All language subtitles for Supernatural.S04E09.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,928 --> 00:00:07,178 -Who are you? -Castiel. 2 00:00:07,346 --> 00:00:09,514 I'm an angel of the Lord. 3 00:00:09,723 --> 00:00:12,684 The symbol you saw is called the rising of the witnesses. 4 00:00:12,851 --> 00:00:14,894 It figures into an ancient prophecy. 5 00:00:15,062 --> 00:00:17,605 -What book is that prophecy from? -Revelations. 6 00:00:17,773 --> 00:00:19,816 This is a sign, boys. 7 00:00:19,983 --> 00:00:22,443 SAM: A sign of what? -The Apocalypse. 8 00:00:22,611 --> 00:00:25,905 Those seals are being broken by Lilith. 9 00:00:26,073 --> 00:00:28,241 I don't think l like you anymore. 10 00:00:28,784 --> 00:00:30,827 You think of the seals as locks on a door. 11 00:00:30,994 --> 00:00:34,122 -Okay, last one opens and.... -Lucifer walks free. 12 00:00:34,289 --> 00:00:36,249 Tell me about the months without brother. 13 00:00:36,417 --> 00:00:39,585 About all the things you and this demon bitch do in the dark. 14 00:00:41,255 --> 00:00:44,090 Do you even know how far off the reservation you've gone? 15 00:00:44,258 --> 00:00:47,176 How far from normal, from human? 16 00:00:48,011 --> 00:00:51,431 Cas said that if l don't stop you, he will. 17 00:00:54,143 --> 00:00:56,394 CASTlEL: The raising of Samhain is one of the 66 seals. 18 00:00:56,562 --> 00:01:00,189 Breaking of the seal must be prevented at all costs. 19 00:01:02,067 --> 00:01:04,444 URIEL: You were told not to use your abilities. 20 00:01:07,740 --> 00:01:10,908 -What was l supposed to do? -The only reason you're still alive... 21 00:01:11,076 --> 00:01:12,827 ...is because you've been useful. 22 00:01:12,995 --> 00:01:15,621 The second you become more trouble than you're worth... 23 00:01:15,789 --> 00:01:17,373 ...then l will turn you to dust. 24 00:01:17,541 --> 00:01:19,333 As for your brother, tell him that... 25 00:01:19,501 --> 00:01:22,086 ...maybe he should climb off that high horse of his. 26 00:01:22,254 --> 00:01:25,548 Ask Dean what he remembers from hell. 27 00:01:43,484 --> 00:01:45,067 WOMAN: Anna? 28 00:01:45,778 --> 00:01:47,904 Do you know where you are? 29 00:01:49,573 --> 00:01:53,576 You're at the Connor Beverly Behavioral Medicine Center. 30 00:01:53,869 --> 00:01:56,037 Do you know why you're here? 31 00:01:58,499 --> 00:02:00,958 Do you remember what you did? 32 00:02:02,920 --> 00:02:05,087 You were hysterical. 33 00:02:05,255 --> 00:02:08,633 It took four people to restrain you. 34 00:02:09,760 --> 00:02:12,553 I was trying to warn them. 35 00:02:13,263 --> 00:02:15,097 WOMAN: Warn who? 36 00:02:15,474 --> 00:02:17,308 Everyone. 37 00:02:19,144 --> 00:02:20,353 Forget it. 38 00:02:20,979 --> 00:02:22,897 It was stupid. 39 00:02:24,358 --> 00:02:26,234 What were you trying to warn them about? 40 00:02:30,322 --> 00:02:31,823 Look. 41 00:02:32,616 --> 00:02:35,284 I get it. You think I'm nuts. 42 00:02:36,995 --> 00:02:39,872 If l were you, I'd think I was nuts. 43 00:02:40,040 --> 00:02:42,708 But it's all true. 44 00:02:43,585 --> 00:02:48,089 It's okay. You can tell me. I'm here to listen. 45 00:02:51,051 --> 00:02:55,096 The end is coming. 46 00:02:56,265 --> 00:03:01,143 -The Apocalypse. -The Apocalypse, like in the Bible? 47 00:03:02,813 --> 00:03:06,816 Kind of. I mean, same bottom line. 48 00:03:08,944 --> 00:03:13,239 This demon, Lilith, is trying to break the 66 seals... 49 00:03:13,407 --> 00:03:19,704 ...to free Lucifer from hell. Lucifer will bring the Apocalypse. 50 00:03:22,624 --> 00:03:23,666 So... 51 00:03:24,501 --> 00:03:26,752 ...smoke them if you got them. 52 00:03:38,056 --> 00:03:39,765 Anna? 53 00:03:42,519 --> 00:03:44,270 Sorry. 54 00:03:44,813 --> 00:03:48,024 -What were you doing? -Nothing. 55 00:03:49,735 --> 00:03:51,986 Just listening. 56 00:03:52,154 --> 00:03:57,158 So you were saying that there are 66 of these seals in the world? 57 00:03:57,326 --> 00:04:02,121 No. No. There are about 600 possible seals. 58 00:04:02,289 --> 00:04:04,874 And Lilith only has to break 66 of them... 59 00:04:05,042 --> 00:04:08,085 ...and no one knows which 66 she's gonna break. 60 00:04:08,253 --> 00:04:09,295 I see. 61 00:04:12,466 --> 00:04:16,552 That's why it's nearly impossible to stop her. 62 00:04:17,512 --> 00:04:20,932 And that's why the angels are losing. 63 00:04:23,352 --> 00:04:26,437 That's why we're all gonna die. 64 00:04:34,279 --> 00:04:35,529 Time for your meds, Anna. 65 00:04:39,159 --> 00:04:40,743 Anna? 66 00:04:44,957 --> 00:04:47,041 What's the matter, sweetie? 67 00:04:47,209 --> 00:04:50,086 Your face. What happened to your face? 68 00:04:51,004 --> 00:04:52,755 I know. 69 00:04:53,882 --> 00:04:55,841 I'm downright kissable. 70 00:04:56,093 --> 00:04:57,343 Shh. 71 00:05:31,253 --> 00:05:35,339 SAM: Come on, one more. Just give me a chance to win it back. 72 00:05:35,507 --> 00:05:38,092 -lt's your cash. -Excuse me. 73 00:05:38,260 --> 00:05:40,511 My brother's a little sauced to be making bets. 74 00:05:40,679 --> 00:05:42,471 Hey, he insisted. 75 00:05:42,639 --> 00:05:44,890 You've already taken, what, two bills off him? 76 00:05:45,058 --> 00:05:47,476 -l'm just saying. -Hey, shut up, Dean. l'm fine. 77 00:05:47,644 --> 00:05:49,854 No, you're not fine, you're drunk. 78 00:05:50,897 --> 00:05:53,524 -Let's make it 500. -Five hundred? 79 00:05:54,443 --> 00:05:55,818 Sure. 80 00:05:56,695 --> 00:05:59,280 SAM: Five hundred. -Your break. 81 00:06:17,758 --> 00:06:19,425 Keep the money. 82 00:06:20,886 --> 00:06:22,553 Keep the money? 83 00:06:22,721 --> 00:06:24,263 But.... 84 00:06:30,395 --> 00:06:31,562 SAM: Hey. 85 00:06:31,730 --> 00:06:33,981 Got a lot of nerve showing up anywhere near me. 86 00:06:34,149 --> 00:06:37,234 -l just have some info and then l'm gone. -What is it? 87 00:06:37,402 --> 00:06:38,736 I'm hearing a few whispers. 88 00:06:38,904 --> 00:06:41,530 Great. Demon whispers. That's reliable. 89 00:06:41,698 --> 00:06:44,408 A girl named Anna escaped from a locked ward yesterday. 90 00:06:44,576 --> 00:06:46,911 The demons seem pretty keen on finding her. 91 00:06:47,079 --> 00:06:49,663 Some heavy hitters turned out for the Easter egg hunt. 92 00:06:49,831 --> 00:06:51,540 -Why? Who is she? -No idea. 93 00:06:51,708 --> 00:06:53,709 But l'm thinking that she's important. 94 00:06:53,877 --> 00:06:56,170 Because the order's to capture her alive. 95 00:06:57,005 --> 00:06:59,090 I just figured that whatever the deal is... 96 00:06:59,257 --> 00:07:02,093 ...you might wanna find this girl before the demons do. 97 00:07:03,303 --> 00:07:05,846 Look, maybe we should check it out. 98 00:07:06,681 --> 00:07:09,558 -We're working a case, but thanks. -What case? 99 00:07:09,726 --> 00:07:13,145 -We've got leads, big leads. -Sounds dangerous. 100 00:07:13,313 --> 00:07:14,939 Ain't goose-chasing some chick... 101 00:07:15,107 --> 00:07:18,859 ...who for all we know doesn't exist, just because you say she's important. 102 00:07:19,027 --> 00:07:21,445 Just delivering the news. Do what you want with it. 103 00:07:21,613 --> 00:07:24,240 Far as l'm concerned, I told you, I'm done. 104 00:07:24,407 --> 00:07:26,742 Wait, this hospital Anna escaped from. 105 00:07:27,494 --> 00:07:29,328 Got a name? 106 00:07:32,749 --> 00:07:35,543 Can l get a copy of the Missing Persons report? 107 00:07:36,628 --> 00:07:38,504 Great. Okay. Thanks. 108 00:07:39,548 --> 00:07:43,717 -Well, Anna Milton's definitely real. -Don't mean the case is real. 109 00:07:44,177 --> 00:07:47,930 -This hospital's a three-day drive. -We've driven further for less, Dean. 110 00:07:51,143 --> 00:07:54,145 -You got something to say, say it. -l'm saying it. This sucks. 111 00:07:55,730 --> 00:07:57,606 You're not pissed we're after the girl. 112 00:07:57,774 --> 00:07:59,942 -You're pissed Ruby threw us the tip. -Right. 113 00:08:00,110 --> 00:08:02,486 Far as you're concerned, the hell bitch is family. 114 00:08:02,654 --> 00:08:05,531 Something major must have happened while l was downstairs... 115 00:08:05,699 --> 00:08:08,159 ...because I come back and you're BFF with a demon. 116 00:08:08,326 --> 00:08:10,452 I told you. She helped me go after Lilith. 117 00:08:10,620 --> 00:08:13,122 Well, thanks for the thumbnail. Real vivid. 118 00:08:13,290 --> 00:08:15,124 You wanna fill in a little detail? 119 00:08:15,292 --> 00:08:17,501 Sure, Dean, let's trade stories. 120 00:08:17,669 --> 00:08:20,004 You first. How was hell? Don't spare the details. 121 00:09:11,181 --> 00:09:13,641 Come on! 122 00:09:13,808 --> 00:09:16,352 Where the hell are you?! 123 00:09:18,188 --> 00:09:20,272 MAN: l was wondering whether to come or not. 124 00:09:20,440 --> 00:09:22,983 I mean, you shot one of my coworkers. 125 00:09:26,446 --> 00:09:28,197 Don't take this the wrong way, Sam... 126 00:09:28,365 --> 00:09:30,115 ...but you don't look so hot, buddy. 127 00:09:32,577 --> 00:09:35,246 Guess burying your brother didn't agree with you. 128 00:09:42,796 --> 00:09:44,171 Well? 129 00:09:44,339 --> 00:09:46,882 Let's see that special little knife of yours first. 130 00:09:54,724 --> 00:09:56,016 No Devil's Traps either. 131 00:09:57,894 --> 00:09:59,853 I'm not here to play games. 132 00:10:02,232 --> 00:10:04,608 Well, let me guess. 133 00:10:05,443 --> 00:10:06,860 You wanna make a deal. 134 00:10:09,572 --> 00:10:14,201 And round and round the Winchesters go. 135 00:10:15,662 --> 00:10:17,496 Sorry, Sam. That's not gonna happen. 136 00:10:27,215 --> 00:10:30,009 I don't want ten years. I don't want one year. 137 00:10:30,176 --> 00:10:33,637 I don't want candy. I want to trade places with Dean. 138 00:10:33,805 --> 00:10:35,222 No. 139 00:10:35,390 --> 00:10:37,808 Just take me! lt's a fair trade! 140 00:10:37,976 --> 00:10:39,268 No. 141 00:10:41,938 --> 00:10:43,522 Why not? 142 00:10:43,773 --> 00:10:47,234 Lilith wants me dead. Just let Dean go and she can have me. 143 00:10:47,402 --> 00:10:50,654 Don't you understand, Sam? It's not about your soul. 144 00:10:51,239 --> 00:10:53,115 Dean's in hell, right where we want him. 145 00:10:53,283 --> 00:10:56,285 We've got everything exactly the way we want it. 146 00:10:56,453 --> 00:10:58,454 You wanna kill me, go ahead. 147 00:10:58,621 --> 00:11:00,831 I've made peace with my lord. 148 00:11:19,309 --> 00:11:21,477 WOMAN: Of course, I wanna help however I can. 149 00:11:21,644 --> 00:11:24,229 SAM: The orderly has no recollection of Anna's escape? 150 00:11:24,397 --> 00:11:26,440 Apparently, she knocked him unconscious. 151 00:11:26,608 --> 00:11:28,150 The blow caused some amnesia. 152 00:11:28,318 --> 00:11:30,486 He doesn't even remember coming into her room. 153 00:11:30,653 --> 00:11:33,739 Hell of a right hook to knock out a guy with 80 pounds on her. 154 00:11:33,907 --> 00:11:35,991 We think she may have planned this. 155 00:11:36,159 --> 00:11:38,660 -Waited behind the door. -Right. 156 00:11:38,828 --> 00:11:41,455 You mentioned Anna's illness was recent. 157 00:11:41,623 --> 00:11:44,458 Two months ago she was happy, well-adjusted. 158 00:11:44,626 --> 00:11:47,252 Journalism major, lots of friends, bright future. 159 00:11:47,420 --> 00:11:49,421 So, what happened? She just flipped? 160 00:11:50,298 --> 00:11:52,341 Well, that's the tragedy of schizophrenia. 161 00:11:52,509 --> 00:11:54,968 Within weeks, Anna was overtaken by delusions. 162 00:11:55,512 --> 00:11:57,554 What kind of delusions? 163 00:11:57,722 --> 00:11:59,640 She thought demons were everywhere. 164 00:12:01,267 --> 00:12:02,393 Interesting. 165 00:12:03,728 --> 00:12:07,064 WOMAN: lt's not uncommon for our patients to believe that monsters are real. 166 00:12:08,400 --> 00:12:10,734 Well, that's just batty. 167 00:12:25,834 --> 00:12:27,543 It's Revelations. 168 00:12:27,710 --> 00:12:30,921 Since when does the Book of Revelations have jack-o-lanterns? 169 00:12:31,089 --> 00:12:33,507 It's a little-known translation. 170 00:12:35,093 --> 00:12:37,594 Well, Anna's father was a church deacon. 171 00:12:37,762 --> 00:12:41,390 When she became ill, her paranoia took on religious overtones. 172 00:12:41,558 --> 00:12:46,478 She was convinced the devil was about to rise up and end the world. 173 00:12:46,896 --> 00:12:48,439 I hope you find her. 174 00:12:48,606 --> 00:12:51,984 It's dangerous for her to be out there alone right now. 175 00:13:07,333 --> 00:13:08,834 Maybe they're not home. 176 00:13:09,002 --> 00:13:10,294 Both cars in the driveway. 177 00:13:23,475 --> 00:13:25,350 Mr. and Mrs. Milton? 178 00:13:26,352 --> 00:13:28,896 SAM: We're from the sheriff's department. 179 00:13:29,772 --> 00:13:32,733 Just wanted to ask you a couple of questions. 180 00:13:53,004 --> 00:13:54,421 [SNlFFS] 181 00:13:56,049 --> 00:13:57,841 Sulfur. 182 00:13:58,426 --> 00:14:00,761 Demons beat us here. 183 00:14:00,929 --> 00:14:02,513 Whatever the deal is with Anna-- 184 00:14:02,680 --> 00:14:05,807 Yeah, they want her. And they're not screwing around. 185 00:14:06,351 --> 00:14:11,396 All right, so, l'm Girl, Interrupted and l know the score of the Apocalypse. 186 00:14:11,564 --> 00:14:13,232 Just busted out of the nut box. 187 00:14:14,192 --> 00:14:16,944 Possibly using superpowers, by the way. 188 00:14:17,237 --> 00:14:19,446 Where do l go? 189 00:14:21,241 --> 00:14:23,617 Hey, you got those sketches from Anna's notebook? 190 00:14:23,826 --> 00:14:25,786 -Yeah. -Let me see them. 191 00:14:27,539 --> 00:14:29,331 Check this out. 192 00:14:35,046 --> 00:14:38,715 She was drawing the window of her church, over and over. 193 00:14:39,425 --> 00:14:41,134 If you were religious, scared... 194 00:14:41,344 --> 00:14:44,763 ...and had demons on your ass, where would you go to feel safe? 195 00:15:14,669 --> 00:15:16,336 Dean. 196 00:15:22,927 --> 00:15:24,428 Anna? 197 00:15:26,389 --> 00:15:28,807 We're not gonna hurt you. 198 00:15:28,975 --> 00:15:30,142 We're here to help. 199 00:15:31,686 --> 00:15:34,605 My name is Sam. This is my brother, Dean. 200 00:15:34,772 --> 00:15:36,023 ANNA: Sam? 201 00:15:36,691 --> 00:15:38,692 Not Sam Winchester? 202 00:15:41,154 --> 00:15:42,195 Yeah. 203 00:15:46,284 --> 00:15:47,492 And you're Dean? 204 00:15:49,537 --> 00:15:50,704 The Dean? 205 00:15:51,956 --> 00:15:54,124 Well, yeah. 206 00:15:54,292 --> 00:15:56,710 The Dean, I guess. 207 00:15:56,919 --> 00:15:58,545 It's really you. 208 00:15:59,631 --> 00:16:01,715 Oh, my God. 209 00:16:01,924 --> 00:16:03,467 The angels talk about you. 210 00:16:04,385 --> 00:16:06,887 You were in hell, but Castiel pulled you out... 211 00:16:07,055 --> 00:16:09,389 ...and some of them think you can help save us. 212 00:16:10,892 --> 00:16:13,894 And some of them don't like you at all. 213 00:16:14,062 --> 00:16:16,313 They talk about you all the time lately. 214 00:16:16,481 --> 00:16:18,398 I feel like I know you. 215 00:16:19,233 --> 00:16:20,734 So you talk to angels? 216 00:16:21,444 --> 00:16:23,362 Oh, no, no. No way. 217 00:16:23,529 --> 00:16:27,908 They probably don't even know l exist. I just kind of overhear them. 218 00:16:28,076 --> 00:16:29,159 You overhear them? 219 00:16:29,327 --> 00:16:33,372 Yeah, they talk and sometimes l just... 220 00:16:33,539 --> 00:16:35,374 ...hear them in my head. 221 00:16:36,501 --> 00:16:38,502 Like right now? 222 00:16:38,670 --> 00:16:40,545 Not right this second. But a lot. 223 00:16:40,713 --> 00:16:43,548 And l can't shut them out. There are so many of them. 224 00:16:44,258 --> 00:16:46,551 They lock you up with a case of the crazies... 225 00:16:46,719 --> 00:16:50,514 ...when really you were just tuning in to angel radio? 226 00:16:52,767 --> 00:16:54,017 Yes. 227 00:16:54,185 --> 00:16:55,602 Thank you. 228 00:16:56,104 --> 00:16:58,605 Anna, when did the voices start? Do you remember? 229 00:16:58,773 --> 00:17:01,441 I can tell you exactly. September 1 8th. 230 00:17:04,112 --> 00:17:06,113 Day l got out of hell. 231 00:17:06,280 --> 00:17:09,074 First words l heard, clear as a bell: 232 00:17:09,617 --> 00:17:11,993 "Dean Winchester is saved." 233 00:17:15,415 --> 00:17:16,790 What do you think? 234 00:17:16,958 --> 00:17:19,126 This is above my paygrade, man. 235 00:17:20,461 --> 00:17:23,255 Well, at least now we know why the demons want you so bad. 236 00:17:24,006 --> 00:17:27,801 They get ahold of you and they can hear everything the other side's cooking. 237 00:17:28,010 --> 00:17:29,636 You're 1-900-ANGEL. 238 00:17:33,057 --> 00:17:36,435 Hey, do you know, are my parents okay? 239 00:17:36,602 --> 00:17:39,813 I didn't go home. l was afraid. 240 00:17:39,981 --> 00:17:41,606 You got the girl? Good, let's go. 241 00:17:41,774 --> 00:17:43,775 -Her face! -lt's okay. She's here to help. 242 00:17:43,943 --> 00:17:45,652 -Don't be so sure. -We have to hurry. 243 00:17:45,820 --> 00:17:47,988 -Why? -Because a demon's coming. Big-timer. 244 00:17:48,156 --> 00:17:49,990 -We can fight later, Dean. -Convenient. 245 00:17:50,158 --> 00:17:53,493 Showing up right when we find the girl with some bigwig on your tail. 246 00:17:53,661 --> 00:17:54,995 RUBY: I didn't bring him. You did. 247 00:17:55,163 --> 00:17:57,164 DEAN: What? -He followed from the girl's house. 248 00:17:57,331 --> 00:17:58,957 -We gotta go now. -Dean. 249 00:18:03,129 --> 00:18:04,963 It's too late. 250 00:18:05,465 --> 00:18:06,923 He's here. 251 00:18:08,551 --> 00:18:10,343 SAM: Come with me. 252 00:18:14,932 --> 00:18:18,310 -Okay. Stay in there, don't move. -Okay. 253 00:18:20,062 --> 00:18:22,355 No, Sam. You gotta pull him right away. 254 00:18:22,523 --> 00:18:24,691 -Hold on. -Now's not the time to bellyache... 255 00:18:24,859 --> 00:18:26,318 ...about Sam going dark-side. 256 00:18:26,486 --> 00:18:29,571 He does his thing, he exorcises that demon, or we die. 257 00:18:57,183 --> 00:18:59,226 [COUGHS] 258 00:18:59,644 --> 00:19:01,728 That tickles. 259 00:19:03,105 --> 00:19:07,234 You don't have the juice to take me on, Sam. 260 00:19:17,620 --> 00:19:19,079 Hello again, Dean. 261 00:19:22,416 --> 00:19:23,834 [ANNA SCREAMING] 262 00:19:27,171 --> 00:19:30,215 Come on, Dean. Don't you recognize me? 263 00:19:30,716 --> 00:19:32,926 Oh, l forgot I'm wearing a pediatrician. 264 00:19:35,721 --> 00:19:37,848 But we were so close. 265 00:19:38,266 --> 00:19:40,016 In hell. 266 00:19:43,729 --> 00:19:45,438 Alastair. 267 00:19:49,944 --> 00:19:52,529 You're gonna have to try a lot harder than that, son. 268 00:20:24,478 --> 00:20:25,729 [GRUNTS] 269 00:20:31,652 --> 00:20:33,820 DEAN: Are you almost done? 270 00:20:34,322 --> 00:20:35,655 Going as fast as I can. 271 00:20:36,490 --> 00:20:38,658 You know I've got a dislocated shoulder here. 272 00:20:38,826 --> 00:20:42,996 Yeah. l'll pop it back when I'm finished. 273 00:20:53,007 --> 00:20:54,424 Give me that. 274 00:20:59,764 --> 00:21:01,723 [GRUNTlNG] 275 00:21:02,934 --> 00:21:06,645 -So you lost the magic knife? -Yeah, saving your ass. 276 00:21:07,355 --> 00:21:09,940 Who the hell was that demon? 277 00:21:10,358 --> 00:21:12,233 No one good. 278 00:21:12,818 --> 00:21:17,197 -We gotta find Anna. -Ruby's got her. I'm sure she's okay. 279 00:21:17,365 --> 00:21:20,283 All right. Come on. 280 00:21:22,161 --> 00:21:23,870 On three. 281 00:21:24,622 --> 00:21:26,790 -One. -Ah! 282 00:21:29,877 --> 00:21:31,169 [GRUNTS] 283 00:21:36,509 --> 00:21:37,884 You sure about Ruby? 284 00:21:39,220 --> 00:21:41,054 Because I think it's just as likely... 285 00:21:41,222 --> 00:21:44,557 ...she used us to find radio girl and brought that demon to kill us. 286 00:21:45,267 --> 00:21:47,894 No, she took Anna to keep her safe. 287 00:21:49,271 --> 00:21:51,022 Yeah. 288 00:21:51,190 --> 00:21:53,566 Why hasn't she called to tell us where she is? 289 00:21:53,776 --> 00:21:56,736 Because that demon is probably watching us right now. 290 00:21:56,904 --> 00:22:00,573 Waiting to follow us right back to Anna again. That's why he let us go. 291 00:22:00,783 --> 00:22:03,660 -You call this letting us go? -Yeah, I do. 292 00:22:03,828 --> 00:22:07,205 Killing us would have been no problem to that thing. 293 00:22:07,373 --> 00:22:09,207 That's why for now, we gotta lay low... 294 00:22:09,375 --> 00:22:12,377 -...and wait for Ruby to contact us. -How's she gonna do that? 295 00:22:19,593 --> 00:22:21,886 Why do you trust her so much? 296 00:22:22,388 --> 00:22:24,305 I told you. 297 00:22:27,184 --> 00:22:29,352 You gotta do better than that. 298 00:22:29,520 --> 00:22:33,773 I'm not trying to pick a fight here. I mean, l really want to understand. 299 00:22:34,400 --> 00:22:38,028 But l need to know more. I mean, l deserve to know more. 300 00:22:41,615 --> 00:22:43,241 Because... 301 00:22:44,076 --> 00:22:46,077 ...she saved my life. 302 00:23:24,909 --> 00:23:28,078 Thanks for keeping this warm for me, Sam. 303 00:23:28,245 --> 00:23:30,121 Ruby. 304 00:23:31,624 --> 00:23:33,333 It's nice to be back. 305 00:23:33,501 --> 00:23:37,295 Where l was, even for hell, it was nasty. 306 00:23:37,463 --> 00:23:39,839 I guess I really pissed Lilith off. 307 00:23:40,007 --> 00:23:43,635 Imagine my relief when she gave me one last chance. 308 00:23:43,803 --> 00:23:45,595 A ticket topside. 309 00:23:45,763 --> 00:23:51,142 And all l had to do was find you and kill you. 310 00:23:54,188 --> 00:23:57,941 Fine. Go ahead. Do it. 311 00:24:04,323 --> 00:24:05,365 Ah! 312 00:24:08,786 --> 00:24:10,954 Grab your keys. We gotta go. 313 00:24:11,413 --> 00:24:13,164 Now. 314 00:24:25,719 --> 00:24:27,345 RUBY: You know what sounds good? 315 00:24:28,055 --> 00:24:29,472 French fries. 316 00:24:30,558 --> 00:24:31,641 I'm starving. 317 00:24:32,309 --> 00:24:34,853 And l just escaped. Hell, I deserve a treat. 318 00:24:38,357 --> 00:24:40,233 You know, a thank-you would be nice. 319 00:24:40,401 --> 00:24:42,026 Who asked for your help? 320 00:24:42,528 --> 00:24:45,363 You have no idea what I've been through. 321 00:24:45,739 --> 00:24:49,742 When Lilith gets pissed, she gets creative. 322 00:24:49,910 --> 00:24:53,705 You wanna hear about the corners of hell I've seen, Sam? 323 00:24:54,748 --> 00:24:56,875 -No, I don't. -And the things l had to do... 324 00:24:57,042 --> 00:24:59,752 ...to convince her l was sorry, that I could be trusted. 325 00:24:59,962 --> 00:25:02,755 Well, this'll definitely get you a fat Christmas bonus. 326 00:25:02,965 --> 00:25:05,175 Very funny. 327 00:25:06,051 --> 00:25:09,262 I'm a fugitive for you, Sam. 328 00:25:10,181 --> 00:25:14,100 I took all of this risk to get back to you. So, yeah, l deserve a damn thank-you. 329 00:25:14,268 --> 00:25:17,228 -Who asked you to save me? -l'm just trying to help. 330 00:25:17,438 --> 00:25:19,063 Can you help me save Dean? 331 00:25:19,607 --> 00:25:20,773 No. 332 00:25:21,734 --> 00:25:24,903 Nothing l know of is powerful enough to do that. 333 00:25:33,537 --> 00:25:35,455 Then l have no use for you. 334 00:25:35,623 --> 00:25:36,956 -What? -Get out. 335 00:25:37,124 --> 00:25:40,210 -Sam. -Whose body are you riding, Ruby? 336 00:25:41,545 --> 00:25:43,796 What do you care? You never asked that before. 337 00:25:43,964 --> 00:25:45,715 I'm asking now. 338 00:25:49,261 --> 00:25:50,970 Some secretary. 339 00:25:55,059 --> 00:25:56,267 -Let her go. -Sam-- 340 00:25:56,435 --> 00:25:58,144 Or I send you right back to hell. 341 00:26:07,571 --> 00:26:09,530 All right, pull it. 342 00:26:17,331 --> 00:26:19,082 [EKG BEEPING] 343 00:26:22,419 --> 00:26:24,504 [GASPlNG] 344 00:26:28,008 --> 00:26:31,552 Who do I have to kill to get some French fries around here? 345 00:26:39,144 --> 00:26:40,603 [KNOCKlNG ON DOOR] 346 00:26:44,108 --> 00:26:45,608 [SHOTGUN COCKS] 347 00:26:57,454 --> 00:26:58,496 Proof. 348 00:26:58,664 --> 00:27:02,000 This body is 1 00 percent socially conscious. 349 00:27:02,167 --> 00:27:03,543 I recycled. 350 00:27:03,711 --> 00:27:05,503 Al Gore would be proud. 351 00:27:08,215 --> 00:27:09,549 You grabbed a coma patient? 352 00:27:09,717 --> 00:27:12,218 You didn't want me to take a body with someone in it. 353 00:27:12,386 --> 00:27:14,804 And l made sure that the spirit was gone. 354 00:27:14,972 --> 00:27:16,723 The apartment was empty. 355 00:27:16,890 --> 00:27:18,850 You happy? 356 00:27:19,852 --> 00:27:21,978 Why are you here? 357 00:27:23,147 --> 00:27:24,731 Look, l can't bring Dean back. 358 00:27:28,110 --> 00:27:30,903 But l can get you something else that you want. 359 00:27:35,117 --> 00:27:37,118 And... 360 00:27:39,997 --> 00:27:42,332 -...what's that? -Lilith. 361 00:27:47,254 --> 00:27:49,422 You want me to use my psychic whatever. 362 00:27:49,590 --> 00:27:51,257 Look, l know that it spooks you. 363 00:27:51,425 --> 00:27:53,384 Skip the speech. I'm ready. 364 00:27:54,428 --> 00:27:55,762 Let's go. 365 00:27:55,929 --> 00:27:59,140 -Slow down there, cowboy. -Just tell me what l have to do. 366 00:28:05,230 --> 00:28:08,232 Look, Lilith is one scary bitch. 367 00:28:08,776 --> 00:28:11,778 When I was in the pit, there was talk. 368 00:28:12,446 --> 00:28:15,365 She's cooking up something big. Apocalyptic big. 369 00:28:15,532 --> 00:28:16,616 So let's kill her. 370 00:28:16,784 --> 00:28:19,702 You wanna go in there and half-ass it like before? 371 00:28:20,954 --> 00:28:23,956 We have the time to get it right. Let's get it right. 372 00:28:24,124 --> 00:28:25,792 Okay. 373 00:28:27,252 --> 00:28:28,920 What do you want from me? 374 00:28:29,129 --> 00:28:30,963 A little patience. 375 00:28:31,673 --> 00:28:33,966 And sobriety. 376 00:28:35,219 --> 00:28:37,261 Promise me that... 377 00:28:37,805 --> 00:28:40,098 ...and l will teach you everything I know. 378 00:28:44,812 --> 00:28:46,104 DEAN: So? 379 00:28:47,064 --> 00:28:48,481 What'd she teach you? 380 00:28:50,818 --> 00:28:52,985 Well, the first thing I learned.... 381 00:28:56,198 --> 00:28:58,574 I'm a crappy student. 382 00:29:18,095 --> 00:29:47,165 [GAGGlNG] 383 00:29:52,671 --> 00:29:54,255 [SAM GRUNTlNG] 384 00:29:54,882 --> 00:29:57,216 [DEMON LAUGHlNG] 385 00:30:00,012 --> 00:30:01,387 Ugh! 386 00:30:03,056 --> 00:30:04,682 Not funny. 387 00:30:20,782 --> 00:30:23,409 Just give it time, Sam. It'll get better. 388 00:30:26,914 --> 00:30:30,500 What, l need more practice? 389 00:30:30,709 --> 00:30:32,710 I'm not talking about pulling demons. 390 00:30:36,215 --> 00:30:37,840 -l know losing Dean is-- -Hey. 391 00:30:38,800 --> 00:30:40,927 I don't wanna talk about it. 392 00:30:46,183 --> 00:30:48,059 You know what? 393 00:30:48,227 --> 00:30:52,522 Where do you get off slapping me with that greeting card "time heals" crap? 394 00:30:52,689 --> 00:30:55,024 -What the hell do you know? -l used to be human. 395 00:30:56,902 --> 00:31:00,863 And l still remember what it feels like to lose someone. 396 00:31:03,450 --> 00:31:05,952 -l'm sorry. -Uh-uh. 397 00:31:07,621 --> 00:31:09,205 Don't. 398 00:31:12,459 --> 00:31:13,751 I can't. 399 00:31:14,586 --> 00:31:16,087 Sam, you're not alone. 400 00:31:20,968 --> 00:31:22,635 What are you doing? 401 00:31:22,844 --> 00:31:27,056 -Sam, it's okay. -No, that is anything but okay. 402 00:31:27,558 --> 00:31:30,309 -What's wrong? -What's wrong? 403 00:31:31,270 --> 00:31:33,437 Where do l start? 404 00:31:37,150 --> 00:31:40,152 Is it because of the body? 405 00:31:41,154 --> 00:31:43,155 Because I told you. 406 00:31:43,323 --> 00:31:48,160 It's all me inside of here. There's no one else in here. 407 00:31:48,745 --> 00:31:51,581 And it's nice inside this body, Sam. 408 00:31:53,458 --> 00:31:57,336 Soft and warm. 409 00:31:59,506 --> 00:32:01,465 What are you doing? 410 00:32:01,675 --> 00:32:06,304 Isn't it because you're really scared to go there with a demon? 411 00:32:06,471 --> 00:32:11,601 Because it's wrong and it's bad and we shouldn't? 412 00:32:49,973 --> 00:32:51,390 Sam. 413 00:32:52,559 --> 00:32:54,018 Yeah. 414 00:32:54,394 --> 00:32:55,478 Too much information. 415 00:32:55,646 --> 00:32:58,230 -l told you l was coming clean. -But now l feel dirty. 416 00:32:59,066 --> 00:33:00,858 Okay, well. 417 00:33:01,026 --> 00:33:04,570 Brain-stabbing imagery aside, so far all you've told me about is... 418 00:33:04,738 --> 00:33:08,157 ...a manipulative bitch who screwed you, played mind games with you... 419 00:33:08,325 --> 00:33:10,951 ...and did everything in the book to get you to go bad. 420 00:33:11,161 --> 00:33:13,245 Yeah, well, there's more to the story. 421 00:33:14,456 --> 00:33:17,958 Just skip the nudity, please. 422 00:33:21,088 --> 00:33:23,964 Pretty soon after that... 423 00:33:25,884 --> 00:33:28,761 ...l put together some signs. Omens. 424 00:33:28,970 --> 00:33:30,262 Saying what? 425 00:33:30,722 --> 00:33:32,056 Lilith was in town. 426 00:33:35,727 --> 00:33:38,437 And l wanted to strike her first. 427 00:33:39,731 --> 00:33:42,191 -You're not ready yet. -lt's now or never. 428 00:33:42,359 --> 00:33:44,443 No, we gotta wait until you get it right. 429 00:33:44,611 --> 00:33:46,779 -You haven't been too successful. -All right. 430 00:33:46,988 --> 00:33:48,989 -l'll use this. -Stop. 431 00:33:50,367 --> 00:33:53,619 You can't just fly in there reckless. We need to take the bitch out. 432 00:33:53,870 --> 00:33:56,455 -Oh, I'll take her out, all right. -You get one shot. 433 00:33:56,623 --> 00:33:58,791 And you're it. 434 00:33:58,959 --> 00:34:00,918 You're the only one who can do it, Sam. 435 00:34:01,086 --> 00:34:03,879 So if she kills you first.... 436 00:34:07,968 --> 00:34:10,094 -What? -You don't want to survive this. 437 00:34:10,262 --> 00:34:12,054 -Come on. -lt's a kamikaze attack. 438 00:34:12,222 --> 00:34:14,265 You want to die fighting Lilith. 439 00:34:14,433 --> 00:34:15,933 -That's stupid. -lt's the truth. 440 00:34:16,101 --> 00:34:19,812 If you kill her and you survive this, you have to go on without your brother. 441 00:34:20,021 --> 00:34:23,774 This isn't what Dean would've wanted. This isn't what he died for. 442 00:34:23,942 --> 00:34:26,485 -Get out of my way. -No, Sam. 443 00:34:27,446 --> 00:34:29,822 This is suicide. 444 00:35:42,479 --> 00:35:44,730 Please, I wanna go home. 445 00:35:50,195 --> 00:35:53,531 Lilith sends regrets. She couldn't make it. 446 00:36:03,917 --> 00:36:05,042 Take the girl and run. 447 00:36:24,771 --> 00:36:27,106 Ruby, you're in so much trouble. 448 00:36:27,858 --> 00:36:32,069 When we get you down in the basement, the things we're gonna do to you. 449 00:36:34,406 --> 00:36:37,032 [COUGHlNG] 450 00:36:45,292 --> 00:36:46,750 [GAGGlNG] 451 00:36:57,095 --> 00:36:58,262 Sam. 452 00:37:00,223 --> 00:37:01,724 I'm okay. 453 00:37:04,477 --> 00:37:06,312 Thanks. 454 00:37:08,940 --> 00:37:11,108 Ruby came back for me. 455 00:37:12,277 --> 00:37:15,321 Whatever you have to say, she saved me. 456 00:37:16,323 --> 00:37:19,491 More than that, she got through to me. 457 00:37:19,659 --> 00:37:21,952 What she said to me... 458 00:37:22,829 --> 00:37:24,788 ...it's what you would've said. 459 00:37:27,417 --> 00:37:30,252 If it wasn't for her, I wouldn't be here. 460 00:37:35,467 --> 00:37:36,800 [KNOCKlNG ON DOOR] 461 00:37:36,968 --> 00:37:39,845 WOMAN: Housekeeping. -Not now. 462 00:37:41,681 --> 00:37:43,849 WOMAN: Sir, l've got clean towels. 463 00:37:46,686 --> 00:37:48,687 Couldn't you just leave them at the door? 464 00:37:54,611 --> 00:37:56,695 I'm at this address. 465 00:37:57,447 --> 00:37:58,489 I'm sorry, what? 466 00:37:59,199 --> 00:38:01,200 Go now. Go through the bathroom window. 467 00:38:01,368 --> 00:38:04,203 Don't stop, don't take your car, don't pass Go. 468 00:38:04,371 --> 00:38:06,705 There are demons in the hallway and parking lot. 469 00:38:06,873 --> 00:38:07,873 Ruby? 470 00:38:08,083 --> 00:38:11,043 Okay, yeah, I'm possessing this maid for a hot minute. Sue me. 471 00:38:11,211 --> 00:38:12,544 -What about--? -Coma girl? 472 00:38:12,712 --> 00:38:14,964 Rotting on the floor at the cabin with Anna. 473 00:38:15,131 --> 00:38:18,175 So l've gotta hurry back. See you when you get there. 474 00:38:18,343 --> 00:38:20,010 Go! 475 00:38:36,903 --> 00:38:38,862 RUBY: Glad you could make it. SAM: Yeah, thanks. 476 00:38:39,531 --> 00:38:40,864 Anna, are you okay? 477 00:38:41,032 --> 00:38:42,908 Yeah, l think so. 478 00:38:43,076 --> 00:38:46,245 Ruby's not like other demons. She saved my life. 479 00:38:47,872 --> 00:38:49,915 I hear she does that. 480 00:38:52,002 --> 00:38:53,377 I guess I.... 481 00:38:55,880 --> 00:38:58,173 -You know. -What? 482 00:38:59,884 --> 00:39:02,636 I guess I owe you for Sam. 483 00:39:03,221 --> 00:39:05,597 And l just wanna.... 484 00:39:05,765 --> 00:39:06,932 You know? 485 00:39:08,435 --> 00:39:11,353 -Don't strain yourself. -Okay, then. ls the moment over? 486 00:39:12,522 --> 00:39:14,106 Good, because that was awkward. 487 00:39:14,691 --> 00:39:17,401 Hey, Sam? You think it'd be safe to make a quick call? 488 00:39:17,569 --> 00:39:20,946 Just to tell my parents I'm okay? They must be completely freaked. 489 00:39:23,742 --> 00:39:25,159 SAM: Um.... 490 00:39:26,161 --> 00:39:27,745 What? 491 00:39:32,375 --> 00:39:33,751 Anna. 492 00:39:39,049 --> 00:39:41,717 -Your parents. -What about them? 493 00:39:43,094 --> 00:39:45,387 -l'm sorry. -No, they're not-- 494 00:39:45,597 --> 00:39:47,181 Anna, l'm sorry. 495 00:39:47,932 --> 00:39:50,309 [CRYING] 496 00:39:54,814 --> 00:39:58,692 -Why is this happening to me? -l don't know. 497 00:40:06,326 --> 00:40:07,910 They're coming. 498 00:40:12,707 --> 00:40:15,209 -Back room. -Come on. 499 00:40:26,346 --> 00:40:27,846 Where's the knife? 500 00:40:30,517 --> 00:40:32,184 -About that-- -You're kidding. 501 00:40:32,727 --> 00:40:34,353 Hey, don't look at me. 502 00:40:34,813 --> 00:40:36,480 Thanks a lot. 503 00:40:37,732 --> 00:40:41,819 Great. Just peachy. Impeccable timing, guys, really. 504 00:41:11,724 --> 00:41:13,392 DEAN: Please tell me you're here to help. 505 00:41:13,560 --> 00:41:15,477 We've been having demon issues all day. 506 00:41:15,645 --> 00:41:16,770 I can see that. 507 00:41:17,647 --> 00:41:20,440 You want to explain why you have that stain in the room? 508 00:41:23,570 --> 00:41:24,820 CASTlEL: We're here for Anna. 509 00:41:27,740 --> 00:41:31,118 -Here for her like "here for her"? -Stop talking. 510 00:41:32,620 --> 00:41:34,413 Give her to us. 511 00:41:36,374 --> 00:41:39,209 -Are you gonna help her? -No. 512 00:41:40,795 --> 00:41:43,380 She has to die. 513 00:42:21,961 --> 00:42:23,962 [ENGLISH SDH] 35230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.