Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,341 --> 00:00:09,341
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,341 --> 00:00:11,001
[Lee Je Hoon]
3
00:00:12,061 --> 00:00:13,321
[Kim Dae Myeung]
4
00:00:14,371 --> 00:00:15,621
[Sung Dong Il]
5
00:00:15,621 --> 00:00:16,941
[Jang Hyun Sung]
6
00:00:16,941 --> 00:00:17,921
[Oh Man Seok]
7
00:00:19,281 --> 00:00:20,421
[Ahn Hyun Ho]
8
00:00:21,721 --> 00:00:22,811
[Cha Kang Yoon]
9
00:00:33,051 --> 00:00:36,891
[The Art of Negotiation]
10
00:00:42,141 --> 00:00:43,851
What's going on?
11
00:00:43,851 --> 00:00:45,881
Two days ago, 100 million was withdrawn
12
00:00:45,881 --> 00:00:47,651
but no record of how it was used.
13
00:00:47,651 --> 00:00:48,941
In cash?
14
00:00:48,941 --> 00:00:50,481
Yes.
15
00:00:52,741 --> 00:00:55,241
CEO Lee has the bank transaction authority, right?
16
00:00:55,241 --> 00:00:59,081
Yes, and there is one more person...
17
00:01:07,271 --> 00:01:09,061
Maybe there's another reason for it.
18
00:01:09,061 --> 00:01:11,591
It could've been a mistake.
19
00:01:12,961 --> 00:01:16,571
We don't know who withdrew the money, either.
20
00:01:42,141 --> 00:01:43,861
Unni!
21
00:01:46,661 --> 00:01:49,551
Unni, you didn't go anywhere on your day off?
22
00:01:49,551 --> 00:01:52,151
Are you out for lunch?
23
00:01:52,151 --> 00:01:54,981
Yeah, I'm tired of cafeteria food.
24
00:01:55,901 --> 00:01:57,551
All right. I'll see you tomorrow.
25
00:01:57,551 --> 00:01:59,041
Okay.
26
00:02:00,151 --> 00:02:03,051
See you... Watch out for cars...
27
00:02:20,341 --> 00:02:23,741
I'll meet with Bon Ju first.
28
00:02:42,361 --> 00:02:44,241
Oh, hello.
29
00:02:44,241 --> 00:02:47,861
I'm sorry, but is Jeong Bon Ju here?
30
00:02:47,861 --> 00:02:50,271
Bon Ju...
31
00:02:50,271 --> 00:02:53,251
Oh, Bon Ju took the day off today.
32
00:02:53,251 --> 00:02:56,831
But I did see her at the bank.
33
00:02:56,831 --> 00:03:00,621
The bank? By chance, which bank was it?
34
00:03:09,161 --> 00:03:11,351
CEO.
35
00:03:11,351 --> 00:03:14,761
Yes, what is it?
36
00:03:15,911 --> 00:03:18,291
Looks like you're going somewhere.
37
00:03:19,111 --> 00:03:21,561
Yes, why?
38
00:03:21,561 --> 00:03:23,391
I've got something to tell you.
39
00:03:23,391 --> 00:03:26,231
Do you have a brief moment?
40
00:03:26,231 --> 00:03:28,491
I need to get going right now.
41
00:03:28,491 --> 00:03:30,001
What is this about?
42
00:03:30,001 --> 00:03:31,311
I want to make a withdrawal.
43
00:03:31,311 --> 00:03:32,481
How much?
44
00:03:32,481 --> 00:03:34,351
The full amount.
45
00:03:36,891 --> 00:03:40,061
- Jeong Bon Ju?
- Yes.
46
00:03:40,061 --> 00:03:43,581
You want to withdraw all this in cash?
47
00:03:43,581 --> 00:03:45,131
Yes.
48
00:03:45,131 --> 00:03:47,271
Why? Can't I?
49
00:03:47,271 --> 00:03:50,291
No. Just a moment.
50
00:03:52,551 --> 00:03:54,071
Pardon?
51
00:03:55,411 --> 00:03:59,481
Mr. Yoon, isn't this too much?
52
00:03:59,481 --> 00:04:02,841
You've already conducted due diligence and now this?
53
00:04:02,841 --> 00:04:05,911
Do you know how hard I worked for Greenview?
54
00:04:05,911 --> 00:04:09,481
Are you suspecting me right now?
55
00:04:09,481 --> 00:04:11,741
I understand how you may feel,
56
00:04:11,741 --> 00:04:15,331
but you have the bank transaction authority.
57
00:04:19,811 --> 00:04:22,641
So, how much is missing?
58
00:04:23,541 --> 00:04:25,271
One hundred million won.
59
00:04:25,271 --> 00:04:27,001
What?
60
00:04:27,001 --> 00:04:28,831
One hundred million won?
61
00:06:07,861 --> 00:06:12,781
[Episode 10 - Loyalty]
62
00:06:41,401 --> 00:06:44,511
If there was embezzlement,
63
00:06:44,511 --> 00:06:46,891
we should report this to the Audit Team first.
64
00:06:46,891 --> 00:06:50,001
After the Audit Team assesses the situation,
65
00:06:50,001 --> 00:06:52,411
they'll decide whether to press charges or not.
66
00:06:52,411 --> 00:06:54,891
Let's find Jeong Bon Ju first.
67
00:06:54,891 --> 00:06:57,051
Since it's not certain yet.
68
00:06:57,051 --> 00:06:59,051
If you're doing this because of me-
69
00:06:59,051 --> 00:07:02,681
The sale of Greenview Golf Course is our priority.
70
00:07:02,681 --> 00:07:06,251
Then, we must fill the 100 million won gap first.
71
00:07:06,251 --> 00:07:07,461
What if we find Ms. Jeong
72
00:07:07,461 --> 00:07:08,911
and get the 100 million back?
73
00:07:08,911 --> 00:07:11,301
Will that make this a non-issue?
74
00:07:12,561 --> 00:07:16,101
This can't become a non-issue.
75
00:07:17,321 --> 00:07:19,221
I see.
76
00:07:19,221 --> 00:07:23,521
Then, I'll meet my friends and get back.
77
00:08:08,761 --> 00:08:10,671
You know, right?
78
00:08:12,191 --> 00:08:15,181
The news spread everywhere.
79
00:08:15,181 --> 00:08:17,871
Everyone was so shocked.
80
00:08:19,351 --> 00:08:21,791
We need to find Bon Ju quickly and return the money.
81
00:08:21,791 --> 00:08:24,441
If she doesn't, she'll be in big trouble.
82
00:08:25,351 --> 00:08:26,951
Will she go to prison?
83
00:08:27,951 --> 00:08:30,521
The punishment for embezzlement is more harsh lately,
84
00:08:30,521 --> 00:08:32,471
so she may.
85
00:08:33,781 --> 00:08:37,351
But we... we really don't know.
86
00:08:37,351 --> 00:08:41,601
You know Bon Ju doesn't tell us those things.
87
00:08:46,341 --> 00:08:47,921
Jeong Hwa.
88
00:08:48,991 --> 00:08:50,791
You don't know, either?
89
00:08:52,181 --> 00:08:53,751
No.
90
00:09:00,901 --> 00:09:05,111
If you find her quickly, I can help her.
91
00:09:05,111 --> 00:09:07,261
Call me.
92
00:09:07,261 --> 00:09:08,901
I'll call you right away
93
00:09:08,901 --> 00:09:11,221
if I hear anything about Bon Ju.
94
00:09:11,221 --> 00:09:12,711
All right.
95
00:09:12,711 --> 00:09:14,161
See you.
96
00:09:15,021 --> 00:09:17,621
- Don't skip meals.
- Okay.
97
00:09:45,461 --> 00:09:46,851
Yeah, Jeong Hwa?
98
00:09:46,851 --> 00:09:48,411
Did you return to Seoul?
99
00:09:48,411 --> 00:09:51,321
No. I'm at the terminal right now.
100
00:09:51,321 --> 00:09:55,071
I just wanted to wish you a safe trip back.
101
00:09:57,181 --> 00:10:01,301
By chance, do you want to see Mun Jin?
102
00:10:01,301 --> 00:10:03,781
Mun Jin? Why?
103
00:10:03,781 --> 00:10:05,301
I was just wondering.
104
00:10:05,301 --> 00:10:08,411
Since Mun Jin was closest to Bon Ju.
105
00:10:10,101 --> 00:10:12,721
You said Mun Jin is taking a break, right?
106
00:10:12,721 --> 00:10:14,301
Yeah.
107
00:10:15,541 --> 00:10:17,991
Is Mun Jin at home?
108
00:10:17,991 --> 00:10:21,221
She's probably at the hospital right now.
109
00:10:47,901 --> 00:10:49,431
Mun Jin.
110
00:10:51,841 --> 00:10:53,701
Soon Young?
111
00:11:02,911 --> 00:11:05,391
Your arm is okay, right?
112
00:11:05,391 --> 00:11:09,421
Yeah. I'll be fine after one more surgery tomorrow.
113
00:11:10,401 --> 00:11:12,111
How did you get hurt?
114
00:11:12,111 --> 00:11:13,821
While working.
115
00:11:13,821 --> 00:11:17,041
Bon Ju told me you were working as a caddie.
116
00:11:17,041 --> 00:11:19,471
Bon Ju? You met Bon Ju?
117
00:11:19,471 --> 00:11:23,521
Yeah. We had a drink together. It's been a while.
118
00:11:23,521 --> 00:11:25,191
It reminded me of the old days.
119
00:11:25,191 --> 00:11:26,871
I guess it was for you.
120
00:11:26,871 --> 00:11:28,311
It's been a while since you were here last, huh?
121
00:11:28,311 --> 00:11:29,791
Yeah.
122
00:11:29,791 --> 00:11:32,061
When did you last see Bon Ju?
123
00:11:32,061 --> 00:11:33,231
Yesterday.
124
00:11:33,231 --> 00:11:35,121
- Yesterday?
- Yeah.
125
00:11:35,121 --> 00:11:37,261
She comes by often.
126
00:11:37,261 --> 00:11:39,421
Maybe because she feels bad.
127
00:11:39,421 --> 00:11:42,381
It's not like it was her fault that I got hurt.
128
00:11:43,161 --> 00:11:46,411
I got hurt because the cart was tipped over.
129
00:11:47,421 --> 00:11:49,921
- A golf cart?
- Yeah.
130
00:11:56,081 --> 00:11:59,611
But it tipped over with the customers in the cart.
131
00:11:59,611 --> 00:12:02,751
They were also pretty injured.
132
00:12:04,161 --> 00:12:06,071
How badly were they hurt?
133
00:12:06,071 --> 00:12:07,621
Well...
134
00:12:07,621 --> 00:12:10,091
they didn't break any bones like I did,
135
00:12:10,091 --> 00:12:12,821
but they got a bad wound on their face.
136
00:12:13,821 --> 00:12:15,461
I even got sued.
137
00:12:15,461 --> 00:12:17,121
Really?
138
00:12:17,121 --> 00:12:19,001
Did you come to a settlement?
139
00:12:19,001 --> 00:12:21,581
Yeah, they said they'll let it go.
140
00:12:23,191 --> 00:12:25,341
I see.
141
00:12:25,341 --> 00:12:27,701
Bon Ju took care of it for me.
142
00:12:27,701 --> 00:12:29,561
That's so Bon Ju.
143
00:12:29,561 --> 00:12:31,291
She's so cool.
144
00:12:32,751 --> 00:12:35,841
She introduced me to the caddie job.
145
00:12:35,841 --> 00:12:38,931
She said I can make good money if I do a good job.
146
00:12:38,931 --> 00:12:41,861
I see. That's how you ended up doing this work.
147
00:12:41,861 --> 00:12:43,591
Yeah.
148
00:12:43,591 --> 00:12:45,941
At first, I turned her down.
149
00:12:45,941 --> 00:12:47,571
Since Bon Ju brought me in,
150
00:12:47,571 --> 00:12:50,561
it'd make her look bad if I didn't do a good job.
151
00:12:50,561 --> 00:12:53,351
But she said she already paid the money.
152
00:12:54,181 --> 00:12:55,761
What money?
153
00:12:55,761 --> 00:12:57,121
To become a caddie,
154
00:12:57,121 --> 00:12:59,281
you have to pay 300,000 won before training
155
00:12:59,281 --> 00:13:00,821
for a deposit.
156
00:13:00,881 --> 00:13:03,431
Bon Ju paid that for me.
157
00:13:04,271 --> 00:13:05,381
Even after that,
158
00:13:05,381 --> 00:13:08,351
she said the accident was partly her fault.
159
00:13:12,771 --> 00:13:16,121
But when Bon Ju went and begged for forgiveness,
160
00:13:16,121 --> 00:13:18,061
that person who demanded 100 million won
161
00:13:18,061 --> 00:13:20,251
decided to just settle.
162
00:13:21,601 --> 00:13:23,701
- Bon Ju told you that?
- Yeah.
163
00:13:23,701 --> 00:13:25,841
But that's a lie.
164
00:13:25,841 --> 00:13:27,751
Bon Ju didn't beg for forgiveness.
165
00:13:27,751 --> 00:13:29,451
She probably caused a scene.
166
00:13:29,451 --> 00:13:32,791
You know what kind of girl Bon Ju is.
167
00:13:33,911 --> 00:13:35,591
I do.
168
00:13:55,731 --> 00:13:57,451
Bon Ju always seems confident
169
00:13:57,451 --> 00:14:00,391
and indifferent to others' opinions,
170
00:14:00,391 --> 00:14:02,261
but she's so cautious
171
00:14:02,261 --> 00:14:05,071
when it comes to inconveniencing others.
172
00:14:05,071 --> 00:14:06,881
She's generous with others' flaws
173
00:14:06,881 --> 00:14:10,101
but overly harsh with her own.
174
00:14:14,411 --> 00:14:16,061
Excuse me.
175
00:14:16,061 --> 00:14:18,801
I'm Jeong Bon Ju of Greenview CC.
176
00:14:18,801 --> 00:14:21,471
How can I meet with the M&A Team Leader?
177
00:14:21,521 --> 00:14:24,621
- Who did you say you were?
- Jeong Bon Ju.
178
00:14:28,171 --> 00:14:29,711
Yes?
179
00:14:32,281 --> 00:14:34,421
Yes, got it.
180
00:14:36,501 --> 00:14:39,811
Jeong Bon Ju is in the lobby right now.
181
00:14:48,971 --> 00:14:50,721
Hello.
182
00:14:54,681 --> 00:14:56,571
Get going now.
183
00:14:56,571 --> 00:15:00,021
Oh, well, you know...
184
00:15:01,821 --> 00:15:04,721
- To be honest, Mun Jin...
- Yeah?
185
00:15:06,021 --> 00:15:07,841
Honestly...
186
00:15:11,371 --> 00:15:13,031
- Just a moment.
- Okay.
187
00:15:14,101 --> 00:15:15,351
Yes, Jin Soo?
188
00:15:15,421 --> 00:15:20,421
Attorney, Ms. Jeong is in our office right now.
189
00:15:48,801 --> 00:15:50,701
If you return the 100 million won,
190
00:15:50,701 --> 00:15:52,891
the company is considering wrapping this up
191
00:15:52,891 --> 00:15:54,801
with your termination.
192
00:15:56,721 --> 00:15:59,821
I don't have it. I spent it all.
193
00:16:05,611 --> 00:16:09,981
You used that as settlement money, right?
194
00:16:09,981 --> 00:16:11,311
Yes.
195
00:16:11,311 --> 00:16:13,061
I managed to settle it well.
196
00:16:13,061 --> 00:16:14,861
So, I'll...
197
00:16:15,991 --> 00:16:19,061
just receive punishment.
198
00:16:22,571 --> 00:16:24,161
Bon Ju.
199
00:16:25,161 --> 00:16:27,711
For embezzlement,
200
00:16:27,711 --> 00:16:30,681
it's 4 to 16 months in prison for under 100 million.
201
00:16:30,681 --> 00:16:33,821
Between 100 to 499 million won,
202
00:16:34,861 --> 00:16:38,511
the prison sentence is 1 to 3 years.
203
00:16:38,511 --> 00:16:42,451
Then, I guess I'll be in prison for about a year.
204
00:16:42,451 --> 00:16:45,261
For a salary of 100 million won, that's not bad.
205
00:16:45,261 --> 00:16:47,631
Are you doing this because of Mun Jin?
206
00:16:51,471 --> 00:16:53,901
The lawsuit isn't worth going through.
207
00:16:53,901 --> 00:16:56,541
I'd rather go to prison for a year.
208
00:16:56,541 --> 00:16:57,831
[An overturned golf cart...]
209
00:16:57,831 --> 00:16:58,981
[Is caddie the only one responsible?]
210
00:17:07,411 --> 00:17:10,871
Then, we'll process this as embezzlement.
211
00:17:17,521 --> 00:17:19,811
But...
212
00:17:19,811 --> 00:17:21,291
Yes?
213
00:17:22,471 --> 00:17:25,741
how many years will it be for 1 billion won?
214
00:17:28,851 --> 00:17:30,351
What?
215
00:17:31,731 --> 00:17:35,531
How long the sentence is for embezzling 1 billion?
216
00:17:35,531 --> 00:17:37,061
Yeah.
217
00:17:37,061 --> 00:17:38,511
Did you...
218
00:17:39,511 --> 00:17:41,701
embezzle 1 billion won?
219
00:17:41,701 --> 00:17:44,621
No, not me.
220
00:18:05,681 --> 00:18:07,511
What's this?
221
00:18:08,441 --> 00:18:10,451
Damn it.
222
00:18:37,891 --> 00:18:39,491
What's this about?
223
00:18:39,491 --> 00:18:42,041
Do you have a moment?
224
00:18:42,041 --> 00:18:44,561
Well, I have to go...
225
00:18:44,561 --> 00:18:45,951
on a business trip right now.
226
00:18:45,951 --> 00:18:48,561
Let's talk next time.
227
00:18:48,561 --> 00:18:50,631
Are you going to the U.S.?
228
00:18:53,221 --> 00:18:54,271
Yes.
229
00:18:54,271 --> 00:18:57,611
To acquire the flower delivery business?
230
00:18:57,611 --> 00:18:59,121
Am I right?
231
00:19:14,721 --> 00:19:17,841
Excuse us. Could we ask you something?
232
00:19:17,841 --> 00:19:21,991
By chance, have you received caddie training?
233
00:19:21,991 --> 00:19:24,361
Caddie training? We all did.
234
00:19:24,361 --> 00:19:26,721
You have to in order to work here.
235
00:19:26,721 --> 00:19:29,661
I heard you need to pay for the training. Is it true?
236
00:19:29,661 --> 00:19:31,431
Yes, a deposit of 300,000 won.
237
00:19:31,431 --> 00:19:33,451
Pardon? A deposit?
238
00:19:33,451 --> 00:19:36,831
That's money held by a bank as reserves
239
00:19:36,831 --> 00:19:38,781
or for negotiable instruments.
240
00:19:38,781 --> 00:19:40,891
Why would caddies pay a deposit?
241
00:19:40,891 --> 00:19:43,811
I heard you required a deposit.
242
00:19:43,811 --> 00:19:45,461
As for that...
243
00:19:47,221 --> 00:19:51,921
Do you know how often caddies quit?
244
00:19:51,921 --> 00:19:55,891
Probably 90% quit after receiving the training.
245
00:19:55,921 --> 00:20:00,521
After the golf course feeds and trains them,
246
00:20:00,521 --> 00:20:03,231
if they run away saying they can't be caddies,
247
00:20:03,231 --> 00:20:06,781
the company would be paying for such losses.
248
00:20:06,781 --> 00:20:09,281
So, I collect 300,000 won per person,
249
00:20:09,281 --> 00:20:12,161
and return it when they leave for another job.
250
00:20:12,161 --> 00:20:15,631
So, did you return it to them?
251
00:20:15,631 --> 00:20:17,661
He said he'd return it, but...
252
00:20:17,661 --> 00:20:19,881
Would people running away get that money?
253
00:20:19,881 --> 00:20:21,861
They'd sneak out.
254
00:20:21,921 --> 00:20:23,801
Well, they give training
255
00:20:23,801 --> 00:20:25,721
and feed us, so we call it even.
256
00:20:25,721 --> 00:20:27,881
Hey, he won't give it back even if you asked for it.
257
00:20:27,881 --> 00:20:30,481
I've never seen a caddie get that money back.
258
00:20:30,481 --> 00:20:32,541
But there wasn't a deposit a long time ago.
259
00:20:32,541 --> 00:20:35,161
When did they start collecting the money?
260
00:20:35,161 --> 00:20:38,451
That? After the Scrooge came.
261
00:20:38,451 --> 00:20:40,261
CEO Lee Hyung Taek.
262
00:20:40,261 --> 00:20:43,321
That's not a Scrooge. More a thug, isn't it?
263
00:20:43,321 --> 00:20:45,701
He called him a thug.
264
00:20:45,701 --> 00:20:49,061
Then, how did you pay the 300,000 won?
265
00:20:49,061 --> 00:20:50,231
What do you mean by how?
266
00:20:50,231 --> 00:20:52,161
Did you pay the company,
267
00:20:52,161 --> 00:20:55,611
or was it deducted from your paycheck?
268
00:20:55,611 --> 00:20:59,321
We had to bring it in cash on the first training day.
269
00:20:59,321 --> 00:21:02,401
That's all being held in an account.
270
00:21:02,401 --> 00:21:03,851
It wasn't listed in the assets.
271
00:21:03,851 --> 00:21:05,851
I guess it was a hidden account.
272
00:21:05,851 --> 00:21:09,161
I mean, since it's money to be returned,
273
00:21:09,161 --> 00:21:11,331
it'd complicate the financial statements-
274
00:21:11,331 --> 00:21:12,921
You managed it separately.
275
00:21:12,921 --> 00:21:15,181
That's embezzlement.
276
00:21:15,181 --> 00:21:17,371
No, it's not.
277
00:21:17,371 --> 00:21:19,301
The money is still there.
278
00:21:19,301 --> 00:21:21,171
Jeong Bon Ju tried to pay
279
00:21:21,171 --> 00:21:23,621
Park Mun Jin's settlement with it.
280
00:21:23,621 --> 00:21:28,211
She even got consent from all the current caddies.
281
00:21:28,211 --> 00:21:30,981
But Unni, didn't we agree to donate that?
282
00:21:30,981 --> 00:21:32,041
I signed a consent form.
283
00:21:32,041 --> 00:21:34,171
So did I. I thought that's why they're here.
284
00:21:34,171 --> 00:21:36,051
Sign? Who did?
285
00:21:36,051 --> 00:21:39,951
Bon Ju said we should help Mun Jin with that money.
286
00:21:39,951 --> 00:21:42,381
So, you all signed a consent form?
287
00:21:42,381 --> 00:21:43,491
We did.
288
00:21:43,491 --> 00:21:45,451
We all knew it was unfair for Mun Jin.
289
00:21:45,451 --> 00:21:48,281
But why do you ask? Did that money disappear?
290
00:21:48,281 --> 00:21:50,901
That money should still be there.
291
00:21:50,901 --> 00:21:55,601
Jeong Bon Ju felt bad about Park Mun Jin's accident.
292
00:21:55,601 --> 00:21:57,281
She got hurt herself
293
00:21:57,281 --> 00:21:59,841
but had to pay a settlement on top of it.
294
00:21:59,841 --> 00:22:01,141
Bon Ju believed
295
00:22:01,141 --> 00:22:03,281
the company should cover the settlement.
296
00:22:03,321 --> 00:22:06,421
So, she asked you, but you refused.
297
00:22:06,421 --> 00:22:08,871
The accident occurred because of her bad driving.
298
00:22:08,871 --> 00:22:12,191
Why should the company be held responsible?
299
00:22:13,191 --> 00:22:15,091
It was an old cart that tipped over,
300
00:22:15,091 --> 00:22:18,421
so the company is partly responsible for that.
301
00:22:19,561 --> 00:22:24,211
Bon Ju wanted to withdraw 100 million won from the
302
00:22:24,211 --> 00:22:26,871
caddie deposit to pay Mun Jin's settlement.
303
00:22:26,871 --> 00:22:30,161
But she learned that the account was empty
304
00:22:30,161 --> 00:22:31,951
and the entire amount
305
00:22:31,951 --> 00:22:34,951
was transferred on October 11th.
306
00:22:34,951 --> 00:22:38,501
The amount was around 1 billion won.
307
00:22:38,501 --> 00:22:41,981
The same amount he requested for severance, right?
308
00:22:41,981 --> 00:22:43,161
Yes.
309
00:22:43,161 --> 00:22:47,181
You and I met at the Seoul Station on October 11th.
310
00:22:47,181 --> 00:22:48,811
You asked for
311
00:22:48,811 --> 00:22:51,461
a 1 billion won severance package that day.
312
00:22:51,461 --> 00:22:55,181
But I guess you didn't think you'd get it.
313
00:22:56,931 --> 00:22:59,801
Do you have proof?
314
00:22:59,801 --> 00:23:01,181
No, we don't.
315
00:23:01,181 --> 00:23:03,321
We only have circumstantial evidence.
316
00:23:03,321 --> 00:23:05,241
But...
317
00:23:05,241 --> 00:23:07,841
to check the transfer details,
318
00:23:07,921 --> 00:23:09,961
you have to go to the police station
319
00:23:09,961 --> 00:23:12,021
or meet the prosecution right away.
320
00:23:12,061 --> 00:23:14,081
What would you like to do?
321
00:23:25,571 --> 00:23:30,401
I was going to use it briefly and put it back.
322
00:23:31,711 --> 00:23:35,011
That's also embezzlement.
323
00:23:38,231 --> 00:23:40,051
I'm sorry.
324
00:23:41,051 --> 00:23:42,521
Unni.
325
00:23:43,341 --> 00:23:45,951
I don't think you did anything wrong.
326
00:23:47,071 --> 00:23:49,351
No, I did do wrong.
327
00:23:49,351 --> 00:23:52,171
It was the Scrooge who did wrong.
328
00:23:54,751 --> 00:24:00,191
[Tofu Town]
329
00:24:00,591 --> 00:24:03,771
I guess CEO Lee Hyung Taek remembered the deposit
330
00:24:03,771 --> 00:24:06,461
when he found out the golf course was being sold.
331
00:24:06,461 --> 00:24:08,061
Since no one knew about the money,
332
00:24:08,061 --> 00:24:10,301
"Boy, I'm going to take this."
333
00:24:10,301 --> 00:24:11,621
That's what he thought, right?
334
00:24:11,621 --> 00:24:13,921
Yes, looking at the withdrawal date,
335
00:24:13,921 --> 00:24:17,241
he likely decided to do so during the due diligence.
336
00:24:19,461 --> 00:24:20,961
I thought that the CEO
337
00:24:20,961 --> 00:24:24,861
really tried hard to save the golf course.
338
00:24:24,861 --> 00:24:27,311
But I didn't expect this.
339
00:24:27,311 --> 00:24:30,071
He did make an effort. But the direction he took
340
00:24:30,071 --> 00:24:32,201
focused only on cutting costs,
341
00:24:32,201 --> 00:24:34,481
so it likely led to various issues.
342
00:24:35,191 --> 00:24:38,241
Even when the carts broke down, he didn't fix them.
343
00:24:38,241 --> 00:24:40,501
He seems like a typical "bean counter."
344
00:24:41,161 --> 00:24:42,771
"Bean counter"?
345
00:24:42,771 --> 00:24:45,821
Yeah, bean. As in bean.
346
00:24:45,821 --> 00:24:49,511
Bean counter, as in one who counts beans.
347
00:24:49,511 --> 00:24:50,911
We describe people in finance or accounting
348
00:24:50,911 --> 00:24:52,491
who focus only on
349
00:24:52,491 --> 00:24:54,871
reducing costs without paying attention to
350
00:24:54,871 --> 00:24:56,421
the actual products or services
351
00:24:56,421 --> 00:24:59,171
to improve financial statements.
352
00:25:00,981 --> 00:25:03,531
But why is that like counting beans?
353
00:25:03,531 --> 00:25:07,261
Basically, if you bought beans,
354
00:25:07,261 --> 00:25:12,021
you should think about how to make good tofu.
355
00:25:12,021 --> 00:25:14,801
But instead, you're just counting
356
00:25:14,801 --> 00:25:17,161
each bean one by one.
357
00:25:17,161 --> 00:25:19,271
That's what it means.
358
00:25:20,951 --> 00:25:22,021
What about the beans?
359
00:25:22,021 --> 00:25:24,111
It's nothing, Mom.
360
00:25:24,111 --> 00:25:26,861
Aigoo. How are beans nothing?
361
00:25:26,861 --> 00:25:29,131
Our tofu is made only from domestic beans.
362
00:25:29,131 --> 00:25:31,201
We pick out all the spoiled ones
363
00:25:31,201 --> 00:25:33,571
and only use the best ones to make it!
364
00:25:33,571 --> 00:25:36,181
All right, everyone clap.
365
00:25:37,891 --> 00:25:39,471
Thank you. I'll enjoy the food.
366
00:25:39,471 --> 00:25:41,421
All right, enjoy.
367
00:25:41,421 --> 00:25:42,601
Thank you.
368
00:25:42,601 --> 00:25:43,971
Okay.
369
00:25:47,151 --> 00:25:48,941
- We can eat now, right?
- Thank you for the meal. Yes.
370
00:25:48,941 --> 00:25:50,551
Let's eat.
371
00:25:50,551 --> 00:25:51,761
You collected 300,000 won
372
00:25:51,761 --> 00:25:55,031
from caddies over four and a half years.
373
00:25:55,031 --> 00:25:57,951
And that money is around 1 billion won.
374
00:25:57,951 --> 00:26:00,091
You collected quite a bit.
375
00:26:00,861 --> 00:26:02,691
But you managed
376
00:26:02,691 --> 00:26:05,921
that money outside of a company account?
377
00:26:06,741 --> 00:26:09,381
I did that because that money needed to be returned.
378
00:26:09,381 --> 00:26:12,551
You've already mentioned that several times.
379
00:26:12,551 --> 00:26:14,521
So, the embezzled amount is
380
00:26:14,521 --> 00:26:17,271
roughly 1 billion won, right?
381
00:26:17,271 --> 00:26:19,131
No.
382
00:26:20,361 --> 00:26:21,991
What do you mean, no?
383
00:26:21,991 --> 00:26:23,881
The embezzled amount isn't 1 billion won?
384
00:26:24,821 --> 00:26:27,741
I didn't embezzle any money!
385
00:26:29,231 --> 00:26:30,431
We've no choice but to let the
386
00:26:30,431 --> 00:26:33,011
police handle this if you continue this.
387
00:26:34,021 --> 00:26:35,761
Do you still deny it?
388
00:26:37,951 --> 00:26:40,221
Please call in an attorney.
389
00:26:41,221 --> 00:26:43,051
Lee Hyung Taek,
390
00:26:43,051 --> 00:26:44,561
this is the Audit Office.
391
00:26:44,561 --> 00:26:46,921
Do you think this is the police station?
392
00:26:46,921 --> 00:26:49,741
And you'll need to call your own attorney.
393
00:26:49,741 --> 00:26:51,321
Yes.
394
00:26:55,251 --> 00:26:58,721
Mr. Yoon, you're here?
395
00:27:00,161 --> 00:27:03,231
Take a seat. Take a seat.
396
00:27:09,161 --> 00:27:11,391
I have a favor to ask of you.
397
00:27:12,221 --> 00:27:14,021
See? I knew you'd have questions
398
00:27:14,081 --> 00:27:16,761
when you become an executive.
399
00:27:16,761 --> 00:27:19,351
We're in the middle of selling Greenview CC.
400
00:27:19,351 --> 00:27:20,641
Yeah, I know.
401
00:27:20,641 --> 00:27:22,641
The Chairman told you to sell it, right?
402
00:27:22,641 --> 00:27:24,061
Yes.
403
00:27:24,061 --> 00:27:26,171
But we discovered
404
00:27:26,171 --> 00:27:29,431
embezzlement while doing due diligence.
405
00:27:29,431 --> 00:27:31,701
I see. So?
406
00:27:31,701 --> 00:27:33,511
CEO Lee Hyung Taek embezzled 1 billion won,
407
00:27:33,511 --> 00:27:36,341
and Manager Jeong Bon Ju embezzled 100 million won.
408
00:27:37,321 --> 00:27:38,751
It's an absolute mess.
409
00:27:39,491 --> 00:27:40,921
They had...
410
00:27:41,841 --> 00:27:44,391
a bit of a situation.
411
00:27:46,921 --> 00:27:50,231
You can call your attorney at the police station.
412
00:27:50,231 --> 00:27:51,581
Turn him over to the police.
413
00:27:51,581 --> 00:27:52,991
All right.
414
00:27:53,671 --> 00:27:56,621
I'm telling you, I didn't do it!
415
00:27:57,971 --> 00:28:01,141
Team Leader, an attorney is asking to see you.
416
00:28:02,371 --> 00:28:05,881
- An attorney?
- Yes, it's the M&A Team's attorney.
417
00:28:10,621 --> 00:28:12,091
[Investigation Room 2]
418
00:28:12,091 --> 00:28:14,921
This is a letter of opinion on Jeong Bon Ju.
419
00:28:19,121 --> 00:28:21,601
The writers are Team Leader Yoon Joo No
420
00:28:21,601 --> 00:28:23,291
and Attorney Oh Soon Young.
421
00:28:23,291 --> 00:28:27,801
Yes, and HR Director Jo Beom Soo signed off on it.
422
00:28:28,841 --> 00:28:31,681
But why did the M&A Team write this?
423
00:28:31,681 --> 00:28:34,051
Because this took place during the M&A.
424
00:28:34,051 --> 00:28:36,031
Oh, I see.
425
00:28:36,031 --> 00:28:39,051
We can just wrap it up with a termination, right?
426
00:28:39,051 --> 00:28:40,791
Yes.
427
00:28:40,791 --> 00:28:42,821
Okay, I understand.
428
00:28:43,881 --> 00:28:48,101
Oh, wait, what about CEO Lee Hyung Taek?
429
00:28:48,101 --> 00:28:50,151
He should be behind bars.
430
00:28:50,151 --> 00:28:52,311
And get the 1 billion won back.
431
00:28:52,311 --> 00:28:53,911
We'll get the 1 billion won back
432
00:28:53,911 --> 00:28:57,031
and use 100 million won as settlement money.
433
00:28:58,151 --> 00:29:00,771
But he keeps saying he didn't do it.
434
00:29:01,561 --> 00:29:05,061
Is Yoon Joo No doing a good job?
435
00:29:06,081 --> 00:29:07,561
He probably is.
436
00:29:07,561 --> 00:29:09,581
And he should.
437
00:29:10,261 --> 00:29:12,931
Why do you say that? Are you worried about something?
438
00:29:14,091 --> 00:29:18,231
I'm worried that Mr. Ha may be hurt.
439
00:29:18,231 --> 00:29:19,661
Aigoo, come on!
440
00:29:19,661 --> 00:29:22,231
Mr. Ha should be feeling great right now.
441
00:29:23,021 --> 00:29:25,781
Hey, turn on the music I like.
442
00:29:25,781 --> 00:29:27,231
Okay.
443
00:29:31,641 --> 00:29:33,951
If you do e-commerce
444
00:29:33,951 --> 00:29:36,171
and Mr. Ha does his part,
445
00:29:36,171 --> 00:29:39,971
won't our Sanin do much better?
446
00:29:49,851 --> 00:29:51,001
Take a seat. Let's listen to this music.
447
00:29:51,001 --> 00:29:52,101
Okay.
448
00:29:52,101 --> 00:29:53,641
Take a seat.
449
00:30:10,281 --> 00:30:12,531
[Yoon Joo No]
450
00:30:18,871 --> 00:30:23,311
Aigoo, what makes you call me, Mr. Yoon?
451
00:30:25,231 --> 00:30:27,671
What is it you want to say to me?
452
00:30:30,641 --> 00:30:33,161
Okay, let's do that.
453
00:30:51,541 --> 00:30:53,911
Yoon Joo No, that bastard.
454
00:30:53,911 --> 00:30:56,031
He says he'll buy me drinks.
455
00:30:56,031 --> 00:30:59,611
You have a history with Mr. Yoon, right?
456
00:30:59,611 --> 00:31:01,441
History?
457
00:31:01,441 --> 00:31:03,581
What history?
458
00:31:03,581 --> 00:31:05,331
I was just
459
00:31:05,331 --> 00:31:09,141
the Construction CEO when I was at Sanin,
460
00:31:09,141 --> 00:31:10,281
so I know his face.
461
00:31:10,281 --> 00:31:13,721
Yoon Joo No was the one who sold Construction.
462
00:31:13,721 --> 00:31:16,271
Don't you have negative feelings toward him?
463
00:31:16,271 --> 00:31:18,421
It's not pleasant, obviously.
464
00:31:20,321 --> 00:31:21,921
But...
465
00:31:21,921 --> 00:31:23,901
what are you trying to get at?
466
00:31:23,901 --> 00:31:25,691
Well, I mean,
467
00:31:25,691 --> 00:31:28,741
if you happen to know how the deal will end,
468
00:31:28,741 --> 00:31:33,231
maybe you could give me a heads-up.
469
00:31:33,231 --> 00:31:35,861
It's not like this deal must go through for me.
470
00:31:35,861 --> 00:31:41,301
Building trust with you is what's important.
471
00:31:42,301 --> 00:31:44,101
So,
472
00:31:44,101 --> 00:31:46,621
are you worried I'll have Yoon Juno run in circles
473
00:31:46,621 --> 00:31:48,341
then back out of the deal?
474
00:31:52,451 --> 00:31:54,171
Mr. Choi,
475
00:31:55,031 --> 00:31:57,471
how much retainer did you get for this?
476
00:31:58,151 --> 00:31:59,011
Pardon?
477
00:31:59,011 --> 00:32:00,511
You think I'd pay that money
478
00:32:00,511 --> 00:32:02,601
just to run him in circles?
479
00:32:10,091 --> 00:32:11,581
Don't come out. Just do your job.
480
00:32:11,581 --> 00:32:12,921
Okay.
481
00:32:12,921 --> 00:32:14,971
Get back safely, CEO.
482
00:32:22,761 --> 00:32:25,651
Will the price drop a lot with embezzlement?
483
00:32:25,651 --> 00:32:26,691
The embezzled amount
484
00:32:26,691 --> 00:32:28,561
can be reflected in the valuation,
485
00:32:28,561 --> 00:32:32,251
but it raises concerns about the company's integrity.
486
00:32:34,071 --> 00:32:35,971
CEO Lee Hoon Min would use this
487
00:32:35,971 --> 00:32:37,921
to negotiate a steep discount.
488
00:32:37,921 --> 00:32:41,851
And he'll likely sue all the employees involved.
489
00:32:44,101 --> 00:32:45,181
That's why Mr. Yoon
490
00:32:45,181 --> 00:32:47,501
went to meet CEO Lee Hoon Min, right?
491
00:32:47,501 --> 00:32:52,901
Wow, to think you'd call me first, Mr. Yoon.
492
00:32:58,191 --> 00:33:01,481
I've been here before, and it was pretty good.
493
00:33:02,621 --> 00:33:04,221
I thought I should come here
494
00:33:04,221 --> 00:33:06,501
to be entertained as well.
495
00:33:07,281 --> 00:33:09,511
You'll buy, right, Mr. Yoon?
496
00:33:09,511 --> 00:33:12,351
Of course. Enjoy your meal.
497
00:33:14,661 --> 00:33:16,301
I asked to see you today
498
00:33:16,301 --> 00:33:19,371
to ask for your understanding.
499
00:33:20,971 --> 00:33:22,811
During our internal due diligence,
500
00:33:22,811 --> 00:33:27,391
we discovered embezzlement at Greenview CC.
501
00:33:28,311 --> 00:33:29,991
How much?
502
00:33:29,991 --> 00:33:31,401
The CEO embezzled 1 billion won,
503
00:33:31,401 --> 00:33:32,871
and the Financial Manager embezzled 100 million won,
504
00:33:32,871 --> 00:33:35,921
for a total of 1.1 billion won.
505
00:33:37,921 --> 00:33:39,891
That's not that much.
506
00:33:41,261 --> 00:33:43,771
Please take care of the matter, Mr. Yoon.
507
00:33:43,771 --> 00:33:46,781
Yes, thank you for understanding.
508
00:33:47,571 --> 00:33:49,441
We'll recover the embezzled funds
509
00:33:49,441 --> 00:33:51,061
and handle all involved employees
510
00:33:51,061 --> 00:33:53,301
with disciplinary dismissal.
511
00:33:59,641 --> 00:34:02,831
Mr. Yoon, you're good at your job,
512
00:34:02,831 --> 00:34:05,341
but you lack awareness.
513
00:34:06,241 --> 00:34:08,301
What do you mean?
514
00:34:08,301 --> 00:34:11,951
How can I work with those who committed embezzlement!
515
00:34:14,671 --> 00:34:17,231
I want them all gone.
516
00:34:21,571 --> 00:34:24,951
Are you talking about laying them off?
517
00:34:24,951 --> 00:34:27,651
Yes. All of them.
518
00:34:42,821 --> 00:34:45,081
Is something wrong?
519
00:34:50,301 --> 00:34:52,241
CEO Lee Hoon Min wants
520
00:34:52,241 --> 00:34:56,741
all the golf course employees fired.
521
00:35:01,661 --> 00:35:05,511
I thought it was too easy for a test.
522
00:35:18,871 --> 00:35:20,451
What is it?
523
00:35:22,371 --> 00:35:24,951
Director Ha Tae Soo and CEO Lee Hoon Min are here.
524
00:35:24,951 --> 00:35:27,311
Okay, have them come in.
525
00:35:30,651 --> 00:35:32,761
Aigoo.
526
00:35:33,911 --> 00:35:35,481
Take a seat.
527
00:35:38,461 --> 00:35:41,011
What the Chairman wants to know
528
00:35:41,801 --> 00:35:44,891
is not whether you can sell the golf course or not,
529
00:35:45,661 --> 00:35:48,221
but your loyalty.
530
00:35:49,131 --> 00:35:51,941
Through a layoff?
531
00:35:51,941 --> 00:35:53,271
Yes.
532
00:35:54,051 --> 00:35:56,151
He wants to know
533
00:35:56,151 --> 00:35:59,711
if you can fire all the employees for him.
534
00:36:00,621 --> 00:36:02,691
Hey, so...
535
00:36:04,081 --> 00:36:05,411
do you think you can handle it?
536
00:36:05,411 --> 00:36:07,721
Yes, if you entrust me with it,
537
00:36:07,721 --> 00:36:10,761
I'll grow it over the next five years.
538
00:36:10,761 --> 00:36:14,741
Gosh, his response is so firm and direct.
539
00:36:14,741 --> 00:36:18,671
This guy was bold even when building apartments.
540
00:36:19,751 --> 00:36:22,061
So...
541
00:36:22,061 --> 00:36:24,221
how's the land over there?
542
00:36:24,221 --> 00:36:26,511
It's excellent, Chairman.
543
00:36:26,511 --> 00:36:29,031
It's close to the interchange,
544
00:36:29,031 --> 00:36:30,551
so transportation is convenient.
545
00:36:30,551 --> 00:36:33,701
Plus, there's a new city developing nearby.
546
00:36:33,701 --> 00:36:36,771
As expected, Chairman, your foresight is incredible.
547
00:36:38,921 --> 00:36:41,941
I was amazed when I saw it.
548
00:36:43,571 --> 00:36:45,031
Really?
549
00:36:45,731 --> 00:36:47,401
Enough of that.
550
00:36:47,401 --> 00:36:50,991
Let's go hiking sometime
551
00:36:50,991 --> 00:36:54,241
and spend some time talking among us.
552
00:36:56,031 --> 00:36:58,281
Yes, sir.
553
00:36:58,281 --> 00:36:59,661
Even so,
554
00:36:59,661 --> 00:37:02,641
the fact that CEO Lee stepped forward as the buyer
555
00:37:02,641 --> 00:37:05,901
suggests the Chairman has a separate intention.
556
00:37:07,601 --> 00:37:09,591
What do you mean?
557
00:37:10,741 --> 00:37:12,451
It seems...
558
00:37:14,091 --> 00:37:17,431
the Chairman wants to build apartments again.
559
00:37:19,921 --> 00:37:22,661
His intention to acquire GreenView was clear
560
00:37:22,661 --> 00:37:26,771
but he demanded all employees be laid off.
561
00:37:29,741 --> 00:37:31,161
So, he wants to build apartments
562
00:37:31,161 --> 00:37:32,961
on the golf course site?
563
00:37:32,961 --> 00:37:34,301
Yes.
564
00:37:34,301 --> 00:37:36,051
I think that's why
565
00:37:36,051 --> 00:37:38,831
the Chairman called in CEO Lee Hoon Min.
566
00:37:41,441 --> 00:37:45,501
The Chairman was pretty sad
567
00:37:45,501 --> 00:37:48,621
about selling Sanin Construction.
568
00:37:48,621 --> 00:37:50,031
He probably thinks
569
00:37:50,031 --> 00:37:52,931
he can grow it quickly if he starts again.
570
00:37:55,491 --> 00:37:57,641
What is your opinion?
571
00:37:58,551 --> 00:38:00,791
Even if there is potential in construction,
572
00:38:00,791 --> 00:38:03,451
Sanin shouldn't enter the industry again.
573
00:38:03,451 --> 00:38:05,541
When Sanin Construction was sold,
574
00:38:05,541 --> 00:38:08,321
we agreed not to engage in the same business.
575
00:38:08,321 --> 00:38:10,521
That agreement lasts for five years,
576
00:38:10,521 --> 00:38:13,111
but generally, the unspoken rule is
577
00:38:13,111 --> 00:38:15,321
not to enter the industry again.
578
00:38:17,591 --> 00:38:19,081
Despite this,
579
00:38:19,081 --> 00:38:22,301
if Sanin still chooses to re-enter construction,
580
00:38:22,301 --> 00:38:25,351
we would be breaking the law.
581
00:38:25,351 --> 00:38:27,041
Even if we try to do it discreetly,
582
00:38:27,041 --> 00:38:29,731
the market will eventually find out.
583
00:38:38,791 --> 00:38:40,171
I'll be going, Mr. Ha.
584
00:38:40,171 --> 00:38:42,011
Okay, great work.
585
00:38:50,921 --> 00:38:53,151
So...
586
00:38:53,151 --> 00:38:58,391
doing that discreetly is Mr. Ha's job,
587
00:38:58,391 --> 00:39:02,161
and Mr. Ha is using Lee Hoon Min to do so.
588
00:39:05,501 --> 00:39:07,581
I'm coming back.
589
00:39:07,581 --> 00:39:09,591
The bastards who were happy when I left,
590
00:39:09,591 --> 00:39:11,641
tell them to brace themselves.
591
00:39:12,401 --> 00:39:16,201
But even if we ask the Chairman,
592
00:39:16,201 --> 00:39:18,331
if he denies it,
593
00:39:18,331 --> 00:39:21,661
there's no way to press him on it.
594
00:39:23,921 --> 00:39:27,351
So, there's no way to stop it, no?
595
00:39:28,521 --> 00:39:31,161
There's no way for us to stop it.
596
00:39:38,791 --> 00:39:41,441
This deal...
597
00:39:41,441 --> 00:39:45,541
isn't just about you becoming an executive or not.
598
00:39:46,801 --> 00:39:48,711
Won't your future relationship
599
00:39:48,711 --> 00:39:51,081
with the Chairman matter more?
600
00:39:52,081 --> 00:39:53,721
So...
601
00:39:54,601 --> 00:39:59,301
wouldn't it be better for you to accept it this time?
602
00:40:08,091 --> 00:40:11,401
I say this because I don't think
603
00:40:11,401 --> 00:40:15,121
you want to be an executive just for the position.
604
00:40:59,291 --> 00:41:00,971
Mr. Yoon.
605
00:41:02,901 --> 00:41:04,511
Hello, Director.
606
00:41:05,361 --> 00:41:09,211
I signed off on what M&A Team requested.
607
00:41:09,211 --> 00:41:11,301
You mean regarding Jeong Bon Ju.
608
00:41:11,301 --> 00:41:13,901
- Thank you.
- Sure.
609
00:41:13,901 --> 00:41:15,911
If you need anything else, let me know.
610
00:41:15,911 --> 00:41:19,301
Okay, thank you for your consideration.
611
00:41:20,301 --> 00:41:21,911
You don't have anything?
612
00:41:24,781 --> 00:41:27,901
I saw CEO Lee Hoon Min drop by the HQ.
613
00:41:27,901 --> 00:41:29,201
Yes,
614
00:41:29,201 --> 00:41:33,101
CEO Lee Hoon Min is the buyer for Greenview CC.
615
00:41:35,491 --> 00:41:37,271
I see.
616
00:41:45,751 --> 00:41:48,211
So? Will he buy it?
617
00:41:48,211 --> 00:41:50,781
CEO Lee Hoon Min requested all the employees
618
00:41:50,781 --> 00:41:53,431
to be fired as the acquisition condition.
619
00:41:57,451 --> 00:42:00,551
Shall we talk for a bit in my office?
620
00:42:07,491 --> 00:42:09,521
Daebak.
621
00:42:13,321 --> 00:42:16,841
Laying off employees isn't that difficult.
622
00:42:16,841 --> 00:42:18,811
There was also corruption at the company.
623
00:42:18,811 --> 00:42:19,971
Yes.
624
00:42:19,971 --> 00:42:22,581
The two employees involved are to be dismissed.
625
00:42:22,581 --> 00:42:25,871
No, no. That's not all.
626
00:42:25,871 --> 00:42:27,761
Lee Hyung Taek says
627
00:42:27,761 --> 00:42:30,871
he has an accomplice in the Golf Dept.
628
00:42:31,831 --> 00:42:34,031
- An accomplice?
- Yeah.
629
00:42:34,031 --> 00:42:36,821
But what's the Golf Dept.?
630
00:42:36,821 --> 00:42:39,351
You'd know it well since you did due diligence.
631
00:42:39,351 --> 00:42:42,181
They're responsible for supporting customers
632
00:42:42,181 --> 00:42:44,801
so they can have a good round of golf.
633
00:42:44,801 --> 00:42:47,241
It also handles the management of caddies,
634
00:42:47,241 --> 00:42:50,731
so he seems to say the deposits were diverted there.
635
00:42:50,731 --> 00:42:53,411
Yes, that's what he was saying.
636
00:42:54,511 --> 00:42:57,701
But what he said is plausible.
637
00:42:57,701 --> 00:42:59,501
The company is being sold,
638
00:42:59,501 --> 00:43:01,451
but the CEO embezzled 1 billion won?
639
00:43:01,451 --> 00:43:03,331
Then, the employees under him
640
00:43:03,331 --> 00:43:05,271
would feel unsettled, too.
641
00:43:05,271 --> 00:43:09,151
They're the only ones who know about the deposits.
642
00:43:10,351 --> 00:43:15,261
Do you also believe there might be an accomplice?
643
00:43:15,261 --> 00:43:17,671
What do you think, Mr. Yoon?
644
00:43:19,171 --> 00:43:20,371
I think it's possible.
645
00:43:20,371 --> 00:43:21,811
Okay.
646
00:43:21,811 --> 00:43:24,101
If we let go of a few people that way
647
00:43:24,101 --> 00:43:27,101
and send the rest to training and give them packages,
648
00:43:27,101 --> 00:43:28,501
it'll be over quickly.
649
00:43:28,501 --> 00:43:30,741
It's not like there are many people.
650
00:43:35,771 --> 00:43:38,801
Why? Do you want HR to handle it?
651
00:43:38,801 --> 00:43:42,891
No. The M&A Team will handle it.
652
00:43:47,721 --> 00:43:50,921
Looks like you'll be successful, Mr. Yoon.
653
00:43:56,891 --> 00:43:58,631
- Hello.
- You're back.
654
00:43:58,631 --> 00:43:59,921
Yes.
655
00:44:00,701 --> 00:44:02,901
Let's have a quick meeting.
656
00:44:02,901 --> 00:44:04,561
Let's do it.
657
00:44:06,781 --> 00:44:08,271
CEO Lee Hoon Min
658
00:44:08,271 --> 00:44:10,901
asked for all the employees to be laid off.
659
00:44:11,991 --> 00:44:13,501
Will you do it?
660
00:44:13,501 --> 00:44:15,561
Isn't that breaking his promise?
661
00:44:15,561 --> 00:44:17,261
CEO Lee Hoon Min didn't promise
662
00:44:17,261 --> 00:44:18,971
retaining employees in writing,
663
00:44:18,971 --> 00:44:20,701
so he could request that.
664
00:44:20,701 --> 00:44:22,651
Also, CEO Lee Hoon Min can justify
665
00:44:22,651 --> 00:44:25,801
by saying there was employee corruption.
666
00:44:25,801 --> 00:44:29,061
Still, if they're not involved in the embezzlement,
667
00:44:29,061 --> 00:44:31,071
it won't be easy.
668
00:44:32,011 --> 00:44:33,501
CEO Lee Hyung Taek
669
00:44:33,501 --> 00:44:35,901
already claimed the Golf Department
670
00:44:35,901 --> 00:44:37,671
diverted a lot of money.
671
00:44:37,671 --> 00:44:39,971
Do you think he's telling the truth?
672
00:44:41,621 --> 00:44:43,531
We'll need to check.
673
00:45:17,581 --> 00:45:19,771
Han Gil Soo of the Golf Department?
674
00:45:19,771 --> 00:45:21,231
Yes.
675
00:45:23,071 --> 00:45:24,881
Why did you ask to see me?
676
00:45:24,881 --> 00:45:26,331
You know that the CEO Lee Hyung Taek
677
00:45:26,331 --> 00:45:28,821
embezzled funds, right?
678
00:45:29,871 --> 00:45:30,921
Yes.
679
00:45:30,921 --> 00:45:36,121
But CEO Lee says he didn't do it
680
00:45:36,121 --> 00:45:39,201
and claims someone at the Golf Dept. did it.
681
00:45:39,201 --> 00:45:42,651
That's why you're here, Oh Jeong Min.
682
00:45:44,991 --> 00:45:49,041
I definitely didn't do it.
683
00:45:52,891 --> 00:45:54,641
He said I also embezzled money?
684
00:45:54,641 --> 00:45:56,441
He didn't say it was you specifically,
685
00:45:56,441 --> 00:45:58,921
but someone at the Golf Dept.
686
00:45:58,921 --> 00:46:01,101
That's why Oh Jeong Min is
687
00:46:01,101 --> 00:46:04,221
also being interviewed right now in the next room.
688
00:46:04,281 --> 00:46:06,101
Oh, I see.
689
00:46:06,871 --> 00:46:08,501
In any case,
690
00:46:08,501 --> 00:46:10,601
it wasn't me.
691
00:46:10,601 --> 00:46:12,481
If it's not you,
692
00:46:12,481 --> 00:46:14,931
are you saying it was Han Gil Soo?
693
00:46:16,761 --> 00:46:19,171
When we look at the account transaction history,
694
00:46:19,171 --> 00:46:23,781
money has been slowly withdrawn over time.
695
00:46:23,781 --> 00:46:26,951
Oh, this? We returned it to the caddies.
696
00:46:27,951 --> 00:46:30,271
I hear Jeong Bon Ju contacted all the caddies
697
00:46:30,271 --> 00:46:34,601
including all the ones who had left the company.
698
00:46:34,601 --> 00:46:37,041
You know Park Mun Jin, right?
699
00:46:37,041 --> 00:46:39,711
To use it for her settlement money.
700
00:46:39,711 --> 00:46:43,381
- And?
- If they'd gotten their 300,000 won back,
701
00:46:43,381 --> 00:46:44,811
would they have signed,
702
00:46:44,811 --> 00:46:46,971
consenting to its use as a settlement?
703
00:46:47,751 --> 00:46:49,741
The caddies could be lying,
704
00:46:49,741 --> 00:46:51,851
saying they didn't get it even though they did.
705
00:46:51,851 --> 00:46:53,071
That is possible,
706
00:46:53,121 --> 00:46:54,471
but if this is different from
707
00:46:54,471 --> 00:46:56,601
what she says next door...
708
00:46:56,601 --> 00:46:59,281
We didn't even use a lot.
709
00:46:59,281 --> 00:47:01,561
We just used 300,000 won at a time
710
00:47:01,561 --> 00:47:04,471
for stuff like staff dinners.
711
00:47:06,161 --> 00:47:11,141
But Team Leader Han suggested we spend it.
712
00:47:11,141 --> 00:47:14,581
You do admit to using it, right?
713
00:47:15,781 --> 00:47:18,111
Did Assistant Manager Oh Jeong Min say...
714
00:47:18,951 --> 00:47:20,711
I made her do it?
715
00:47:21,621 --> 00:47:24,441
Well, you are her superior.
716
00:47:28,371 --> 00:47:30,251
But she knew it all, too!
717
00:47:31,031 --> 00:47:33,691
How could she say that after spending it together!
718
00:47:40,641 --> 00:47:44,931
So, the CEO embezzled 1 billion won, right?
719
00:47:44,931 --> 00:47:46,911
Yes, that's right!
720
00:48:00,541 --> 00:48:04,921
Hey, I hear you're pretty busy nowadays.
721
00:48:06,361 --> 00:48:10,221
HR is also very exhausting, now that I've tried it.
722
00:48:11,811 --> 00:48:13,401
Right.
723
00:48:14,551 --> 00:48:18,181
Among HR tasks, layoffs are the hardest.
724
00:48:18,181 --> 00:48:20,391
And it's a full-scale layoff at that.
725
00:48:22,731 --> 00:48:26,351
Our director was very happy because your team leader
726
00:48:26,351 --> 00:48:29,221
volunteered to handle it instead.
727
00:48:29,221 --> 00:48:31,151
Thanks to him, he's got it easy.
728
00:48:36,521 --> 00:48:38,801
- I'll be going.
- What?
729
00:48:50,841 --> 00:48:52,981
Let's have them both be terminated.
730
00:48:52,981 --> 00:48:54,521
Okay.
731
00:48:56,371 --> 00:49:00,221
But this doesn't feel right.
732
00:49:01,221 --> 00:49:02,691
What do you mean?
733
00:49:03,351 --> 00:49:05,031
It's not right to fire everyone
734
00:49:05,031 --> 00:49:07,171
just because of this, no?
735
00:49:08,301 --> 00:49:10,531
Who said we'll fire everyone?
736
00:49:10,531 --> 00:49:13,561
Jin Soo, is that what you were thinking?
737
00:49:13,561 --> 00:49:16,211
Weren't we firing everyone?
738
00:49:16,211 --> 00:49:18,421
We can't fire employees who've done nothing wrong.
739
00:49:18,421 --> 00:49:21,671
At least, that's how it should appear to others.
740
00:49:21,671 --> 00:49:24,681
Especially to HR.
741
00:49:24,681 --> 00:49:26,291
I see.
742
00:49:28,081 --> 00:49:31,041
I've taken action on it.
743
00:49:31,921 --> 00:49:35,301
The M&A Team seems to be working late every night.
744
00:49:35,301 --> 00:49:38,651
You know how layoffs are really tough.
745
00:49:44,861 --> 00:49:48,381
Yoon Joo No is going to rise up a lot.
746
00:49:50,111 --> 00:49:52,621
He won't just stop at being an executive.
747
00:49:58,831 --> 00:50:00,361
But...
748
00:50:00,361 --> 00:50:03,511
if CEO Lee Hoon Min terminates all employees,
749
00:50:03,511 --> 00:50:05,201
he can't operate the golf course.
750
00:50:05,201 --> 00:50:08,231
Why is he making such an unreasonable demand?
751
00:50:12,531 --> 00:50:14,141
About that...
752
00:50:15,861 --> 00:50:17,031
It seems the Chairman
753
00:50:17,031 --> 00:50:19,641
wants to go back into construction.
754
00:50:19,641 --> 00:50:21,201
He can't do that.
755
00:50:21,201 --> 00:50:22,661
A 5-year restriction is on entering the same industry.
756
00:50:22,661 --> 00:50:25,861
Yes. That's why I suspect he's using Lee Hoon Min
757
00:50:25,861 --> 00:50:30,371
to build it up and then acquire it back from him.
758
00:50:30,371 --> 00:50:34,581
And CEO Lee Hoon Min is demanding a full layoff...
759
00:50:34,581 --> 00:50:38,671
I suspect he wants to build apartments on the site.
760
00:50:43,271 --> 00:50:45,781
What are you going to do about this?
761
00:50:45,781 --> 00:50:47,231
Shouldn't we tell the Chairman
762
00:50:47,231 --> 00:50:49,191
that this mustn't be done?
763
00:50:49,191 --> 00:50:51,331
It's not like he is openly doing this,
764
00:50:51,331 --> 00:50:53,111
nor are we certain of this.
765
00:50:53,111 --> 00:50:57,291
Yet, you want to tell him, "Sir, you can't do this"?
766
00:50:57,291 --> 00:50:59,301
What do we do?
767
00:50:59,301 --> 00:51:02,241
I don't think we have any way to handle this.
768
00:51:03,351 --> 00:51:04,981
So, I'm thinking of
769
00:51:06,171 --> 00:51:07,581
meeting someone who had the
770
00:51:07,581 --> 00:51:09,311
upper hand on the Chairman.
771
00:51:10,461 --> 00:51:12,751
Does such a person exist?
772
00:51:26,181 --> 00:51:29,311
It's been a while, Team Leader Yoon Joo No.
773
00:51:29,311 --> 00:51:32,191
Yes, CEO. It's been a while.
774
00:51:32,191 --> 00:51:34,041
Are you still working at Sanin?
775
00:51:34,041 --> 00:51:36,001
I told you you should work with me.
776
00:51:36,001 --> 00:51:40,391
I'm still working there for now, thank to you.
777
00:51:42,981 --> 00:51:46,551
I'm not saying "thanks to you," just to be polite.
778
00:51:46,551 --> 00:51:48,211
Because you acquired
779
00:51:48,211 --> 00:51:50,461
Sanin Construction at a good value
780
00:51:50,461 --> 00:51:54,491
Sanin had the chance to overcome its crisis.
781
00:51:54,491 --> 00:51:56,131
Thank you.
782
00:51:57,131 --> 00:51:58,321
After I bought that,
783
00:51:58,321 --> 00:52:01,741
people were saying I paid too much.
784
00:52:02,641 --> 00:52:05,011
I should've negotiated a lower price back then.
785
00:52:06,041 --> 00:52:09,891
I think it was a reasonable price.
786
00:52:09,891 --> 00:52:11,471
However,
787
00:52:13,031 --> 00:52:15,501
the price we sold for
788
00:52:15,501 --> 00:52:17,291
includes the condition that
789
00:52:17,291 --> 00:52:18,981
Sanin won't engage in construction.
790
00:52:18,981 --> 00:52:21,351
Of course. I paid so much to acquire it, after all.
791
00:52:21,351 --> 00:52:24,961
You can't immediately appear as a competitor.
792
00:52:24,961 --> 00:52:29,171
Yes. That's why I asked to meet with you today.
793
00:52:31,391 --> 00:52:36,111
Why? Is the Chairman trying to do it secretly?
794
00:52:36,111 --> 00:52:37,861
I'm not sure,
795
00:52:37,861 --> 00:52:40,911
but I think that could be the case.
796
00:52:46,771 --> 00:52:48,271
But...
797
00:52:48,981 --> 00:52:51,541
why are you telling me that?
798
00:52:51,541 --> 00:52:54,221
Aren't you part of Sanin?
799
00:52:56,261 --> 00:52:59,271
Since you bought Construction at a good value,
800
00:52:59,271 --> 00:53:03,161
I believe this is also part of my job.
801
00:53:04,401 --> 00:53:08,211
Providing after-service since I paid a lot for it?
802
00:53:08,211 --> 00:53:11,941
I should since you bought it for full price.
803
00:53:16,131 --> 00:53:20,211
So, what do I need to do?
804
00:53:23,151 --> 00:53:25,811
Do you like hiking?
805
00:53:27,731 --> 00:53:30,051
Nice weather, isn't it?
806
00:53:34,791 --> 00:53:37,131
Oh, Chairman Song!
807
00:53:38,331 --> 00:53:40,991
Aigoo.
808
00:53:40,991 --> 00:53:42,571
- CEO Ji.
- Yes.
809
00:53:42,571 --> 00:53:45,061
Did you come from a hike?
810
00:53:45,061 --> 00:53:47,851
We're starting construction on an apartment,
811
00:53:47,851 --> 00:53:50,391
and I wanted to get good energy.
812
00:53:51,571 --> 00:53:53,251
CEO Lee?
813
00:53:53,251 --> 00:53:54,711
Oh, yes.
814
00:53:56,631 --> 00:53:58,451
What is this?
815
00:53:59,601 --> 00:54:00,801
What do you mean?
816
00:54:00,801 --> 00:54:02,581
I mean, you all are together...
817
00:54:02,581 --> 00:54:07,851
Well, we all like to go hiking, so yeah...
818
00:54:07,851 --> 00:54:09,461
I see that's what this is.
819
00:54:09,461 --> 00:54:13,271
I thought you were doing something behind my back.
820
00:54:15,151 --> 00:54:18,331
Oh, this is our legal advisor.
821
00:54:18,331 --> 00:54:19,781
I'm Choi Yong Seok.
822
00:54:19,781 --> 00:54:21,411
I've heard a lot about you,
823
00:54:21,411 --> 00:54:23,191
Sanin Group Chairman Song Jae Sik.
824
00:54:23,191 --> 00:54:25,291
Nice to meet you.
825
00:54:25,291 --> 00:54:28,251
I'm Managing Director Ha Tae Soo.
826
00:54:31,111 --> 00:54:33,511
I'm Lee Hoon Min.
827
00:54:33,511 --> 00:54:35,871
What do you do?
828
00:54:35,871 --> 00:54:38,221
I'm not doing much right now.
829
00:54:40,511 --> 00:54:42,271
And you're an attorney, right?
830
00:54:43,071 --> 00:54:45,071
I'm from the 27th class.
831
00:54:45,071 --> 00:54:46,691
How about you?
832
00:54:46,691 --> 00:54:48,191
The 38th class, Sunbaenim.
833
00:54:48,191 --> 00:54:51,221
Oh, you're a sunbae to Soon Young, I see.
834
00:54:52,061 --> 00:54:54,841
CEO Ji, then we'll get going.
835
00:54:54,841 --> 00:54:57,501
Oh, yes, yes. Okay.
836
00:54:57,501 --> 00:55:00,091
- Let's meet again, Chairman.
- Oh, yes.
837
00:55:10,091 --> 00:55:11,901
Or maybe not?
838
00:55:13,161 --> 00:55:16,571
It won't be good if we meet again, right?
839
00:55:18,151 --> 00:55:19,741
Let's go.
840
00:55:35,281 --> 00:55:37,041
Let's forget it.
841
00:55:37,041 --> 00:55:38,421
Pardon?
842
00:55:43,671 --> 00:55:46,031
Call the car. Let's go.
843
00:55:53,591 --> 00:55:54,921
Did you meet the Chairman?
844
00:55:54,921 --> 00:55:55,991
Yes.
845
00:55:55,991 --> 00:55:58,691
Mt. Bukhan had a great view.
846
00:55:58,691 --> 00:56:00,691
Thank you for doing this.
847
00:56:16,491 --> 00:56:20,111
Oh, but wouldn't the Chairman know?
848
00:56:20,111 --> 00:56:21,931
That Mr. Yoon was behind this?
849
00:56:21,931 --> 00:56:23,441
Yeah.
850
00:56:23,441 --> 00:56:24,851
That...
851
00:56:25,801 --> 00:56:27,671
Mr. Yoon is a tattletale.
852
00:56:28,711 --> 00:56:30,641
Come on...
853
00:56:35,021 --> 00:56:36,551
No way.
854
00:56:36,551 --> 00:56:38,691
It's not like it's certain I did it.
855
00:56:38,691 --> 00:56:40,601
Would he ask me?
856
00:56:43,821 --> 00:56:47,031
I suppose it could be true.
857
00:56:47,031 --> 00:56:52,191
Chairman, it's such a waste to just stop here.
858
00:56:53,191 --> 00:56:54,261
Since you have already started,
859
00:56:54,261 --> 00:56:57,281
how about you keep going with it?
860
00:56:59,421 --> 00:57:01,871
That woman has a lot of money, right?
861
00:57:01,871 --> 00:57:03,121
Pardon?
862
00:57:03,951 --> 00:57:06,611
Oh, CEO Ji Yeon Woo?
863
00:57:06,611 --> 00:57:08,961
Yes, she does have considerable financial power.
864
00:57:08,961 --> 00:57:10,901
That's what I thought.
865
00:57:10,901 --> 00:57:15,181
That attorney we met seemed pretty expensive, too.
866
00:57:17,661 --> 00:57:19,581
But...
867
00:57:19,581 --> 00:57:21,421
if we go through with the construction,
868
00:57:21,421 --> 00:57:23,951
what if she says we broke the contract
869
00:57:23,951 --> 00:57:25,981
and demands us to pay back the money,
870
00:57:25,981 --> 00:57:28,731
then what will happen to us?
871
00:57:30,241 --> 00:57:31,831
Yes?
872
00:57:33,111 --> 00:57:34,831
Chairman, Team Leader Yoon Joo No is here.
873
00:57:34,831 --> 00:57:36,371
Come in.
874
00:57:43,721 --> 00:57:44,961
Hi.
875
00:57:46,101 --> 00:57:47,971
Let me report to you about the
876
00:57:47,971 --> 00:57:50,011
sale of Greenview golf course.
877
00:57:50,011 --> 00:57:51,481
Go ahead.
878
00:57:51,481 --> 00:57:52,481
In the midst of the sale,
879
00:57:52,481 --> 00:57:54,171
we discovered embezzlement issues
880
00:57:54,171 --> 00:57:56,951
and terminated all those who were involved.
881
00:57:56,951 --> 00:58:00,141
However, CEO Lee Hoon Min, the buyer...
882
00:58:04,441 --> 00:58:07,061
The buyer is CEO Lee Hoon Min.
883
00:58:07,061 --> 00:58:09,181
Not too long ago, he transferred to a fund,
884
00:58:09,181 --> 00:58:12,841
and is negotiating as this project's rep.
885
00:58:14,991 --> 00:58:19,311
CEO Lee asked for the termination of all employees.
886
00:58:19,311 --> 00:58:21,011
To proceed with this deal,
887
00:58:21,011 --> 00:58:24,451
we need to terminate the remaining employees.
888
00:58:26,751 --> 00:58:28,721
You can take care of stuff like that.
889
00:58:28,721 --> 00:58:32,211
Why would you report that to the Chairman?
890
00:58:32,211 --> 00:58:33,681
The Chairman seems to have
891
00:58:33,681 --> 00:58:36,131
deep affection for Sanin employees.
892
00:58:36,131 --> 00:58:38,231
However, since the sale of Greenview CC
893
00:58:38,231 --> 00:58:39,631
is an important matter,
894
00:58:39,631 --> 00:58:43,061
I wanted to ask for your opinion, Chairman.
895
00:58:46,051 --> 00:58:47,591
Cancel the sale.
896
00:58:49,001 --> 00:58:50,181
Okay.
897
00:58:50,181 --> 00:58:52,981
Thank you for making such a good decision.
898
00:58:53,741 --> 00:58:56,521
Then, I'll take my leave.
899
00:58:59,271 --> 00:59:00,981
But...
900
00:59:03,271 --> 00:59:04,431
Yes?
901
00:59:04,431 --> 00:59:06,301
you know...
902
00:59:09,641 --> 00:59:12,071
You're not fit to be an executive.
903
00:59:13,011 --> 00:59:14,471
Leave.
904
00:59:18,971 --> 00:59:20,471
Okay.
905
00:59:38,291 --> 00:59:43,311
Hey, when I heard Bon Ju embezzled funds...
906
00:59:43,311 --> 00:59:45,921
I was like, embezzling, as in siphon money?
907
00:59:45,921 --> 00:59:48,131
And Bon Ju did that?
908
00:59:48,131 --> 00:59:49,531
About that...
909
00:59:49,531 --> 00:59:52,231
I tried to use that money
910
00:59:52,231 --> 00:59:54,461
after getting consent from the caddies,
911
00:59:54,461 --> 00:59:57,001
but Lee Hyung Taek stole it. So...
912
00:59:57,001 --> 00:59:59,991
Even so! Did you think you won't get caught?
913
00:59:59,991 --> 01:00:02,381
She knew she'd get caught.
914
01:00:02,381 --> 01:00:04,471
That's why she transferred it to her account
915
01:00:04,471 --> 01:00:06,891
and turned herself in right away.
916
01:00:06,891 --> 01:00:09,801
Then, you should've just sued the CEO instead!
917
01:00:09,801 --> 01:00:11,981
How could you just take that money?
918
01:00:11,981 --> 01:00:15,551
Then, the deadline would've passed without settling.
919
01:00:15,551 --> 01:00:18,161
Lee Hyung Taek is a piece of trash.
920
01:00:18,161 --> 01:00:19,951
Do you know how stingy he was
921
01:00:19,951 --> 01:00:22,051
trying to reduce costs at work?
922
01:00:22,051 --> 01:00:25,221
Then, he siphoned all that money. He's trash.
923
01:00:25,221 --> 01:00:27,551
That bastard's a piece of trash.
924
01:00:27,551 --> 01:00:30,461
So, did we get the 1 billion won back from him?
925
01:00:30,461 --> 01:00:33,921
Yeah, and the settlement was paid with that money.
926
01:00:36,301 --> 01:00:38,251
Thanks, Soon Young.
927
01:00:38,251 --> 01:00:41,011
What? For what?
928
01:00:41,011 --> 01:00:42,651
Just...
929
01:00:42,651 --> 01:00:44,661
for being our friend.
930
01:00:46,221 --> 01:00:49,491
It was good to see you guys again, too.
931
01:00:52,851 --> 01:00:55,121
Here you go.
932
01:00:55,121 --> 01:00:56,891
Eat up!
933
01:00:56,891 --> 01:00:59,641
Thank you. Thank you.
934
01:01:02,201 --> 01:01:03,761
You're the best, Ma'am.
935
01:01:06,271 --> 01:01:08,191
But...
936
01:01:08,191 --> 01:01:11,001
it feels weird eating tofu after embezzling...
937
01:01:11,001 --> 01:01:12,791
Gosh, seriously!
938
01:01:13,581 --> 01:01:16,181
- Chew, chew, chew!
- Chew well.
939
01:01:16,181 --> 01:01:17,801
Okay.
940
01:01:21,401 --> 01:01:23,591
Cheers. Cheers.
941
01:02:16,101 --> 01:02:18,081
I heard you didn't become an executive.
942
01:02:19,031 --> 01:02:21,891
Yeah. It turned out that way.
943
01:02:23,261 --> 01:02:24,891
Joo No,
944
01:02:24,891 --> 01:02:26,691
we don't have time.
945
01:02:27,471 --> 01:02:29,191
Let's give up.
946
01:02:34,631 --> 01:02:37,791
No. Just start.
947
01:02:58,101 --> 01:03:01,051
They say you should strike while the iron is hot.
948
01:03:54,281 --> 01:03:55,701
Team Leader.
949
01:03:55,701 --> 01:03:57,891
Please take a look at this.
950
01:03:57,891 --> 01:03:59,451
What is it?
951
01:04:03,831 --> 01:04:06,501
[Korea Securities Depository (KSD)]
952
01:04:10,891 --> 01:04:15,591
[Shareholders' Meeting Attendance Certificate]
953
01:04:18,521 --> 01:04:20,831
Who sent this?
954
01:04:20,831 --> 01:04:22,391
So...
955
01:04:22,391 --> 01:04:25,891
we still have over 2 trillion left to pay off.
956
01:04:25,921 --> 01:04:28,221
It's 2.5 trillion won.
957
01:04:29,911 --> 01:04:31,491
He'll probably sell this time, right?
958
01:04:31,491 --> 01:04:32,881
Or will he buy?
959
01:04:32,881 --> 01:04:36,791
Can't Mr. Yoon just get those funds from somewhere?
960
01:04:36,791 --> 01:04:38,691
We're from the Audit Team.
961
01:04:38,691 --> 01:04:41,051
We'll be seizing the evidence.
962
01:04:45,451 --> 01:04:47,981
This is Team Leader Yoon Joo No's desk, right?
963
01:04:47,981 --> 01:04:50,061
What are you doing right now?
964
01:04:50,061 --> 01:04:52,051
- What are you doing? Stop!
- Wait!
965
01:04:52,051 --> 01:04:53,581
Wait, move aside.
966
01:04:53,581 --> 01:04:55,191
I mean, legally speaking-
967
01:04:55,191 --> 01:04:56,971
Under Articles 27 and 29 of
968
01:04:56,971 --> 01:04:59,261
Sanin Group's Operating Regulations,
969
01:04:59,261 --> 01:05:00,771
this is to secure evidence for
970
01:05:00,771 --> 01:05:03,031
M&A Team Leader Yoon Joo No's
971
01:05:03,031 --> 01:05:05,961
illegal use of inside information and transactions.
972
01:05:38,971 --> 01:05:40,991
What's wrong?
973
01:05:46,281 --> 01:05:48,991
This is an audit implementation notice.
974
01:05:50,601 --> 01:05:52,511
What's the reason for it?
975
01:05:53,371 --> 01:05:57,121
For stock trading using undisclosed information.
976
01:05:58,671 --> 01:06:02,061
[Audit Implementation Notice]
977
01:06:02,061 --> 01:06:05,251
[Yoon Joo No is suspended and on stand-by as of 10/29/24]
978
01:06:10,231 --> 01:06:11,841
They're saying...
979
01:06:13,221 --> 01:06:15,661
I was involved in a scheme.
980
01:06:23,241 --> 01:06:26,811
[The Art of Negotiation]
981
01:06:34,491 --> 01:06:36,491
โซ You say I don't belong here โซ
982
01:06:36,491 --> 01:06:37,831
โซ You walk through a door โซ
983
01:06:37,831 --> 01:06:41,481
โซ Just to wind up where you began โซ
984
01:06:41,481 --> 01:06:44,821
โซ Your life is a movie, plays on repeat โซ
985
01:06:44,821 --> 01:06:48,051
โซ Beginning without an end โซ
986
01:06:48,051 --> 01:06:51,021
โซ You can read the constellations โซ
987
01:06:51,021 --> 01:06:54,421
โซ You can play the combinations โซ
988
01:06:54,421 --> 01:06:57,591
โซ You can pray to any god above โซ
989
01:06:57,591 --> 01:07:00,321
Have you heard of Jumbo Pharma?
990
01:07:00,321 --> 01:07:02,901
This came saying this is the profit.
991
01:07:02,901 --> 01:07:06,361
There are many temptations when you do M&A.
992
01:07:06,361 --> 01:07:08,041
Are you suspecting me right now?
993
01:07:08,041 --> 01:07:10,261
Mr. Yoon, i-it's not true, right?
994
01:07:10,261 --> 01:07:13,791
You're Team Leader Yoon Joo No's brother, right?
995
01:07:13,791 --> 01:07:15,481
Save me this once.
996
01:07:15,481 --> 01:07:17,611
If you don't, I'm dead!
997
01:07:17,611 --> 01:07:19,841
This time, Mr. Yoon won't escape.
998
01:07:19,841 --> 01:07:21,591
The evidence is so clear.
999
01:07:21,591 --> 01:07:23,211
Do you trust him?
1000
01:07:23,941 --> 01:07:26,541
How far do you think is related to this?
1001
01:07:26,541 --> 01:07:28,601
You also admit that
1002
01:07:28,601 --> 01:07:30,401
you hold Jumbo's stocks, right?
1003
01:07:30,401 --> 01:07:31,891
Yes.
1004
01:07:31,891 --> 01:07:36,891
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1005
01:07:31,891 --> 01:07:41,891
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
65394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.