Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,364 --> 00:00:32,490
Hazlo, niña.
2
00:01:21,956 --> 00:01:24,793
♪ miedo ♪
3
00:01:24,876 --> 00:01:28,797
♪ y pánico en el aire ♪
4
00:01:28,880 --> 00:01:32,092
♪ Quiero ser libre ♪
5
00:01:32,175 --> 00:01:36,679
♪ de desolación y desesperación ♪
6
00:01:36,763 --> 00:01:43,686
♪ y siento que todo lo que siembro ♪
7
00:01:43,770 --> 00:01:47,023
♪ está siendo barrido ♪
8
00:01:47,607 --> 00:01:51,236
♪ Bueno, me niego a dejarte ir ♪
9
00:01:51,319 --> 00:01:56,699
♪ No puedo hacerlo bien ♪
10
00:01:59,160 --> 00:02:01,496
♪ Desde que te conocí ♪
11
00:02:37,991 --> 00:02:38,992
{\ an8} Keepers.
12
00:02:39,868 --> 00:02:43,204
{\ an8} nos estamos acercando al momento de regreso
13
00:02:43,288 --> 00:02:46,124
{\ an8} a nuestras vidas legítimas.
14
00:02:46,207 --> 00:02:47,333
{\ an8} Sí!
15
00:02:47,417 --> 00:02:51,004
{\ an8} ya no necesitaremos
vivir en los recuerdos
16
00:02:51,087 --> 00:02:54,632
{\ an8} de otro lugar u otro momento.
17
00:02:57,468 --> 00:03:01,764
{\ an8} Los no creyentes intentarán
para romper nuestras líneas
18
00:03:01,848 --> 00:03:03,766
{\ an8} y detener la limpieza.
19
00:03:06,186 --> 00:03:10,815
{\ an8} No podemos dejar que eso suceda!
20
00:03:12,442 --> 00:03:15,528
¡Así que ahora es el momento de la vigilancia!
21
00:03:17,113 --> 00:03:20,074
¡Ahora es el momento del sacrificio!
22
00:03:21,367 --> 00:03:26,456
Porque, maldita sea, somos los únicos efers
¡Lo suficientemente valiente como para ver esto!
23
00:03:26,539 --> 00:03:27,916
¿Estás con nosotros?
24
00:03:27,999 --> 00:03:30,168
¡Sí!
25
00:03:30,960 --> 00:03:34,631
- ¿Estás con nosotros?
- ¡Sí!
26
00:03:48,645 --> 00:03:49,729
¡Ve! Ve! Ve!
27
00:04:04,202 --> 00:04:06,496
Si encontramos el objetivo,
¿Cuáles son sus instrucciones?
28
00:04:08,331 --> 00:04:10,959
Nadie toma una oportunidad a menos que ordene.
¿Está claro eso?
29
00:04:11,876 --> 00:04:12,877
Sí, señor.
30
00:04:12,961 --> 00:04:14,879
Contra mi mejor juicio,
31
00:04:15,546 --> 00:04:16,923
Lo intentaremos a tu manera.
32
00:04:17,507 --> 00:04:18,758
¿Cómo quieres proceder?
33
00:04:18,841 --> 00:04:20,677
Deberíamos hablar con Jean y Gene.
34
00:04:20,760 --> 00:04:23,513
¿Esos locos?
Pérdida de tiempo si me preguntas.
35
00:04:23,596 --> 00:04:25,473
Puede haber una manera
para negociar con ellos
36
00:04:25,556 --> 00:04:27,892
y al menos,
podría comprarnos algo de tiempo
37
00:04:27,976 --> 00:04:31,562
para sacar a Ben y Jennifer de allí
antes de convertirse en la limpieza.
38
00:04:34,983 --> 00:04:35,983
Muy bien.
39
00:04:54,085 --> 00:04:56,129
Les dimos el infierno allí, ¿no?
40
00:04:58,047 --> 00:05:00,466
Sí, al igual que los buenos viejos tiempos, ¿eh?
41
00:05:00,550 --> 00:05:02,010
Mejor que los viejos tiempos.
42
00:05:02,093 --> 00:05:04,512
Hombre, nos enfrentamos a la CIA
Y ganamos, amigo mío.
43
00:05:04,595 --> 00:05:05,595
Sí.
44
00:05:06,389 --> 00:05:08,766
Estoy tan avergonzado
Incluso quería trabajar allí.
45
00:05:09,851 --> 00:05:12,478
Es como si hubiera estado sonambulando
a través de mi propia vida.
46
00:05:13,479 --> 00:05:16,691
Mientras tanto, estoy casado
a los más calientes, más inteligentes,
47
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
La mayoría de los chicos psicóticos en el planeta.
48
00:05:22,322 --> 00:05:23,406
Sí.
49
00:05:23,489 --> 00:05:27,201
Y soy un stripper envejecido
Viviendo solo en un edificio condenado.
50
00:05:27,285 --> 00:05:28,328
No, Whoa. Ey.
51
00:05:29,203 --> 00:05:31,923
Cuando estaba interpretando al agente secreto,
¿Quién olisqueó una conspiración global?
52
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
Ah ...
53
00:05:33,499 --> 00:05:35,043
- Tuve suerte.
- ¿Afortunado?
54
00:05:35,877 --> 00:05:39,005
Cinco no pudieron hacer eso,
Y ha estado trabajando allí durante años.
55
00:05:40,381 --> 00:05:42,342
Tienes una gran victoria gordita,
56
00:05:42,842 --> 00:05:45,136
Y nadie puede quitarte eso.
57
00:05:49,474 --> 00:05:50,475
Eh.
58
00:05:53,519 --> 00:05:54,519
Papi's Inicio!
59
00:05:55,063 --> 00:05:56,773
¡Ven aquí! ¡Entra aquí!
60
00:05:56,856 --> 00:05:57,856
¡Hola!
61
00:05:58,858 --> 00:06:00,485
Excmo Hola.
62
00:06:00,568 --> 00:06:03,613
Ustedes han sido buenos, ¿eh?
Los extrañé mucho.
63
00:06:03,696 --> 00:06:05,740
Mira lo que te tengo. Zapatos apagados.
64
00:06:05,823 --> 00:06:07,533
- ¿Eh? Oh.
- zapatos apagados.
65
00:06:07,617 --> 00:06:10,078
Mira ... ¡Oh! Tiene sangre. No te preocupes.
66
00:06:10,161 --> 00:06:12,538
Sí, mira eso, ¿eh?
67
00:06:12,622 --> 00:06:14,582
Oye, ¿dónde está Lila?
68
00:06:14,665 --> 00:06:17,293
¿Quién sabe?
Como tú, ella no nos dice nada.
69
00:06:17,377 --> 00:06:19,087
- ¿Ella no ha regresado?
- No.
70
00:06:19,170 --> 00:06:21,756
¿Para qué estás parado?
Venir. Debes tener hambre.
71
00:06:21,839 --> 00:06:23,508
Sí. Estamos de hambre, ¿no?
72
00:06:23,591 --> 00:06:28,012
Oh, eh, ¿podría por favor ...
¿Pedir prestada algo de ropa?
73
00:06:28,679 --> 00:06:30,139
¡Por supuesto!
74
00:06:30,723 --> 00:06:32,975
Puedes tomar del armario del primo Ronnie.
75
00:06:33,059 --> 00:06:33,935
¡Oh!
76
00:06:34,018 --> 00:06:35,269
Mi armario?
77
00:06:35,353 --> 00:06:38,523
No quiero
¡Estas piernas de mono apestosas en mis pantalones!
78
00:06:38,606 --> 00:06:40,942
¡Te voy a patear traseros! ¡Piérdase!
79
00:06:43,069 --> 00:06:45,363
Vienes. Venga conmigo.
80
00:07:04,924 --> 00:07:06,217
¿Qué deseas?
81
00:07:06,300 --> 00:07:08,678
El niño ... y su novia.
82
00:07:08,761 --> 00:07:09,762
Ningún problema.
83
00:07:10,346 --> 00:07:11,431
Adelante y consíguelos
84
00:07:11,514 --> 00:07:14,892
Pero primero, necesitas permiso
de cada hombre y mujer aquí.
85
00:07:16,394 --> 00:07:18,896
Ahora no lo hace
tienen que ser unánime, gen.
86
00:07:18,980 --> 00:07:23,067
Podríamos aceptar una mayoría simple,
Solo para mantener las cosas deportivas.
87
00:07:23,651 --> 00:07:25,153
Esta fue una pérdida de tiempo.
88
00:07:25,236 --> 00:07:27,989
- Deberíamos disparar hasta el último de ellos.
- No estás ayudando.
89
00:07:28,072 --> 00:07:29,782
- Típico.
- ¿Disculpe?
90
00:07:30,366 --> 00:07:34,036
Cada palabra fuera de tu boca
es una pequeña perla perfecta, ¿verdad?
91
00:07:34,120 --> 00:07:36,747
No ser cuestionado
Porque crees que lo sabes mejor.
92
00:07:36,831 --> 00:07:39,417
La perspectiva de ese hombre.
93
00:07:41,586 --> 00:07:42,795
Soy un hombre.
94
00:07:43,421 --> 00:07:44,338
Como estás.
95
00:07:46,299 --> 00:07:47,299
Oh...
96
00:07:47,717 --> 00:07:51,262
¿Por qué no son ustedes dos?
¿A donde vengas de donde vengas?
97
00:07:51,345 --> 00:07:54,307
Olvida incluso entretenimiento
la opinión de otra persona
98
00:07:54,390 --> 00:07:55,808
o respetar sus deseos.
99
00:07:55,892 --> 00:07:59,187
- ¿De qué te refieres?
- ¿Podemos volver con mi hermano?
100
00:07:59,270 --> 00:08:01,731
No lo estamos renunciando.
101
00:08:01,814 --> 00:08:03,065
¡Y nunca escuchas!
102
00:08:04,692 --> 00:08:06,986
Pero ahora tengo tu atención.
103
00:08:07,069 --> 00:08:09,947
Estás haciendo las cosas a mi manera
de aquí en adelante.
104
00:08:24,879 --> 00:08:26,255
Eso fue raro.
105
00:08:26,339 --> 00:08:29,550
Por una vez, muchacho,
Estamos en completo acuerdo.
106
00:08:30,885 --> 00:08:34,263
Entonces, ¿tienes un plan B?
107
00:08:37,099 --> 00:08:39,018
¿Qué diablos fue eso?
108
00:08:39,101 --> 00:08:42,063
Ese fue un intento fallido
para frustrar nuestros planes.
109
00:08:42,146 --> 00:08:45,983
No. Ese fuiste tu
¡Actuando como un maldito lunático!
110
00:08:46,067 --> 00:08:47,693
Estás exagerando.
111
00:08:47,777 --> 00:08:49,487
¿Lo soy?
112
00:08:49,570 --> 00:08:52,073
Claramente sabes ese hombre, Gene.
113
00:08:52,865 --> 00:08:54,700
- ¿Cómo?
- No importa.
114
00:08:54,784 --> 00:08:56,577
¡Como el infierno no!
115
00:08:56,661 --> 00:08:57,912
Mantenga la voz baja.
116
00:09:02,083 --> 00:09:06,045
Y que es esta canción de Dios
¿Sigues silbando, Gene?
117
00:09:07,255 --> 00:09:09,131
Ni siquiera te gusta esa canción.
118
00:09:12,051 --> 00:09:13,803
Algo ha cambiado.
119
00:09:15,638 --> 00:09:16,639
Oh.
120
00:09:18,224 --> 00:09:20,101
Te afectaron, ¿no?
121
00:09:21,602 --> 00:09:22,812
Los no creyentes.
122
00:09:22,895 --> 00:09:24,522
Deja de hablar, Jean.
123
00:09:24,605 --> 00:09:29,068
¿No me hablas así?
Gene Thibedeau.
124
00:09:29,151 --> 00:09:31,153
Te traje a este trabajo.
125
00:09:31,237 --> 00:09:33,281
Estás molestando a nuestros seguidores.
126
00:09:33,364 --> 00:09:35,074
Te enseñé la verdad ...
127
00:09:35,157 --> 00:09:36,033
¡Sí!
128
00:09:36,117 --> 00:09:37,827
- ... sobre la limpieza.
- ¡Bien!
129
00:09:38,995 --> 00:09:43,165
Sin mi, él solo estaría
Un niño pequeño de mamá?
130
00:09:45,543 --> 00:09:48,087
tratando de terminar su disertación.
131
00:09:48,170 --> 00:09:49,797
¡Ah!
132
00:09:55,344 --> 00:09:56,804
¿Quién eres?
133
00:10:08,733 --> 00:10:09,734
La mataste.
134
00:10:11,110 --> 00:10:12,903
Observación de astucia, Bea.
135
00:10:13,696 --> 00:10:15,156
¿Por qué hiciste eso?
136
00:10:18,117 --> 00:10:20,453
¡Jean nos ha traicionado!
137
00:10:21,370 --> 00:10:23,122
Pero ella es tu esposa.
138
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
Por desgracia, no más.
139
00:10:26,000 --> 00:10:29,795
La limpieza es más grande que el amor,
mis compatriotas.
140
00:10:29,879 --> 00:10:31,714
¡Es más grande que todos nosotros!
141
00:10:33,174 --> 00:10:34,925
Ella comenzó el movimiento.
142
00:10:38,971 --> 00:10:41,682
Hay una diferencia
Entre comenzar algo
143
00:10:41,766 --> 00:10:44,393
Y tener la columna vertebral
Para verlo, Bea ...
144
00:10:47,146 --> 00:10:48,481
No importa el costo.
145
00:10:49,649 --> 00:10:52,193
¡Jean tiene pies fríos!
146
00:10:54,779 --> 00:10:57,573
¿Los pies de alguien más se sienten fríos?
147
00:11:00,368 --> 00:11:01,368
Bien.
148
00:11:02,119 --> 00:11:03,954
Vuelve a tus publicaciones.
149
00:11:09,710 --> 00:11:12,129
Puede que quiera darle un afilado ligero.
150
00:11:18,219 --> 00:11:19,762
Todo parece normal.
151
00:11:20,262 --> 00:11:22,723
Es posible que resuelvan la limpieza
sin nosotros.
152
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
Oye, ¿estás bien?
153
00:11:30,022 --> 00:11:33,734
Han pasado siete años
Desde que he visto a mis hijos, cinco. Tengo miedo.
154
00:11:34,902 --> 00:11:36,153
¿De qué tienes miedo?
155
00:11:37,613 --> 00:11:40,199
Que no me amarán
Como lo hicieron antes.
156
00:11:41,992 --> 00:11:44,704
Ey. Solo han pasado unas pocas horas para ellos.
157
00:11:45,287 --> 00:11:46,831
Nada ha cambiado.
158
00:11:46,914 --> 00:11:48,332
¿Promeses?
159
00:11:48,416 --> 00:11:50,459
Sí. Promesa.
160
00:11:54,797 --> 00:11:55,797
¡Estás de vuelta!
161
00:11:56,507 --> 00:11:57,507
Somos.
162
00:11:58,050 --> 00:12:01,011
Bien. Sí. Estaba empezando a preocuparme.
163
00:12:11,564 --> 00:12:12,564
¿Qué?
164
00:12:12,606 --> 00:12:14,150
Oh, no lo sé. I...
165
00:12:15,860 --> 00:12:16,944
Te extrañé.
166
00:12:18,154 --> 00:12:18,988
Lo hiciste?
167
00:12:19,071 --> 00:12:21,741
¡Sí! Quiero decir, ¿por qué no?
168
00:12:22,992 --> 00:12:26,245
Es solo, yo ... no puedo recordar
La última vez que dijiste eso.
169
00:12:26,746 --> 00:12:27,746
Sí.
170
00:12:28,247 --> 00:12:29,373
Lo lamento.
171
00:12:30,916 --> 00:12:32,126
Eso va a cambiar.
172
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
Muchas cosas van a cambiar ahora.
173
00:12:37,214 --> 00:12:38,549
¡La casa de mamá!
174
00:12:42,970 --> 00:12:44,972
Ay dios mío.
175
00:12:49,393 --> 00:12:51,479
Puedes soltarme ahora, mami.
176
00:12:52,313 --> 00:12:53,856
Solo un poco más.
177
00:12:56,567 --> 00:12:58,527
Pero me estás apretando la cara.
178
00:13:00,404 --> 00:13:01,614
¿Por qué estás llorando?
179
00:13:05,284 --> 00:13:07,161
Estoy tan feliz de verte.
180
00:13:08,204 --> 00:13:09,204
¿Estás bien?
181
00:13:10,039 --> 00:13:11,039
Sí.
182
00:13:11,624 --> 00:13:12,625
¡Ven aquí!
183
00:13:17,505 --> 00:13:18,339
¡Oh!
184
00:13:18,422 --> 00:13:21,133
Huele muy bien aquí.
¡Ey! ¿Cómo estás?
185
00:13:21,217 --> 00:13:22,968
¡Oh! Yo, yo, yo! Zapatos.
186
00:13:23,844 --> 00:13:25,012
Oh, lo siento.
187
00:13:26,889 --> 00:13:29,225
- Espera, ¿qué pasa con la tierra?
- Oh sí.
188
00:13:29,308 --> 00:13:31,018
Allison y Claire Bear
189
00:13:31,101 --> 00:13:34,313
Tuve que cavarme de la tumba
de un galgo muerto.
190
00:13:34,814 --> 00:13:35,856
¿Alguien tiene hambre?
191
00:13:36,440 --> 00:13:38,818
Dios mío, podría comer un caballo.
192
00:13:38,901 --> 00:13:40,694
- Hola, familia.
- larga historia.
193
00:13:42,905 --> 00:13:44,365
Hola. Oh, hola. Oh...
194
00:13:46,784 --> 00:13:49,578
Estoy hambriento.
Si puedo obtener un pequeño sándwich ...
195
00:13:50,162 --> 00:13:51,997
Es tan bueno verte.
196
00:13:52,081 --> 00:13:53,123
Tú también.
197
00:13:53,707 --> 00:13:54,708
Ay dios mío.
198
00:13:56,293 --> 00:13:57,545
- Ay dios mío.
- Zapatos.
199
00:13:57,628 --> 00:13:58,963
¡Hola!
200
00:14:00,089 --> 00:14:01,089
Bueno.
201
00:14:06,095 --> 00:14:07,263
Cinco, ¿vienes?
202
00:14:08,472 --> 00:14:10,975
- Sí. Estoy justo detrás de ti.
- Está bien. Quítate los zapatos.
203
00:14:26,490 --> 00:14:28,909
Mi equipo está en posición
Listo para disparar en tu comando.
204
00:14:28,993 --> 00:14:31,412
Sostra tus caballos allí, Rambo.
Voy a entrar.
205
00:14:31,495 --> 00:14:32,621
No seas ridículo.
206
00:14:32,705 --> 00:14:34,039
Incluso con tus poderes,
207
00:14:34,123 --> 00:14:37,209
Estarías abrumado
por el gran número de esos extremistas.
208
00:14:37,293 --> 00:14:39,253
Hay uno menos de ellos
preocuparse por ahora.
209
00:14:39,336 --> 00:14:40,629
- ¿OMS?
- Jean.
210
00:14:40,713 --> 00:14:41,589
Con una g?
211
00:14:41,672 --> 00:14:42,756
Con un J.
212
00:14:42,840 --> 00:14:45,175
- El esposo la destripó como una trucha.
- ¿Qué?
213
00:14:45,843 --> 00:14:48,095
Algunas personas
Simplemente no sean cortados para el matrimonio.
214
00:14:48,679 --> 00:14:49,680
¿Verás?
215
00:14:50,306 --> 00:14:53,559
Te di una oportunidad
para resolver este problema. Fallaste.
216
00:14:53,642 --> 00:14:55,102
Ahora lo hacemos a mi manera.
217
00:14:55,185 --> 00:14:56,437
Gene tenía razón.
218
00:14:56,937 --> 00:14:59,106
Siempre piensas que sabes lo mejor.
219
00:14:59,189 --> 00:15:01,817
- Si obtienes una vista a Ben, toma el tiro.
- ¿Qué? ¡No!
220
00:15:01,901 --> 00:15:02,902
Disculpe.
221
00:15:02,985 --> 00:15:06,572
Salvé tu vida en el camino.
Me debes la oportunidad de hablar con Ben.
222
00:15:08,073 --> 00:15:11,744
Tienes 15 minutos, pero no veo
Cómo pretendes violar esa mafia.
223
00:15:18,167 --> 00:15:20,669
Necesito pedir prestado un neumático de hierro
y un Sharpie.
224
00:15:23,714 --> 00:15:24,714
¡Aviso!
225
00:15:30,471 --> 00:15:31,931
Oye, oye. ¡Whoa, Whoa, Whoa!
226
00:15:32,014 --> 00:15:35,351
- Oye, ¿quién diablos eres, amigo?
- ¡Vaya! ¡Aguanta un segundo!
227
00:15:41,023 --> 00:15:42,023
Llegas tarde.
228
00:15:42,524 --> 00:15:45,444
Mi camión se rompió,
Así que tuve que hacerle pisos las últimas millas.
229
00:15:48,030 --> 00:15:49,448
Eso no es un gran arma.
230
00:15:49,531 --> 00:15:52,076
Fue lo mejor que pude hacer
a corto plazo.
231
00:15:52,159 --> 00:15:53,494
¿Puedo unirme a ustedes?
232
00:15:56,830 --> 00:15:57,748
Sí.
233
00:15:57,831 --> 00:16:00,417
Puedes publicar con nosotros
En la parte trasera del edificio.
234
00:16:00,501 --> 00:16:01,961
Asegúrate de que nadie entra.
235
00:16:02,044 --> 00:16:03,462
Agarra un lugar.
236
00:16:03,545 --> 00:16:07,341
Solo ... tengo que orinar primero.
¿Alguna posibilidad de que pueda usar la lata interior?
237
00:16:08,425 --> 00:16:09,510
"Can Inside".
238
00:16:10,719 --> 00:16:13,847
No. Jean y Gene dijeron que nadie entra.
239
00:16:13,931 --> 00:16:15,265
Encuentra un cubo de mierda.
240
00:16:15,349 --> 00:16:17,267
Sí, por supuesto. Ningún problema.
241
00:16:19,061 --> 00:16:20,187
Solo usaré el callejón.
242
00:16:56,348 --> 00:16:58,767
Como dije, ¡nadie entra, gilipollas!
243
00:17:14,867 --> 00:17:16,702
¡Ben! ¡Ben!
244
00:17:19,079 --> 00:17:20,581
Ben, ¿estás aquí?
245
00:17:23,083 --> 00:17:24,001
Ben.
246
00:17:25,669 --> 00:17:26,837
Viktor?
247
00:17:27,421 --> 00:17:28,881
¿Qué estás haciendo aquí?
248
00:17:35,345 --> 00:17:36,764
Tienes que venir conmigo.
249
00:17:37,639 --> 00:17:39,183
No me voy a Jennifer.
250
00:17:41,977 --> 00:17:45,814
Te voy a ayudar, ¿de acuerdo?
Vosotros dos. Necesito que me escuches.
251
00:17:45,898 --> 00:17:47,524
¡No necesitamos tu ayuda!
252
00:17:54,490 --> 00:17:57,618
Lo lamento. No quise gritar.
253
00:17:59,411 --> 00:18:01,121
¿Qué me está pasando?
254
00:18:32,402 --> 00:18:34,321
Oye, ¿alguien ha tenido noticias de Viktor?
255
00:18:34,822 --> 00:18:36,740
Tal vez encontró a Ben y Jennifer.
256
00:18:37,866 --> 00:18:40,744
Seguramente habría llamado, dejó un mensaje.
257
00:18:40,828 --> 00:18:42,704
¿Entonces todos nos ponemos?
258
00:18:42,788 --> 00:18:44,623
Dios, qué grupo de perdedores.
259
00:18:45,624 --> 00:18:48,836
Bueno, no del todo.
260
00:18:50,587 --> 00:18:51,587
Sí.
261
00:18:52,005 --> 00:18:54,341
Director Adjunto Ribbons es un guardián,
262
00:18:55,259 --> 00:18:57,094
junto con otros agentes en la CIA.
263
00:18:57,177 --> 00:18:59,471
Es tu jefe, cinco.
264
00:18:59,555 --> 00:19:00,764
Sí.
265
00:19:00,848 --> 00:19:04,768
Resulta que Gene y Jean también tienen
Un movimiento más grande de lo que pensábamos.
266
00:19:04,852 --> 00:19:07,896
Entonces tenemos que llegar a Ben y Jennifer
antes de que lo hagan y detengan la limpieza.
267
00:19:07,980 --> 00:19:10,440
Bien, pero primero tenemos que encontrarlos.
268
00:19:10,524 --> 00:19:12,442
Sí. Pueden estar en cualquier lugar.
269
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
Tenemos que encontrarlos.
270
00:19:16,530 --> 00:19:17,531
¿Qué pasa contigo?
271
00:19:18,240 --> 00:19:21,201
Apenas has dicho una palabra, cinco.
¿Cuándo sucede eso?
272
00:19:22,786 --> 00:19:25,539
Se llama pensar, Lutero.
Deberías probarlo alguna vez.
273
00:19:25,622 --> 00:19:27,332
- ¡Ey!
- ¡Vaya! Incribido para!
274
00:19:27,416 --> 00:19:30,085
- Callarse la boca.
- Creo que. ¡Creo que eres un imbécil!
275
00:19:30,169 --> 00:19:31,529
El abuelo no ha tenido su siesta.
276
00:19:31,587 --> 00:19:33,147
¿No podemos hacer esto ahora mismo?
277
00:19:33,213 --> 00:19:35,215
No, ¿sabes qué? Hagámoslo ahora mismo.
278
00:19:35,299 --> 00:19:37,509
Todos nos ponemos.
No hay nada mejor que hacer.
279
00:19:37,593 --> 00:19:38,969
Cinco, estará bien.
280
00:19:39,052 --> 00:19:40,470
No va a estar bien.
281
00:19:40,554 --> 00:19:43,098
Oh, no hables con mi esposa así, hombre.
282
00:19:43,182 --> 00:19:45,100
No por aquí. No durante la Navidad.
283
00:19:45,184 --> 00:19:47,102
¿Vas a hacer algo al respecto, joder?
284
00:19:47,186 --> 00:19:48,937
- ¡Ey!
- ¡Whoa, idioma!
285
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
Sí. Voy a K-I-C-K
Tu A-S-S, muchacho.
286
00:19:52,983 --> 00:19:55,652
Mmm. Parece a alguien
pasó el primer grado.
287
00:19:56,570 --> 00:19:58,697
Oye, ambos necesitan parar, ¿de acuerdo?
288
00:19:59,698 --> 00:20:00,698
¿Qué es eso?
289
00:20:01,116 --> 00:20:02,242
¿Qué es qué?
290
00:20:02,326 --> 00:20:05,412
¿Esa cosa en tu muñeca?
Odias las pulseras.
291
00:20:05,495 --> 00:20:06,330
No, no lo hago.
292
00:20:06,413 --> 00:20:08,665
Sí, lo haces.
Te di uno para el Día de San Valentín.
293
00:20:08,749 --> 00:20:11,210
Lo cambiaste por una aspiradora Dyson. Qué...
294
00:20:17,716 --> 00:20:18,967
¿Le diste esto?
295
00:20:23,096 --> 00:20:24,681
Responde la pregunta, cinco.
296
00:20:25,682 --> 00:20:26,725
Lo hice.
297
00:20:27,517 --> 00:20:28,517
Para ella?
298
00:20:29,603 --> 00:20:31,855
Bueno, estoy seguro como el infierno
no lo logré para ti.
299
00:20:40,364 --> 00:20:42,324
¿Está sucediendo algo entre ustedes dos?
300
00:20:47,120 --> 00:20:49,539
- Diego ...
- ¡Santa mierda!
301
00:20:50,123 --> 00:20:50,958
¡Oh, vaya!
302
00:20:51,041 --> 00:20:52,417
- ¡Santa mierda!
- ¿Qué?
303
00:20:52,501 --> 00:20:54,002
No vi ese por venir.
304
00:20:54,086 --> 00:20:56,255
¡Mierda! ¡Tenía razón!
305
00:20:56,338 --> 00:20:58,507
El club de lectura. Todo este tiempo.
306
00:20:58,590 --> 00:21:00,467
Sabía que me estabas engañando con ...
307
00:21:02,970 --> 00:21:04,388
No estaba engañando.
308
00:21:05,514 --> 00:21:09,393
Al menos ... no cuando pensabas que yo era.
309
00:21:09,476 --> 00:21:12,354
- ¿Deberíamos ir? Deberíamos ir.
- No vamos a ninguna parte.
310
00:21:18,360 --> 00:21:20,904
¿S-K-R-E-W mi esposa?
311
00:21:22,322 --> 00:21:25,951
"Tornillo" se escribe S-C-R-E-W.
312
00:21:27,995 --> 00:21:30,330
Bien, tienes que escucharme, ¿de acuerdo?
313
00:21:30,414 --> 00:21:33,250
No importa cuán extraño suene este
Solo escucha.
314
00:21:34,167 --> 00:21:35,335
Cinco y yo,
315
00:21:36,420 --> 00:21:38,338
Nos hemos perdido en un metro.
316
00:21:40,882 --> 00:21:42,217
No es un metro normal.
317
00:21:42,301 --> 00:21:43,302
Es un punto de referencia
318
00:21:43,385 --> 00:21:46,388
entre líneas de tiempo alternativas
del mismo momento en el tiempo.
319
00:21:48,682 --> 00:21:50,434
Sí. ¿Crees que voy a comprar esa mierda?
320
00:21:50,517 --> 00:21:52,728
Ella está diciendo la verdad, ¿de acuerdo?
321
00:21:52,811 --> 00:21:55,397
Nos perdimos.
No pudimos encontrar nuestro camino de regreso.
322
00:22:04,323 --> 00:22:06,950
Estábamos buscando
Durante siete años, Diego.
323
00:22:28,263 --> 00:22:31,475
Nos movíamos de la línea de tiempo a la línea de tiempo.
324
00:22:31,558 --> 00:22:33,560
No teníamos idea de lo que encontraríamos.
325
00:22:34,436 --> 00:22:35,520
Éramos
326
00:22:36,938 --> 00:22:39,441
perseguido, atacado, disparado a.
327
00:22:42,903 --> 00:22:45,197
Nunca dejé de tratar de encontrar un camino a casa.
328
00:22:51,536 --> 00:22:52,913
Pero me cansé
329
00:22:53,955 --> 00:22:55,540
Y tuve que dejar de correr.
330
00:23:00,337 --> 00:23:02,964
Um, ahí es cuando sucedió.
331
00:23:05,050 --> 00:23:06,134
¿Lo amas?
332
00:23:13,016 --> 00:23:14,017
Diego, ahora no es el ...
333
00:23:14,101 --> 00:23:15,811
¿Lo amas?
334
00:23:24,694 --> 00:23:26,863
Oye, adultos estúpidos, mira el televisor.
335
00:23:26,947 --> 00:23:29,574
- uno de los ocupantes ...
- ¿No es ese tío Ben?
336
00:23:29,658 --> 00:23:32,160
... es un ex convicto llamado Ben Hargreeves.
337
00:23:32,244 --> 00:23:34,162
¡Mira, mira, mira, mira, mira!
338
00:23:34,246 --> 00:23:36,498
... condenado en 2019
para un esquema cripto -ponzi
339
00:23:36,581 --> 00:23:40,252
y sirvió cuatro años en
Institución correccional federal de Avalon.
340
00:23:40,335 --> 00:23:42,462
Oh, tenemos que irnos.
341
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
Sí.
342
00:23:43,630 --> 00:23:47,426
... cómo este grupo armado de manifestantes
está conectado con Hargreeves.
343
00:23:47,509 --> 00:23:50,303
La policía local aún no ha podido
acercarse lo suficiente al edificio
344
00:23:50,387 --> 00:23:51,430
para hacer contacto,
345
00:23:51,513 --> 00:23:55,308
Y no tenemos información
Si Hargreeves está sosteniendo cualquier rehenes.
346
00:23:56,518 --> 00:23:57,518
La limpieza.
347
00:23:57,978 --> 00:23:59,646
Los está cambiando a los dos.
348
00:24:00,480 --> 00:24:01,481
¿En qué?
349
00:24:02,315 --> 00:24:03,650
Bueno, no estoy seguro
350
00:24:04,651 --> 00:24:07,612
Pero sí lo sé
que si te quedas aquí con ella
351
00:24:07,696 --> 00:24:09,030
Solo va a empeorar.
352
00:24:11,950 --> 00:24:13,660
No la dejaré, Viktor.
353
00:24:19,207 --> 00:24:20,542
Eso es papá revisándonos.
354
00:24:21,126 --> 00:24:22,294
¡No lo toques!
355
00:24:22,377 --> 00:24:23,377
¡Por favor!
356
00:24:24,838 --> 00:24:28,175
Por favor, déjame responderlo.
Podría comprarnos más tiempo.
357
00:24:29,718 --> 00:24:31,887
Más tiempo. ¿Más tiempo para qué?
358
00:24:34,181 --> 00:24:35,182
Dios.
359
00:24:37,726 --> 00:24:39,144
Quiere matarte.
360
00:24:42,314 --> 00:24:44,232
Padre del año, ese tipo.
361
00:24:45,859 --> 00:24:46,902
Ben, escucha.
362
00:24:50,822 --> 00:24:52,616
Si no sales conmigo ...
363
00:24:55,285 --> 00:24:56,912
Te garantizo
364
00:24:57,996 --> 00:25:01,500
que papá y su equipo táctico
entrará,
365
00:25:02,626 --> 00:25:04,211
y te matarán
366
00:25:05,754 --> 00:25:06,838
y Jennifer.
367
00:25:11,051 --> 00:25:12,385
Y no quiero eso.
368
00:25:23,939 --> 00:25:25,357
Tengo miedo, Viktor.
369
00:25:31,655 --> 00:25:32,656
Yo también.
370
00:25:38,245 --> 00:25:39,538
Quiero ir a casa.
371
00:25:44,417 --> 00:25:46,127
¡No!
372
00:26:02,018 --> 00:26:03,144
¡Maldita sea!
373
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
¡Recoge, chico!
374
00:26:34,759 --> 00:26:35,802
Eso no se ve bien.
375
00:26:36,636 --> 00:26:39,180
Rápido, retroceda por ese callejón
Así que estamos fuera de la vista.
376
00:26:41,391 --> 00:26:43,226
- Diego!
- ¡De vuelta, idiota!
377
00:26:43,310 --> 00:26:44,769
- Lo estoy intentando.
- ¿Qué?
378
00:26:44,853 --> 00:26:45,853
¿Qué?
379
00:26:46,479 --> 00:26:47,647
Vamos, mierda.
380
00:26:49,357 --> 00:26:51,359
♪ ... doo-doo-doo-doo-doo, baby shark ♪
381
00:26:52,235 --> 00:26:54,446
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Golpea los frenos!
382
00:26:54,529 --> 00:26:55,697
¡Lo estoy intentando!
383
00:26:55,780 --> 00:26:56,948
♪ Mommy Shark ♪
384
00:26:57,032 --> 00:26:58,033
¡No está funcionando!
385
00:26:58,116 --> 00:27:00,368
¡Vamos, hombre! ¡Nos vas a matar!
386
00:27:00,452 --> 00:27:03,246
Ahora sería un momento excelente
¡Para que alguien haga algo!
387
00:27:03,872 --> 00:27:06,791
♪ Daddy Shark ♪
388
00:27:06,875 --> 00:27:08,376
¡Oh, joder!
389
00:27:08,460 --> 00:27:09,460
¡Mierda!
390
00:27:10,378 --> 00:27:12,464
Dios.
391
00:27:19,179 --> 00:27:20,180
Oh.
392
00:27:20,722 --> 00:27:21,722
Ey.
393
00:27:22,515 --> 00:27:24,726
Por el amor de Dios, disparalos.
394
00:27:29,189 --> 00:27:30,190
¡Ir! ¡Ir! ¡Ir!
395
00:27:33,860 --> 00:27:36,321
¡Ey! ¡Acabo de reemplazarlos!
396
00:27:36,404 --> 00:27:39,157
Tal vez no deberías tener
barato en los frenos.
397
00:27:39,240 --> 00:27:41,826
Para ser justos, nuevas almohadillas de cerámica
en un vehículo tan viejo
398
00:27:41,910 --> 00:27:43,161
no es una buena inversión.
399
00:27:44,496 --> 00:27:46,873
¡Deja de anotar y comienza a hacer!
400
00:27:46,956 --> 00:27:49,084
¿Cómo qué? ¡Hay demasiados de ellos!
401
00:27:49,167 --> 00:27:51,503
Cinco, haz el parpadeo
y llévanos a la tienda.
402
00:27:51,586 --> 00:27:52,921
Eso ya no funciona.
403
00:27:53,004 --> 00:27:54,130
Tienes que intentarlo, cinco.
404
00:27:54,214 --> 00:27:55,548
No puedo, ¿de acuerdo?
405
00:27:55,632 --> 00:27:57,801
IMEMICARÉ TU PODER.
Lo haremos juntos.
406
00:27:57,884 --> 00:27:59,284
No estás haciendo nada con él.
407
00:27:59,344 --> 00:28:01,638
Sabes que terminaremos en el metro.
408
00:28:01,721 --> 00:28:03,640
No pienses en el pasado.
409
00:28:06,685 --> 00:28:09,104
Si vas a hacer algo
Ahora sería el momento.
410
00:28:09,187 --> 00:28:11,231
- ¡Sí!
- Tu familia te necesita.
411
00:28:12,440 --> 00:28:13,483
Te necesito.
412
00:28:13,983 --> 00:28:15,068
¿En serio?
413
00:28:22,325 --> 00:28:23,535
Que el ...
414
00:28:25,662 --> 00:28:27,330
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
415
00:28:27,414 --> 00:28:29,124
Dios, creo que es Ben!
416
00:28:29,207 --> 00:28:31,668
- ¡Quédate donde estás!
- Viktor, estás herido. Ven aquí.
417
00:28:31,751 --> 00:28:34,170
¡No, estoy bien! ¡Simplemente no toques a Ben!
418
00:28:39,050 --> 00:28:40,135
¿Esa es Jennifer?
419
00:28:43,221 --> 00:28:44,973
¡Aléjate de él!
420
00:28:45,932 --> 00:28:47,600
Ben, por favor.
421
00:28:49,436 --> 00:28:50,937
Por favor, déjame ayudarte.
422
00:28:51,020 --> 00:28:52,522
Vete ahora.
423
00:28:53,898 --> 00:28:56,067
Yo ... no puedo controlarlo.
424
00:28:56,943 --> 00:28:58,653
No quiero lastimarte.
425
00:28:59,446 --> 00:29:01,322
Este es Sniper Team 1.
426
00:29:04,033 --> 00:29:05,702
Tengo los ojos en el objetivo.
427
00:29:20,258 --> 00:29:23,636
- ¿Qué está haciendo?
- Está sacando el Durango.
428
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
Viktor, déjalo ir!
429
00:29:26,055 --> 00:29:27,432
¡Puedo salvarlo!
430
00:29:49,871 --> 00:29:51,581
Estamos sin tiempo, señor.
431
00:29:54,876 --> 00:29:55,960
Toma el tiro.
432
00:30:45,009 --> 00:30:46,094
Tango hacia abajo.
433
00:31:20,753 --> 00:31:21,880
Está sucediendo.
434
00:31:23,882 --> 00:31:25,049
¡Está pasando!
435
00:31:26,676 --> 00:31:29,762
- ¿Qué diablos fue eso?
- La limpieza. Está aquí.
436
00:31:29,846 --> 00:31:31,180
¡No tengas miedo!
437
00:31:32,849 --> 00:31:33,850
Oh Dios.
438
00:31:36,060 --> 00:31:38,021
¡Ay dios mío!
439
00:31:41,941 --> 00:31:42,941
Ben.
440
00:31:44,569 --> 00:31:46,889
¡Ah, mierda!
Tenemos que alejar esa cosa de Viktor.
441
00:31:46,946 --> 00:31:48,424
- ¿Qué pasa si lo lastimamos?
- No importa.
442
00:31:48,448 --> 00:31:50,533
- Todavía podrían estar vivos.
- ¿Qué?
443
00:31:56,247 --> 00:31:57,832
Deberíamos llegar a cubrir.
444
00:31:59,876 --> 00:32:01,377
- ¡Oh, mierda!
- Allison, espera!
445
00:32:01,461 --> 00:32:02,712
Oh Dios.
446
00:32:06,716 --> 00:32:09,344
¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Por aquí!
447
00:32:09,427 --> 00:32:11,137
¡Vamos! ¡Whoo, sí!
448
00:32:11,220 --> 00:32:13,932
¡Así es! ¡Vamos!
¡Ven a buscar estas piernas y huevos, bebé!
449
00:32:14,015 --> 00:32:16,517
¿Qué estás haciendo, Big Guy?
¿Qué estás haciendo?
450
00:32:16,601 --> 00:32:20,438
Estoy tratando de comenzar una pelea.
Oye, vamos, Assface. ¡Vamos! ¡Ey!
451
00:32:26,694 --> 00:32:27,694
¡Klaus!
452
00:32:28,905 --> 00:32:31,032
- ¡Ey!
- Puedo volar ahora.
453
00:32:31,115 --> 00:32:32,283
Oh, duele.
454
00:32:32,367 --> 00:32:34,535
- Ey. Oye, amigo, ¿cómo estás?
- Estoy bien.
455
00:32:34,619 --> 00:32:36,287
- Está bien, tengo una.
- Estoy bien.
456
00:32:36,371 --> 00:32:37,455
¡Santo mierda!
457
00:32:47,924 --> 00:32:49,217
Bien, eso no funcionó.
458
00:32:49,300 --> 00:32:50,677
- ¿Láser de ojos?
- Sí, sí.
459
00:32:51,386 --> 00:32:52,804
Apunta a los tanques.
460
00:33:09,570 --> 00:33:11,197
¿Se supone que se hace más grande?
461
00:33:13,658 --> 00:33:14,867
¡Estoy aquí, estoy aquí!
462
00:33:17,161 --> 00:33:18,788
Aléjate de mí, chico.
463
00:33:18,871 --> 00:33:20,206
¡Casi nos mataron!
464
00:33:20,289 --> 00:33:22,417
¡Manténgase alejado de mi esposa!
465
00:33:28,089 --> 00:33:30,091
Realmente he tenido suficiente de esta mierda.
466
00:33:30,174 --> 00:33:31,843
Es realmente grande y aterrador.
467
00:33:44,814 --> 00:33:45,648
Bueno.
468
00:33:45,732 --> 00:33:46,899
¡Allison!
469
00:33:48,568 --> 00:33:49,694
¿Qué estás haciendo?
470
00:33:51,696 --> 00:33:52,739
Mi turno.
471
00:33:56,951 --> 00:33:58,369
¡Allison!
472
00:34:00,288 --> 00:34:02,582
- ¿Qué estás esperando?
- Es Ben.
473
00:34:02,665 --> 00:34:03,958
Ya no.
474
00:34:07,503 --> 00:34:09,130
Allison, ¡cuidado!
475
00:34:09,672 --> 00:34:10,965
¡No!
476
00:34:17,889 --> 00:34:18,890
¡Ay dios mío!
477
00:34:20,600 --> 00:34:22,226
Vamos. Tenemos que levantarnos.
478
00:34:23,061 --> 00:34:24,062
¡Vamos!
479
00:34:24,645 --> 00:34:26,647
Está bien. Eso es todo.
480
00:34:32,195 --> 00:34:35,490
Elige a alguien tu propio tamaño,
Eres un pedazo de mierda gigante.
481
00:34:46,042 --> 00:34:47,919
Uh, ¿un poco de ayuda?
482
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
Mi mano está atrapada en su trasero.
483
00:34:49,754 --> 00:34:51,214
- Hagamos esto?
- Bueno.
484
00:35:06,646 --> 00:35:08,064
¡No está funcionando!
485
00:35:32,588 --> 00:35:35,049
¿Esto dejará de crecer alguna vez?
486
00:35:36,592 --> 00:35:39,053
Deja de pelear unos a otros
¡Cuando estamos a punto de ser asesinados!
487
00:35:39,137 --> 00:35:41,430
- Quiero matarlo.
- Se acabó, cinco.
488
00:35:52,150 --> 00:35:53,150
Mierda.
489
00:36:05,204 --> 00:36:06,204
Allison.
490
00:36:07,790 --> 00:36:08,624
¡Allison!
491
00:36:08,708 --> 00:36:09,709
¿Estás bien?
492
00:36:18,176 --> 00:36:19,844
¿Sigue respirando?
493
00:36:19,927 --> 00:36:21,679
- Apenas.
- Ahí está.
494
00:36:21,762 --> 00:36:23,431
¿Ella está viva? Allison?
495
00:36:28,686 --> 00:36:30,313
Oh, vaya.
496
00:36:30,396 --> 00:36:31,647
¿Qué ahora?
497
00:36:31,731 --> 00:36:35,109
Tenemos que salir de aquí
Y descubra cómo matar esa cosa.
498
00:36:35,693 --> 00:36:38,613
- Vamos.
- Vamos. Muy bien, vamos.
499
00:36:39,155 --> 00:36:40,615
Está bien. En tus pies.
500
00:37:10,603 --> 00:37:12,355
Salgamos, sargento.
501
00:37:13,648 --> 00:37:15,024
Es hora de evacuar, señor.
502
00:37:15,107 --> 00:37:18,444
De lo contrario,
Es hora de enfrentar lo inevitable.
503
00:37:18,945 --> 00:37:21,864
Adiós, Gary. Gracias por su servicio.
504
00:37:24,867 --> 00:37:26,118
¡Salgamos!
505
00:37:44,136 --> 00:37:47,098
¿Por qué esperé para tomar el tiro?
506
00:37:53,521 --> 00:37:57,316
Porque tal vez
Eres un buen hombre, después de todo.
507
00:37:58,192 --> 00:38:02,822
Eres patético y autodeladido Zealot.
508
00:38:04,240 --> 00:38:06,617
¿Tienes alguna idea de lo que has hecho?
509
00:38:09,745 --> 00:38:10,745
Sí.
510
00:38:12,790 --> 00:38:14,292
Terminé el mundo.
511
00:38:16,836 --> 00:38:17,836
¡Dispara!
512
00:38:29,015 --> 00:38:31,267
Y eso es algo bueno, mi amor.
513
00:38:32,476 --> 00:38:33,728
¿Quién eres?
514
00:38:43,362 --> 00:38:44,572
Abigail.
515
00:38:45,990 --> 00:38:47,325
¿Hiciste esto?
516
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
No me dejaste otra opción.
517
00:38:49,327 --> 00:38:50,494
¿Pero por qué?
518
00:38:52,872 --> 00:38:56,500
Morir era mi penitencia
por crear algo tan mortal.
519
00:38:57,877 --> 00:38:58,877
Este...
520
00:39:00,129 --> 00:39:01,255
Limpiar.
521
00:39:05,009 --> 00:39:07,720
No era suficiente
para ver nuestro mundo destruido?
522
00:39:08,971 --> 00:39:11,057
¿Por qué lo perderías en este?
523
00:39:15,561 --> 00:39:18,230
porque yo era
tan solo sin ti.
524
00:39:23,903 --> 00:39:26,197
No pedí que volvieran a la vida.
525
00:39:26,280 --> 00:39:27,823
Ese fue un acto de amor.
526
00:39:27,907 --> 00:39:30,034
No, Reginald.
527
00:39:31,410 --> 00:39:32,536
Era arrogancia.
528
00:39:33,913 --> 00:39:38,209
Tus acciones tuvieron consecuencias mucho mayores
que cualquier cosa que puedas imaginar.
529
00:39:40,503 --> 00:39:42,671
Y era mi deber ponerlo bien.
530
00:39:44,298 --> 00:39:45,341
Entonces,
531
00:39:46,384 --> 00:39:49,220
Fuiste tú quien frustraron todos mis planes
532
00:39:49,303 --> 00:39:51,639
para mantener a Ben y Jennifer separados.
533
00:39:57,686 --> 00:39:58,938
Me equivoqué.
534
00:40:01,065 --> 00:40:02,733
Y lo hiciste bien.
535
00:40:05,152 --> 00:40:06,946
Bien hecho, mi amor.
536
00:40:10,699 --> 00:40:11,826
Bien hecho.
537
00:40:47,027 --> 00:40:49,822
♪ puedo prestarte un sueño ♪
538
00:40:51,699 --> 00:40:54,493
♪ 'hasta que nos volvemos a encontrar ♪
539
00:40:56,579 --> 00:40:59,373
♪ Estoy muerto con el mundo ♪
540
00:41:01,125 --> 00:41:04,128
♪ No sé dónde he estado ♪
541
00:41:06,213 --> 00:41:08,841
♪ y si lo dices ♪
542
00:41:10,759 --> 00:41:16,390
♪ me inclinaré hacia atrás por amor ♪
543
00:41:24,982 --> 00:41:27,651
♪ puedo prestarte un sueño ♪
544
00:41:29,612 --> 00:41:32,072
♪ 'hasta que nos volvemos a encontrar ♪
545
00:41:34,408 --> 00:41:37,119
♪ Estoy muerto con el mundo ♪
546
00:41:38,996 --> 00:41:41,832
♪ No sé dónde he estado ♪
547
00:42:07,399 --> 00:42:08,567
¡Oye, espera!
548
00:42:32,466 --> 00:42:34,468
♪ no es una pena ♪
549
00:42:36,220 --> 00:42:38,222
♪ eres el que culpa ♪
550
00:42:41,058 --> 00:42:44,353
♪ me rompiste el corazón ♪
551
00:42:45,020 --> 00:42:47,022
♪ Cuando dijiste que separaremos ♪
552
00:42:47,106 --> 00:42:48,232
¡Ahí vayas!
553
00:42:48,774 --> 00:42:49,942
Nuestros especiales ...
554
00:42:50,025 --> 00:42:51,986
Eh, tú. Por aquí.
555
00:42:55,990 --> 00:42:58,576
¿Alguien puede emborracharse cinco de aquí?
556
00:42:59,785 --> 00:43:00,995
¿Qué es este lugar?
557
00:43:02,705 --> 00:43:05,499
Es una estación de servicio.
¿Al diablo se ve? Es una deli.
558
00:43:07,501 --> 00:43:08,586
Café.
559
00:43:12,339 --> 00:43:15,301
Y ... dos pastrami.
560
00:43:17,469 --> 00:43:18,679
Buen provecho.
561
00:43:18,762 --> 00:43:21,348
Es un poco de luz sobre el chucrut, ¿no?
562
00:43:21,432 --> 00:43:25,019
Sí, lo dice en el menú.
Sigo diciéndole, pero él nunca escucha.
563
00:43:25,102 --> 00:43:26,145
Lo siento.
564
00:43:26,228 --> 00:43:27,438
No es tu culpa.
565
00:43:27,521 --> 00:43:28,606
Teóricamente, lo es.
566
00:43:28,689 --> 00:43:30,608
Oh, no te va a gustar.
567
00:43:31,650 --> 00:43:35,362
Así que lo tomo, descubriste
el sistema de metro por ahora.
568
00:43:36,030 --> 00:43:38,198
Versiones alternativas
del mismo momento en el tiempo?
569
00:43:38,699 --> 00:43:39,533
Eso es correcto.
570
00:43:39,617 --> 00:43:42,786
Te sorprendería cuánto tiempo llevó
Algunos de los cinco para descubrir eso.
571
00:43:43,662 --> 00:43:46,081
Todos somos ustedes de líneas de tiempo alternativas.
572
00:43:46,165 --> 00:43:49,001
La mayoría de nosotros aquí hemos rendido
tratando de solucionar el problema.
573
00:43:50,544 --> 00:43:51,544
¿Qué problema?
574
00:43:52,963 --> 00:43:55,841
La línea de tiempo rota, hombre.
Se supone que solo hay uno.
575
00:43:58,677 --> 00:43:59,887
No lo entiendo. I...
576
00:44:01,680 --> 00:44:04,600
Mira a tu alrededor, cinco.
¿Esto te parece correcto?
577
00:44:06,268 --> 00:44:07,144
No, pero ...
578
00:44:07,227 --> 00:44:10,397
Crees que Einstein estaba pensando en esto
cuando estaba descubriendo la relatividad?
579
00:44:10,481 --> 00:44:12,566
No es una oportunidad.
Esta mierda haría explotar su cabeza.
580
00:44:12,650 --> 00:44:15,611
Bueno. Entonces que se rompió
la línea de tiempo original?
581
00:44:15,694 --> 00:44:17,154
No "qué". "OMS."
582
00:44:17,237 --> 00:44:19,907
Y te daré tres suposiciones
para resolverlo.
583
00:44:19,990 --> 00:44:21,075
¡Lo hicimos!
584
00:44:22,409 --> 00:44:24,703
¿Por qué siempre tienes que destrozar mierda?
Pechuga cinco?
585
00:44:25,704 --> 00:44:26,538
¿Por qué?
586
00:44:26,622 --> 00:44:30,125
Por "Nosotros", se refiere a la familia. Mis hermanos?
587
00:44:30,751 --> 00:44:31,919
Los imbéciles, sí.
588
00:44:32,628 --> 00:44:34,421
Estoy familiarizado con ellos. Sí.
589
00:44:34,505 --> 00:44:38,258
Una línea de tiempo perfecta y el momento
Entramos en existencia ... ¡BOOM!
590
00:44:38,342 --> 00:44:41,387
Destrozado a un número infinito
de plazos alternativos
591
00:44:41,470 --> 00:44:44,848
en un bucle de tiempo infinito
Mientras intentamos salvar al mundo ...
592
00:44:44,932 --> 00:44:46,850
¿Cuántas veces fue de nuevo?
593
00:44:47,893 --> 00:44:50,854
145,412.
594
00:44:52,022 --> 00:44:53,065
Eso es mucho.
595
00:44:53,148 --> 00:44:55,484
Es como Rain Man, ese.
Él ama los números.
596
00:44:55,567 --> 00:44:57,611
Oh, por cierto, mira la obra de arte.
597
00:44:59,530 --> 00:45:02,783
Son todas las diferentes formas
Hemos hecho que nuestro universo se vaya a Kaboom.
598
00:45:05,369 --> 00:45:07,496
Gold Star para consistencia, ¿tengo razón?
599
00:45:08,539 --> 00:45:10,040
Necesitamos arreglar esto.
600
00:45:10,124 --> 00:45:11,458
Oh, créeme. Lo hemos intentado.
601
00:45:11,542 --> 00:45:13,544
Por eso uno de nosotros creó
la comisión.
602
00:45:13,627 --> 00:45:15,629
Quería deshacer
Todos los plazos rotos.
603
00:45:15,713 --> 00:45:17,464
Vuelve al único y solo.
604
00:45:17,965 --> 00:45:19,967
Pero eso siempre falla porque ...
605
00:45:21,009 --> 00:45:22,928
La familia es el problema.
606
00:45:23,011 --> 00:45:26,807
Estamos condenados a salvar o destruir el mundo
Una y otra vez, ad infinitum.
607
00:45:26,890 --> 00:45:27,808
Bingo.
608
00:45:27,891 --> 00:45:28,891
Bingo.
609
00:45:30,144 --> 00:45:33,439
Lo siento. Necesito volver a mi familia.
Deja de que esto suceda.
610
00:45:34,231 --> 00:45:35,774
Bueno, buena suerte con eso.
611
00:45:35,858 --> 00:45:38,235
¿Supongo que no quieres que tu pechuga vaya?
612
00:45:50,497 --> 00:45:52,458
Gracias a Dios. Hola.
613
00:45:52,541 --> 00:45:53,709
¡Mamá!
614
00:45:53,792 --> 00:45:55,627
Estoy bien. Ve con tus primos.
615
00:45:55,711 --> 00:45:57,629
- No. No te dejo.
- Claire, por favor.
616
00:45:57,713 --> 00:45:58,714
Vamos. Vamos.
617
00:45:58,797 --> 00:46:00,424
¿Claire? La cuidaremos.
618
00:46:00,507 --> 00:46:03,677
Solo puedes tú y los demás
Solo quédate aquí, ¿de acuerdo?
619
00:46:04,428 --> 00:46:06,138
Solo un segundo. Un segundo.
620
00:46:08,515 --> 00:46:09,975
Muy bien, en el sofá.
621
00:46:10,058 --> 00:46:13,771
¿Cómo vencimos una cosa?
que todo lo que le arrojamos, se pone ...
622
00:46:13,854 --> 00:46:16,273
¿Se hace más grande y se vuelve más fuerte?
623
00:46:16,356 --> 00:46:17,274
Bueno, no podemos.
624
00:46:17,357 --> 00:46:19,693
Es solo cuestión de tiempo
antes de envolver todo.
625
00:46:19,777 --> 00:46:21,779
Entonces el final del mundo está de nuevo, ¿eh?
626
00:46:21,862 --> 00:46:24,782
¡Ey! Gran momento. Gran momento.
627
00:46:24,865 --> 00:46:25,866
Ey.
628
00:46:26,575 --> 00:46:28,118
- Cinco.
- ¡Cinco!
629
00:46:28,744 --> 00:46:31,580
¿Por qué volviste, amigo?
Las cosas son bastante sombrías aquí.
630
00:46:31,663 --> 00:46:33,624
Confía en mí. No lo estaba planeando.
631
00:46:34,708 --> 00:46:39,588
Afortunadamente, tuve un, eh, largo
y una conversación reveladora conmigo mismo.
632
00:46:40,714 --> 00:46:41,548
¿Qué?
633
00:46:41,632 --> 00:46:44,468
Somos la razón por la que esto está sucediendo.
634
00:46:46,428 --> 00:46:47,805
¿Te importa elaborar?
635
00:46:48,639 --> 00:46:52,851
La caléndula que infectó a nuestras madres,
Trayendo nuestros nacimientos ...
636
00:46:54,937 --> 00:46:57,064
... tuve un efecto secundario inesperado.
637
00:46:58,148 --> 00:46:59,817
Rompió la línea de tiempo,
638
00:47:00,692 --> 00:47:04,738
y lo rompió en un número infinito
de plazos alternativos.
639
00:47:05,405 --> 00:47:07,699
Los plazos están sangrando
entre sí.
640
00:47:07,783 --> 00:47:10,369
Así es como los guardianes pudieron
para encontrar esos artefactos.
641
00:47:10,452 --> 00:47:12,913
Mierda santa. Gene y Jean tenían razón.
642
00:47:12,996 --> 00:47:15,499
Sus sueños de otros plazos eran reales.
643
00:47:15,999 --> 00:47:18,836
Entonces tenemos que volver
a la línea de tiempo original
644
00:47:18,919 --> 00:47:20,838
antes de que se crearan los otros.
645
00:47:20,921 --> 00:47:24,299
Soy el único
¿Quién es muy, muy, muy confundido?
646
00:47:24,383 --> 00:47:25,259
No.
647
00:47:25,342 --> 00:47:27,261
Eso es lo que Ben estaba tratando de mostrarme.
648
00:47:28,762 --> 00:47:30,556
¿Qué tiene que ver Ben con esto?
649
00:47:30,639 --> 00:47:31,974
De vuelta en los grandes almacenes,
650
00:47:32,057 --> 00:47:35,727
Cuando intentaba tirar del durango
De su cuerpo, tenía una visión.
651
00:47:41,024 --> 00:47:43,735
Creo que estaba tratando de mostrarme
la línea de tiempo original.
652
00:47:44,403 --> 00:47:45,821
Intentó matarte.
653
00:47:45,904 --> 00:47:48,490
Pero no lo hizo.
Me empujó para salvarme.
654
00:47:50,242 --> 00:47:52,369
Creo que estaba intentando
para decirme algo.
655
00:47:52,870 --> 00:47:54,371
Que la limpieza no es algo malo.
656
00:47:54,454 --> 00:47:56,915
Estás diciendo esa cosa
657
00:47:56,999 --> 00:48:00,043
que destruye todo
entra en contacto con es bueno?
658
00:48:00,127 --> 00:48:01,420
¿Creo que sí? I...
659
00:48:01,503 --> 00:48:05,340
Necesitamos dejar que la caléndula en nuestros cuerpos
Fusionar con el Durango dentro de la limpieza.
660
00:48:07,009 --> 00:48:08,927
Deben cancelarse entre sí.
661
00:48:09,970 --> 00:48:11,805
Bueno. Entonces, ¿qué nos pasa?
662
00:48:13,265 --> 00:48:14,683
Dejamos de existir.
663
00:48:18,228 --> 00:48:22,566
El viejo Klaus podría haber estado abajo
Para algunos Hara-Kiri recreativos,
664
00:48:22,649 --> 00:48:26,528
Pero resulta
que realmente no me gusta suicidarme
665
00:48:26,612 --> 00:48:28,614
Entonces, uh, cuéntame.
666
00:48:28,697 --> 00:48:32,117
En realidad, no nos está matando.
Es peor que eso.
667
00:48:32,701 --> 00:48:34,202
Seremos borrados de la historia.
668
00:48:37,623 --> 00:48:39,583
Bien, ¿qué pasa con los otros plazos?
669
00:48:40,542 --> 00:48:43,712
Nunca habrán existido.
Ninguno de nosotros lo hará.
670
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
Nadie tendrá
cualquier recuerdo de esto ... o nosotros.
671
00:48:56,850 --> 00:48:58,977
¿A alguien más no le gusta este plan?
672
00:49:01,980 --> 00:49:04,942
Si dejamos de existir,
¿Qué les pasa a nuestras familias?
673
00:49:06,234 --> 00:49:07,402
No estoy seguro.
674
00:49:07,486 --> 00:49:10,447
Esperar. No, yo ... no me gusta
Donde va esto, cinco.
675
00:49:11,323 --> 00:49:13,533
Vamos, cinco.
Tiene que haber otra forma.
676
00:49:13,617 --> 00:49:14,910
No hay.
677
00:49:16,161 --> 00:49:17,913
Tómalo con calma, ¿bien?
678
00:49:18,622 --> 00:49:22,626
Lila, ¿por qué no llevas a la familia?
A ese loco metro tuyo.
679
00:49:22,709 --> 00:49:25,629
Los guardas ... ahórrate.
680
00:49:25,712 --> 00:49:28,548
- No, ella no puede hacer eso.
- No estoy hablando contigo, cinco.
681
00:49:28,632 --> 00:49:31,093
Toda la caléndula
Necesita ser destruido, Diego.
682
00:49:31,176 --> 00:49:34,388
Si Lila no está aquí cuando llega la limpieza,
solo se reinicia.
683
00:49:39,226 --> 00:49:41,520
Sí, bueno, bueno
Es su decisión, ¿no?
684
00:49:42,813 --> 00:49:43,813
Sí.
685
00:49:49,069 --> 00:49:50,487
Me quedo con mi mamá.
686
00:49:51,822 --> 00:49:52,656
Claire Bear.
687
00:49:52,739 --> 00:49:53,949
- No.
- Mamá, me estoy quedando.
688
00:49:54,032 --> 00:49:56,118
No. Tienes que ir con Lila, ¿de acuerdo?
689
00:49:56,201 --> 00:49:59,287
No. Prefiero morir aquí contigo
que no te recuerdas.
690
00:49:59,371 --> 00:50:00,371
No.
691
00:50:01,289 --> 00:50:02,289
Claire.
692
00:50:03,959 --> 00:50:06,837
Necesito que vivas ... ¿de acuerdo?
693
00:50:07,587 --> 00:50:10,007
Necesito que viva y experimentes
694
00:50:10,507 --> 00:50:13,885
Todas las cosas asombrosas
Que este mundo tiene que ofrecerte, ¿de acuerdo?
695
00:50:14,886 --> 00:50:16,513
- Te olvidaré, mamá.
- No.
696
00:50:16,596 --> 00:50:18,015
No lo sabemos.
697
00:50:19,516 --> 00:50:20,851
¿Bueno? No lo sabemos.
698
00:50:20,934 --> 00:50:23,061
Lo que sí sé es
Tienes que ir con Lila.
699
00:50:23,145 --> 00:50:24,604
No, no puedo.
700
00:50:24,688 --> 00:50:29,526
Oye, escucha a mamá, Claire Bear.
Cada vez que lo hago, las cosas salen bien.
701
00:50:29,609 --> 00:50:30,986
Oye, mírame.
702
00:50:31,778 --> 00:50:32,778
Mírame.
703
00:50:36,450 --> 00:50:39,745
Siempre seré parte de ti.
704
00:50:40,996 --> 00:50:42,039
Siempre.
705
00:50:42,831 --> 00:50:44,207
Incluso si no me recuerdas.
706
00:50:45,584 --> 00:50:51,673
Siempre serás mi hermosa chica inteligente.
707
00:50:54,926 --> 00:50:55,926
¿Bueno?
708
00:51:05,645 --> 00:51:07,731
Ven aquí. Te amo.
709
00:51:07,814 --> 00:51:08,940
Yo también te amo.
710
00:51:13,278 --> 00:51:15,363
- Bueno.
- Tienes que irte.
711
00:51:15,447 --> 00:51:18,241
- No. No.
- Bebé, tienes que irte.
712
00:51:18,325 --> 00:51:20,285
Vamos. Reúna a la familia, ¿de acuerdo?
713
00:51:20,368 --> 00:51:21,411
Lila, Lila, espera.
714
00:51:22,245 --> 00:51:24,414
Mira, no quiero sonar como
un imbécil aquí
715
00:51:25,874 --> 00:51:28,335
Pero si cinco tienen razón
Te irás no es algo bueno.
716
00:51:28,418 --> 00:51:30,045
Tiene razón. No puedes ir.
717
00:51:40,514 --> 00:51:42,724
- Mírame.
- Lila!
718
00:51:43,350 --> 00:51:44,976
Bueno. Vamos, todos.
719
00:51:45,977 --> 00:51:48,230
Párate a mi alrededor, ¿de acuerdo?
720
00:51:52,651 --> 00:51:53,944
Lila, no hagas esto.
721
00:51:54,736 --> 00:51:55,779
Aguanta a mí.
722
00:52:02,369 --> 00:52:03,870
Muy bien, vamos!
723
00:52:06,039 --> 00:52:09,084
¡Oye, puedes esperar aquí! ¡Sí!
724
00:52:09,793 --> 00:52:10,627
¡Está bien!
725
00:52:10,710 --> 00:52:12,337
Cariño. ¿Bueno?
726
00:52:12,420 --> 00:52:13,922
¿A dónde vamos?
727
00:52:14,005 --> 00:52:16,609
Te diré cuando llegue allí.
728
00:52:16,633 --> 00:52:17,759
¿A dónde vamos?
729
00:52:19,094 --> 00:52:20,804
En algún lugar seguro, ángel, ¿de acuerdo?
730
00:52:20,887 --> 00:52:23,014
Lila.
731
00:52:25,851 --> 00:52:27,411
¿Qué está haciendo aquí?
732
00:52:27,978 --> 00:52:29,855
¿Puedes mantener a todos juntos?
733
00:52:32,190 --> 00:52:34,651
- No intentes detenerme.
- Lila, por favor.
734
00:52:34,734 --> 00:52:37,070
No puedo dejarlos.
¿Qué pasa si no lo logran?
735
00:52:37,154 --> 00:52:38,363
Entonces no lo logran.
736
00:52:43,243 --> 00:52:46,329
Si vas con ellos
Entonces todo esto comienza de nuevo.
737
00:52:46,413 --> 00:52:49,166
No termina hasta
Toda la caléndula dentro de nosotros se ha ido.
738
00:52:50,625 --> 00:52:52,169
No lo sabes.
739
00:52:53,545 --> 00:52:54,629
Sí, lo hago.
740
00:52:55,922 --> 00:52:57,048
Tú también lo haces.
741
00:52:59,801 --> 00:53:01,344
Tienes que dejarlos ir.
742
00:53:04,890 --> 00:53:07,851
Lila, el tren está aquí!
¿Qué debemos hacer?
743
00:53:13,523 --> 00:53:14,566
Lo lamento.
744
00:53:17,694 --> 00:53:20,614
Bien, vamos. Vamos, todos.
¿Qué estás esperando?
745
00:53:21,865 --> 00:53:23,200
¡Vamos, vamos, vamos!
746
00:53:39,007 --> 00:53:40,007
¡Mamá!
747
00:53:40,342 --> 00:53:41,593
¡No, Lila!
748
00:53:43,011 --> 00:53:44,888
- Lila!
- ¡Mami!
749
00:53:47,641 --> 00:53:48,642
Está bien, amor.
750
00:53:51,645 --> 00:53:53,188
Te veré pronto, ¿de acuerdo?
751
00:53:54,856 --> 00:53:56,566
¡Lila!
752
00:53:56,650 --> 00:53:58,985
Asegúrate de leer
a Gracie todas las noches, ¿de acuerdo?
753
00:53:59,069 --> 00:54:00,070
¡Mami!
754
00:54:00,153 --> 00:54:02,364
¡Y no dejes que los gemelos peleen!
755
00:54:09,371 --> 00:54:11,998
Va a estar bien. Va a estar bien.
756
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
Va a estar bien.
757
00:54:29,307 --> 00:54:30,684
Te odio por esto.
758
00:54:30,767 --> 00:54:31,810
Lo sé.
759
00:54:31,893 --> 00:54:34,771
Te odio. Te odio por esto.
760
00:54:45,365 --> 00:54:48,410
Entonces, eh ... ¿ahora qué?
761
00:54:49,661 --> 00:54:51,204
Supongo que solo esperamos.
762
00:54:53,832 --> 00:54:54,666
Lo siento, chicos.
763
00:54:54,749 --> 00:54:57,711
Si hubiera sabido que íbamos a morir aquí
Hubiera limpiado.
764
00:54:57,794 --> 00:55:00,088
Bueno, al menos tu lavandería está limpia.
Quiero decir...
765
00:55:00,171 --> 00:55:01,172
En realidad, no lo es.
766
00:55:17,230 --> 00:55:18,690
Parece enojado.
767
00:55:19,190 --> 00:55:20,942
¿Qué te da esa impresión?
768
00:55:30,452 --> 00:55:31,452
Los niños?
769
00:55:32,329 --> 00:55:33,496
Sí, están a salvo.
770
00:55:38,918 --> 00:55:39,918
Y Claire.
771
00:55:41,963 --> 00:55:43,590
¿Crees que van a estar bien?
772
00:55:45,216 --> 00:55:46,216
Sí.
773
00:55:46,843 --> 00:55:48,511
Mi familia los cuidará.
774
00:55:51,598 --> 00:55:52,974
Ella nunca estará sola.
775
00:55:59,981 --> 00:56:00,981
Entonces...
776
00:56:07,447 --> 00:56:08,823
¿Vamos a hacer esto?
777
00:56:30,470 --> 00:56:32,305
Está bien. ¡Emocionante!
778
00:56:32,389 --> 00:56:33,389
Vamos. Vamos.
779
00:56:35,475 --> 00:56:36,475
Rápidamente.
780
00:56:44,818 --> 00:56:47,070
Oh Dios, me encantaron esas ventanas.
781
00:56:49,614 --> 00:56:51,741
- Está bien.
- ya no importa.
782
00:56:52,450 --> 00:56:55,328
Bueno, tal vez deberíamos dar la vuelta al círculo
783
00:56:55,412 --> 00:56:56,663
Y, ya sabes,
784
00:56:57,831 --> 00:57:00,250
Comparten nuestros momentos favoritos juntos.
785
00:57:03,461 --> 00:57:04,546
¿Qué?
786
00:57:04,629 --> 00:57:05,463
Barf.
787
00:57:05,547 --> 00:57:07,147
- No hagamos eso.
- Esa es una mala idea.
788
00:57:07,173 --> 00:57:09,026
- Sí, es terrible.
- Esa es una idea terrible.
789
00:57:09,050 --> 00:57:10,385
Sí, mala llamada.
790
00:57:12,262 --> 00:57:14,973
Bien, entonces ... ¿qué hacemos?
791
00:57:16,516 --> 00:57:18,476
Solo enciende, supongo.
792
00:57:23,064 --> 00:57:24,566
¿Te sientes lo suficientemente fuerte por esto?
793
00:57:25,525 --> 00:57:26,525
Sí.
794
00:57:27,068 --> 00:57:28,111
Creo que sí.
795
00:57:39,873 --> 00:57:41,583
Ugh, me siento ...
796
00:57:53,094 --> 00:57:54,179
Bueno.
797
00:57:55,430 --> 00:57:56,598
¿Ahora que?
798
00:57:57,182 --> 00:57:58,266
Ahora esperamos.
799
00:58:26,544 --> 00:58:28,379
Lamento que hayas dejado de Canadá por esto.
800
00:58:29,506 --> 00:58:30,590
No lo soy.
801
00:58:32,383 --> 00:58:34,344
Aquí es donde se supone que debo estar ...
802
00:58:37,180 --> 00:58:38,223
con mi familia.
803
00:58:44,145 --> 00:58:45,230
Tenías razón.
804
00:58:48,983 --> 00:58:49,983
No.
805
00:58:51,402 --> 00:58:52,403
Te veo.
806
00:58:54,364 --> 00:58:55,573
Finalmente te veo.
807
00:58:58,284 --> 00:58:59,911
No quise lastimarte.
808
00:59:02,622 --> 00:59:03,665
Lo sé.
809
00:59:44,831 --> 00:59:46,165
Oh...
810
00:59:46,249 --> 00:59:47,417
...¿Cinco?
811
00:59:48,334 --> 00:59:52,380
No luches.
Deja que te lleve. Solo déjalo ir.
812
00:59:53,673 --> 00:59:55,091
¡Vaya! Se pica.
813
00:59:55,174 --> 00:59:56,174
Sí.
814
00:59:57,844 --> 00:59:59,345
Lo sé. ¿Correcto, amigo?
815
01:00:00,888 --> 01:00:02,015
Espera, ¿de acuerdo?
816
01:00:03,182 --> 01:00:04,392
Casi ha terminado.
817
01:00:24,370 --> 01:00:25,955
¡Ah!
818
01:00:33,630 --> 01:00:37,550
Gracias por dejarme ser
en tu extraña familia.
819
01:00:41,095 --> 01:00:43,097
Oh Dios, los extrañaré.
820
01:00:44,140 --> 01:00:46,684
Solo me alegra
Estamos todos juntos al final.
821
01:00:48,186 --> 01:00:49,729
No más piernas y huevos, ¿eh?
822
01:00:51,898 --> 01:00:53,566
Quizás nos veamos de nuevo.
823
01:00:54,567 --> 01:00:55,985
Eso sería bueno.
824
01:01:06,412 --> 01:01:08,122
Sabes, solo quiero decir
825
01:01:09,916 --> 01:01:11,334
Los amo chicos ...
826
01:01:14,921 --> 01:01:18,341
Pero todos ustedes son imbéciles.
827
01:01:19,592 --> 01:01:20,968
Vete a la mierda.
828
01:02:09,225 --> 01:02:12,228
♪ Niños, comportarse ♪
829
01:02:12,937 --> 01:02:16,190
♪ Eso es lo que dicen
Cuando estamos juntos ♪
830
01:02:16,274 --> 01:02:19,527
♪ y mira cómo juegas ♪
831
01:02:20,278 --> 01:02:21,779
♪ no entienden ♪
832
01:02:21,863 --> 01:02:25,575
♪ y entonces estamos corriendo
Lo más rápido que podemos ♪
833
01:02:26,701 --> 01:02:29,454
♪ Aferrándose a la mano del otro ♪
834
01:02:30,496 --> 01:02:33,541
♪ tratando de escapar en la noche ♪
835
01:02:33,624 --> 01:02:35,626
♪ y luego me pones tus brazos ♪
836
01:02:35,710 --> 01:02:38,421
♪ mientras caemos al suelo
Y luego dices ♪
837
01:02:38,504 --> 01:02:40,757
♪ Creo que estamos solos ahora ♪
838
01:02:41,424 --> 01:02:45,136
♪ no parece haber nadie alrededor de ♪
839
01:02:45,762 --> 01:02:48,055
♪ Creo que estamos solos ahora ♪
840
01:02:48,723 --> 01:02:52,769
♪ La paliza de nuestros corazones es
El único sonido ♪
841
01:02:56,981 --> 01:02:59,859
♪ Mira la forma ♪
842
01:03:00,985 --> 01:03:03,654
♪ Tenemos que ocultar lo que estamos haciendo ♪
843
01:03:04,363 --> 01:03:07,450
♪ porque ¿qué dirían ♪
844
01:03:08,075 --> 01:03:09,619
♪ Si alguna vez supieran ♪
845
01:03:09,702 --> 01:03:13,498
♪ y entonces estamos corriendo
Lo más rápido que podemos ♪
846
01:03:14,665 --> 01:03:17,335
♪ Aferrándose a la mano del otro ♪
847
01:03:18,377 --> 01:03:21,422
♪ tratando de escapar en la noche ♪
848
01:03:21,506 --> 01:03:25,134
♪ y luego me pones tus brazos alrededor
Mientras caemos al suelo ♪
849
01:03:25,218 --> 01:03:26,552
♪ y luego dices ♪
850
01:03:26,636 --> 01:03:31,307
en la duodécima hora
del octavo día de agosto de 2024,
851
01:03:32,183 --> 01:03:35,686
absolutamente nada
Fuera del ordinario ocurrió.
852
01:03:37,104 --> 01:03:38,105
podrías decir
853
01:03:38,981 --> 01:03:40,733
Fue solo un día normal.
854
01:03:44,153 --> 01:03:47,657
["Este debe ser el lugar"
855
01:03:53,329 --> 01:03:56,916
♪ casa es donde quiero estar ♪
856
01:03:56,999 --> 01:04:00,086
♪ recogerme y girarme ♪
857
01:04:01,337 --> 01:04:05,341
♪ Me siento entumecido, nacido con un corazón débil ♪
858
01:04:05,424 --> 01:04:08,761
♪ supongo que debo divertirme ♪
859
01:04:10,096 --> 01:04:13,015
♪ cuanto menos decimos al respecto, mejor ♪
860
01:04:13,850 --> 01:04:16,978
♪ lo inventaremos a medida que avanzamos ♪
861
01:04:18,354 --> 01:04:22,316
♪ pies en el suelo, cabeza en el cielo ♪
862
01:04:22,400 --> 01:04:25,820
♪ Está bien, sé que nada está mal ♪
863
01:04:25,903 --> 01:04:27,446
♪ nada ♪
864
01:04:27,530 --> 01:04:32,410
♪ oh, tengo mucho tiempo ♪
865
01:04:35,830 --> 01:04:41,294
♪ oh, tienes luz en tus ojos ♪
866
01:04:42,962 --> 01:04:46,299
♪ y estás parado aquí a mi lado ♪
867
01:04:48,175 --> 01:04:50,845
♪ me encanta el paso del tiempo ♪
868
01:04:52,388 --> 01:04:56,309
♪ Nunca por dinero, siempre por amor ♪
869
01:04:56,392 --> 01:04:59,395
♪ Cubra y diga buenas noches ♪
870
01:04:59,478 --> 01:05:01,314
♪ Diga buenas noches ♪
871
01:05:37,934 --> 01:05:41,812
♪ casa es donde quiero estar ♪
872
01:05:41,896 --> 01:05:45,149
♪ Pero supongo que ya estoy allí ♪
873
01:05:45,942 --> 01:05:50,529
♪ Vuelvo a casa, ella levantó sus alas ♪
874
01:05:50,613 --> 01:05:53,866
♪ supongo que este debe ser el lugar ♪
875
01:05:54,825 --> 01:05:57,870
♪ No puedo decir uno de otro ♪
876
01:05:58,955 --> 01:06:01,874
♪ ¿Te encontré o me encuentras? ♪
877
01:06:03,250 --> 01:06:07,296
♪ Hubo un tiempo antes de que naciéramos ♪
878
01:06:07,380 --> 01:06:10,800
♪ Si alguien pregunta, aquí es donde estaré ♪
879
01:06:10,883 --> 01:06:12,468
♪ donde estaré ♪
880
01:06:12,551 --> 01:06:17,181
♪ oh, entramos y salimos ♪
881
01:06:20,810 --> 01:06:25,898
♪ oh, canta en mi boca ♪
882
01:06:27,984 --> 01:06:31,904
♪ de todos esos tipos de personas ♪
883
01:06:33,114 --> 01:06:35,908
♪ Tienes una cara con una vista ♪
884
01:06:37,034 --> 01:06:40,663
♪ Soy solo un animal que busca una casa ♪
885
01:06:40,746 --> 01:06:44,583
♪ y compartir el mismo espacio
Por un minuto o dos ♪
886
01:06:44,667 --> 01:06:48,546
♪ y me amas hasta que mi corazón se detiene ♪
887
01:06:50,006 --> 01:06:51,924
♪ ámame hasta que estoy muerto ♪
888
01:06:54,010 --> 01:06:57,221
♪ ojos que se iluminan
Ojos te miran ♪
889
01:06:57,972 --> 01:07:02,143
♪ Cubra los puntos en blanco
Golpéame en la cabeza, voy ♪
64620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.