All language subtitles for The Art of Negotiation S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,341 --> 00:00:09,341 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,341 --> 00:00:11,001 [Lee Je Hoon] 3 00:00:12,061 --> 00:00:13,321 [Kim Dae Myeung] 4 00:00:14,371 --> 00:00:15,621 [Sung Dong Il] 5 00:00:15,621 --> 00:00:16,941 [Jang Hyun Sung] 6 00:00:16,941 --> 00:00:17,921 [Oh Man Seok] 7 00:00:19,281 --> 00:00:20,421 [Ahn Hyun Ho] 8 00:00:21,721 --> 00:00:22,811 [Cha Kang Yoon] 9 00:00:33,051 --> 00:00:36,891 [The Art of Negotiation] 10 00:00:42,141 --> 00:00:43,851 What's going on? 11 00:00:43,851 --> 00:00:45,881 Two days ago, 100 million was withdrawn 12 00:00:45,881 --> 00:00:47,651 but no record of how it was used. 13 00:00:47,651 --> 00:00:48,941 In cash? 14 00:00:48,941 --> 00:00:50,481 Yes. 15 00:00:52,741 --> 00:00:55,241 CEO Lee has the bank transaction authority, right? 16 00:00:55,241 --> 00:00:59,081 Yes, and there is one more person... 17 00:01:07,271 --> 00:01:09,061 Maybe there's another reason for it. 18 00:01:09,061 --> 00:01:11,591 It could've been a mistake. 19 00:01:12,961 --> 00:01:16,571 We don't know who withdrew the money, either. 20 00:01:42,141 --> 00:01:43,861 Unni! 21 00:01:46,661 --> 00:01:49,551 Unni, you didn't go anywhere on your day off? 22 00:01:49,551 --> 00:01:52,151 Are you out for lunch? 23 00:01:52,151 --> 00:01:54,981 Yeah, I'm tired of cafeteria food. 24 00:01:55,901 --> 00:01:57,551 All right. I'll see you tomorrow. 25 00:01:57,551 --> 00:01:59,041 Okay. 26 00:02:00,151 --> 00:02:03,051 See you... Watch out for cars... 27 00:02:20,341 --> 00:02:23,741 I'll meet with Bon Ju first. 28 00:02:42,361 --> 00:02:44,241 Oh, hello. 29 00:02:44,241 --> 00:02:47,861 I'm sorry, but is Jeong Bon Ju here? 30 00:02:47,861 --> 00:02:50,271 Bon Ju... 31 00:02:50,271 --> 00:02:53,251 Oh, Bon Ju took the day off today. 32 00:02:53,251 --> 00:02:56,831 But I did see her at the bank. 33 00:02:56,831 --> 00:03:00,621 The bank? By chance, which bank was it? 34 00:03:09,161 --> 00:03:11,351 CEO. 35 00:03:11,351 --> 00:03:14,761 Yes, what is it? 36 00:03:15,911 --> 00:03:18,291 Looks like you're going somewhere. 37 00:03:19,111 --> 00:03:21,561 Yes, why? 38 00:03:21,561 --> 00:03:23,391 I've got something to tell you. 39 00:03:23,391 --> 00:03:26,231 Do you have a brief moment? 40 00:03:26,231 --> 00:03:28,491 I need to get going right now. 41 00:03:28,491 --> 00:03:30,001 What is this about? 42 00:03:30,001 --> 00:03:31,311 I want to make a withdrawal. 43 00:03:31,311 --> 00:03:32,481 How much? 44 00:03:32,481 --> 00:03:34,351 The full amount. 45 00:03:36,891 --> 00:03:40,061 - Jeong Bon Ju? - Yes. 46 00:03:40,061 --> 00:03:43,581 You want to withdraw all this in cash? 47 00:03:43,581 --> 00:03:45,131 Yes. 48 00:03:45,131 --> 00:03:47,271 Why? Can't I? 49 00:03:47,271 --> 00:03:50,291 No. Just a moment. 50 00:03:52,551 --> 00:03:54,071 Pardon? 51 00:03:55,411 --> 00:03:59,481 Mr. Yoon, isn't this too much? 52 00:03:59,481 --> 00:04:02,841 You've already conducted due diligence and now this? 53 00:04:02,841 --> 00:04:05,911 Do you know how hard I worked for Greenview? 54 00:04:05,911 --> 00:04:09,481 Are you suspecting me right now? 55 00:04:09,481 --> 00:04:11,741 I understand how you may feel, 56 00:04:11,741 --> 00:04:15,331 but you have the bank transaction authority. 57 00:04:19,811 --> 00:04:22,641 So, how much is missing? 58 00:04:23,541 --> 00:04:25,271 One hundred million won. 59 00:04:25,271 --> 00:04:27,001 What? 60 00:04:27,001 --> 00:04:28,831 One hundred million won? 61 00:06:07,861 --> 00:06:12,781 [Episode 10 - Loyalty] 62 00:06:41,401 --> 00:06:44,511 If there was embezzlement, 63 00:06:44,511 --> 00:06:46,891 we should report this to the Audit Team first. 64 00:06:46,891 --> 00:06:50,001 After the Audit Team assesses the situation, 65 00:06:50,001 --> 00:06:52,411 they'll decide whether to press charges or not. 66 00:06:52,411 --> 00:06:54,891 Let's find Jeong Bon Ju first. 67 00:06:54,891 --> 00:06:57,051 Since it's not certain yet. 68 00:06:57,051 --> 00:06:59,051 If you're doing this because of me- 69 00:06:59,051 --> 00:07:02,681 The sale of Greenview Golf Course is our priority. 70 00:07:02,681 --> 00:07:06,251 Then, we must fill the 100 million won gap first. 71 00:07:06,251 --> 00:07:07,461 What if we find Ms. Jeong 72 00:07:07,461 --> 00:07:08,911 and get the 100 million back? 73 00:07:08,911 --> 00:07:11,301 Will that make this a non-issue? 74 00:07:12,561 --> 00:07:16,101 This can't become a non-issue. 75 00:07:17,321 --> 00:07:19,221 I see. 76 00:07:19,221 --> 00:07:23,521 Then, I'll meet my friends and get back. 77 00:08:08,761 --> 00:08:10,671 You know, right? 78 00:08:12,191 --> 00:08:15,181 The news spread everywhere. 79 00:08:15,181 --> 00:08:17,871 Everyone was so shocked. 80 00:08:19,351 --> 00:08:21,791 We need to find Bon Ju quickly and return the money. 81 00:08:21,791 --> 00:08:24,441 If she doesn't, she'll be in big trouble. 82 00:08:25,351 --> 00:08:26,951 Will she go to prison? 83 00:08:27,951 --> 00:08:30,521 The punishment for embezzlement is more harsh lately, 84 00:08:30,521 --> 00:08:32,471 so she may. 85 00:08:33,781 --> 00:08:37,351 But we... we really don't know. 86 00:08:37,351 --> 00:08:41,601 You know Bon Ju doesn't tell us those things. 87 00:08:46,341 --> 00:08:47,921 Jeong Hwa. 88 00:08:48,991 --> 00:08:50,791 You don't know, either? 89 00:08:52,181 --> 00:08:53,751 No. 90 00:09:00,901 --> 00:09:05,111 If you find her quickly, I can help her. 91 00:09:05,111 --> 00:09:07,261 Call me. 92 00:09:07,261 --> 00:09:08,901 I'll call you right away 93 00:09:08,901 --> 00:09:11,221 if I hear anything about Bon Ju. 94 00:09:11,221 --> 00:09:12,711 All right. 95 00:09:12,711 --> 00:09:14,161 See you. 96 00:09:15,021 --> 00:09:17,621 - Don't skip meals. - Okay. 97 00:09:45,461 --> 00:09:46,851 Yeah, Jeong Hwa? 98 00:09:46,851 --> 00:09:48,411 Did you return to Seoul? 99 00:09:48,411 --> 00:09:51,321 No. I'm at the terminal right now. 100 00:09:51,321 --> 00:09:55,071 I just wanted to wish you a safe trip back. 101 00:09:57,181 --> 00:10:01,301 By chance, do you want to see Mun Jin? 102 00:10:01,301 --> 00:10:03,781 Mun Jin? Why? 103 00:10:03,781 --> 00:10:05,301 I was just wondering. 104 00:10:05,301 --> 00:10:08,411 Since Mun Jin was closest to Bon Ju. 105 00:10:10,101 --> 00:10:12,721 You said Mun Jin is taking a break, right? 106 00:10:12,721 --> 00:10:14,301 Yeah. 107 00:10:15,541 --> 00:10:17,991 Is Mun Jin at home? 108 00:10:17,991 --> 00:10:21,221 She's probably at the hospital right now. 109 00:10:47,901 --> 00:10:49,431 Mun Jin. 110 00:10:51,841 --> 00:10:53,701 Soon Young? 111 00:11:02,911 --> 00:11:05,391 Your arm is okay, right? 112 00:11:05,391 --> 00:11:09,421 Yeah. I'll be fine after one more surgery tomorrow. 113 00:11:10,401 --> 00:11:12,111 How did you get hurt? 114 00:11:12,111 --> 00:11:13,821 While working. 115 00:11:13,821 --> 00:11:17,041 Bon Ju told me you were working as a caddie. 116 00:11:17,041 --> 00:11:19,471 Bon Ju? You met Bon Ju? 117 00:11:19,471 --> 00:11:23,521 Yeah. We had a drink together. It's been a while. 118 00:11:23,521 --> 00:11:25,191 It reminded me of the old days. 119 00:11:25,191 --> 00:11:26,871 I guess it was for you. 120 00:11:26,871 --> 00:11:28,311 It's been a while since you were here last, huh? 121 00:11:28,311 --> 00:11:29,791 Yeah. 122 00:11:29,791 --> 00:11:32,061 When did you last see Bon Ju? 123 00:11:32,061 --> 00:11:33,231 Yesterday. 124 00:11:33,231 --> 00:11:35,121 - Yesterday? - Yeah. 125 00:11:35,121 --> 00:11:37,261 She comes by often. 126 00:11:37,261 --> 00:11:39,421 Maybe because she feels bad. 127 00:11:39,421 --> 00:11:42,381 It's not like it was her fault that I got hurt. 128 00:11:43,161 --> 00:11:46,411 I got hurt because the cart was tipped over. 129 00:11:47,421 --> 00:11:49,921 - A golf cart? - Yeah. 130 00:11:56,081 --> 00:11:59,611 But it tipped over with the customers in the cart. 131 00:11:59,611 --> 00:12:02,751 They were also pretty injured. 132 00:12:04,161 --> 00:12:06,071 How badly were they hurt? 133 00:12:06,071 --> 00:12:07,621 Well... 134 00:12:07,621 --> 00:12:10,091 they didn't break any bones like I did, 135 00:12:10,091 --> 00:12:12,821 but they got a bad wound on their face. 136 00:12:13,821 --> 00:12:15,461 I even got sued. 137 00:12:15,461 --> 00:12:17,121 Really? 138 00:12:17,121 --> 00:12:19,001 Did you come to a settlement? 139 00:12:19,001 --> 00:12:21,581 Yeah, they said they'll let it go. 140 00:12:23,191 --> 00:12:25,341 I see. 141 00:12:25,341 --> 00:12:27,701 Bon Ju took care of it for me. 142 00:12:27,701 --> 00:12:29,561 That's so Bon Ju. 143 00:12:29,561 --> 00:12:31,291 She's so cool. 144 00:12:32,751 --> 00:12:35,841 She introduced me to the caddie job. 145 00:12:35,841 --> 00:12:38,931 She said I can make good money if I do a good job. 146 00:12:38,931 --> 00:12:41,861 I see. That's how you ended up doing this work. 147 00:12:41,861 --> 00:12:43,591 Yeah. 148 00:12:43,591 --> 00:12:45,941 At first, I turned her down. 149 00:12:45,941 --> 00:12:47,571 Since Bon Ju brought me in, 150 00:12:47,571 --> 00:12:50,561 it'd make her look bad if I didn't do a good job. 151 00:12:50,561 --> 00:12:53,351 But she said she already paid the money. 152 00:12:54,181 --> 00:12:55,761 What money? 153 00:12:55,761 --> 00:12:57,121 To become a caddie, 154 00:12:57,121 --> 00:12:59,281 you have to pay 300,000 won before training 155 00:12:59,281 --> 00:13:00,821 for a deposit. 156 00:13:00,881 --> 00:13:03,431 Bon Ju paid that for me. 157 00:13:04,271 --> 00:13:05,381 Even after that, 158 00:13:05,381 --> 00:13:08,351 she said the accident was partly her fault. 159 00:13:12,771 --> 00:13:16,121 But when Bon Ju went and begged for forgiveness, 160 00:13:16,121 --> 00:13:18,061 that person who demanded 100 million won 161 00:13:18,061 --> 00:13:20,251 decided to just settle. 162 00:13:21,601 --> 00:13:23,701 - Bon Ju told you that? - Yeah. 163 00:13:23,701 --> 00:13:25,841 But that's a lie. 164 00:13:25,841 --> 00:13:27,751 Bon Ju didn't beg for forgiveness. 165 00:13:27,751 --> 00:13:29,451 She probably caused a scene. 166 00:13:29,451 --> 00:13:32,791 You know what kind of girl Bon Ju is. 167 00:13:33,911 --> 00:13:35,591 I do. 168 00:13:55,731 --> 00:13:57,451 Bon Ju always seems confident 169 00:13:57,451 --> 00:14:00,391 and indifferent to others' opinions, 170 00:14:00,391 --> 00:14:02,261 but she's so cautious 171 00:14:02,261 --> 00:14:05,071 when it comes to inconveniencing others. 172 00:14:05,071 --> 00:14:06,881 She's generous with others' flaws 173 00:14:06,881 --> 00:14:10,101 but overly harsh with her own. 174 00:14:14,411 --> 00:14:16,061 Excuse me. 175 00:14:16,061 --> 00:14:18,801 I'm Jeong Bon Ju of Greenview CC. 176 00:14:18,801 --> 00:14:21,471 How can I meet with the M&A Team Leader? 177 00:14:21,521 --> 00:14:24,621 - Who did you say you were? - Jeong Bon Ju. 178 00:14:28,171 --> 00:14:29,711 Yes? 179 00:14:32,281 --> 00:14:34,421 Yes, got it. 180 00:14:36,501 --> 00:14:39,811 Jeong Bon Ju is in the lobby right now. 181 00:14:48,971 --> 00:14:50,721 Hello. 182 00:14:54,681 --> 00:14:56,571 Get going now. 183 00:14:56,571 --> 00:15:00,021 Oh, well, you know... 184 00:15:01,821 --> 00:15:04,721 - To be honest, Mun Jin... - Yeah? 185 00:15:06,021 --> 00:15:07,841 Honestly... 186 00:15:11,371 --> 00:15:13,031 - Just a moment. - Okay. 187 00:15:14,101 --> 00:15:15,351 Yes, Jin Soo? 188 00:15:15,421 --> 00:15:20,421 Attorney, Ms. Jeong is in our office right now. 189 00:15:48,801 --> 00:15:50,701 If you return the 100 million won, 190 00:15:50,701 --> 00:15:52,891 the company is considering wrapping this up 191 00:15:52,891 --> 00:15:54,801 with your termination. 192 00:15:56,721 --> 00:15:59,821 I don't have it. I spent it all. 193 00:16:05,611 --> 00:16:09,981 You used that as settlement money, right? 194 00:16:09,981 --> 00:16:11,311 Yes. 195 00:16:11,311 --> 00:16:13,061 I managed to settle it well. 196 00:16:13,061 --> 00:16:14,861 So, I'll... 197 00:16:15,991 --> 00:16:19,061 just receive punishment. 198 00:16:22,571 --> 00:16:24,161 Bon Ju. 199 00:16:25,161 --> 00:16:27,711 For embezzlement, 200 00:16:27,711 --> 00:16:30,681 it's 4 to 16 months in prison for under 100 million. 201 00:16:30,681 --> 00:16:33,821 Between 100 to 499 million won, 202 00:16:34,861 --> 00:16:38,511 the prison sentence is 1 to 3 years. 203 00:16:38,511 --> 00:16:42,451 Then, I guess I'll be in prison for about a year. 204 00:16:42,451 --> 00:16:45,261 For a salary of 100 million won, that's not bad. 205 00:16:45,261 --> 00:16:47,631 Are you doing this because of Mun Jin? 206 00:16:51,471 --> 00:16:53,901 The lawsuit isn't worth going through. 207 00:16:53,901 --> 00:16:56,541 I'd rather go to prison for a year. 208 00:16:56,541 --> 00:16:57,831 [An overturned golf cart...] 209 00:16:57,831 --> 00:16:58,981 [Is caddie the only one responsible?] 210 00:17:07,411 --> 00:17:10,871 Then, we'll process this as embezzlement. 211 00:17:17,521 --> 00:17:19,811 But... 212 00:17:19,811 --> 00:17:21,291 Yes? 213 00:17:22,471 --> 00:17:25,741 how many years will it be for 1 billion won? 214 00:17:28,851 --> 00:17:30,351 What? 215 00:17:31,731 --> 00:17:35,531 How long the sentence is for embezzling 1 billion? 216 00:17:35,531 --> 00:17:37,061 Yeah. 217 00:17:37,061 --> 00:17:38,511 Did you... 218 00:17:39,511 --> 00:17:41,701 embezzle 1 billion won? 219 00:17:41,701 --> 00:17:44,621 No, not me. 220 00:18:05,681 --> 00:18:07,511 What's this? 221 00:18:08,441 --> 00:18:10,451 Damn it. 222 00:18:37,891 --> 00:18:39,491 What's this about? 223 00:18:39,491 --> 00:18:42,041 Do you have a moment? 224 00:18:42,041 --> 00:18:44,561 Well, I have to go... 225 00:18:44,561 --> 00:18:45,951 on a business trip right now. 226 00:18:45,951 --> 00:18:48,561 Let's talk next time. 227 00:18:48,561 --> 00:18:50,631 Are you going to the U.S.? 228 00:18:53,221 --> 00:18:54,271 Yes. 229 00:18:54,271 --> 00:18:57,611 To acquire the flower delivery business? 230 00:18:57,611 --> 00:18:59,121 Am I right? 231 00:19:14,721 --> 00:19:17,841 Excuse us. Could we ask you something? 232 00:19:17,841 --> 00:19:21,991 By chance, have you received caddie training? 233 00:19:21,991 --> 00:19:24,361 Caddie training? We all did. 234 00:19:24,361 --> 00:19:26,721 You have to in order to work here. 235 00:19:26,721 --> 00:19:29,661 I heard you need to pay for the training. Is it true? 236 00:19:29,661 --> 00:19:31,431 Yes, a deposit of 300,000 won. 237 00:19:31,431 --> 00:19:33,451 Pardon? A deposit? 238 00:19:33,451 --> 00:19:36,831 That's money held by a bank as reserves 239 00:19:36,831 --> 00:19:38,781 or for negotiable instruments. 240 00:19:38,781 --> 00:19:40,891 Why would caddies pay a deposit? 241 00:19:40,891 --> 00:19:43,811 I heard you required a deposit. 242 00:19:43,811 --> 00:19:45,461 As for that... 243 00:19:47,221 --> 00:19:51,921 Do you know how often caddies quit? 244 00:19:51,921 --> 00:19:55,891 Probably 90% quit after receiving the training. 245 00:19:55,921 --> 00:20:00,521 After the golf course feeds and trains them, 246 00:20:00,521 --> 00:20:03,231 if they run away saying they can't be caddies, 247 00:20:03,231 --> 00:20:06,781 the company would be paying for such losses. 248 00:20:06,781 --> 00:20:09,281 So, I collect 300,000 won per person, 249 00:20:09,281 --> 00:20:12,161 and return it when they leave for another job. 250 00:20:12,161 --> 00:20:15,631 So, did you return it to them? 251 00:20:15,631 --> 00:20:17,661 He said he'd return it, but... 252 00:20:17,661 --> 00:20:19,881 Would people running away get that money? 253 00:20:19,881 --> 00:20:21,861 They'd sneak out. 254 00:20:21,921 --> 00:20:23,801 Well, they give training 255 00:20:23,801 --> 00:20:25,721 and feed us, so we call it even. 256 00:20:25,721 --> 00:20:27,881 Hey, he won't give it back even if you asked for it. 257 00:20:27,881 --> 00:20:30,481 I've never seen a caddie get that money back. 258 00:20:30,481 --> 00:20:32,541 But there wasn't a deposit a long time ago. 259 00:20:32,541 --> 00:20:35,161 When did they start collecting the money? 260 00:20:35,161 --> 00:20:38,451 That? After the Scrooge came. 261 00:20:38,451 --> 00:20:40,261 CEO Lee Hyung Taek. 262 00:20:40,261 --> 00:20:43,321 That's not a Scrooge. More a thug, isn't it? 263 00:20:43,321 --> 00:20:45,701 He called him a thug. 264 00:20:45,701 --> 00:20:49,061 Then, how did you pay the 300,000 won? 265 00:20:49,061 --> 00:20:50,231 What do you mean by how? 266 00:20:50,231 --> 00:20:52,161 Did you pay the company, 267 00:20:52,161 --> 00:20:55,611 or was it deducted from your paycheck? 268 00:20:55,611 --> 00:20:59,321 We had to bring it in cash on the first training day. 269 00:20:59,321 --> 00:21:02,401 That's all being held in an account. 270 00:21:02,401 --> 00:21:03,851 It wasn't listed in the assets. 271 00:21:03,851 --> 00:21:05,851 I guess it was a hidden account. 272 00:21:05,851 --> 00:21:09,161 I mean, since it's money to be returned, 273 00:21:09,161 --> 00:21:11,331 it'd complicate the financial statements- 274 00:21:11,331 --> 00:21:12,921 You managed it separately. 275 00:21:12,921 --> 00:21:15,181 That's embezzlement. 276 00:21:15,181 --> 00:21:17,371 No, it's not. 277 00:21:17,371 --> 00:21:19,301 The money is still there. 278 00:21:19,301 --> 00:21:21,171 Jeong Bon Ju tried to pay 279 00:21:21,171 --> 00:21:23,621 Park Mun Jin's settlement with it. 280 00:21:23,621 --> 00:21:28,211 She even got consent from all the current caddies. 281 00:21:28,211 --> 00:21:30,981 But Unni, didn't we agree to donate that? 282 00:21:30,981 --> 00:21:32,041 I signed a consent form. 283 00:21:32,041 --> 00:21:34,171 So did I. I thought that's why they're here. 284 00:21:34,171 --> 00:21:36,051 Sign? Who did? 285 00:21:36,051 --> 00:21:39,951 Bon Ju said we should help Mun Jin with that money. 286 00:21:39,951 --> 00:21:42,381 So, you all signed a consent form? 287 00:21:42,381 --> 00:21:43,491 We did. 288 00:21:43,491 --> 00:21:45,451 We all knew it was unfair for Mun Jin. 289 00:21:45,451 --> 00:21:48,281 But why do you ask? Did that money disappear? 290 00:21:48,281 --> 00:21:50,901 That money should still be there. 291 00:21:50,901 --> 00:21:55,601 Jeong Bon Ju felt bad about Park Mun Jin's accident. 292 00:21:55,601 --> 00:21:57,281 She got hurt herself 293 00:21:57,281 --> 00:21:59,841 but had to pay a settlement on top of it. 294 00:21:59,841 --> 00:22:01,141 Bon Ju believed 295 00:22:01,141 --> 00:22:03,281 the company should cover the settlement. 296 00:22:03,321 --> 00:22:06,421 So, she asked you, but you refused. 297 00:22:06,421 --> 00:22:08,871 The accident occurred because of her bad driving. 298 00:22:08,871 --> 00:22:12,191 Why should the company be held responsible? 299 00:22:13,191 --> 00:22:15,091 It was an old cart that tipped over, 300 00:22:15,091 --> 00:22:18,421 so the company is partly responsible for that. 301 00:22:19,561 --> 00:22:24,211 Bon Ju wanted to withdraw 100 million won from the 302 00:22:24,211 --> 00:22:26,871 caddie deposit to pay Mun Jin's settlement. 303 00:22:26,871 --> 00:22:30,161 But she learned that the account was empty 304 00:22:30,161 --> 00:22:31,951 and the entire amount 305 00:22:31,951 --> 00:22:34,951 was transferred on October 11th. 306 00:22:34,951 --> 00:22:38,501 The amount was around 1 billion won. 307 00:22:38,501 --> 00:22:41,981 The same amount he requested for severance, right? 308 00:22:41,981 --> 00:22:43,161 Yes. 309 00:22:43,161 --> 00:22:47,181 You and I met at the Seoul Station on October 11th. 310 00:22:47,181 --> 00:22:48,811 You asked for 311 00:22:48,811 --> 00:22:51,461 a 1 billion won severance package that day. 312 00:22:51,461 --> 00:22:55,181 But I guess you didn't think you'd get it. 313 00:22:56,931 --> 00:22:59,801 Do you have proof? 314 00:22:59,801 --> 00:23:01,181 No, we don't. 315 00:23:01,181 --> 00:23:03,321 We only have circumstantial evidence. 316 00:23:03,321 --> 00:23:05,241 But... 317 00:23:05,241 --> 00:23:07,841 to check the transfer details, 318 00:23:07,921 --> 00:23:09,961 you have to go to the police station 319 00:23:09,961 --> 00:23:12,021 or meet the prosecution right away. 320 00:23:12,061 --> 00:23:14,081 What would you like to do? 321 00:23:25,571 --> 00:23:30,401 I was going to use it briefly and put it back. 322 00:23:31,711 --> 00:23:35,011 That's also embezzlement. 323 00:23:38,231 --> 00:23:40,051 I'm sorry. 324 00:23:41,051 --> 00:23:42,521 Unni. 325 00:23:43,341 --> 00:23:45,951 I don't think you did anything wrong. 326 00:23:47,071 --> 00:23:49,351 No, I did do wrong. 327 00:23:49,351 --> 00:23:52,171 It was the Scrooge who did wrong. 328 00:23:54,751 --> 00:24:00,191 [Tofu Town] 329 00:24:00,591 --> 00:24:03,771 I guess CEO Lee Hyung Taek remembered the deposit 330 00:24:03,771 --> 00:24:06,461 when he found out the golf course was being sold. 331 00:24:06,461 --> 00:24:08,061 Since no one knew about the money, 332 00:24:08,061 --> 00:24:10,301 "Boy, I'm going to take this." 333 00:24:10,301 --> 00:24:11,621 That's what he thought, right? 334 00:24:11,621 --> 00:24:13,921 Yes, looking at the withdrawal date, 335 00:24:13,921 --> 00:24:17,241 he likely decided to do so during the due diligence. 336 00:24:19,461 --> 00:24:20,961 I thought that the CEO 337 00:24:20,961 --> 00:24:24,861 really tried hard to save the golf course. 338 00:24:24,861 --> 00:24:27,311 But I didn't expect this. 339 00:24:27,311 --> 00:24:30,071 He did make an effort. But the direction he took 340 00:24:30,071 --> 00:24:32,201 focused only on cutting costs, 341 00:24:32,201 --> 00:24:34,481 so it likely led to various issues. 342 00:24:35,191 --> 00:24:38,241 Even when the carts broke down, he didn't fix them. 343 00:24:38,241 --> 00:24:40,501 He seems like a typical "bean counter." 344 00:24:41,161 --> 00:24:42,771 "Bean counter"? 345 00:24:42,771 --> 00:24:45,821 Yeah, bean. As in bean. 346 00:24:45,821 --> 00:24:49,511 Bean counter, as in one who counts beans. 347 00:24:49,511 --> 00:24:50,911 We describe people in finance or accounting 348 00:24:50,911 --> 00:24:52,491 who focus only on 349 00:24:52,491 --> 00:24:54,871 reducing costs without paying attention to 350 00:24:54,871 --> 00:24:56,421 the actual products or services 351 00:24:56,421 --> 00:24:59,171 to improve financial statements. 352 00:25:00,981 --> 00:25:03,531 But why is that like counting beans? 353 00:25:03,531 --> 00:25:07,261 Basically, if you bought beans, 354 00:25:07,261 --> 00:25:12,021 you should think about how to make good tofu. 355 00:25:12,021 --> 00:25:14,801 But instead, you're just counting 356 00:25:14,801 --> 00:25:17,161 each bean one by one. 357 00:25:17,161 --> 00:25:19,271 That's what it means. 358 00:25:20,951 --> 00:25:22,021 What about the beans? 359 00:25:22,021 --> 00:25:24,111 It's nothing, Mom. 360 00:25:24,111 --> 00:25:26,861 Aigoo. How are beans nothing? 361 00:25:26,861 --> 00:25:29,131 Our tofu is made only from domestic beans. 362 00:25:29,131 --> 00:25:31,201 We pick out all the spoiled ones 363 00:25:31,201 --> 00:25:33,571 and only use the best ones to make it! 364 00:25:33,571 --> 00:25:36,181 All right, everyone clap. 365 00:25:37,891 --> 00:25:39,471 Thank you. I'll enjoy the food. 366 00:25:39,471 --> 00:25:41,421 All right, enjoy. 367 00:25:41,421 --> 00:25:42,601 Thank you. 368 00:25:42,601 --> 00:25:43,971 Okay. 369 00:25:47,151 --> 00:25:48,941 - We can eat now, right? - Thank you for the meal. Yes. 370 00:25:48,941 --> 00:25:50,551 Let's eat. 371 00:25:50,551 --> 00:25:51,761 You collected 300,000 won 372 00:25:51,761 --> 00:25:55,031 from caddies over four and a half years. 373 00:25:55,031 --> 00:25:57,951 And that money is around 1 billion won. 374 00:25:57,951 --> 00:26:00,091 You collected quite a bit. 375 00:26:00,861 --> 00:26:02,691 But you managed 376 00:26:02,691 --> 00:26:05,921 that money outside of a company account? 377 00:26:06,741 --> 00:26:09,381 I did that because that money needed to be returned. 378 00:26:09,381 --> 00:26:12,551 You've already mentioned that several times. 379 00:26:12,551 --> 00:26:14,521 So, the embezzled amount is 380 00:26:14,521 --> 00:26:17,271 roughly 1 billion won, right? 381 00:26:17,271 --> 00:26:19,131 No. 382 00:26:20,361 --> 00:26:21,991 What do you mean, no? 383 00:26:21,991 --> 00:26:23,881 The embezzled amount isn't 1 billion won? 384 00:26:24,821 --> 00:26:27,741 I didn't embezzle any money! 385 00:26:29,231 --> 00:26:30,431 We've no choice but to let the 386 00:26:30,431 --> 00:26:33,011 police handle this if you continue this. 387 00:26:34,021 --> 00:26:35,761 Do you still deny it? 388 00:26:37,951 --> 00:26:40,221 Please call in an attorney. 389 00:26:41,221 --> 00:26:43,051 Lee Hyung Taek, 390 00:26:43,051 --> 00:26:44,561 this is the Audit Office. 391 00:26:44,561 --> 00:26:46,921 Do you think this is the police station? 392 00:26:46,921 --> 00:26:49,741 And you'll need to call your own attorney. 393 00:26:49,741 --> 00:26:51,321 Yes. 394 00:26:55,251 --> 00:26:58,721 Mr. Yoon, you're here? 395 00:27:00,161 --> 00:27:03,231 Take a seat. Take a seat. 396 00:27:09,161 --> 00:27:11,391 I have a favor to ask of you. 397 00:27:12,221 --> 00:27:14,021 See? I knew you'd have questions 398 00:27:14,081 --> 00:27:16,761 when you become an executive. 399 00:27:16,761 --> 00:27:19,351 We're in the middle of selling Greenview CC. 400 00:27:19,351 --> 00:27:20,641 Yeah, I know. 401 00:27:20,641 --> 00:27:22,641 The Chairman told you to sell it, right? 402 00:27:22,641 --> 00:27:24,061 Yes. 403 00:27:24,061 --> 00:27:26,171 But we discovered 404 00:27:26,171 --> 00:27:29,431 embezzlement while doing due diligence. 405 00:27:29,431 --> 00:27:31,701 I see. So? 406 00:27:31,701 --> 00:27:33,511 CEO Lee Hyung Taek embezzled 1 billion won, 407 00:27:33,511 --> 00:27:36,341 and Manager Jeong Bon Ju embezzled 100 million won. 408 00:27:37,321 --> 00:27:38,751 It's an absolute mess. 409 00:27:39,491 --> 00:27:40,921 They had... 410 00:27:41,841 --> 00:27:44,391 a bit of a situation. 411 00:27:46,921 --> 00:27:50,231 You can call your attorney at the police station. 412 00:27:50,231 --> 00:27:51,581 Turn him over to the police. 413 00:27:51,581 --> 00:27:52,991 All right. 414 00:27:53,671 --> 00:27:56,621 I'm telling you, I didn't do it! 415 00:27:57,971 --> 00:28:01,141 Team Leader, an attorney is asking to see you. 416 00:28:02,371 --> 00:28:05,881 - An attorney? - Yes, it's the M&A Team's attorney. 417 00:28:10,621 --> 00:28:12,091 [Investigation Room 2] 418 00:28:12,091 --> 00:28:14,921 This is a letter of opinion on Jeong Bon Ju. 419 00:28:19,121 --> 00:28:21,601 The writers are Team Leader Yoon Joo No 420 00:28:21,601 --> 00:28:23,291 and Attorney Oh Soon Young. 421 00:28:23,291 --> 00:28:27,801 Yes, and HR Director Jo Beom Soo signed off on it. 422 00:28:28,841 --> 00:28:31,681 But why did the M&A Team write this? 423 00:28:31,681 --> 00:28:34,051 Because this took place during the M&A. 424 00:28:34,051 --> 00:28:36,031 Oh, I see. 425 00:28:36,031 --> 00:28:39,051 We can just wrap it up with a termination, right? 426 00:28:39,051 --> 00:28:40,791 Yes. 427 00:28:40,791 --> 00:28:42,821 Okay, I understand. 428 00:28:43,881 --> 00:28:48,101 Oh, wait, what about CEO Lee Hyung Taek? 429 00:28:48,101 --> 00:28:50,151 He should be behind bars. 430 00:28:50,151 --> 00:28:52,311 And get the 1 billion won back. 431 00:28:52,311 --> 00:28:53,911 We'll get the 1 billion won back 432 00:28:53,911 --> 00:28:57,031 and use 100 million won as settlement money. 433 00:28:58,151 --> 00:29:00,771 But he keeps saying he didn't do it. 434 00:29:01,561 --> 00:29:05,061 Is Yoon Joo No doing a good job? 435 00:29:06,081 --> 00:29:07,561 He probably is. 436 00:29:07,561 --> 00:29:09,581 And he should. 437 00:29:10,261 --> 00:29:12,931 Why do you say that? Are you worried about something? 438 00:29:14,091 --> 00:29:18,231 I'm worried that Mr. Ha may be hurt. 439 00:29:18,231 --> 00:29:19,661 Aigoo, come on! 440 00:29:19,661 --> 00:29:22,231 Mr. Ha should be feeling great right now. 441 00:29:23,021 --> 00:29:25,781 Hey, turn on the music I like. 442 00:29:25,781 --> 00:29:27,231 Okay. 443 00:29:31,641 --> 00:29:33,951 If you do e-commerce 444 00:29:33,951 --> 00:29:36,171 and Mr. Ha does his part, 445 00:29:36,171 --> 00:29:39,971 won't our Sanin do much better? 446 00:29:49,851 --> 00:29:51,001 Take a seat. Let's listen to this music. 447 00:29:51,001 --> 00:29:52,101 Okay. 448 00:29:52,101 --> 00:29:53,641 Take a seat. 449 00:30:10,281 --> 00:30:12,531 [Yoon Joo No] 450 00:30:18,871 --> 00:30:23,311 Aigoo, what makes you call me, Mr. Yoon? 451 00:30:25,231 --> 00:30:27,671 What is it you want to say to me? 452 00:30:30,641 --> 00:30:33,161 Okay, let's do that. 453 00:30:51,541 --> 00:30:53,911 Yoon Joo No, that bastard. 454 00:30:53,911 --> 00:30:56,031 He says he'll buy me drinks. 455 00:30:56,031 --> 00:30:59,611 You have a history with Mr. Yoon, right? 456 00:30:59,611 --> 00:31:01,441 History? 457 00:31:01,441 --> 00:31:03,581 What history? 458 00:31:03,581 --> 00:31:05,331 I was just 459 00:31:05,331 --> 00:31:09,141 the Construction CEO when I was at Sanin, 460 00:31:09,141 --> 00:31:10,281 so I know his face. 461 00:31:10,281 --> 00:31:13,721 Yoon Joo No was the one who sold Construction. 462 00:31:13,721 --> 00:31:16,271 Don't you have negative feelings toward him? 463 00:31:16,271 --> 00:31:18,421 It's not pleasant, obviously. 464 00:31:20,321 --> 00:31:21,921 But... 465 00:31:21,921 --> 00:31:23,901 what are you trying to get at? 466 00:31:23,901 --> 00:31:25,691 Well, I mean, 467 00:31:25,691 --> 00:31:28,741 if you happen to know how the deal will end, 468 00:31:28,741 --> 00:31:33,231 maybe you could give me a heads-up. 469 00:31:33,231 --> 00:31:35,861 It's not like this deal must go through for me. 470 00:31:35,861 --> 00:31:41,301 Building trust with you is what's important. 471 00:31:42,301 --> 00:31:44,101 So, 472 00:31:44,101 --> 00:31:46,621 are you worried I'll have Yoon Juno run in circles 473 00:31:46,621 --> 00:31:48,341 then back out of the deal? 474 00:31:52,451 --> 00:31:54,171 Mr. Choi, 475 00:31:55,031 --> 00:31:57,471 how much retainer did you get for this? 476 00:31:58,151 --> 00:31:59,011 Pardon? 477 00:31:59,011 --> 00:32:00,511 You think I'd pay that money 478 00:32:00,511 --> 00:32:02,601 just to run him in circles? 479 00:32:10,091 --> 00:32:11,581 Don't come out. Just do your job. 480 00:32:11,581 --> 00:32:12,921 Okay. 481 00:32:12,921 --> 00:32:14,971 Get back safely, CEO. 482 00:32:22,761 --> 00:32:25,651 Will the price drop a lot with embezzlement? 483 00:32:25,651 --> 00:32:26,691 The embezzled amount 484 00:32:26,691 --> 00:32:28,561 can be reflected in the valuation, 485 00:32:28,561 --> 00:32:32,251 but it raises concerns about the company's integrity. 486 00:32:34,071 --> 00:32:35,971 CEO Lee Hoon Min would use this 487 00:32:35,971 --> 00:32:37,921 to negotiate a steep discount. 488 00:32:37,921 --> 00:32:41,851 And he'll likely sue all the employees involved. 489 00:32:44,101 --> 00:32:45,181 That's why Mr. Yoon 490 00:32:45,181 --> 00:32:47,501 went to meet CEO Lee Hoon Min, right? 491 00:32:47,501 --> 00:32:52,901 Wow, to think you'd call me first, Mr. Yoon. 492 00:32:58,191 --> 00:33:01,481 I've been here before, and it was pretty good. 493 00:33:02,621 --> 00:33:04,221 I thought I should come here 494 00:33:04,221 --> 00:33:06,501 to be entertained as well. 495 00:33:07,281 --> 00:33:09,511 You'll buy, right, Mr. Yoon? 496 00:33:09,511 --> 00:33:12,351 Of course. Enjoy your meal. 497 00:33:14,661 --> 00:33:16,301 I asked to see you today 498 00:33:16,301 --> 00:33:19,371 to ask for your understanding. 499 00:33:20,971 --> 00:33:22,811 During our internal due diligence, 500 00:33:22,811 --> 00:33:27,391 we discovered embezzlement at Greenview CC. 501 00:33:28,311 --> 00:33:29,991 How much? 502 00:33:29,991 --> 00:33:31,401 The CEO embezzled 1 billion won, 503 00:33:31,401 --> 00:33:32,871 and the Financial Manager embezzled 100 million won, 504 00:33:32,871 --> 00:33:35,921 for a total of 1.1 billion won. 505 00:33:37,921 --> 00:33:39,891 That's not that much. 506 00:33:41,261 --> 00:33:43,771 Please take care of the matter, Mr. Yoon. 507 00:33:43,771 --> 00:33:46,781 Yes, thank you for understanding. 508 00:33:47,571 --> 00:33:49,441 We'll recover the embezzled funds 509 00:33:49,441 --> 00:33:51,061 and handle all involved employees 510 00:33:51,061 --> 00:33:53,301 with disciplinary dismissal. 511 00:33:59,641 --> 00:34:02,831 Mr. Yoon, you're good at your job, 512 00:34:02,831 --> 00:34:05,341 but you lack awareness. 513 00:34:06,241 --> 00:34:08,301 What do you mean? 514 00:34:08,301 --> 00:34:11,951 How can I work with those who committed embezzlement! 515 00:34:14,671 --> 00:34:17,231 I want them all gone. 516 00:34:21,571 --> 00:34:24,951 Are you talking about laying them off? 517 00:34:24,951 --> 00:34:27,651 Yes. All of them. 518 00:34:42,821 --> 00:34:45,081 Is something wrong? 519 00:34:50,301 --> 00:34:52,241 CEO Lee Hoon Min wants 520 00:34:52,241 --> 00:34:56,741 all the golf course employees fired. 521 00:35:01,661 --> 00:35:05,511 I thought it was too easy for a test. 522 00:35:18,871 --> 00:35:20,451 What is it? 523 00:35:22,371 --> 00:35:24,951 Director Ha Tae Soo and CEO Lee Hoon Min are here. 524 00:35:24,951 --> 00:35:27,311 Okay, have them come in. 525 00:35:30,651 --> 00:35:32,761 Aigoo. 526 00:35:33,911 --> 00:35:35,481 Take a seat. 527 00:35:38,461 --> 00:35:41,011 What the Chairman wants to know 528 00:35:41,801 --> 00:35:44,891 is not whether you can sell the golf course or not, 529 00:35:45,661 --> 00:35:48,221 but your loyalty. 530 00:35:49,131 --> 00:35:51,941 Through a layoff? 531 00:35:51,941 --> 00:35:53,271 Yes. 532 00:35:54,051 --> 00:35:56,151 He wants to know 533 00:35:56,151 --> 00:35:59,711 if you can fire all the employees for him. 534 00:36:00,621 --> 00:36:02,691 Hey, so... 535 00:36:04,081 --> 00:36:05,411 do you think you can handle it? 536 00:36:05,411 --> 00:36:07,721 Yes, if you entrust me with it, 537 00:36:07,721 --> 00:36:10,761 I'll grow it over the next five years. 538 00:36:10,761 --> 00:36:14,741 Gosh, his response is so firm and direct. 539 00:36:14,741 --> 00:36:18,671 This guy was bold even when building apartments. 540 00:36:19,751 --> 00:36:22,061 So... 541 00:36:22,061 --> 00:36:24,221 how's the land over there? 542 00:36:24,221 --> 00:36:26,511 It's excellent, Chairman. 543 00:36:26,511 --> 00:36:29,031 It's close to the interchange, 544 00:36:29,031 --> 00:36:30,551 so transportation is convenient. 545 00:36:30,551 --> 00:36:33,701 Plus, there's a new city developing nearby. 546 00:36:33,701 --> 00:36:36,771 As expected, Chairman, your foresight is incredible. 547 00:36:38,921 --> 00:36:41,941 I was amazed when I saw it. 548 00:36:43,571 --> 00:36:45,031 Really? 549 00:36:45,731 --> 00:36:47,401 Enough of that. 550 00:36:47,401 --> 00:36:50,991 Let's go hiking sometime 551 00:36:50,991 --> 00:36:54,241 and spend some time talking among us. 552 00:36:56,031 --> 00:36:58,281 Yes, sir. 553 00:36:58,281 --> 00:36:59,661 Even so, 554 00:36:59,661 --> 00:37:02,641 the fact that CEO Lee stepped forward as the buyer 555 00:37:02,641 --> 00:37:05,901 suggests the Chairman has a separate intention. 556 00:37:07,601 --> 00:37:09,591 What do you mean? 557 00:37:10,741 --> 00:37:12,451 It seems... 558 00:37:14,091 --> 00:37:17,431 the Chairman wants to build apartments again. 559 00:37:19,921 --> 00:37:22,661 His intention to acquire GreenView was clear 560 00:37:22,661 --> 00:37:26,771 but he demanded all employees be laid off. 561 00:37:29,741 --> 00:37:31,161 So, he wants to build apartments 562 00:37:31,161 --> 00:37:32,961 on the golf course site? 563 00:37:32,961 --> 00:37:34,301 Yes. 564 00:37:34,301 --> 00:37:36,051 I think that's why 565 00:37:36,051 --> 00:37:38,831 the Chairman called in CEO Lee Hoon Min. 566 00:37:41,441 --> 00:37:45,501 The Chairman was pretty sad 567 00:37:45,501 --> 00:37:48,621 about selling Sanin Construction. 568 00:37:48,621 --> 00:37:50,031 He probably thinks 569 00:37:50,031 --> 00:37:52,931 he can grow it quickly if he starts again. 570 00:37:55,491 --> 00:37:57,641 What is your opinion? 571 00:37:58,551 --> 00:38:00,791 Even if there is potential in construction, 572 00:38:00,791 --> 00:38:03,451 Sanin shouldn't enter the industry again. 573 00:38:03,451 --> 00:38:05,541 When Sanin Construction was sold, 574 00:38:05,541 --> 00:38:08,321 we agreed not to engage in the same business. 575 00:38:08,321 --> 00:38:10,521 That agreement lasts for five years, 576 00:38:10,521 --> 00:38:13,111 but generally, the unspoken rule is 577 00:38:13,111 --> 00:38:15,321 not to enter the industry again. 578 00:38:17,591 --> 00:38:19,081 Despite this, 579 00:38:19,081 --> 00:38:22,301 if Sanin still chooses to re-enter construction, 580 00:38:22,301 --> 00:38:25,351 we would be breaking the law. 581 00:38:25,351 --> 00:38:27,041 Even if we try to do it discreetly, 582 00:38:27,041 --> 00:38:29,731 the market will eventually find out. 583 00:38:38,791 --> 00:38:40,171 I'll be going, Mr. Ha. 584 00:38:40,171 --> 00:38:42,011 Okay, great work. 585 00:38:50,921 --> 00:38:53,151 So... 586 00:38:53,151 --> 00:38:58,391 doing that discreetly is Mr. Ha's job, 587 00:38:58,391 --> 00:39:02,161 and Mr. Ha is using Lee Hoon Min to do so. 588 00:39:05,501 --> 00:39:07,581 I'm coming back. 589 00:39:07,581 --> 00:39:09,591 The bastards who were happy when I left, 590 00:39:09,591 --> 00:39:11,641 tell them to brace themselves. 591 00:39:12,401 --> 00:39:16,201 But even if we ask the Chairman, 592 00:39:16,201 --> 00:39:18,331 if he denies it, 593 00:39:18,331 --> 00:39:21,661 there's no way to press him on it. 594 00:39:23,921 --> 00:39:27,351 So, there's no way to stop it, no? 595 00:39:28,521 --> 00:39:31,161 There's no way for us to stop it. 596 00:39:38,791 --> 00:39:41,441 This deal... 597 00:39:41,441 --> 00:39:45,541 isn't just about you becoming an executive or not. 598 00:39:46,801 --> 00:39:48,711 Won't your future relationship 599 00:39:48,711 --> 00:39:51,081 with the Chairman matter more? 600 00:39:52,081 --> 00:39:53,721 So... 601 00:39:54,601 --> 00:39:59,301 wouldn't it be better for you to accept it this time? 602 00:40:08,091 --> 00:40:11,401 I say this because I don't think 603 00:40:11,401 --> 00:40:15,121 you want to be an executive just for the position. 604 00:40:59,291 --> 00:41:00,971 Mr. Yoon. 605 00:41:02,901 --> 00:41:04,511 Hello, Director. 606 00:41:05,361 --> 00:41:09,211 I signed off on what M&A Team requested. 607 00:41:09,211 --> 00:41:11,301 You mean regarding Jeong Bon Ju. 608 00:41:11,301 --> 00:41:13,901 - Thank you. - Sure. 609 00:41:13,901 --> 00:41:15,911 If you need anything else, let me know. 610 00:41:15,911 --> 00:41:19,301 Okay, thank you for your consideration. 611 00:41:20,301 --> 00:41:21,911 You don't have anything? 612 00:41:24,781 --> 00:41:27,901 I saw CEO Lee Hoon Min drop by the HQ. 613 00:41:27,901 --> 00:41:29,201 Yes, 614 00:41:29,201 --> 00:41:33,101 CEO Lee Hoon Min is the buyer for Greenview CC. 615 00:41:35,491 --> 00:41:37,271 I see. 616 00:41:45,751 --> 00:41:48,211 So? Will he buy it? 617 00:41:48,211 --> 00:41:50,781 CEO Lee Hoon Min requested all the employees 618 00:41:50,781 --> 00:41:53,431 to be fired as the acquisition condition. 619 00:41:57,451 --> 00:42:00,551 Shall we talk for a bit in my office? 620 00:42:07,491 --> 00:42:09,521 Daebak. 621 00:42:13,321 --> 00:42:16,841 Laying off employees isn't that difficult. 622 00:42:16,841 --> 00:42:18,811 There was also corruption at the company. 623 00:42:18,811 --> 00:42:19,971 Yes. 624 00:42:19,971 --> 00:42:22,581 The two employees involved are to be dismissed. 625 00:42:22,581 --> 00:42:25,871 No, no. That's not all. 626 00:42:25,871 --> 00:42:27,761 Lee Hyung Taek says 627 00:42:27,761 --> 00:42:30,871 he has an accomplice in the Golf Dept. 628 00:42:31,831 --> 00:42:34,031 - An accomplice? - Yeah. 629 00:42:34,031 --> 00:42:36,821 But what's the Golf Dept.? 630 00:42:36,821 --> 00:42:39,351 You'd know it well since you did due diligence. 631 00:42:39,351 --> 00:42:42,181 They're responsible for supporting customers 632 00:42:42,181 --> 00:42:44,801 so they can have a good round of golf. 633 00:42:44,801 --> 00:42:47,241 It also handles the management of caddies, 634 00:42:47,241 --> 00:42:50,731 so he seems to say the deposits were diverted there. 635 00:42:50,731 --> 00:42:53,411 Yes, that's what he was saying. 636 00:42:54,511 --> 00:42:57,701 But what he said is plausible. 637 00:42:57,701 --> 00:42:59,501 The company is being sold, 638 00:42:59,501 --> 00:43:01,451 but the CEO embezzled 1 billion won? 639 00:43:01,451 --> 00:43:03,331 Then, the employees under him 640 00:43:03,331 --> 00:43:05,271 would feel unsettled, too. 641 00:43:05,271 --> 00:43:09,151 They're the only ones who know about the deposits. 642 00:43:10,351 --> 00:43:15,261 Do you also believe there might be an accomplice? 643 00:43:15,261 --> 00:43:17,671 What do you think, Mr. Yoon? 644 00:43:19,171 --> 00:43:20,371 I think it's possible. 645 00:43:20,371 --> 00:43:21,811 Okay. 646 00:43:21,811 --> 00:43:24,101 If we let go of a few people that way 647 00:43:24,101 --> 00:43:27,101 and send the rest to training and give them packages, 648 00:43:27,101 --> 00:43:28,501 it'll be over quickly. 649 00:43:28,501 --> 00:43:30,741 It's not like there are many people. 650 00:43:35,771 --> 00:43:38,801 Why? Do you want HR to handle it? 651 00:43:38,801 --> 00:43:42,891 No. The M&A Team will handle it. 652 00:43:47,721 --> 00:43:50,921 Looks like you'll be successful, Mr. Yoon. 653 00:43:56,891 --> 00:43:58,631 - Hello. - You're back. 654 00:43:58,631 --> 00:43:59,921 Yes. 655 00:44:00,701 --> 00:44:02,901 Let's have a quick meeting. 656 00:44:02,901 --> 00:44:04,561 Let's do it. 657 00:44:06,781 --> 00:44:08,271 CEO Lee Hoon Min 658 00:44:08,271 --> 00:44:10,901 asked for all the employees to be laid off. 659 00:44:11,991 --> 00:44:13,501 Will you do it? 660 00:44:13,501 --> 00:44:15,561 Isn't that breaking his promise? 661 00:44:15,561 --> 00:44:17,261 CEO Lee Hoon Min didn't promise 662 00:44:17,261 --> 00:44:18,971 retaining employees in writing, 663 00:44:18,971 --> 00:44:20,701 so he could request that. 664 00:44:20,701 --> 00:44:22,651 Also, CEO Lee Hoon Min can justify 665 00:44:22,651 --> 00:44:25,801 by saying there was employee corruption. 666 00:44:25,801 --> 00:44:29,061 Still, if they're not involved in the embezzlement, 667 00:44:29,061 --> 00:44:31,071 it won't be easy. 668 00:44:32,011 --> 00:44:33,501 CEO Lee Hyung Taek 669 00:44:33,501 --> 00:44:35,901 already claimed the Golf Department 670 00:44:35,901 --> 00:44:37,671 diverted a lot of money. 671 00:44:37,671 --> 00:44:39,971 Do you think he's telling the truth? 672 00:44:41,621 --> 00:44:43,531 We'll need to check. 673 00:45:17,581 --> 00:45:19,771 Han Gil Soo of the Golf Department? 674 00:45:19,771 --> 00:45:21,231 Yes. 675 00:45:23,071 --> 00:45:24,881 Why did you ask to see me? 676 00:45:24,881 --> 00:45:26,331 You know that the CEO Lee Hyung Taek 677 00:45:26,331 --> 00:45:28,821 embezzled funds, right? 678 00:45:29,871 --> 00:45:30,921 Yes. 679 00:45:30,921 --> 00:45:36,121 But CEO Lee says he didn't do it 680 00:45:36,121 --> 00:45:39,201 and claims someone at the Golf Dept. did it. 681 00:45:39,201 --> 00:45:42,651 That's why you're here, Oh Jeong Min. 682 00:45:44,991 --> 00:45:49,041 I definitely didn't do it. 683 00:45:52,891 --> 00:45:54,641 He said I also embezzled money? 684 00:45:54,641 --> 00:45:56,441 He didn't say it was you specifically, 685 00:45:56,441 --> 00:45:58,921 but someone at the Golf Dept. 686 00:45:58,921 --> 00:46:01,101 That's why Oh Jeong Min is 687 00:46:01,101 --> 00:46:04,221 also being interviewed right now in the next room. 688 00:46:04,281 --> 00:46:06,101 Oh, I see. 689 00:46:06,871 --> 00:46:08,501 In any case, 690 00:46:08,501 --> 00:46:10,601 it wasn't me. 691 00:46:10,601 --> 00:46:12,481 If it's not you, 692 00:46:12,481 --> 00:46:14,931 are you saying it was Han Gil Soo? 693 00:46:16,761 --> 00:46:19,171 When we look at the account transaction history, 694 00:46:19,171 --> 00:46:23,781 money has been slowly withdrawn over time. 695 00:46:23,781 --> 00:46:26,951 Oh, this? We returned it to the caddies. 696 00:46:27,951 --> 00:46:30,271 I hear Jeong Bon Ju contacted all the caddies 697 00:46:30,271 --> 00:46:34,601 including all the ones who had left the company. 698 00:46:34,601 --> 00:46:37,041 You know Park Mun Jin, right? 699 00:46:37,041 --> 00:46:39,711 To use it for her settlement money. 700 00:46:39,711 --> 00:46:43,381 - And? - If they'd gotten their 300,000 won back, 701 00:46:43,381 --> 00:46:44,811 would they have signed, 702 00:46:44,811 --> 00:46:46,971 consenting to its use as a settlement? 703 00:46:47,751 --> 00:46:49,741 The caddies could be lying, 704 00:46:49,741 --> 00:46:51,851 saying they didn't get it even though they did. 705 00:46:51,851 --> 00:46:53,071 That is possible, 706 00:46:53,121 --> 00:46:54,471 but if this is different from 707 00:46:54,471 --> 00:46:56,601 what she says next door... 708 00:46:56,601 --> 00:46:59,281 We didn't even use a lot. 709 00:46:59,281 --> 00:47:01,561 We just used 300,000 won at a time 710 00:47:01,561 --> 00:47:04,471 for stuff like staff dinners. 711 00:47:06,161 --> 00:47:11,141 But Team Leader Han suggested we spend it. 712 00:47:11,141 --> 00:47:14,581 You do admit to using it, right? 713 00:47:15,781 --> 00:47:18,111 Did Assistant Manager Oh Jeong Min say... 714 00:47:18,951 --> 00:47:20,711 I made her do it? 715 00:47:21,621 --> 00:47:24,441 Well, you are her superior. 716 00:47:28,371 --> 00:47:30,251 But she knew it all, too! 717 00:47:31,031 --> 00:47:33,691 How could she say that after spending it together! 718 00:47:40,641 --> 00:47:44,931 So, the CEO embezzled 1 billion won, right? 719 00:47:44,931 --> 00:47:46,911 Yes, that's right! 720 00:48:00,541 --> 00:48:04,921 Hey, I hear you're pretty busy nowadays. 721 00:48:06,361 --> 00:48:10,221 HR is also very exhausting, now that I've tried it. 722 00:48:11,811 --> 00:48:13,401 Right. 723 00:48:14,551 --> 00:48:18,181 Among HR tasks, layoffs are the hardest. 724 00:48:18,181 --> 00:48:20,391 And it's a full-scale layoff at that. 725 00:48:22,731 --> 00:48:26,351 Our director was very happy because your team leader 726 00:48:26,351 --> 00:48:29,221 volunteered to handle it instead. 727 00:48:29,221 --> 00:48:31,151 Thanks to him, he's got it easy. 728 00:48:36,521 --> 00:48:38,801 - I'll be going. - What? 729 00:48:50,841 --> 00:48:52,981 Let's have them both be terminated. 730 00:48:52,981 --> 00:48:54,521 Okay. 731 00:48:56,371 --> 00:49:00,221 But this doesn't feel right. 732 00:49:01,221 --> 00:49:02,691 What do you mean? 733 00:49:03,351 --> 00:49:05,031 It's not right to fire everyone 734 00:49:05,031 --> 00:49:07,171 just because of this, no? 735 00:49:08,301 --> 00:49:10,531 Who said we'll fire everyone? 736 00:49:10,531 --> 00:49:13,561 Jin Soo, is that what you were thinking? 737 00:49:13,561 --> 00:49:16,211 Weren't we firing everyone? 738 00:49:16,211 --> 00:49:18,421 We can't fire employees who've done nothing wrong. 739 00:49:18,421 --> 00:49:21,671 At least, that's how it should appear to others. 740 00:49:21,671 --> 00:49:24,681 Especially to HR. 741 00:49:24,681 --> 00:49:26,291 I see. 742 00:49:28,081 --> 00:49:31,041 I've taken action on it. 743 00:49:31,921 --> 00:49:35,301 The M&A Team seems to be working late every night. 744 00:49:35,301 --> 00:49:38,651 You know how layoffs are really tough. 745 00:49:44,861 --> 00:49:48,381 Yoon Joo No is going to rise up a lot. 746 00:49:50,111 --> 00:49:52,621 He won't just stop at being an executive. 747 00:49:58,831 --> 00:50:00,361 But... 748 00:50:00,361 --> 00:50:03,511 if CEO Lee Hoon Min terminates all employees, 749 00:50:03,511 --> 00:50:05,201 he can't operate the golf course. 750 00:50:05,201 --> 00:50:08,231 Why is he making such an unreasonable demand? 751 00:50:12,531 --> 00:50:14,141 About that... 752 00:50:15,861 --> 00:50:17,031 It seems the Chairman 753 00:50:17,031 --> 00:50:19,641 wants to go back into construction. 754 00:50:19,641 --> 00:50:21,201 He can't do that. 755 00:50:21,201 --> 00:50:22,661 A 5-year restriction is on entering the same industry. 756 00:50:22,661 --> 00:50:25,861 Yes. That's why I suspect he's using Lee Hoon Min 757 00:50:25,861 --> 00:50:30,371 to build it up and then acquire it back from him. 758 00:50:30,371 --> 00:50:34,581 And CEO Lee Hoon Min is demanding a full layoff... 759 00:50:34,581 --> 00:50:38,671 I suspect he wants to build apartments on the site. 760 00:50:43,271 --> 00:50:45,781 What are you going to do about this? 761 00:50:45,781 --> 00:50:47,231 Shouldn't we tell the Chairman 762 00:50:47,231 --> 00:50:49,191 that this mustn't be done? 763 00:50:49,191 --> 00:50:51,331 It's not like he is openly doing this, 764 00:50:51,331 --> 00:50:53,111 nor are we certain of this. 765 00:50:53,111 --> 00:50:57,291 Yet, you want to tell him, "Sir, you can't do this"? 766 00:50:57,291 --> 00:50:59,301 What do we do? 767 00:50:59,301 --> 00:51:02,241 I don't think we have any way to handle this. 768 00:51:03,351 --> 00:51:04,981 So, I'm thinking of 769 00:51:06,171 --> 00:51:07,581 meeting someone who had the 770 00:51:07,581 --> 00:51:09,311 upper hand on the Chairman. 771 00:51:10,461 --> 00:51:12,751 Does such a person exist? 772 00:51:26,181 --> 00:51:29,311 It's been a while, Team Leader Yoon Joo No. 773 00:51:29,311 --> 00:51:32,191 Yes, CEO. It's been a while. 774 00:51:32,191 --> 00:51:34,041 Are you still working at Sanin? 775 00:51:34,041 --> 00:51:36,001 I told you you should work with me. 776 00:51:36,001 --> 00:51:40,391 I'm still working there for now, thank to you. 777 00:51:42,981 --> 00:51:46,551 I'm not saying "thanks to you," just to be polite. 778 00:51:46,551 --> 00:51:48,211 Because you acquired 779 00:51:48,211 --> 00:51:50,461 Sanin Construction at a good value 780 00:51:50,461 --> 00:51:54,491 Sanin had the chance to overcome its crisis. 781 00:51:54,491 --> 00:51:56,131 Thank you. 782 00:51:57,131 --> 00:51:58,321 After I bought that, 783 00:51:58,321 --> 00:52:01,741 people were saying I paid too much. 784 00:52:02,641 --> 00:52:05,011 I should've negotiated a lower price back then. 785 00:52:06,041 --> 00:52:09,891 I think it was a reasonable price. 786 00:52:09,891 --> 00:52:11,471 However, 787 00:52:13,031 --> 00:52:15,501 the price we sold for 788 00:52:15,501 --> 00:52:17,291 includes the condition that 789 00:52:17,291 --> 00:52:18,981 Sanin won't engage in construction. 790 00:52:18,981 --> 00:52:21,351 Of course. I paid so much to acquire it, after all. 791 00:52:21,351 --> 00:52:24,961 You can't immediately appear as a competitor. 792 00:52:24,961 --> 00:52:29,171 Yes. That's why I asked to meet with you today. 793 00:52:31,391 --> 00:52:36,111 Why? Is the Chairman trying to do it secretly? 794 00:52:36,111 --> 00:52:37,861 I'm not sure, 795 00:52:37,861 --> 00:52:40,911 but I think that could be the case. 796 00:52:46,771 --> 00:52:48,271 But... 797 00:52:48,981 --> 00:52:51,541 why are you telling me that? 798 00:52:51,541 --> 00:52:54,221 Aren't you part of Sanin? 799 00:52:56,261 --> 00:52:59,271 Since you bought Construction at a good value, 800 00:52:59,271 --> 00:53:03,161 I believe this is also part of my job. 801 00:53:04,401 --> 00:53:08,211 Providing after-service since I paid a lot for it? 802 00:53:08,211 --> 00:53:11,941 I should since you bought it for full price. 803 00:53:16,131 --> 00:53:20,211 So, what do I need to do? 804 00:53:23,151 --> 00:53:25,811 Do you like hiking? 805 00:53:27,731 --> 00:53:30,051 Nice weather, isn't it? 806 00:53:34,791 --> 00:53:37,131 Oh, Chairman Song! 807 00:53:38,331 --> 00:53:40,991 Aigoo. 808 00:53:40,991 --> 00:53:42,571 - CEO Ji. - Yes. 809 00:53:42,571 --> 00:53:45,061 Did you come from a hike? 810 00:53:45,061 --> 00:53:47,851 We're starting construction on an apartment, 811 00:53:47,851 --> 00:53:50,391 and I wanted to get good energy. 812 00:53:51,571 --> 00:53:53,251 CEO Lee? 813 00:53:53,251 --> 00:53:54,711 Oh, yes. 814 00:53:56,631 --> 00:53:58,451 What is this? 815 00:53:59,601 --> 00:54:00,801 What do you mean? 816 00:54:00,801 --> 00:54:02,581 I mean, you all are together... 817 00:54:02,581 --> 00:54:07,851 Well, we all like to go hiking, so yeah... 818 00:54:07,851 --> 00:54:09,461 I see that's what this is. 819 00:54:09,461 --> 00:54:13,271 I thought you were doing something behind my back. 820 00:54:15,151 --> 00:54:18,331 Oh, this is our legal advisor. 821 00:54:18,331 --> 00:54:19,781 I'm Choi Yong Seok. 822 00:54:19,781 --> 00:54:21,411 I've heard a lot about you, 823 00:54:21,411 --> 00:54:23,191 Sanin Group Chairman Song Jae Sik. 824 00:54:23,191 --> 00:54:25,291 Nice to meet you. 825 00:54:25,291 --> 00:54:28,251 I'm Managing Director Ha Tae Soo. 826 00:54:31,111 --> 00:54:33,511 I'm Lee Hoon Min. 827 00:54:33,511 --> 00:54:35,871 What do you do? 828 00:54:35,871 --> 00:54:38,221 I'm not doing much right now. 829 00:54:40,511 --> 00:54:42,271 And you're an attorney, right? 830 00:54:43,071 --> 00:54:45,071 I'm from the 27th class. 831 00:54:45,071 --> 00:54:46,691 How about you? 832 00:54:46,691 --> 00:54:48,191 The 38th class, Sunbaenim. 833 00:54:48,191 --> 00:54:51,221 Oh, you're a sunbae to Soon Young, I see. 834 00:54:52,061 --> 00:54:54,841 CEO Ji, then we'll get going. 835 00:54:54,841 --> 00:54:57,501 Oh, yes, yes. Okay. 836 00:54:57,501 --> 00:55:00,091 - Let's meet again, Chairman. - Oh, yes. 837 00:55:10,091 --> 00:55:11,901 Or maybe not? 838 00:55:13,161 --> 00:55:16,571 It won't be good if we meet again, right? 839 00:55:18,151 --> 00:55:19,741 Let's go. 840 00:55:35,281 --> 00:55:37,041 Let's forget it. 841 00:55:37,041 --> 00:55:38,421 Pardon? 842 00:55:43,671 --> 00:55:46,031 Call the car. Let's go. 843 00:55:53,591 --> 00:55:54,921 Did you meet the Chairman? 844 00:55:54,921 --> 00:55:55,991 Yes. 845 00:55:55,991 --> 00:55:58,691 Mt. Bukhan had a great view. 846 00:55:58,691 --> 00:56:00,691 Thank you for doing this. 847 00:56:16,491 --> 00:56:20,111 Oh, but wouldn't the Chairman know? 848 00:56:20,111 --> 00:56:21,931 That Mr. Yoon was behind this? 849 00:56:21,931 --> 00:56:23,441 Yeah. 850 00:56:23,441 --> 00:56:24,851 That... 851 00:56:25,801 --> 00:56:27,671 Mr. Yoon is a tattletale. 852 00:56:28,711 --> 00:56:30,641 Come on... 853 00:56:35,021 --> 00:56:36,551 No way. 854 00:56:36,551 --> 00:56:38,691 It's not like it's certain I did it. 855 00:56:38,691 --> 00:56:40,601 Would he ask me? 856 00:56:43,821 --> 00:56:47,031 I suppose it could be true. 857 00:56:47,031 --> 00:56:52,191 Chairman, it's such a waste to just stop here. 858 00:56:53,191 --> 00:56:54,261 Since you have already started, 859 00:56:54,261 --> 00:56:57,281 how about you keep going with it? 860 00:56:59,421 --> 00:57:01,871 That woman has a lot of money, right? 861 00:57:01,871 --> 00:57:03,121 Pardon? 862 00:57:03,951 --> 00:57:06,611 Oh, CEO Ji Yeon Woo? 863 00:57:06,611 --> 00:57:08,961 Yes, she does have considerable financial power. 864 00:57:08,961 --> 00:57:10,901 That's what I thought. 865 00:57:10,901 --> 00:57:15,181 That attorney we met seemed pretty expensive, too. 866 00:57:17,661 --> 00:57:19,581 But... 867 00:57:19,581 --> 00:57:21,421 if we go through with the construction, 868 00:57:21,421 --> 00:57:23,951 what if she says we broke the contract 869 00:57:23,951 --> 00:57:25,981 and demands us to pay back the money, 870 00:57:25,981 --> 00:57:28,731 then what will happen to us? 871 00:57:30,241 --> 00:57:31,831 Yes? 872 00:57:33,111 --> 00:57:34,831 Chairman, Team Leader Yoon Joo No is here. 873 00:57:34,831 --> 00:57:36,371 Come in. 874 00:57:43,721 --> 00:57:44,961 Hi. 875 00:57:46,101 --> 00:57:47,971 Let me report to you about the 876 00:57:47,971 --> 00:57:50,011 sale of Greenview golf course. 877 00:57:50,011 --> 00:57:51,481 Go ahead. 878 00:57:51,481 --> 00:57:52,481 In the midst of the sale, 879 00:57:52,481 --> 00:57:54,171 we discovered embezzlement issues 880 00:57:54,171 --> 00:57:56,951 and terminated all those who were involved. 881 00:57:56,951 --> 00:58:00,141 However, CEO Lee Hoon Min, the buyer... 882 00:58:04,441 --> 00:58:07,061 The buyer is CEO Lee Hoon Min. 883 00:58:07,061 --> 00:58:09,181 Not too long ago, he transferred to a fund, 884 00:58:09,181 --> 00:58:12,841 and is negotiating as this project's rep. 885 00:58:14,991 --> 00:58:19,311 CEO Lee asked for the termination of all employees. 886 00:58:19,311 --> 00:58:21,011 To proceed with this deal, 887 00:58:21,011 --> 00:58:24,451 we need to terminate the remaining employees. 888 00:58:26,751 --> 00:58:28,721 You can take care of stuff like that. 889 00:58:28,721 --> 00:58:32,211 Why would you report that to the Chairman? 890 00:58:32,211 --> 00:58:33,681 The Chairman seems to have 891 00:58:33,681 --> 00:58:36,131 deep affection for Sanin employees. 892 00:58:36,131 --> 00:58:38,231 However, since the sale of Greenview CC 893 00:58:38,231 --> 00:58:39,631 is an important matter, 894 00:58:39,631 --> 00:58:43,061 I wanted to ask for your opinion, Chairman. 895 00:58:46,051 --> 00:58:47,591 Cancel the sale. 896 00:58:49,001 --> 00:58:50,181 Okay. 897 00:58:50,181 --> 00:58:52,981 Thank you for making such a good decision. 898 00:58:53,741 --> 00:58:56,521 Then, I'll take my leave. 899 00:58:59,271 --> 00:59:00,981 But... 900 00:59:03,271 --> 00:59:04,431 Yes? 901 00:59:04,431 --> 00:59:06,301 you know... 902 00:59:09,641 --> 00:59:12,071 You're not fit to be an executive. 903 00:59:13,011 --> 00:59:14,471 Leave. 904 00:59:18,971 --> 00:59:20,471 Okay. 905 00:59:38,291 --> 00:59:43,311 Hey, when I heard Bon Ju embezzled funds... 906 00:59:43,311 --> 00:59:45,921 I was like, embezzling, as in siphon money? 907 00:59:45,921 --> 00:59:48,131 And Bon Ju did that? 908 00:59:48,131 --> 00:59:49,531 About that... 909 00:59:49,531 --> 00:59:52,231 I tried to use that money 910 00:59:52,231 --> 00:59:54,461 after getting consent from the caddies, 911 00:59:54,461 --> 00:59:57,001 but Lee Hyung Taek stole it. So... 912 00:59:57,001 --> 00:59:59,991 Even so! Did you think you won't get caught? 913 00:59:59,991 --> 01:00:02,381 She knew she'd get caught. 914 01:00:02,381 --> 01:00:04,471 That's why she transferred it to her account 915 01:00:04,471 --> 01:00:06,891 and turned herself in right away. 916 01:00:06,891 --> 01:00:09,801 Then, you should've just sued the CEO instead! 917 01:00:09,801 --> 01:00:11,981 How could you just take that money? 918 01:00:11,981 --> 01:00:15,551 Then, the deadline would've passed without settling. 919 01:00:15,551 --> 01:00:18,161 Lee Hyung Taek is a piece of trash. 920 01:00:18,161 --> 01:00:19,951 Do you know how stingy he was 921 01:00:19,951 --> 01:00:22,051 trying to reduce costs at work? 922 01:00:22,051 --> 01:00:25,221 Then, he siphoned all that money. He's trash. 923 01:00:25,221 --> 01:00:27,551 That bastard's a piece of trash. 924 01:00:27,551 --> 01:00:30,461 So, did we get the 1 billion won back from him? 925 01:00:30,461 --> 01:00:33,921 Yeah, and the settlement was paid with that money. 926 01:00:36,301 --> 01:00:38,251 Thanks, Soon Young. 927 01:00:38,251 --> 01:00:41,011 What? For what? 928 01:00:41,011 --> 01:00:42,651 Just... 929 01:00:42,651 --> 01:00:44,661 for being our friend. 930 01:00:46,221 --> 01:00:49,491 It was good to see you guys again, too. 931 01:00:52,851 --> 01:00:55,121 Here you go. 932 01:00:55,121 --> 01:00:56,891 Eat up! 933 01:00:56,891 --> 01:00:59,641 Thank you. Thank you. 934 01:01:02,201 --> 01:01:03,761 You're the best, Ma'am. 935 01:01:06,271 --> 01:01:08,191 But... 936 01:01:08,191 --> 01:01:11,001 it feels weird eating tofu after embezzling... 937 01:01:11,001 --> 01:01:12,791 Gosh, seriously! 938 01:01:13,581 --> 01:01:16,181 - Chew, chew, chew! - Chew well. 939 01:01:16,181 --> 01:01:17,801 Okay. 940 01:01:21,401 --> 01:01:23,591 Cheers. Cheers. 941 01:02:16,101 --> 01:02:18,081 I heard you didn't become an executive. 942 01:02:19,031 --> 01:02:21,891 Yeah. It turned out that way. 943 01:02:23,261 --> 01:02:24,891 Joo No, 944 01:02:24,891 --> 01:02:26,691 we don't have time. 945 01:02:27,471 --> 01:02:29,191 Let's give up. 946 01:02:34,631 --> 01:02:37,791 No. Just start. 947 01:02:58,101 --> 01:03:01,051 They say you should strike while the iron is hot. 948 01:03:54,281 --> 01:03:55,701 Team Leader. 949 01:03:55,701 --> 01:03:57,891 Please take a look at this. 950 01:03:57,891 --> 01:03:59,451 What is it? 951 01:04:03,831 --> 01:04:06,501 [Korea Securities Depository (KSD)] 952 01:04:10,891 --> 01:04:15,591 [Shareholders' Meeting Attendance Certificate] 953 01:04:18,521 --> 01:04:20,831 Who sent this? 954 01:04:20,831 --> 01:04:22,391 So... 955 01:04:22,391 --> 01:04:25,891 we still have over 2 trillion left to pay off. 956 01:04:25,921 --> 01:04:28,221 It's 2.5 trillion won. 957 01:04:29,911 --> 01:04:31,491 He'll probably sell this time, right? 958 01:04:31,491 --> 01:04:32,881 Or will he buy? 959 01:04:32,881 --> 01:04:36,791 Can't Mr. Yoon just get those funds from somewhere? 960 01:04:36,791 --> 01:04:38,691 We're from the Audit Team. 961 01:04:38,691 --> 01:04:41,051 We'll be seizing the evidence. 962 01:04:45,451 --> 01:04:47,981 This is Team Leader Yoon Joo No's desk, right? 963 01:04:47,981 --> 01:04:50,061 What are you doing right now? 964 01:04:50,061 --> 01:04:52,051 - What are you doing? Stop! - Wait! 965 01:04:52,051 --> 01:04:53,581 Wait, move aside. 966 01:04:53,581 --> 01:04:55,191 I mean, legally speaking- 967 01:04:55,191 --> 01:04:56,971 Under Articles 27 and 29 of 968 01:04:56,971 --> 01:04:59,261 Sanin Group's Operating Regulations, 969 01:04:59,261 --> 01:05:00,771 this is to secure evidence for 970 01:05:00,771 --> 01:05:03,031 M&A Team Leader Yoon Joo No's 971 01:05:03,031 --> 01:05:05,961 illegal use of inside information and transactions. 972 01:05:38,971 --> 01:05:40,991 What's wrong? 973 01:05:46,281 --> 01:05:48,991 This is an audit implementation notice. 974 01:05:50,601 --> 01:05:52,511 What's the reason for it? 975 01:05:53,371 --> 01:05:57,121 For stock trading using undisclosed information. 976 01:05:58,671 --> 01:06:02,061 [Audit Implementation Notice] 977 01:06:02,061 --> 01:06:05,251 [Yoon Joo No is suspended and on stand-by as of 10/29/24] 978 01:06:10,231 --> 01:06:11,841 They're saying... 979 01:06:13,221 --> 01:06:15,661 I was involved in a scheme. 980 01:06:23,241 --> 01:06:26,811 [The Art of Negotiation] 981 01:06:34,491 --> 01:06:36,491 โ™ซ You say I don't belong here โ™ซ 982 01:06:36,491 --> 01:06:37,831 โ™ซ You walk through a door โ™ซ 983 01:06:37,831 --> 01:06:41,481 โ™ซ Just to wind up where you began โ™ซ 984 01:06:41,481 --> 01:06:44,821 โ™ซ Your life is a movie, plays on repeat โ™ซ 985 01:06:44,821 --> 01:06:48,051 โ™ซ Beginning without an end โ™ซ 986 01:06:48,051 --> 01:06:51,021 โ™ซ You can read the constellations โ™ซ 987 01:06:51,021 --> 01:06:54,421 โ™ซ You can play the combinations โ™ซ 988 01:06:54,421 --> 01:06:57,591 โ™ซ You can pray to any god above โ™ซ 989 01:06:57,591 --> 01:07:00,321 Have you heard of Jumbo Pharma? 990 01:07:00,321 --> 01:07:02,901 This came saying this is the profit. 991 01:07:02,901 --> 01:07:06,361 There are many temptations when you do M&A. 992 01:07:06,361 --> 01:07:08,041 Are you suspecting me right now? 993 01:07:08,041 --> 01:07:10,261 Mr. Yoon, i-it's not true, right? 994 01:07:10,261 --> 01:07:13,791 You're Team Leader Yoon Joo No's brother, right? 995 01:07:13,791 --> 01:07:15,481 Save me this once. 996 01:07:15,481 --> 01:07:17,611 If you don't, I'm dead! 997 01:07:17,611 --> 01:07:19,841 This time, Mr. Yoon won't escape. 998 01:07:19,841 --> 01:07:21,591 The evidence is so clear. 999 01:07:21,591 --> 01:07:23,211 Do you trust him? 1000 01:07:23,941 --> 01:07:26,541 How far do you think is related to this? 1001 01:07:26,541 --> 01:07:28,601 You also admit that 1002 01:07:28,601 --> 01:07:30,401 you hold Jumbo's stocks, right? 1003 01:07:30,401 --> 01:07:31,891 Yes. 1004 01:07:31,891 --> 01:07:36,891 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1005 01:07:31,891 --> 01:07:41,891 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.