And you don't care.
835
01:11:57,313 --> 01:11:58,357
Hm.
836
01:11:58,401 --> 01:12:00,054
There's little kid inside of you
837
01:12:00,098 --> 01:12:02,883
you just don't pick up
and take care of.
838
01:12:02,927 --> 01:12:06,409
That's the most scary part.
839
01:12:06,452 --> 01:12:08,628
I feel that my kid
wants to paint.
840
01:12:15,809 --> 01:12:16,941
Hm.
841
01:12:18,116 --> 01:12:20,466
Thank you, Lord, for all the...
842
01:12:22,468 --> 01:12:24,122
treasures you're giving us.
843
01:12:28,300 --> 01:12:30,084
God bless.
844
01:12:30,128 --> 01:12:31,216
-[female curator] Hi.
-Hi.
845
01:12:31,956 --> 01:12:34,132
Sorry, okay.
846
01:12:34,175 --> 01:12:37,570
Um, sorry for the late reply
but, um...
847
01:12:37,614 --> 01:12:39,920
but we are
a very commercial gallery
848
01:12:39,964 --> 01:12:43,968
so, um, so I don't think
it's for us.
849
01:12:44,011 --> 01:12:49,103
And I think, um, we have already two exhibitions in October
850
01:12:49,147 --> 01:12:53,412
so, um, so it's no way
we can do it, I'm sorry.
851
01:12:53,456 --> 01:12:55,283
Okay.
852
01:13:13,911 --> 01:13:15,216
[sighs sharply]
853
01:13:18,916 --> 01:13:22,746
No after no after no after no.
854
01:13:24,095 --> 01:13:27,141
Will anybody ever say yes to me?
855
01:13:30,493 --> 01:13:32,582
[phone beeps]
856
01:13:32,625 --> 01:13:37,456
[operator speaking Norwegian]
857
01:13:37,500 --> 01:13:40,981
[Dian in English]
Barbora, it's Dian.
858
01:13:41,025 --> 01:13:44,028
Um, I sent you an email
about two weeks ago
859
01:13:44,071 --> 01:13:49,163
because, uh, you know
three payments are with you.
860
01:13:49,207 --> 01:13:51,035
And I have not heard
anything from you.
861
01:13:52,384 --> 01:13:54,430
And please stay contact.
862
01:13:57,911 --> 01:13:59,086
[sniffs]
863
01:14:00,740 --> 01:14:02,438
[sighs sharply]
864
01:14:13,840 --> 01:14:15,451
[whimpers]
865
01:14:24,634 --> 01:14:26,244
So stupid.
866
01:14:43,522 --> 01:14:45,698
[sobbing]
867
01:14:59,886 --> 01:15:01,975
[oöystein] What?
Something important?
868
01:15:02,019 --> 01:15:04,674
Just would like to discuss
something with you
869
01:15:04,717 --> 01:15:07,764
but we'd might need
little bit more time so, um...
870
01:15:07,807 --> 01:15:11,637
- About...
-No.
871
01:15:11,681 --> 01:15:14,858
-So about what then?
-About my rent in the atelier.
872
01:15:16,120 --> 01:15:18,644
-About rent in the atelier?
-Mm-hm.
873
01:15:18,688 --> 01:15:20,907
You didn't pay rent or...
874
01:15:20,951 --> 01:15:22,866
I owe rent, yes.
875
01:15:22,909 --> 01:15:24,868
How much of the owe left?
876
01:15:24,911 --> 01:15:26,130
Three months.
877
01:15:27,348 --> 01:15:29,699
So how much is in three months?
878
01:15:29,742 --> 01:15:31,614
[breathes]
Um...
879
01:15:31,657 --> 01:15:33,920
almost 15,000.
880
01:15:33,964 --> 01:15:35,443
Fifteen thousand.
881
01:15:35,487 --> 01:15:38,055
Okay, okay.
882
01:15:38,098 --> 01:15:41,406
So, I will call you back when
I'm finished with meeting. Ok?
883
01:15:41,449 --> 01:15:42,929
Thank you, darling.
884
01:15:42,973 --> 01:15:45,062
-Okay. Ciao, ciao.
-Thank you. Ciao.
885
01:15:46,846 --> 01:15:47,978
-[call dropped]
-[sobs]
886
01:15:58,554 --> 01:16:00,730
[ominous music]
887
01:16:16,267 --> 01:16:18,269
[ominous music continues]
888
01:16:36,983 --> 01:16:38,463
[breathes heavily]
889
01:16:44,469 --> 01:16:45,470
[sighs]
890
01:16:55,698 --> 01:16:57,613
[beeping]
891
01:17:16,588 --> 01:17:19,504
[operator speaking Norwegian]
892
01:17:22,159 --> 01:17:23,595
[in English]
Hi, Barbora.
893
01:17:23,639 --> 01:17:25,162
I'm just calling from jail
894
01:17:25,205 --> 01:17:28,469
but you can't pick up the phone
so I'm calling you later.
895
01:17:28,513 --> 01:17:29,775
[Bertil] Okay? Bye.
896
01:17:35,868 --> 01:17:38,131
[foreboding music]
897
01:17:42,440 --> 01:17:45,443
[metal thudding]
898
01:17:52,058 --> 01:17:53,886
[speaking Norwegian]
899
01:18:06,116 --> 01:18:08,509
[foreboding music]
900
01:18:15,386 --> 01:18:16,387
[Bertil groans]
901
01:18:22,785 --> 01:18:25,918
-[man 2]
-[Bertil]
902
01:18:25,962 --> 01:18:27,615
[man 2]
903
01:18:34,971 --> 01:18:37,060
[Bertil]
904
01:18:37,103 --> 01:18:38,539
-[man 2]
-[Bertil] Hm.
905
01:18:40,803 --> 01:18:44,894
-[man 2]
-[Bertil] Hm.
906
01:19:25,848 --> 01:19:28,285
[Bertil]
907
01:19:31,462 --> 01:19:32,724
[man 2] Mm-hm.
908
01:19:32,768 --> 01:19:36,467
[Bertil]
909
01:19:46,694 --> 01:19:47,739
[man 2 in English]
Not bad.
910
01:19:49,349 --> 01:19:52,265
[Bertil in Norwegian]
911
01:20:22,905 --> 01:20:23,993
[Bertil]
912
01:20:33,829 --> 01:20:37,745
[man 2]
913
01:20:49,975 --> 01:20:53,283
[man 2]
914
01:20:58,114 --> 01:21:02,292
[Bertil]
915
01:21:21,877 --> 01:21:25,619
-[man 2]
-[Bertil]
916
01:21:46,205 --> 01:21:47,946
[device beeping]
917
01:21:49,252 --> 01:21:50,949
[keys jangling]
918
01:21:58,696 --> 01:22:00,219
[gate clanks]
919
01:22:35,733 --> 01:22:37,953
[ominous music]
920
01:22:55,361 --> 01:22:57,885
-[razor buzzing]
-[indistinct chatter]
921
01:23:10,811 --> 01:23:11,943
[Bertil] Hm?
922
01:23:14,163 --> 01:23:15,729
[Bertil]
923
01:23:20,082 --> 01:23:23,259
-[razor buzzing]
-[indistinct chatter]
924
01:23:57,206 --> 01:23:58,468
[Bertil]
925
01:23:59,817 --> 01:24:00,992
[laughs]
926
01:24:27,540 --> 01:24:29,673
[car engine sputtering]
927
01:24:59,746 --> 01:25:02,140
[Bertil]
928
01:25:07,450 --> 01:25:08,842
[sighs]
929
01:25:13,934 --> 01:25:17,677
-[Bertil]
-[woman 2]
930
01:25:25,729 --> 01:25:28,471
[Bertil]
931
01:25:28,514 --> 01:25:30,081
[woman 2]
932
01:26:03,897 --> 01:26:05,769
-[smooches]
-Hm.
933
01:26:19,043 --> 01:26:21,045
[gloomy music]
934
01:26:33,057 --> 01:26:34,450
[Bertil] Dear Barbora.
935
01:26:36,408 --> 01:26:39,672
I'm looking at my hands,
they don't fit me.
936
01:26:39,716 --> 01:26:41,196
Or do they?
937
01:26:43,023 --> 01:26:45,896
My hands tell so many stories.
938
01:26:45,939 --> 01:26:47,985
I just realized
how big they are.
939
01:26:50,422 --> 01:26:52,511
Soon, I'll be 40 years old.
940
01:26:54,383 --> 01:26:56,602
I can see the age of my hands.
941
01:26:56,646 --> 01:26:59,431
Forty brutal years
that have scarred me.
942
01:27:02,521 --> 01:27:04,610
All my defects grow in the dark
943
01:27:04,654 --> 01:27:06,786
and die in the light
of exposure.
944
01:27:09,267 --> 01:27:13,271
A fucking change. My mind
is clear, sober, and clean.
945
01:27:14,054 --> 01:27:16,013
[indistinct chatter]
946
01:27:16,056 --> 01:27:17,797
Today, I have a good life.
947
01:27:19,408 --> 01:27:22,498
I began studying
to become a nurse.
948
01:27:28,068 --> 01:27:30,201
I work part time as a carpenter.
949
01:27:33,987 --> 01:27:38,340
My girlfriend is a associate
principal at a school in Oslo.
950
01:27:38,383 --> 01:27:42,039
We met on online dating and we live in a big, nice apartment
951
01:27:42,082 --> 01:27:44,737
with a view over the fjord
into Oslo.
952
01:27:44,781 --> 01:27:47,740
[engine sputtering]
953
01:27:47,784 --> 01:27:50,569
I just bought myself
the biggest dream of them all.
954
01:27:50,613 --> 01:27:53,006
I finally got myself
a Harley Davidson.
955
01:27:56,096 --> 01:27:57,272
I hope you're doing good.
956
01:27:58,273 --> 01:27:59,970
Let's meet soon.
957
01:28:00,013 --> 01:28:02,015
Can I come visit you
at your studio?
958
01:28:03,843 --> 01:28:06,455
Love and all the best
from a decent criminal.
959
01:28:15,377 --> 01:28:16,682
[Barbora] Hi, baby.
960
01:28:16,726 --> 01:28:18,467
[Bertil] Hi, Barbora.
Just checking.
961
01:28:18,510 --> 01:28:20,599
Maybe. I come for dinner?
962
01:28:20,643 --> 01:28:21,818
Yes.
963
01:28:22,732 --> 01:28:25,343
Okay. I'll see what I can find.
964
01:28:25,387 --> 01:28:26,692
Okay, baby. Thanks a lot.
965
01:28:26,736 --> 01:28:28,346
-Bye. Ciao, ciao.
-Thank you very much.
966
01:28:29,652 --> 01:28:31,436
I don't like the corner
of pizzas.
967
01:28:33,873 --> 01:28:35,222
'Cause it doesn't...
968
01:28:35,266 --> 01:28:36,963
You don't like the corner
of pizzas either, huh?
969
01:28:38,443 --> 01:28:40,227
Of course,
I already take the middle.
970
01:28:40,271 --> 01:28:41,490
[Bertil] You just start with...
971
01:28:41,533 --> 01:28:43,318
just start taking the pieces
in the middle.
972
01:29:10,954 --> 01:29:12,042
[knocks on door]
973
01:29:13,348 --> 01:29:14,392
-Hi.
-Hi!
974
01:29:14,436 --> 01:29:15,741
We bring food!
975
01:29:17,264 --> 01:29:20,311
-How are you?
-[both groaning]
976
01:29:21,356 --> 01:29:23,488
Nice to see you again!
977
01:29:25,577 --> 01:29:27,362
[Barbora sighs]
978
01:29:34,281 --> 01:29:35,935
[both chuckle]
979
01:29:37,197 --> 01:29:38,808
Nice to have breakfast with you.
980
01:29:38,851 --> 01:29:40,200
-Mm-hm.
-[chuckles]
981
01:29:58,305 --> 01:30:00,786
Did you have any dreams
that night?
982
01:30:00,830 --> 01:30:03,615
-Hm?
-Have you dreamt something?
983
01:30:04,268 --> 01:30:05,269
No.
984
01:30:07,358 --> 01:30:10,883
When.. But, um,
I couldn't sleep. I was just...
985
01:30:10,927 --> 01:30:14,800
I was just lying and thinking
about how good life was.
986
01:30:16,323 --> 01:30:17,847
-Was?
-Uh, is.
987
01:30:17,890 --> 01:30:19,762
-Is?
-Huh...
988
01:30:19,805 --> 01:30:22,504
That's a dream good enough? No?
989
01:30:23,896 --> 01:30:24,897
Hm.
990
01:30:28,684 --> 01:30:31,469
When the heck did I think that
for the last time?
991
01:30:33,906 --> 01:30:34,994
Hmm.
992
01:30:38,476 --> 01:30:40,522
I really think that
the couple therapy
993
01:30:40,565 --> 01:30:43,481
-is just fucking me up totally.
-[chuckles]
994
01:30:43,525 --> 01:30:46,789
-That's not...
-The more visits I have there,
995
01:30:46,832 --> 01:30:49,008
the more shitty I feel
about myself.
996
01:30:49,052 --> 01:30:52,534
Yeah,
but that is just like for now.
997
01:30:52,577 --> 01:30:53,622
-It's about...
-And this now,
998
01:30:53,665 --> 01:30:55,450
it's already like
over two months.
999
01:30:55,493 --> 01:30:56,886
No, it's about you...
1000
01:30:56,929 --> 01:30:58,104
And it's just getting worse
and worse.
1001
01:30:58,148 --> 01:31:02,152
Yeah, it will...
but it will get better.
1002
01:31:02,195 --> 01:31:04,546
That you feel like shit
is a good thing.
1003
01:31:04,589 --> 01:31:07,331
It means, because...
1004
01:31:07,374 --> 01:31:10,769
being in this therapy
talking to people, it's like...
1005
01:31:12,205 --> 01:31:14,207
you start to realize...
1006
01:31:14,251 --> 01:31:16,993
-How fucked up I am?
-think and...
1007
01:31:17,036 --> 01:31:19,648
and does, and enlighten you
in a way.
1008
01:31:19,691 --> 01:31:21,432
-No. I'm aware of that.
-And don't handle it.
1009
01:31:21,476 --> 01:31:24,479
I sort of, yeah, the handling,
that's the part here now.
1010
01:31:25,392 --> 01:31:27,046
And it takes time.
1011
01:31:27,090 --> 01:31:29,919
I just, sort of, never thought
that I am so fucked up.
1012
01:31:29,962 --> 01:31:31,921
-Mm-mm. You say fucked up.
-You know?
1013
01:31:31,964 --> 01:31:33,400
Thank you.
1014
01:31:33,444 --> 01:31:35,228
-I like honesty.
-[Bertil laughs]
1015
01:31:36,578 --> 01:31:38,580
You remember that I told you
1016
01:31:38,623 --> 01:31:41,626
that I met the other guy
name Mikel?
1017
01:31:41,670 --> 01:31:43,280
The other thief?
1018
01:31:43,323 --> 01:31:44,324
Hm?
1019
01:31:44,803 --> 01:31:46,109
No?
1020
01:31:46,152 --> 01:31:47,676
Wow. Um...
1021
01:31:48,764 --> 01:31:50,330
Then let me tell you now.
1022
01:31:52,942 --> 01:31:55,118
[Barbora] I started to search
for Mikel
1023
01:31:55,161 --> 01:31:57,337
when I was making
the painting of you.
1024
01:32:02,386 --> 01:32:06,042
We had is name
from the court papers.
1025
01:32:06,085 --> 01:32:08,000
Your gut feeling
got so much to tell you
1026
01:32:08,044 --> 01:32:10,089
-that this really could be...
-No...
1027
01:32:10,133 --> 01:32:11,613
73...
1028
01:32:11,656 --> 01:32:13,136
[clears throat]
1029
01:32:13,179 --> 01:32:14,659
[call disconnects]
1030
01:32:14,703 --> 01:32:16,356
[Barbora] But it was
impossible to reach him
1031
01:32:16,400 --> 01:32:19,490
because he was in prison
at that time.
1032
01:32:20,535 --> 01:32:22,798
And then time passed by
1033
01:32:22,841 --> 01:32:24,669
and many things happened.
1034
01:32:26,105 --> 01:32:28,543
[foreboding music]
1035
01:32:31,067 --> 01:32:33,765
[Barbora] And then when he got out of the prison...
1036
01:32:38,553 --> 01:32:39,989
I was able to reach him.
1037
01:32:40,032 --> 01:32:41,077
And when... And when...
1038
01:32:41,120 --> 01:32:42,165
But listen, Bertil, let me talk.
1039
01:32:42,208 --> 01:32:43,645
-Why can't I never talk?
-No.
1040
01:32:43,688 --> 01:32:46,125
Because you always step
into the middle of my sentence.
1041
01:32:46,169 --> 01:32:47,257
[overlapping dialogue]
1042
01:32:47,300 --> 01:32:49,346
Your sentence
is like eight minutes.
1043
01:32:49,389 --> 01:32:50,739
I have to talk somewhere.
1044
01:32:50,782 --> 01:32:52,871
Well, for somebody
who doesn't talk the whole day,
1045
01:32:52,915 --> 01:32:54,960
it's quite a good exercise
1046
01:32:55,004 --> 01:32:56,396
to have it sometimes
for eight minutes.
1047
01:32:56,440 --> 01:32:57,702
I like that.
1048
01:32:57,746 --> 01:32:58,964
Thank you.
1049
01:32:59,008 --> 01:33:01,227
-[Mikel] Hello?
-Hello, Mikel.
1050
01:33:01,271 --> 01:33:03,621
Um, this is Barbora.
1051
01:33:03,665 --> 01:33:06,493
-Hi. Hi.
-I guess you night know
1052
01:33:06,537 --> 01:33:07,843
who I am.
1053
01:33:07,886 --> 01:33:08,974
Yes, yes.
1054
01:33:16,591 --> 01:33:18,723
[Barbora] Hi! Um...
1055
01:33:18,767 --> 01:33:21,900
Barbora. So nice to meet you,
finally.
1056
01:33:21,944 --> 01:33:24,555
Listen,
can we go for coffee or...
1057
01:33:24,599 --> 01:33:28,080
I just simply would love to hear
as much as you can tell me
1058
01:33:28,124 --> 01:33:29,647
-because it's fascinating for...
-Yeah, yeah.
1059
01:33:29,691 --> 01:33:32,084
I would love to understand
as much as possible
1060
01:33:32,128 --> 01:33:33,782
-about that very day, you know.
-Yeah...
1061
01:33:33,825 --> 01:33:35,958
[Mike] I want
to be able to tell you
1062
01:33:36,001 --> 01:33:38,221
as much as I remember.
1063
01:33:38,264 --> 01:33:39,744
-Just tell me.
-Yeah.
1064
01:33:39,788 --> 01:33:42,225
I'm really open
with one big ear.
1065
01:33:42,268 --> 01:33:43,966
[Mikel] So, what happened...
1066
01:33:44,009 --> 01:33:46,272
[Barbora] So he told me all
that he remembered.
1067
01:33:46,316 --> 01:33:49,928
And he's quite surprised that
he really remembered a lot.
1068
01:33:49,972 --> 01:33:53,540
He told me that each of you
had taken one painting.
1069
01:33:55,107 --> 01:33:58,284
And that you have never met
since then.
1070
01:33:58,328 --> 01:34:00,939
And then he even told me
where he went
1071
01:34:00,983 --> 01:34:02,637
with the Swan Song painting.
1072
01:34:04,247 --> 01:34:07,859
[Mikel] I placed it in the
apartment of another gangster.
1073
01:34:09,600 --> 01:34:12,211
He hide it somewhere
1074
01:34:12,255 --> 01:34:15,606
or he has sold it to someone.
1075
01:34:15,650 --> 01:34:17,826
-Okay.
-And, um...
1076
01:34:17,869 --> 01:34:19,915
he know where it is.
1077
01:34:20,916 --> 01:34:22,526
He must know where it is.
1078
01:34:22,569 --> 01:34:25,224
It doesn't fly out the window,
you know?
1079
01:34:26,661 --> 01:34:29,751
This is a very sneaky guy.
1080
01:34:34,756 --> 01:34:36,322
Don't go there alone.
1081
01:34:36,366 --> 01:34:38,629
No, I won't. Of course,
I won't go there all alone.
1082
01:34:38,673 --> 01:34:41,501
This is a psycho, you know.
1083
01:34:41,545 --> 01:34:43,503
You will be killed.
1084
01:34:46,768 --> 01:34:51,424
I even got to know
where the Swan Song painting
1085
01:34:52,208 --> 01:34:53,818
was brought to.
1086
01:34:53,862 --> 01:34:55,298
-No.
-By Mikel.
1087
01:34:55,341 --> 01:34:57,169
-Really?
-Yes.
1088
01:34:57,213 --> 01:34:59,868
He's a very nasty mafia guy.
1089
01:34:59,911 --> 01:35:03,610
Sort of like he thinks
he's really big and maybe he is.
1090
01:35:03,654 --> 01:35:06,657
And he's also
like physically big, like,
1091
01:35:06,701 --> 01:35:09,660
you know, working out
and being really bad boy.
1092
01:35:09,704 --> 01:35:11,706
Like really bad boy.
1093
01:35:27,112 --> 01:35:29,767
[Bertil] You just went to this
and knock on door,
1094
01:35:29,811 --> 01:35:31,769
"Hi, do you have my painting"?
1095
01:35:31,813 --> 01:35:33,249
[chuckles]
1096
01:35:33,292 --> 01:35:35,773
-[Barbora] No, not really.
-But...
1097
01:35:35,817 --> 01:35:37,993
What kind of people live there?
1098
01:35:38,036 --> 01:35:41,474
Well, Mikel said that
this is rather dangerous place.
1099
01:35:41,518 --> 01:35:44,869
He really did not recommend me
to go there alone.
1100
01:35:44,913 --> 01:35:47,393
I'll be there, uh, before...
1101
01:35:47,437 --> 01:35:49,134
[Barbora] Therefore,
he put me in contact
1102
01:35:49,178 --> 01:35:51,484
with one of his friends who lives there in the neighborhood
1103
01:35:51,528 --> 01:35:54,618
in the same block of flats
like the mafia guy.
1104
01:35:54,661 --> 01:35:56,098
-[Barbora] That's the seller.
-Yeah?
1105
01:35:56,141 --> 01:35:57,839
Would that make sense
you think, too?
1106
01:35:57,882 --> 01:35:59,884
-[mumbles]
-[Barbora] Could we?
1107
01:35:59,928 --> 01:36:01,407
Could we take a look there
as well?
1108
01:36:03,845 --> 01:36:05,629
I mean, once we are here,
you know...
1109
01:36:09,415 --> 01:36:11,243
-[door slams]
-[sighs]
1110
01:36:12,854 --> 01:36:14,812
[muttering]
1111
01:36:18,598 --> 01:36:20,426
[mumbling]
1112
01:36:20,470 --> 01:36:21,863
[wood cracks]
1113
01:36:38,096 --> 01:36:40,664
Yeah. Wow.
1114
01:36:43,449 --> 01:36:45,669
[woman 2]
Still no sleeping here.
1115
01:36:45,712 --> 01:36:47,976
-There are people sleeping here?
-Yeah.
1116
01:36:48,019 --> 01:36:49,542
Shit.
1117
01:36:49,586 --> 01:36:51,370
[Barbora] How do they get here?
1118
01:36:53,329 --> 01:36:55,287
There's always a way
to get somewhere, yeah?
1119
01:36:55,331 --> 01:36:56,375
[woman 2 muttering]
1120
01:37:07,822 --> 01:37:10,259
Are you fucking kidding me?
1121
01:37:10,302 --> 01:37:12,043
Are you fucking kidding me?
1122
01:37:34,936 --> 01:37:36,720
Are you fucking kidding me?
1123
01:37:37,852 --> 01:37:38,940
Seriously?
1124
01:37:41,290 --> 01:37:43,858
[breathing heavily]
1125
01:37:45,860 --> 01:37:46,904
[woman 2] Oh, my god.
1126
01:37:47,557 --> 01:37:49,298
[sighs sharply]
1127
01:37:52,518 --> 01:37:55,130
[whimpering]
1128
01:37:57,741 --> 01:37:59,786
[moaning]
1129
01:38:01,179 --> 01:38:02,354
[sighs]
1130
01:38:10,101 --> 01:38:11,668
You did?
1131
01:38:11,711 --> 01:38:12,930
-You did?
-[Barbora] Mm-hm.
1132
01:38:14,497 --> 01:38:16,586
-Swan Song?
-Yeah.
1133
01:38:19,981 --> 01:38:23,549
It seems
it was just standing there
1134
01:38:23,593 --> 01:38:26,204
rolled as it was taken
from the frame.
1135
01:38:26,248 --> 01:38:27,597
-Okay.
-Where it was placed.
1136
01:38:28,206 --> 01:38:29,555
So you got it?
1137
01:38:30,252 --> 01:38:32,689
Well, I found it.
1138
01:38:32,732 --> 01:38:34,865
[Barbora] So now when
we have the Swan Song,
1139
01:38:34,909 --> 01:38:37,085
we're gonna put up
an exhibition.
1140
01:38:37,128 --> 01:38:38,782
[Bertil chuckles]
That's unbelievable.
1141
01:38:38,825 --> 01:38:40,436
[Barbora] It's absurd
as it sounded.
1142
01:38:40,479 --> 01:38:43,221
I really was willing to, like, suddenly, you know, you get this
1143
01:38:43,265 --> 01:38:44,788
-I get it.
-sea girl.
1144
01:38:44,831 --> 01:38:47,051
And like should've broke
to whatever there was...
1145
01:38:47,095 --> 01:38:48,357
[Bertil laughing]
1146
01:38:48,400 --> 01:38:49,836
[Barbora] Yeah, well, of course,
I was imagining.
1147
01:38:49,880 --> 01:38:52,448
Well, now, the police comes
and I'll get arrested
1148
01:38:52,491 --> 01:38:55,886
by searching
for my own stolen painting.
1149
01:38:57,279 --> 01:38:59,020
Why haven't you told me this?
1150
01:38:59,063 --> 01:39:02,110
Because, Bertil, at the moment
when I found the painting,
1151
01:39:02,153 --> 01:39:03,894
you were leaving Halden prison.
1152
01:39:03,938 --> 01:39:05,983
-Okay.
-And I could not really...
1153
01:39:06,027 --> 01:39:08,203
could not really imagine
1154
01:39:08,246 --> 01:39:11,293
how this information
would make you feel.
1155
01:39:11,336 --> 01:39:15,645
Uh, you, had really a lot of
your own things to put in order,
1156
01:39:15,688 --> 01:39:17,342
and I just did not dare
to risk that
1157
01:39:17,386 --> 01:39:21,172
in case you would find this
news a little bit disturbing,
1158
01:39:21,216 --> 01:39:24,436
I just did not want to
stir that up in you.
1159
01:39:24,480 --> 01:39:26,351
-You know, you understand that?
-Yeah.
1160
01:39:26,395 --> 01:39:27,483
It's not that I would...
1161
01:39:27,526 --> 01:39:28,919
Of course,
you were the first person
1162
01:39:28,963 --> 01:39:30,921
I wanted to call and say...
[gasps]
1163
01:39:30,965 --> 01:39:33,097
-[sighs]
-What happened?
1164
01:39:33,141 --> 01:39:36,405
It's just wasn't the right time
until now, I felt.
1165
01:39:36,448 --> 01:39:37,493
Now is the right time.
1166
01:39:37,536 --> 01:39:38,537
-All right?
-Yeah, good.
1167
01:39:48,852 --> 01:39:51,376
[thumping]
1168
01:39:59,254 --> 01:40:00,472
[Barbora] Have you seen that?
1169
01:40:05,738 --> 01:40:07,001
[Bertil chuckles]
1170
01:40:08,959 --> 01:40:10,265
-You do, huh?
-[Bertil] Hm.
1171
01:40:16,706 --> 01:40:18,621
[Bertil] This is, uh,
this is kinda special.
1172
01:40:18,664 --> 01:40:21,363
-[both laugh]
-[Barbora] Of course. Damn it.
1173
01:40:21,406 --> 01:40:23,234
Quite special to have you here
1174
01:40:23,278 --> 01:40:25,323
in that very moment.
1175
01:40:41,513 --> 01:40:43,559
[tranquil music]
1176
01:41:08,149 --> 01:41:09,498
[Barbora] It's called déjà vu.
1177
01:41:09,541 --> 01:41:11,021
[laughs]
1178
01:41:20,596 --> 01:41:21,597
[Barbora] Let's do it.
1179
01:41:22,859 --> 01:41:23,860
Yeah, yeah.
1180
01:41:28,299 --> 01:41:29,344
Hm.
1181
01:41:37,482 --> 01:41:38,918
[Barbora mutters]
1182
01:41:38,962 --> 01:41:40,442
[laughing]
1183
01:41:48,580 --> 01:41:50,582
[tranquil music]
1184
01:42:13,344 --> 01:42:15,390
[tranquil music continues]
1185
01:42:17,131 --> 01:42:19,568
Hm. I love the smell
of old paintings.
1186
01:42:19,611 --> 01:42:20,960
[Bertil] Mm-hm. Me too.
1187
01:42:21,004 --> 01:42:22,092
[sighs]
1188
01:42:22,136 --> 01:42:23,485
[Barbora] Waa!
1189
01:42:24,790 --> 01:42:26,096
Look, it's a bit weird though,
1190
01:42:26,140 --> 01:42:29,795
but... can you hold it
for a while?
1191
01:42:29,839 --> 01:42:31,275
And I'll turn to you.
1192
01:42:31,319 --> 01:42:33,799
Little... Little, little higher.
1193
01:42:33,843 --> 01:42:35,366
Just a little.
1194
01:42:35,410 --> 01:42:36,411
-Here?
-Yeas.
1195
01:42:37,368 --> 01:42:38,500
[Bertil] Can you...
1196
01:42:38,543 --> 01:42:41,764
I just wonder, uh,
if you see something
1197
01:42:41,807 --> 01:42:44,245
-connect a bit, uh...
-[Bertil] No...
1198
01:42:44,288 --> 01:42:45,550
[Barbora] Yes.
1199
01:42:45,594 --> 01:42:47,378
I sort of wanted to
make connection
1200
01:42:47,422 --> 01:42:48,771
between these two paintings.
1201
01:42:48,814 --> 01:42:51,904
You connected your masterpiece
with me?
1202
01:42:51,948 --> 01:42:53,602
[Barbora chuckles]
1203
01:42:53,645 --> 01:42:55,038
Balanced?
1204
01:42:59,173 --> 01:43:01,740
[dramatic music]
1205
01:43:16,190 --> 01:43:18,366
[dramatic music continues]
1206
01:44:16,250 --> 01:44:18,730
[dramatic music]
1207
01:44:50,153 --> 01:44:52,764
[dramatic music continues]
82966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.