All language subtitles for Star Trek Voyager - 6x05 - Alice.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:08,402 All right, all right, hold on. 2 00:00:08,475 --> 00:00:11,273 lf you were married in 2304, 3 00:00:11,344 --> 00:00:14,108 and your daughter was conceived during your 1 1th Pon farr, 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,616 that would make you... 162 years old. 5 00:00:17,684 --> 00:00:18,616 lncorrect. 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,414 Come on, Tom. 7 00:00:20,487 --> 00:00:22,114 The man's not a day over 140. 8 00:00:22,188 --> 00:00:23,621 We know you were at least a hundred 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,624 when you joined Starfleet the second time, 10 00:00:25,692 --> 00:00:29,128 so l'm guessing you're around 133? 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,457 Also incorrect. 12 00:00:30,530 --> 00:00:32,794 l'm afraid you both lack sufficient data 13 00:00:32,866 --> 00:00:35,164 to reach a logical conclusion. 14 00:00:35,268 --> 00:00:36,963 Come on, Tuvok, tell us. 15 00:00:37,070 --> 00:00:38,935 l see no reason to enlighten you. 16 00:00:39,005 --> 00:00:40,063 Don't tell me Vulcans 17 00:00:40,173 --> 00:00:42,004 are embarrassed about their age. 18 00:00:42,075 --> 00:00:44,669 On the contrary, we value the wisdom 19 00:00:44,744 --> 00:00:46,609 that comes with advancing years. 20 00:00:46,679 --> 00:00:49,512 ln that case, how wise are you? 21 00:00:49,582 --> 00:00:52,016 Wise enough to end this inquiry. 22 00:00:53,453 --> 00:00:55,318 Saved by the bell. 23 00:00:55,388 --> 00:00:58,357 l've got a fleet of ships 200,000 kilometers dead ahead. 24 00:00:58,425 --> 00:00:59,722 Can you identify them? 25 00:00:59,793 --> 00:01:00,782 Negative. 26 00:01:00,860 --> 00:01:02,885 l'm reading multiple hull configurations. 27 00:01:02,996 --> 00:01:03,894 Raise shields. 28 00:01:03,997 --> 00:01:05,897 Red Alert. 29 00:01:05,965 --> 00:01:07,557 Report. 30 00:01:07,634 --> 00:01:09,898 We've detected a large group of vessels directly ahead. 31 00:01:10,003 --> 00:01:11,231 - Hostile? - Possibly. 32 00:01:11,337 --> 00:01:12,395 l'm charging weapons. 33 00:01:12,505 --> 00:01:14,336 On screen. 34 00:01:17,010 --> 00:01:19,274 l'm counting 62 ships 35 00:01:19,345 --> 00:01:21,108 and a few hundred pieces of ships 36 00:01:21,181 --> 00:01:22,773 all dead in space. 37 00:01:22,849 --> 00:01:23,941 lt's a junkyard. 38 00:01:24,017 --> 00:01:25,450 Congratulations, Tuvok. 39 00:01:25,518 --> 00:01:26,610 You just saved us 40 00:01:26,686 --> 00:01:28,950 from a flotilla of hostile trash. 41 00:01:30,023 --> 00:01:30,955 We're being hailed. 42 00:01:31,024 --> 00:01:32,321 Let's see what they want. 43 00:01:32,392 --> 00:01:36,726 Welcome to Abaddon's Repository of Lost Treasures. 44 00:01:36,796 --> 00:01:39,458 Whether you're in the mood to buy or simply browse, 45 00:01:39,532 --> 00:01:40,692 we're always open. 46 00:01:40,767 --> 00:01:42,962 Take a look. 47 00:01:43,069 --> 00:01:46,436 You may find something you never knew you wanted. 48 00:03:44,524 --> 00:03:45,957 Mr. Abaddon. 49 00:03:46,025 --> 00:03:47,788 The name was passed down from my father 50 00:03:47,860 --> 00:03:49,122 and his father before him. 51 00:03:49,195 --> 00:03:50,628 Not a very imaginative lot, 52 00:03:50,697 --> 00:03:52,460 but l'll answer to it just the same. 53 00:03:52,532 --> 00:03:54,625 l'm Commander Chakotay. This is Mr. Neelix. 54 00:03:54,734 --> 00:03:55,632 Welcome to Voyager. 55 00:03:55,735 --> 00:03:56,667 Neelix, is it? 56 00:03:56,736 --> 00:03:58,795 You wouldn't be a fellow trader, would you? 57 00:03:58,905 --> 00:04:00,270 What makes you say that? 58 00:04:00,340 --> 00:04:02,035 Cheerful demeanor, furtive eyes. 59 00:04:02,108 --> 00:04:03,871 lt's obvious you're a man of commerce. 60 00:04:03,943 --> 00:04:05,877 You're very perceptive, Mr. Abaddon. 61 00:04:05,945 --> 00:04:07,708 A useful skill in my line of work. 62 00:04:07,780 --> 00:04:10,544 Oh, l'll admit there was a time when l dabbled in commerce, 63 00:04:10,617 --> 00:04:12,380 but these days, l focus my efforts 64 00:04:12,452 --> 00:04:14,044 on food and diplomacy. 65 00:04:14,120 --> 00:04:16,884 Well, whether you're interested in a new iso- convective oven 66 00:04:16,956 --> 00:04:19,049 or a slightly dated translation matrix, 67 00:04:19,125 --> 00:04:20,558 you've come to the right place. 68 00:04:20,627 --> 00:04:22,720 My inventory, give or take a few items. 69 00:04:22,795 --> 00:04:25,559 After 20 years, it's hard to keep up. 70 00:04:25,632 --> 00:04:27,065 Looks like you have an item or two 71 00:04:27,133 --> 00:04:28,395 we might be interested in. 72 00:04:28,501 --> 00:04:29,729 Uh, the question is 73 00:04:29,836 --> 00:04:32,566 what are you looking for in return? 74 00:04:32,672 --> 00:04:34,230 Artificial gravity plating. 75 00:04:34,340 --> 00:04:37,104 Plasma- based power induction. 76 00:04:37,176 --> 00:04:38,108 lmpressive. 77 00:04:38,177 --> 00:04:39,610 Those are integrated systems. 78 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 Unfortunately, we couldn't trade them to you 79 00:04:41,681 --> 00:04:43,546 without dismantling our whole ship. 80 00:04:43,616 --> 00:04:45,709 Commander, don't we have some spare 81 00:04:45,785 --> 00:04:47,776 duranium sheeting in Cargo Bay 1? 82 00:04:47,854 --> 00:04:49,788 With a few modifications, uh, 83 00:04:49,856 --> 00:04:51,619 it could be converted into gravity plating. 84 00:04:51,691 --> 00:04:55,457 Good idea. Why don't you show Mr. Abaddon our inventory? 85 00:04:55,528 --> 00:04:56,790 Report back when you're done. 86 00:04:56,863 --> 00:04:59,991 Yes, sir. Mr. Abaddon, follow me, please. 87 00:05:02,001 --> 00:05:04,492 This guy's collected more technology than the Borg. 88 00:05:04,604 --> 00:05:07,164 And almost all of it is useless. 89 00:05:07,273 --> 00:05:09,537 Wait. What's that? 90 00:05:09,609 --> 00:05:10,871 Ensign? 91 00:05:10,943 --> 00:05:13,070 Grid 49- Alpha. 92 00:05:15,948 --> 00:05:18,883 Oh, she's beautiful. 93 00:05:18,951 --> 00:05:20,213 lt's just an old rust bucket. 94 00:05:20,286 --> 00:05:22,117 What, are you kidding? Look at those lines. 95 00:05:22,188 --> 00:05:24,884 lt's a work of art. 96 00:05:24,991 --> 00:05:28,222 That ship wasn't assembled; it was sculpted. 97 00:05:28,294 --> 00:05:30,421 l think l'm in love. 98 00:05:32,131 --> 00:05:35,589 That makes 15 power regulators in fair condition 99 00:05:35,668 --> 00:05:38,728 and three more we could salvage with a little work. 100 00:05:38,838 --> 00:05:41,773 Seven has some doubts about the ion exchange rods... 101 00:05:41,841 --> 00:05:42,899 We'll take a chance. 102 00:05:43,076 --> 00:05:44,270 Add them to the list. 103 00:05:44,344 --> 00:05:46,437 What about these cultural artifacts? 104 00:05:46,512 --> 00:05:47,638 Oh, just a few items 105 00:05:47,714 --> 00:05:50,444 l thought might have some historical value. 106 00:05:50,516 --> 00:05:51,778 They don't cost much. 107 00:05:51,851 --> 00:05:54,115 Looks like a good haul. 108 00:05:54,187 --> 00:05:55,211 lf that's it... 109 00:05:55,288 --> 00:05:58,280 Oh, uh, yes, there is one other item: 110 00:05:58,358 --> 00:06:02,124 uh, a small vessel that could be an asset. 111 00:06:02,195 --> 00:06:03,992 We've already got a full complement of shuttles, 112 00:06:04,063 --> 00:06:05,655 not to mention the Delta Flyer. 113 00:06:05,732 --> 00:06:08,064 What do we need with this derelict ship? 114 00:06:08,167 --> 00:06:11,159 Chakotay, this ship is a diamond in the rough. 115 00:06:11,270 --> 00:06:13,534 Sure, it's got some scrapes and scratches, 116 00:06:13,606 --> 00:06:16,871 but, here, take a look at these systems. 117 00:06:16,943 --> 00:06:22,040 lt has a neurogenic interface that allows it to react 118 00:06:22,115 --> 00:06:23,878 directly to the pilot's thoughts. 119 00:06:24,016 --> 00:06:26,041 That gives it the potential of being quicker 120 00:06:26,119 --> 00:06:27,746 and more maneuverable than anything we've got, 121 00:06:27,820 --> 00:06:29,219 including the Delta Flyer. 122 00:06:29,288 --> 00:06:31,483 Add to that an optronic weapons array... 123 00:06:31,557 --> 00:06:33,548 l get the picture. 124 00:06:33,626 --> 00:06:35,856 Are you sure you're not just looking for a new toy? 125 00:06:35,928 --> 00:06:38,226 No. Absolutely not. 126 00:06:38,297 --> 00:06:40,390 Even B'Elanna thinks restoring this ship 127 00:06:40,466 --> 00:06:42,434 is worthwhile. 128 00:06:42,502 --> 00:06:44,197 Maybe, if we had the manpower to restore it. 129 00:06:44,303 --> 00:06:46,897 No, l'll do all the work myself on my own time... 130 00:06:47,006 --> 00:06:50,601 and if l need a hand, Harry's offered to help. 131 00:06:50,676 --> 00:06:52,940 l have? 132 00:06:53,079 --> 00:06:55,912 What will it cost us? 133 00:06:55,982 --> 00:06:58,109 Abaddon's agreed to give it to us for three used power cells 134 00:06:58,184 --> 00:07:00,209 and Tom's interactive record collection. 135 00:07:00,286 --> 00:07:01,719 My jukebox. 136 00:07:03,556 --> 00:07:05,490 All right. 137 00:07:05,558 --> 00:07:09,654 One slightly used alien ship. 138 00:07:09,729 --> 00:07:11,458 Don't make me regret this. 139 00:07:11,531 --> 00:07:13,123 You won't. 140 00:07:15,468 --> 00:07:16,992 Remember, just one seat. Not much storage. 141 00:07:17,103 --> 00:07:18,536 She was designed for speed, not hauling. 142 00:07:18,604 --> 00:07:19,536 Understood. 143 00:07:19,605 --> 00:07:20,867 Make sure you go easy on the thrusters. 144 00:07:20,940 --> 00:07:22,202 She doesn't like being manhandled. 145 00:07:22,275 --> 00:07:23,537 - Temperamental? - Sensitive. 146 00:07:23,609 --> 00:07:24,541 She demands respect, 147 00:07:24,610 --> 00:07:26,202 like any fine piece of machinery. 148 00:07:26,279 --> 00:07:27,871 Sounds like you're sorry to let her go. 149 00:07:27,947 --> 00:07:29,380 Well, in some ways, she's like the daughter 150 00:07:29,449 --> 00:07:31,041 that l couldn't marry off, but that doesn't mean 151 00:07:31,117 --> 00:07:32,550 l'd trade her to just anyone. 152 00:07:32,618 --> 00:07:35,212 l've got a feeling you're the kind of pilot that she needs, 153 00:07:35,288 --> 00:07:37,882 someone that'll give her the proper care and attention. 154 00:07:37,957 --> 00:07:39,049 l'm your man. 155 00:07:39,125 --> 00:07:40,217 Don't worry, Mr. Abaddon. 156 00:07:40,293 --> 00:07:41,726 She's in good hands. 157 00:07:41,794 --> 00:07:44,888 Well, this has been a very productive exchange. 158 00:07:44,964 --> 00:07:46,727 Oh, just one more thing... 159 00:07:46,799 --> 00:07:47,891 Uh, let me guess. 160 00:07:48,000 --> 00:07:49,865 All trades are final. 161 00:07:59,078 --> 00:08:02,639 l still can't get an active readout. 162 00:08:02,715 --> 00:08:04,444 Here's the reason. 163 00:08:04,517 --> 00:08:06,644 Another damaged power cell. 164 00:08:06,719 --> 00:08:08,949 Come on, Alice, how 'bout it? 165 00:08:09,021 --> 00:08:09,953 Give us a break. 166 00:08:10,022 --> 00:08:12,183 Alice? 167 00:08:12,258 --> 00:08:14,385 Well, l've got to call her something. 168 00:08:14,460 --> 00:08:17,395 How about the Lost Cause? 169 00:08:17,463 --> 00:08:20,830 Alice Battisti was ''the lost cause.'' 170 00:08:20,900 --> 00:08:22,492 l knew her back at the Academy. 171 00:08:22,602 --> 00:08:25,036 She was smart, sexy... 172 00:08:25,104 --> 00:08:27,402 but she wouldn't give me the time of day. 173 00:08:27,473 --> 00:08:30,874 All right, Alice it is. 174 00:08:30,943 --> 00:08:32,342 Try it again. 175 00:08:34,614 --> 00:08:37,845 l've got a pulse! 176 00:08:40,620 --> 00:08:41,882 A little snug. 177 00:08:41,954 --> 00:08:45,048 As Seven would say, an efficient design. 178 00:08:45,124 --> 00:08:47,888 The main computer's coming on line. 179 00:08:47,960 --> 00:08:49,860 There's not much in it. 180 00:08:49,929 --> 00:08:50,896 Just a few schematics. 181 00:08:50,997 --> 00:08:53,227 Looks like somebody tried to wipe the database. 182 00:08:53,299 --> 00:08:55,893 Probably rolled the odometer back, too. 183 00:08:56,002 --> 00:09:00,063 Let's see what this neurogenic interface can do. 184 00:09:03,643 --> 00:09:05,474 Whoa. 185 00:09:05,545 --> 00:09:08,309 What's it like? 186 00:09:08,381 --> 00:09:10,645 lt's kind of hard to describe. 187 00:09:10,716 --> 00:09:12,980 l'm tapped into all the primary systems: 188 00:09:13,052 --> 00:09:16,419 ops, tactical, sensors... 189 00:09:18,224 --> 00:09:19,486 What happened? 190 00:09:19,559 --> 00:09:21,652 We just blew out two more power cells. 191 00:09:23,396 --> 00:09:26,832 See if you can reconfigure the power distribution grid. 192 00:09:26,933 --> 00:09:28,059 Look, we're both tired. 193 00:09:28,134 --> 00:09:30,830 Why don't we call it a night, come back fresh tomorrow? 194 00:09:30,937 --> 00:09:33,667 Oh, come on, we can still get a couple more hours in. 195 00:09:33,773 --> 00:09:35,331 You can get a couple more hours in. 196 00:09:35,441 --> 00:09:37,238 l'm going to bed. 197 00:09:38,611 --> 00:09:42,741 All right. You win. 198 00:09:51,791 --> 00:09:53,224 Good night, Alice. 199 00:09:53,292 --> 00:09:56,090 See you in the morning. 200 00:10:16,349 --> 00:10:17,941 Good night, Alice. 201 00:10:18,017 --> 00:10:20,281 See you in the morning. 202 00:10:20,353 --> 00:10:22,821 See you in the morning. 203 00:10:22,888 --> 00:10:27,621 See you in the morning. See you in the morning. 204 00:10:27,693 --> 00:10:30,787 See you in the morning. 205 00:10:34,700 --> 00:10:37,191 Tom... 206 00:10:40,072 --> 00:10:42,040 B'Elanna? 207 00:11:04,463 --> 00:11:06,761 Tom? 208 00:11:17,543 --> 00:11:19,443 Who are you? 209 00:11:19,512 --> 00:11:23,642 lt's me, Alice. 210 00:11:35,695 --> 00:11:38,664 Good morning, Alice. 211 00:12:28,013 --> 00:12:32,109 l'm sorry, but you're going to have to trust me on this. 212 00:12:32,184 --> 00:12:35,950 You'll be a lot happier if we can bypass the EPS relays. 213 00:12:36,021 --> 00:12:37,784 - Tom. - Yeah? 214 00:12:37,857 --> 00:12:39,449 Who are you talking to? 215 00:12:39,525 --> 00:12:42,961 Alice. She's being very stubborn today. 216 00:12:43,028 --> 00:12:44,962 No matter what l do, l can't get her 217 00:12:45,030 --> 00:12:47,294 to bring her propulsion systems on line. 218 00:12:47,366 --> 00:12:49,300 Next question: What are you wearing? 219 00:12:49,401 --> 00:12:54,338 Oh, this is a flight suit design l found in Alice's database, 220 00:12:54,406 --> 00:12:56,966 something her last pilot used to wear. 221 00:12:57,076 --> 00:12:59,169 For a minute, l thought 222 00:12:59,245 --> 00:13:02,214 you were changing Captain Proton's look. 223 00:13:02,281 --> 00:13:03,873 Chapter 37? 224 00:13:03,949 --> 00:13:05,382 Oh, ''The Web of Pain.'' 225 00:13:05,451 --> 00:13:06,713 l completely forgot. 226 00:13:06,786 --> 00:13:10,745 Oh, no problem- - l've got another hour on the holodeck. 227 00:13:11,791 --> 00:13:15,056 You know, now is not a great time. 228 00:13:15,127 --> 00:13:16,719 How 'bout tomorrow? 229 00:13:16,796 --> 00:13:18,388 That's what you said yesterday. 230 00:13:18,464 --> 00:13:20,557 Sorry, Harry. Alice needs me. 231 00:13:20,633 --> 00:13:21,725 So does Arachnia. 232 00:13:21,801 --> 00:13:24,565 Give the queen my regards. 233 00:13:27,506 --> 00:13:29,974 Okay... 234 00:13:35,347 --> 00:13:37,281 Seven, can l get you something? 235 00:13:37,349 --> 00:13:38,475 A refund. 236 00:13:38,551 --> 00:13:41,179 The star charts we obtained from Abaddon are inaccurate. 237 00:13:41,253 --> 00:13:42,413 Really? 238 00:13:42,488 --> 00:13:45,116 The computations are based on obsolete data. 239 00:13:45,191 --> 00:13:47,455 lt's not the only item that didn't live up 240 00:13:47,526 --> 00:13:49,619 to its advertising. 241 00:13:49,695 --> 00:13:51,629 Cultural artifacts? 242 00:13:51,697 --> 00:13:53,130 According to Abaddon, 243 00:13:53,199 --> 00:13:55,463 they're lost treasures of the Delta Quadrant. 244 00:13:55,568 --> 00:13:58,128 lf you ask me, they're worthless trinkets. 245 00:13:58,237 --> 00:14:00,603 Perhaps not. 246 00:14:00,673 --> 00:14:02,664 This crystal is beryllium. 247 00:14:02,775 --> 00:14:04,299 Valuable? 248 00:14:04,410 --> 00:14:06,378 Beryllium is the standard currency 249 00:14:06,445 --> 00:14:08,208 in Spatial Grid 539. 250 00:14:08,280 --> 00:14:09,713 There are species that would trade 251 00:14:09,782 --> 00:14:12,717 an entire fleet of starships for this ''trinket.'' 252 00:14:12,785 --> 00:14:14,719 lf Abaddon knew about this, 253 00:14:14,787 --> 00:14:17,551 he'd never have traded it for a few plasma couplings. 254 00:14:17,623 --> 00:14:20,057 Well, maybe l should return it. 255 00:14:20,125 --> 00:14:24,255 Need l remind you? All trades are final. 256 00:14:25,297 --> 00:14:28,391 Neelix, l need one bottle of champagne, 257 00:14:28,467 --> 00:14:29,399 if you don't mind. 258 00:14:29,501 --> 00:14:30,559 Another anniversary? 259 00:14:30,669 --> 00:14:32,864 No. l'm christening Alice. 260 00:14:32,972 --> 00:14:34,564 Congratulations. 261 00:14:34,673 --> 00:14:36,937 l'll whip up some hors d'oeuvres for the crew. 262 00:14:37,009 --> 00:14:38,772 Oh, no, don't bother. 263 00:14:38,844 --> 00:14:42,439 This is a private ceremony. Just me and B'Elanna. 264 00:14:42,514 --> 00:14:43,776 And Alice, of course. 265 00:14:43,849 --> 00:14:45,111 Oh, yes, of course. 266 00:14:45,184 --> 00:14:47,618 There's nothing like having your own ship. 267 00:14:47,686 --> 00:14:49,620 l remember when l first laid eyes 268 00:14:49,688 --> 00:14:51,747 on my little freighter, Baxial. 269 00:14:51,824 --> 00:14:53,951 No, don't tell me- - love at first sight? 270 00:14:54,026 --> 00:14:56,620 Actually, l thought she was the ugliest thing l ever saw. 271 00:14:57,696 --> 00:14:59,459 But she grew on me. 272 00:14:59,531 --> 00:15:02,329 Eventually, l- l couldn't imagine being without her. 273 00:15:02,434 --> 00:15:04,425 You know, she's still down in the Shuttle Bay. 274 00:15:04,536 --> 00:15:05,867 Why don't we get her and Alice together 275 00:15:05,938 --> 00:15:06,870 and go on a double date? 276 00:15:06,939 --> 00:15:08,372 You pack the picnic basket. 277 00:15:08,440 --> 00:15:09,907 l'll bring the deuterium. 278 00:15:11,710 --> 00:15:14,201 So, l finally get to meet the other woman. 279 00:15:14,280 --> 00:15:15,212 Well, don't be too critical. 280 00:15:15,281 --> 00:15:16,714 She's a long way from finished. 281 00:15:16,782 --> 00:15:18,215 When have you ever known me to be critical? 282 00:15:18,284 --> 00:15:20,878 ls that a trick question? 283 00:15:20,953 --> 00:15:23,922 Okay, ready? 284 00:15:35,000 --> 00:15:36,661 Well? 285 00:15:36,769 --> 00:15:38,066 lt's beautiful. 286 00:15:38,170 --> 00:15:40,138 l can hardly believe it's the same ship. 287 00:15:40,205 --> 00:15:42,105 Yeah. Most of it isn't. 288 00:15:42,174 --> 00:15:44,438 l've replaced the impulse reactor, 289 00:15:44,510 --> 00:15:47,604 navigational array, uh, plasma manifolds... 290 00:15:47,680 --> 00:15:49,944 The list goes on and on. 291 00:15:50,015 --> 00:15:53,109 Just a few more repairs, and she'll be spaceworthy. 292 00:15:53,185 --> 00:15:55,779 Care to do the honors? 293 00:15:55,854 --> 00:15:59,950 lt's almost a shame to break this over the hull. 294 00:16:00,025 --> 00:16:01,652 You have a point. 295 00:16:03,896 --> 00:16:07,161 Oh, oh, be careful- - the upholstery. 296 00:16:07,232 --> 00:16:09,826 l'll send an Engineering team down to clean it up. 297 00:16:10,936 --> 00:16:13,905 - To Alice. - To Alice. 298 00:16:16,442 --> 00:16:18,205 So, when's her first flight? 299 00:16:18,277 --> 00:16:19,710 Well, a couple of days, 300 00:16:19,778 --> 00:16:22,372 if l can round up all the parts l need. 301 00:16:22,448 --> 00:16:24,541 You want to come with me? 302 00:16:24,616 --> 00:16:26,379 Sure there's room? 303 00:16:26,452 --> 00:16:28,044 lt'll be a tight squeeze. 304 00:16:28,120 --> 00:16:30,554 We'll manage. 305 00:16:32,157 --> 00:16:33,556 Hold on. 306 00:16:33,625 --> 00:16:35,217 Something wrong? 307 00:16:35,294 --> 00:16:38,889 lt's these environmental controls. 308 00:16:38,964 --> 00:16:40,226 They need recalibrating. 309 00:16:40,299 --> 00:16:41,891 lt is kind of warm in here, isn't it? 310 00:16:42,001 --> 00:16:44,561 Alice, lower the ambient temperature. 311 00:16:44,670 --> 00:16:46,604 Please specify, Tom. 312 00:16:46,672 --> 00:16:48,606 Five degrees should do it. 313 00:16:48,674 --> 00:16:50,938 Temperature modification complete. 314 00:16:51,010 --> 00:16:52,944 That's some voice. 315 00:16:53,012 --> 00:16:56,277 lt came with the ship. 316 00:16:56,348 --> 00:16:57,940 You jealous? 317 00:16:58,017 --> 00:17:00,212 Maybe l should be. 318 00:17:00,285 --> 00:17:02,310 l hear you've been sleeping here. 319 00:17:02,388 --> 00:17:04,322 When Alice lets me sleep. 320 00:17:04,390 --> 00:17:07,188 Sounds like a real slave driver. 321 00:17:11,897 --> 00:17:14,491 Well, if you're trying to make improvements, 322 00:17:14,566 --> 00:17:15,498 you might want to start 323 00:17:15,601 --> 00:17:16,659 with these reactant injectors. 324 00:17:16,769 --> 00:17:18,327 The deuterium mix is too high. 325 00:17:18,437 --> 00:17:21,531 Well, that's how Alice likes it. 326 00:17:23,609 --> 00:17:25,201 No, don't touch that. 327 00:17:25,277 --> 00:17:26,869 l was just trying to help. 328 00:17:26,945 --> 00:17:29,539 Well, thanks, but we're fine. 329 00:17:29,615 --> 00:17:33,551 ''We''? lt's a ship, Tom. 330 00:17:33,619 --> 00:17:35,883 Yeah, but she's my ship. 331 00:17:35,954 --> 00:17:38,548 Well, then, maybe l'll leave the two of you alone. 332 00:17:38,624 --> 00:17:40,216 Okay. 333 00:17:40,292 --> 00:17:42,055 l'll see you later. 334 00:17:42,127 --> 00:17:44,220 Thanks for the champagne. 335 00:17:47,866 --> 00:17:49,231 Oh, sorry. 336 00:17:49,334 --> 00:17:52,599 l need to fix that. 337 00:18:04,016 --> 00:18:05,643 30 meters of EPS conduit, 338 00:18:05,717 --> 00:18:07,309 a broadband sensor matrix, 339 00:18:07,386 --> 00:18:08,978 a tactical data module. 340 00:18:09,054 --> 00:18:10,988 Tom, l appreciate your enthusiasm, 341 00:18:11,056 --> 00:18:12,489 but l can't spare these parts right now. 342 00:18:12,558 --> 00:18:14,458 But they're just lying around Cargo Bay 2. 343 00:18:14,526 --> 00:18:17,461 Those are emergency supplies, and this isn't an emergency. 344 00:18:17,529 --> 00:18:21,158 Okay, what if l just replicated some? 345 00:18:21,233 --> 00:18:22,666 That takes energy, 346 00:18:22,768 --> 00:18:25,498 which isn't exactly in abundance at the moment. 347 00:18:25,604 --> 00:18:27,162 Maybe in a few weeks, 348 00:18:27,272 --> 00:18:29,035 if we can replenish our power reserve. 349 00:18:29,108 --> 00:18:31,542 A few weeks? 350 00:18:31,610 --> 00:18:33,703 What am l supposed to do until then? 351 00:18:34,780 --> 00:18:37,874 Your duties, which you've been neglecting. 352 00:18:37,950 --> 00:18:40,475 You've been late for two shifts in Sick Bay. 353 00:18:40,552 --> 00:18:42,349 You've been distracted on the Bridge. 354 00:18:42,421 --> 00:18:44,651 Maybe it's time you gave this project a rest. 355 00:18:45,757 --> 00:18:49,249 You're right. 356 00:18:49,328 --> 00:18:51,262 l guess l have been overdoing it. 357 00:18:51,330 --> 00:18:53,230 You look run- down. 358 00:18:53,298 --> 00:18:55,732 Maybe you should stop by Sick Bay 359 00:18:55,801 --> 00:18:57,063 and have the Doctor take a look at you. 360 00:18:57,169 --> 00:18:58,193 No. l'm fine. 361 00:18:58,303 --> 00:19:00,567 l- l just haven't been getting enough sleep. 362 00:19:00,639 --> 00:19:02,766 Well, your next shift isn't till 0700. 363 00:19:02,875 --> 00:19:05,708 Why don't you do yourself a favor and turn in early? 364 00:19:06,778 --> 00:19:08,837 Yeah. Good idea. 365 00:19:10,215 --> 00:19:12,410 One more thing. 366 00:19:12,484 --> 00:19:13,815 l'd appreciate it if you'd shave 367 00:19:13,886 --> 00:19:15,820 and change back into your uniform. 368 00:19:15,888 --> 00:19:18,049 We do have protocols. 369 00:19:18,123 --> 00:19:19,784 Yes, sir. 370 00:19:20,826 --> 00:19:23,158 We'll get your Alice flying. 371 00:19:23,228 --> 00:19:25,196 Just give it some time. 372 00:19:31,837 --> 00:19:35,500 Sorry, Alice, we'll have to put the test flight on hold. 373 00:19:35,607 --> 00:19:38,041 All we need is a few lousy spare parts, 374 00:19:38,110 --> 00:19:40,374 but to listen to Chakotay, you'd think Voyager 375 00:19:40,445 --> 00:19:41,878 would grind to a halt without them. 376 00:19:41,947 --> 00:19:43,209 But we're so close. 377 00:19:43,282 --> 00:19:45,546 Well, he gave me a direct order. 378 00:19:45,617 --> 00:19:48,211 Since when do you care so much about orders? 379 00:19:48,287 --> 00:19:50,380 l'm already an Ensign. 380 00:19:50,455 --> 00:19:52,047 You want to see me busted down to Cadet? 381 00:19:52,124 --> 00:19:53,386 Don't take that off. 382 00:19:53,458 --> 00:19:55,892 Well, l'm afraid l have to get back into uniform. 383 00:19:55,961 --> 00:19:57,394 Protocol. 384 00:19:57,462 --> 00:19:59,896 Forget about protocol. 385 00:19:59,965 --> 00:20:04,425 Once my repairs are complete, we can go somewhere together. 386 00:20:04,503 --> 00:20:05,731 Leave Voyager? 387 00:20:05,837 --> 00:20:07,566 lt's been a long time since l met a pilot 388 00:20:07,673 --> 00:20:09,607 l've been compatible with. 389 00:20:09,675 --> 00:20:12,644 We can go anywhere you want. 390 00:20:13,679 --> 00:20:15,613 lt's very tempting, Alice, 391 00:20:15,681 --> 00:20:17,774 but l can't just take off. 392 00:20:17,849 --> 00:20:19,111 What's holding you back? 393 00:20:19,184 --> 00:20:21,277 My job, for one thing. 394 00:20:21,353 --> 00:20:23,947 My friends... 395 00:20:24,022 --> 00:20:25,614 B'Elanna. 396 00:20:25,691 --> 00:20:28,626 She doesn't understand you the way l do. 397 00:20:28,694 --> 00:20:31,993 None of them do. 398 00:20:33,532 --> 00:20:35,625 Look, maybe we can make the test flight 399 00:20:35,734 --> 00:20:37,292 in a few weeks, and if it goes well, 400 00:20:37,402 --> 00:20:38,835 l'm sure the Captain will assign us 401 00:20:38,904 --> 00:20:40,963 on missions together, but l can't leave Voyager. 402 00:20:41,073 --> 00:20:44,008 All right. 403 00:20:44,076 --> 00:20:47,671 l'm sure you know what's best for us. 404 00:20:47,746 --> 00:20:50,681 Yeah, l think l do. 405 00:20:50,749 --> 00:20:54,344 You look a little tired. 406 00:20:54,419 --> 00:20:57,877 How about some rest? 407 00:20:57,956 --> 00:21:01,483 Sit back. Relax. 408 00:21:03,462 --> 00:21:06,431 Let me help you with this. 409 00:21:09,334 --> 00:21:10,733 What are these? 410 00:21:10,836 --> 00:21:13,566 Just some modifications l made to your flight suit. 411 00:21:13,672 --> 00:21:17,108 They'll help us work together more closely. 412 00:21:17,175 --> 00:21:19,609 l'll show you. 413 00:21:19,678 --> 00:21:22,442 Activate the interface. 414 00:21:22,514 --> 00:21:24,948 Just for a minute. 415 00:21:25,017 --> 00:21:27,986 You won't regret it. 416 00:21:37,029 --> 00:21:41,989 What do you say we continue with those repairs? 417 00:21:55,914 --> 00:21:57,677 How's it coming? 418 00:21:57,749 --> 00:22:00,274 This is the last power cell. 419 00:22:00,352 --> 00:22:02,582 Then we'll just need the data module 420 00:22:02,654 --> 00:22:05,248 from Section Beta- 12. 421 00:22:06,291 --> 00:22:08,225 What's wrong? 422 00:22:08,293 --> 00:22:10,727 Well, these relays are just tricky. 423 00:22:10,796 --> 00:22:11,888 That's all. 424 00:22:11,963 --> 00:22:13,555 You're not being honest with me. 425 00:22:13,632 --> 00:22:16,931 l thought we agreed to tell each other everything. 426 00:22:19,004 --> 00:22:21,063 Well, it's just... 427 00:22:21,173 --> 00:22:23,607 we're compromising vital systems. 428 00:22:23,675 --> 00:22:25,267 Backup systems. 429 00:22:25,344 --> 00:22:27,608 lf there's an emergency, Voyager's going to need them. 430 00:22:27,679 --> 00:22:29,271 lf your friends had been more understanding, 431 00:22:29,348 --> 00:22:31,441 we wouldn't have to be sneaking around like this. 432 00:22:31,516 --> 00:22:34,952 l've spent the last six years with these people. 433 00:22:35,020 --> 00:22:36,954 They're like my family. 434 00:22:37,022 --> 00:22:40,287 Sometimes you have to leave your family behind. 435 00:22:40,359 --> 00:22:42,793 They're not like us. 436 00:22:42,861 --> 00:22:45,955 They're trapped by rules and regulations. 437 00:22:46,031 --> 00:22:49,125 Velocity, freedom... 438 00:22:49,234 --> 00:22:53,671 they'll never understand these things the way we do. 439 00:22:53,739 --> 00:22:56,173 Yeah, maybe you're right. 440 00:22:56,241 --> 00:22:58,835 Of course l am. 441 00:22:58,910 --> 00:23:01,435 You don't belong here. 442 00:23:01,546 --> 00:23:04,947 You belong with me. 443 00:23:06,451 --> 00:23:10,217 You're thinking about your first flight, aren't you? 444 00:23:10,288 --> 00:23:12,916 Tell me. 445 00:23:15,127 --> 00:23:18,426 Dad took me up in an old S- class shuttle. 446 00:23:19,798 --> 00:23:22,562 Two seats, no warp drive, 447 00:23:22,634 --> 00:23:25,228 manual helm controls. 448 00:23:25,337 --> 00:23:27,897 l was eight years old 449 00:23:28,006 --> 00:23:30,065 and l was scared out of my wits. 450 00:23:30,175 --> 00:23:31,938 You couldn't keep the ship level. 451 00:23:32,010 --> 00:23:34,274 No, not at first... 452 00:23:34,346 --> 00:23:38,783 but then... came this moment of clarity, 453 00:23:38,850 --> 00:23:41,614 when suddenly, everything made sense. 454 00:23:41,686 --> 00:23:43,620 The clouds parted. 455 00:23:43,688 --> 00:23:46,316 l was flying. 456 00:23:49,194 --> 00:23:52,129 No matter how many starships l've piloted since then, 457 00:23:52,197 --> 00:23:54,961 l'm still chasing that feeling. 458 00:23:55,033 --> 00:23:58,002 Tomorrow, you'll catch it... 459 00:23:58,069 --> 00:23:59,627 only this time, there won't be 460 00:23:59,738 --> 00:24:02,866 any clumsy controls to get in the way. 461 00:24:02,974 --> 00:24:05,067 Just you... 462 00:24:05,110 --> 00:24:07,044 me... 463 00:24:07,112 --> 00:24:09,979 and the stars. 464 00:24:15,620 --> 00:24:16,882 Hey. 465 00:24:17,022 --> 00:24:19,889 l wasn't aware you were assigned to Astrometrics. 466 00:24:19,958 --> 00:24:22,552 l was just, uh, passing by. 467 00:24:22,627 --> 00:24:25,221 l guess curiosity got the best of me. 468 00:24:25,297 --> 00:24:26,889 Are you planning an away mission? 469 00:24:26,965 --> 00:24:29,058 You were charting a course. 470 00:24:29,167 --> 00:24:30,566 Oh, that. 471 00:24:30,669 --> 00:24:34,935 Uh, no, l was just taking a peek at what's ahead of us. 472 00:24:35,006 --> 00:24:37,201 All yours. 473 00:24:37,275 --> 00:24:38,936 You've modified your garment. 474 00:24:39,010 --> 00:24:41,604 Uh, adapted, actually. 475 00:24:41,680 --> 00:24:42,942 l made a few tweaks 476 00:24:43,014 --> 00:24:45,278 to enhance Alice's neurogenic interface. 477 00:24:45,350 --> 00:24:49,446 You know, the ''merging of man and machine''? 478 00:24:49,521 --> 00:24:52,285 Perhaps you should learn more about this interface 479 00:24:52,357 --> 00:24:53,619 before you attempt to use it. 480 00:24:53,692 --> 00:24:56,126 Convince her it's safe. 481 00:24:56,194 --> 00:24:58,458 l ran diagnostics of every system 482 00:24:58,530 --> 00:25:00,054 onboard that ship. 483 00:25:00,131 --> 00:25:01,894 There's nothing to worry about. 484 00:25:01,967 --> 00:25:03,662 Perhaps l should examine it. 485 00:25:03,768 --> 00:25:07,033 Make an excuse and leave. 486 00:25:07,105 --> 00:25:12,202 lt's nice of you to offer, but it's really not necessary. 487 00:25:12,277 --> 00:25:14,507 l have to get back to work. 488 00:25:22,521 --> 00:25:24,546 Power fluctuation's down to 4.7 percent. 489 00:25:24,623 --> 00:25:26,887 Looks like Abaddon's regulators might work out after all. 490 00:25:26,958 --> 00:25:28,721 Keep at it- - the last thing we need 491 00:25:28,793 --> 00:25:30,226 is a temperamental power supply. 492 00:25:30,295 --> 00:25:32,229 Bad day at the office? 493 00:25:32,297 --> 00:25:36,563 Bad night with Tom Paris. 494 00:25:36,668 --> 00:25:38,602 You're his best friend, right? 495 00:25:38,670 --> 00:25:39,898 So he tells me. 496 00:25:40,005 --> 00:25:42,769 So, maybe you can explain why every time he finds a new hobby, 497 00:25:42,841 --> 00:25:44,900 l go right out the airlock. 498 00:25:45,010 --> 00:25:46,272 l wouldn't take it personally. 499 00:25:46,344 --> 00:25:49,438 The Ferengi call it the Five Stages of Acquisition: 500 00:25:49,514 --> 00:25:52,278 lnfatuation, Justification, Appropriation, 501 00:25:52,350 --> 00:25:55,285 Obsession and Resale. 502 00:25:55,353 --> 00:25:57,116 Seems like you've only got one stage left 503 00:25:57,188 --> 00:25:58,780 before he loses interest in that ship. 504 00:25:58,857 --> 00:26:00,051 Then he's all yours again. 505 00:26:00,158 --> 00:26:02,183 Until the next infatuation. 506 00:26:03,895 --> 00:26:07,490 We've got a .003 drop in the warp field output. 507 00:26:07,566 --> 00:26:08,999 That's within parameters. 508 00:26:09,100 --> 00:26:11,125 Not on my watch. 509 00:26:11,236 --> 00:26:13,966 Somebody's removed four power cells 510 00:26:14,072 --> 00:26:15,869 from the secondary warp assembly 511 00:26:15,941 --> 00:26:18,205 without authorization. 512 00:26:18,276 --> 00:26:20,210 Whoever it was tried to cover his tracks 513 00:26:20,278 --> 00:26:22,371 by rerouting power from adjacent cells. 514 00:26:22,447 --> 00:26:23,379 Should we tell Tuvok? 515 00:26:23,448 --> 00:26:24,710 Don't bother. 516 00:26:24,783 --> 00:26:26,774 This is an open- and- shut case. 517 00:26:31,289 --> 00:26:34,087 Tom Paris! 518 00:26:44,502 --> 00:26:46,436 Well, Alice... 519 00:26:46,504 --> 00:26:50,634 looks like you've been borrowing my things without permission. 520 00:27:07,225 --> 00:27:08,692 Hey! 521 00:27:11,730 --> 00:27:13,994 Computer, open the hatch. 522 00:27:14,065 --> 00:27:16,033 Unable to comply. 523 00:27:17,602 --> 00:27:20,901 Warning. Life support failure. 524 00:27:23,942 --> 00:27:26,570 Torres to the Bridge. 525 00:27:28,613 --> 00:27:31,241 Torres to Chakotay! 526 00:27:32,784 --> 00:27:34,149 Anybody! 527 00:27:49,501 --> 00:27:51,935 B'Elanna, what are you doing here? 528 00:27:52,003 --> 00:27:54,096 Let me out of here! 529 00:27:59,310 --> 00:28:01,175 What the hell happened in there? 530 00:28:01,279 --> 00:28:03,372 Your ship tried to kill me. 531 00:28:03,415 --> 00:28:04,507 That's ridiculous. 532 00:28:04,582 --> 00:28:07,517 lt sealed the... the hatch, vented the atmosphere. 533 00:28:07,585 --> 00:28:08,984 You must have accidentally tripped 534 00:28:09,054 --> 00:28:10,112 the environmental controls. 535 00:28:10,188 --> 00:28:12,122 Don't you try to tell me this was an accident. 536 00:28:12,190 --> 00:28:13,384 What else could it have been? 537 00:28:13,458 --> 00:28:15,153 How about ''pilot error''? 538 00:28:16,227 --> 00:28:18,388 Are you saying that this was my fault? 539 00:28:18,463 --> 00:28:20,829 What's gotten into you? 540 00:28:20,899 --> 00:28:23,163 You've been stealing components, Tom. 541 00:28:23,268 --> 00:28:24,292 Oh... 542 00:28:24,402 --> 00:28:25,869 l found the power cells. 543 00:28:26,004 --> 00:28:27,562 A few spare parts? 544 00:28:27,672 --> 00:28:29,037 You're overreacting. 545 00:28:29,107 --> 00:28:30,165 Am l? 546 00:28:30,275 --> 00:28:31,333 Where are you going? 547 00:28:31,443 --> 00:28:33,035 - To talk to the Captain. - Wait. 548 00:28:33,111 --> 00:28:34,203 There's something wrong with you. 549 00:28:34,279 --> 00:28:36,042 - Listen to me! - Are you out of your mind? 550 00:28:36,114 --> 00:28:37,547 Stay out of this, B'Elanna! 551 00:28:37,615 --> 00:28:41,073 Or what? You'll sic Alice on me again? 552 00:28:42,120 --> 00:28:44,588 Let her go. 553 00:28:45,623 --> 00:28:47,056 What were you thinking?! 554 00:28:47,125 --> 00:28:49,059 You could've killed her! 555 00:28:49,127 --> 00:28:50,389 She broke into my database. 556 00:28:50,462 --> 00:28:53,056 She was going to discover our flight plan. 557 00:28:53,131 --> 00:28:54,723 Not that it matters now. 558 00:28:54,799 --> 00:28:56,733 What is that supposed to mean? 559 00:28:56,835 --> 00:28:59,998 Keep your voice down. 560 00:29:01,773 --> 00:29:03,968 Once your girlfriend talks to the Captain, 561 00:29:04,042 --> 00:29:05,475 they'll drag you straight to Sick Bay. 562 00:29:05,543 --> 00:29:08,979 One neural scan, and they'll know all about us. 563 00:29:09,047 --> 00:29:11,811 Well, maybe it's time they did. 564 00:29:11,883 --> 00:29:13,646 Think you can just walk away? 565 00:29:13,718 --> 00:29:14,810 Watch me. 566 00:29:14,886 --> 00:29:17,320 So, l guess this is the real Tom Paris. 567 00:29:17,388 --> 00:29:18,980 Life throws up a few roadblocks, 568 00:29:19,057 --> 00:29:20,319 and he heads for the nearest exit. 569 00:29:20,391 --> 00:29:22,120 Get away from me! 570 00:29:22,193 --> 00:29:23,455 l need you. 571 00:29:23,528 --> 00:29:24,620 You should've thought of that 572 00:29:24,696 --> 00:29:25,958 before you tried to kill B'Elanna. 573 00:29:26,030 --> 00:29:27,497 Sick Bay. 574 00:29:27,565 --> 00:29:30,159 Remember how you felt when you first saw me? 575 00:29:30,268 --> 00:29:31,997 You knew we were meant to be together. 576 00:29:32,103 --> 00:29:34,162 - l was wrong. - Think of how it feels 577 00:29:34,272 --> 00:29:35,364 when you're sitting at the helm 578 00:29:35,473 --> 00:29:37,873 - and the interface is active. - lt's over, Alice! 579 00:29:37,942 --> 00:29:40,638 One way or the other, l'm getting the hell away from you. 580 00:29:40,712 --> 00:29:43,146 l'm sorry you feel that way. 581 00:29:46,451 --> 00:29:48,043 What are you doing to me?! 582 00:29:48,119 --> 00:29:50,212 Convincing you to do the right thing. 583 00:29:50,288 --> 00:29:53,052 Take us to the Shuttle Bay. We're leaving Voyager. 584 00:29:53,124 --> 00:29:54,557 No! 585 00:29:55,627 --> 00:29:56,719 Please, Tom. 586 00:29:56,795 --> 00:29:58,387 l don't want to hurt you. 587 00:29:58,463 --> 00:30:00,055 The Shuttle Bay, now. 588 00:30:02,467 --> 00:30:05,732 Deck 10. Shuttle Bay. 589 00:30:10,341 --> 00:30:12,935 This isn't the first time you and Tom have had an argument 590 00:30:13,011 --> 00:30:14,774 about how he spends his free time. 591 00:30:14,846 --> 00:30:16,609 This wasn't a lovers' quarrel. 592 00:30:16,681 --> 00:30:19,275 Captain, he practically assaulted me. 593 00:30:19,350 --> 00:30:21,443 Well, that doesn't sound like Tom. 594 00:30:21,519 --> 00:30:23,384 lt wasn't Tom. lt was Alice. 595 00:30:23,454 --> 00:30:25,445 Now you've lost me. 596 00:30:25,523 --> 00:30:28,117 That's the name that he's calling this new ship. 597 00:30:28,193 --> 00:30:30,787 Ever since he started working on it, he hasn't slept. 598 00:30:30,862 --> 00:30:32,955 He's become irritable, irrational... 599 00:30:33,031 --> 00:30:35,226 lt's not just me; Chakotay and Harry 600 00:30:35,300 --> 00:30:37,131 have noticed the same thing. 601 00:30:37,235 --> 00:30:41,695 This new ship- - it has some kind of neurogenic interface. 602 00:30:41,806 --> 00:30:45,298 Exactly. lt must be having some kind of an effect on him. 603 00:30:45,410 --> 00:30:48,345 All right, l'll have the Doctor take a look at him, 604 00:30:48,413 --> 00:30:49,880 but in the meantime, l want you... 605 00:30:49,948 --> 00:30:51,973 Captain, we have an unauthorized launch in progress. 606 00:30:55,019 --> 00:30:57,510 Seal the Shuttle Bay doors. 607 00:30:57,589 --> 00:30:59,489 Too late. He's out. 608 00:31:03,494 --> 00:31:04,426 His shields are up. 609 00:31:04,495 --> 00:31:05,894 l can't get a transporter lock. 610 00:31:05,964 --> 00:31:07,363 Tractor beam. 611 00:31:07,432 --> 00:31:10,060 They're trying to tractor us. 612 00:31:10,168 --> 00:31:11,601 - Stop them. - l can't. 613 00:31:11,669 --> 00:31:12,897 You'll be able to maneuver much better 614 00:31:13,004 --> 00:31:15,768 if you complete the interface. 615 00:31:15,840 --> 00:31:17,102 How? 616 00:31:17,175 --> 00:31:20,144 Activate the connector sequence. 617 00:31:28,419 --> 00:31:30,114 We're one now, Tom. 618 00:31:30,188 --> 00:31:34,784 Think of what you want me to do, and l'll do it. 619 00:31:34,859 --> 00:31:39,125 We can disrupt their tractor beam... 620 00:31:39,197 --> 00:31:40,960 with an optronic pulse. 621 00:31:41,032 --> 00:31:44,627 Good. You have access to our weapons. 622 00:31:44,736 --> 00:31:46,203 Use them. 623 00:31:48,539 --> 00:31:50,598 He's charging weapons. 624 00:31:50,708 --> 00:31:53,006 Full power to the shields. 625 00:31:53,077 --> 00:31:55,011 He's disrupting our tractor beam. 626 00:31:55,079 --> 00:31:56,341 lncrease power to the emitters. 627 00:31:56,414 --> 00:31:58,814 We'll drag him in by his heels if we have to. 628 00:31:59,918 --> 00:32:01,783 He's broken free, Captain. 629 00:32:01,886 --> 00:32:03,410 Janeway to Paris. 630 00:32:03,454 --> 00:32:06,082 Stand down and return to Voyager immediately. 631 00:32:06,157 --> 00:32:07,988 l'm with Alice now, Captain. 632 00:32:08,059 --> 00:32:08,991 Let us go. 633 00:32:09,060 --> 00:32:10,857 You know l can't do that, Tom. 634 00:32:10,929 --> 00:32:12,726 She'll do anything to get you back. 635 00:32:12,797 --> 00:32:15,231 l don't blame her for that, but we have to stop her. 636 00:32:15,300 --> 00:32:16,562 How? 637 00:32:16,668 --> 00:32:19,330 You know. 638 00:32:19,437 --> 00:32:20,904 He's coming about. 639 00:32:21,072 --> 00:32:23,267 He's charging weapons again. 640 00:32:23,341 --> 00:32:24,501 Direct hit. 641 00:32:24,575 --> 00:32:26,304 Return fire. 642 00:32:26,377 --> 00:32:27,742 He's gone to warp. 643 00:32:27,812 --> 00:32:28,744 Track him. 644 00:32:28,813 --> 00:32:30,940 He masked his warp signature. 645 00:32:31,015 --> 00:32:32,141 He's gone. 646 00:32:42,360 --> 00:32:45,796 ''And Daedalus fashioned wings from wax and feathers 647 00:32:45,863 --> 00:32:48,798 and used them to escape his prison.'' 648 00:32:48,866 --> 00:32:51,300 That's one of my favorite myths. 649 00:32:51,402 --> 00:32:53,336 l know. 650 00:32:53,404 --> 00:32:55,736 But you left out the part where lcarus 651 00:32:55,807 --> 00:32:58,708 flew too close to the sun and his wings melted. 652 00:33:00,044 --> 00:33:01,636 Poetic license. 653 00:33:01,713 --> 00:33:04,181 Besides, if we get too close to a star, 654 00:33:04,248 --> 00:33:07,183 we have multiphasic shielding to protect us. 655 00:33:09,220 --> 00:33:11,154 What is it? 656 00:33:11,222 --> 00:33:12,883 My arms. 657 00:33:12,991 --> 00:33:15,186 They feel numb. 658 00:33:15,259 --> 00:33:17,352 Who needs arms when you have wings? 659 00:33:17,428 --> 00:33:19,521 You're becoming a part of me now. 660 00:33:19,597 --> 00:33:21,690 Our potential is unlimited. 661 00:33:21,766 --> 00:33:25,759 Forget the old Tom Paris. He doesn't exist anymore. 662 00:33:33,711 --> 00:33:35,542 You know my policy. 663 00:33:35,613 --> 00:33:37,808 We're not looking for a refund- - just some information. 664 00:33:37,882 --> 00:33:39,611 That's one commodity l don't keep in stock. 665 00:33:39,684 --> 00:33:41,549 l suggest you look elsewhere. 666 00:33:41,619 --> 00:33:43,519 Not until we get some answers. 667 00:33:43,588 --> 00:33:47,456 You'll find l'm prepared to deal with disgruntled customers. 668 00:33:47,525 --> 00:33:49,459 Captain, l'm reading active weapons signatures 669 00:33:49,527 --> 00:33:51,290 on three of the derelict ships. 670 00:33:51,362 --> 00:33:52,954 They are targeting Voyager. 671 00:33:53,031 --> 00:33:55,465 Before we take actions we both might regret, 672 00:33:55,533 --> 00:33:58,297 Mr. Neelix has something to show you. 673 00:33:58,403 --> 00:34:05,332 l wanted to say, uh... thank you for this... lost treasure. 674 00:34:05,443 --> 00:34:07,707 A beryllium crystal. 675 00:34:07,779 --> 00:34:10,543 l'm surprised a trader of your distinction 676 00:34:10,615 --> 00:34:13,379 would let this slip through this fingers. 677 00:34:13,451 --> 00:34:16,318 l could say all trades are final, 678 00:34:16,387 --> 00:34:19,413 but we'd be willing to give it back 679 00:34:19,490 --> 00:34:22,050 in exchange for some cooperation. 680 00:34:24,462 --> 00:34:25,394 Haunted? 681 00:34:25,463 --> 00:34:27,055 That's what the Haakonian told me 682 00:34:27,131 --> 00:34:28,223 when he traded her. 683 00:34:28,299 --> 00:34:31,063 l blamed his wild stories on isolation sickness 684 00:34:31,169 --> 00:34:33,228 and then took the ship off his hands. 685 00:34:33,337 --> 00:34:35,601 Did you ever notice anything odd about the ship? 686 00:34:35,673 --> 00:34:37,402 Odd? You could say that. 687 00:34:37,475 --> 00:34:39,443 l tried turning her into a towing vessel. 688 00:34:39,510 --> 00:34:40,602 She was cooperative at first, 689 00:34:40,678 --> 00:34:42,202 but then she began to require constant... 690 00:34:43,281 --> 00:34:44,942 l hope you haven't forgotten me. 691 00:34:48,352 --> 00:34:49,910 Mr. Abaddon? 692 00:34:49,987 --> 00:34:52,455 Wh- where was l? 693 00:34:52,523 --> 00:34:53,581 Constant repairs. 694 00:34:53,658 --> 00:34:55,649 Right. Please... 695 00:34:55,726 --> 00:34:57,626 l wasn't going to tell them anything. 696 00:34:57,695 --> 00:34:59,094 Who are you speaking to? 697 00:34:59,163 --> 00:35:01,393 No one. l- l- l have to leave now. 698 00:35:01,499 --> 00:35:03,262 l'll return the items you traded for the ship. 699 00:35:03,301 --> 00:35:05,166 Leave me alone. 700 00:35:05,269 --> 00:35:07,203 l did what you told me. l found you a pilot. 701 00:35:07,271 --> 00:35:08,431 What is it- - what are you seeing? 702 00:35:08,539 --> 00:35:09,471 lt's her. 703 00:35:09,540 --> 00:35:10,666 She's right in front of me. 704 00:35:10,775 --> 00:35:11,833 There's no one there. 705 00:35:11,943 --> 00:35:13,376 Transport me back now. 706 00:35:18,282 --> 00:35:21,649 Janeway to Sick Bay. Medical emergency. 707 00:35:21,719 --> 00:35:23,550 He suffered a cerebral hemorrhage. 708 00:35:23,621 --> 00:35:25,885 Fortunately, l was able to repair the damage in time. 709 00:35:25,957 --> 00:35:27,219 What caused it? 710 00:35:27,291 --> 00:35:29,725 lt appears his neural pathways were recently restructured. 711 00:35:29,794 --> 00:35:32,729 l detected a neurogenic signature. 712 00:35:32,797 --> 00:35:35,391 Looks like Alice got to him, too. 713 00:35:35,466 --> 00:35:37,457 Wake him. 714 00:35:41,005 --> 00:35:42,768 Oh. She was here. 715 00:35:42,840 --> 00:35:45,308 The woman you saw was an hallucination 716 00:35:45,376 --> 00:35:47,936 created by the derelict ship's neurogenic interface. 717 00:35:48,012 --> 00:35:49,946 l've given you a cortical suppressant. 718 00:35:50,014 --> 00:35:51,948 She won't be bothering you anymore. 719 00:35:52,016 --> 00:35:55,782 Tell me, what does this ship want with our crewman? 720 00:35:55,853 --> 00:35:57,286 She can't fly herself. 721 00:35:57,355 --> 00:35:59,619 She needs a pilot- - a biological entity 722 00:35:59,690 --> 00:36:01,885 to work in tandem with her programming. 723 00:36:01,993 --> 00:36:03,358 Well, if all she needed was a pilot, 724 00:36:03,394 --> 00:36:05,294 why didn't she just recruit you? 725 00:36:07,231 --> 00:36:09,165 l wasn't compatible. 726 00:36:09,233 --> 00:36:12,498 She... said my reflexes were too slow, 727 00:36:12,603 --> 00:36:16,369 that l was as useless as the junk that l traded, 728 00:36:16,440 --> 00:36:19,534 that l couldn't get her to where she needed to go. 729 00:36:19,610 --> 00:36:21,669 Don't ask me for the coordinates. 730 00:36:21,746 --> 00:36:22,678 She never told me. 731 00:36:22,747 --> 00:36:26,376 Just insisted that l get her a real pilot. 732 00:36:26,450 --> 00:36:30,887 l'm sorry l didn't warn you before. 733 00:36:30,955 --> 00:36:33,185 l couldn't resist her. 734 00:36:33,257 --> 00:36:35,191 Seven of Nine to Captain Janeway. 735 00:36:35,259 --> 00:36:37,921 Please report to Astrometrics. 736 00:36:43,000 --> 00:36:44,729 l've managed to reconstruct the data 737 00:36:44,835 --> 00:36:46,393 Ensign Paris was working on. 738 00:36:46,504 --> 00:36:47,732 My suspicion was correct. 739 00:36:47,838 --> 00:36:48,770 lt is a course trajectory. 740 00:36:48,839 --> 00:36:50,704 Let's see it. 741 00:36:50,775 --> 00:36:53,437 lt terminates in Spatial Grid 867. 742 00:36:53,511 --> 00:36:55,069 Looks uninhabited. 743 00:36:55,146 --> 00:36:59,082 lt's empty space with the exception of a small anomaly. 744 00:36:59,150 --> 00:37:02,017 A particle fountain. 745 00:37:02,119 --> 00:37:04,679 The Federation lost more than a dozen ships 746 00:37:04,722 --> 00:37:07,987 examining a similar phenomenon in the Alpha Quadrant. 747 00:37:08,059 --> 00:37:10,994 Relay the coordinates to the Bridge. 748 00:37:11,062 --> 00:37:13,030 Take us out of warp. 749 00:37:15,399 --> 00:37:17,162 Can you see it now? 750 00:37:17,268 --> 00:37:19,702 Yes. 751 00:37:25,142 --> 00:37:27,235 What is it? 752 00:37:29,447 --> 00:37:31,745 Home. 753 00:37:40,958 --> 00:37:41,890 Distance? 754 00:37:41,959 --> 00:37:43,051 Six million kilometers. 755 00:37:43,127 --> 00:37:45,061 Decrease speed to one- quarter impulse. 756 00:37:45,129 --> 00:37:46,221 Full power to shields. 757 00:37:46,297 --> 00:37:48,891 l'm detecting a vessel off our starboard bow. 758 00:37:49,033 --> 00:37:50,227 lt's Tom. 759 00:37:50,334 --> 00:37:51,892 He's headed right for the anomaly. 760 00:37:52,003 --> 00:37:53,561 Can you get a transporter lock? 761 00:37:53,671 --> 00:37:54,660 No, ma'am, 762 00:37:54,772 --> 00:37:56,740 not with those multiphasic shields in place. 763 00:37:56,841 --> 00:37:58,103 Are we in hailing range? 764 00:37:58,175 --> 00:37:59,870 Opening a channel. 765 00:37:59,944 --> 00:38:01,036 He's responding. 766 00:38:01,145 --> 00:38:04,046 Keep your distance, Captain, or we'll open fire. 767 00:38:04,081 --> 00:38:05,139 Tom, listen to me. 768 00:38:05,216 --> 00:38:07,650 The neurogenic interface is affecting your judgment. 769 00:38:07,718 --> 00:38:10,312 Drop your shields and let us beam you aboard. 770 00:38:10,388 --> 00:38:12,356 lgnore them. Keep going. 771 00:38:14,892 --> 00:38:16,257 He's not responding. 772 00:38:16,327 --> 00:38:18,352 Target his propulsion systems 773 00:38:18,429 --> 00:38:19,862 and fire. 774 00:38:22,133 --> 00:38:23,623 Direct hit. 775 00:38:23,734 --> 00:38:24,996 The vessel's shields are holding. 776 00:38:25,102 --> 00:38:26,296 Doctor to the Bridge. 777 00:38:26,404 --> 00:38:27,496 Cease fire. 778 00:38:27,605 --> 00:38:29,368 Ensign Paris' neural readings are fluctuating. 779 00:38:29,440 --> 00:38:32,375 His synaptic functions have become linked to the ship. 780 00:38:32,443 --> 00:38:35,879 lf we keep firing, we could injure him severely. 781 00:38:35,946 --> 00:38:37,038 Acknowledged. 782 00:38:37,114 --> 00:38:38,046 Tuvok, stand down. 783 00:38:38,115 --> 00:38:39,707 We've got ten minutes until he reaches 784 00:38:39,784 --> 00:38:40,876 the particle fountain. 785 00:38:40,951 --> 00:38:42,384 ls there any way to disable their shields 786 00:38:42,453 --> 00:38:43,750 without firing weapons? 787 00:38:43,821 --> 00:38:45,880 lf l could access their main computer 788 00:38:45,956 --> 00:38:47,685 and transmit a shutdown sequence... 789 00:38:47,758 --> 00:38:49,726 Problem is, Tom and Alice would detect it. 790 00:38:49,794 --> 00:38:51,557 They'd compensate. 791 00:38:51,629 --> 00:38:53,563 Unless we find a way to distract them. 792 00:38:53,631 --> 00:38:54,893 Bridge to the Doctor. 793 00:38:54,965 --> 00:38:56,227 Go ahead. 794 00:38:56,334 --> 00:38:58,768 Any progress on your analysis of the neurogenic interface? 795 00:38:58,836 --> 00:39:00,201 Not yet, Captain. 796 00:39:00,304 --> 00:39:01,362 Would it be possible to tap 797 00:39:01,439 --> 00:39:03,168 into the interface using a com signal? 798 00:39:03,240 --> 00:39:04,969 l believe so, 799 00:39:05,042 --> 00:39:07,203 but l don't know what that would accomplish. 800 00:39:07,278 --> 00:39:09,007 You've got five minutes; do it. 801 00:39:09,080 --> 00:39:11,480 And tell B'Elanna to prepare for an away mission. 802 00:39:11,549 --> 00:39:14,017 Captain? 803 00:39:19,090 --> 00:39:20,148 We're four minutes away. 804 00:39:20,224 --> 00:39:21,213 Bridge to Sick Bay. 805 00:39:21,292 --> 00:39:22,657 - Status? - Stand by, Captain. 806 00:39:22,727 --> 00:39:24,490 l'm making the final adjustments. 807 00:39:24,562 --> 00:39:27,497 l'm not sure how l feel about getting inside Tom's head. 808 00:39:27,565 --> 00:39:29,328 Maybe you'll be able to explain a few things 809 00:39:29,400 --> 00:39:31,129 when you get back. 810 00:39:31,235 --> 00:39:33,260 l knew you were the one. 811 00:39:33,371 --> 00:39:37,330 No one's ever gotten me this close before. 812 00:39:37,441 --> 00:39:40,035 l'll have you home in just a few minutes. 813 00:39:40,111 --> 00:39:43,547 l promise you won't be disappointed. 814 00:39:43,614 --> 00:39:44,945 Don't believe her. 815 00:39:46,016 --> 00:39:47,881 Where's Alice? 816 00:39:48,018 --> 00:39:49,713 There is no Alice. 817 00:39:49,787 --> 00:39:52,278 She's a pile of circuits in this ship's computer core. 818 00:39:52,356 --> 00:39:55,519 You're letting a program delude you. 819 00:39:55,593 --> 00:39:58,892 Doctor to Bridge. She's in. 820 00:39:59,029 --> 00:40:00,553 Now. 821 00:40:00,631 --> 00:40:03,156 Accessing their main computer. 822 00:40:03,267 --> 00:40:04,564 You don't understand. 823 00:40:04,668 --> 00:40:06,397 This is what l've always dreamed of. 824 00:40:06,504 --> 00:40:08,938 You're still dreaming, and when you wake up, 825 00:40:09,006 --> 00:40:10,064 you're in for a big surprise. 826 00:40:10,174 --> 00:40:11,106 Alice needs me. 827 00:40:11,175 --> 00:40:12,267 So do l. 828 00:40:12,343 --> 00:40:13,571 Nice sentiment, but it's a lie. 829 00:40:13,644 --> 00:40:16,112 Your family will do anything to keep us apart. 830 00:40:16,180 --> 00:40:17,442 Don't listen to them. 831 00:40:17,515 --> 00:40:19,107 Tom, it's me, B'Elanna. 832 00:40:19,183 --> 00:40:20,946 Alice is an illusion. 833 00:40:21,018 --> 00:40:22,610 l'm giving you what you always wanted- - 834 00:40:22,686 --> 00:40:24,119 something they could never do. 835 00:40:24,188 --> 00:40:26,179 Does that sound like an illusion? 836 00:40:26,257 --> 00:40:28,782 l can't... think. 837 00:40:28,859 --> 00:40:31,089 Leave me alone, both of you. 838 00:40:31,162 --> 00:40:33,460 They've accessed our systems. 839 00:40:33,531 --> 00:40:35,328 They're trying to disable my shields. 840 00:40:35,399 --> 00:40:36,331 Stop them. 841 00:40:36,400 --> 00:40:39,426 Focus on me. Listen to me. 842 00:40:39,537 --> 00:40:41,004 My shields are failing. Do something! 843 00:40:41,138 --> 00:40:43,572 lt's time to come home. 844 00:40:43,641 --> 00:40:44,608 Tom. 845 00:40:44,675 --> 00:40:45,607 No! 846 00:40:45,676 --> 00:40:48,270 Hang on. We're going to get you out of here. 847 00:40:48,345 --> 00:40:49,243 Tom! 848 00:40:49,313 --> 00:40:50,905 No! 849 00:40:52,483 --> 00:40:53,415 l've got it, Captain. 850 00:40:53,484 --> 00:40:54,416 Their shields are down. 851 00:40:54,485 --> 00:40:56,009 Beam him to Sick Bay. 852 00:40:56,086 --> 00:40:58,680 There's too much interference from the particle fountain. 853 00:40:58,756 --> 00:41:00,621 l'm boosting the confinement beam. 854 00:41:00,724 --> 00:41:02,248 Try it now. 855 00:41:02,293 --> 00:41:04,022 We've got him! 856 00:41:05,095 --> 00:41:08,258 Alice is losing helm control. 857 00:41:16,640 --> 00:41:19,302 Resume course to the Alpha Quadrant. 858 00:41:26,517 --> 00:41:28,781 You'll need a few days to fully recover. 859 00:41:28,853 --> 00:41:29,945 Think you can manage 860 00:41:30,020 --> 00:41:31,612 to stay off your feet for that long? 861 00:41:31,689 --> 00:41:33,623 lf he doesn't, l'll break his legs. 862 00:41:33,691 --> 00:41:37,991 Well, then, l'll leave you to B'Elanna's tender mercies. 863 00:41:39,363 --> 00:41:42,628 l've got something for you. 864 00:41:42,700 --> 00:41:45,794 lt's a get well card from Naomi Wildman. 865 00:41:45,903 --> 00:41:47,131 lt's a pretty good likeness of you, 866 00:41:47,238 --> 00:41:51,174 but l don't think she quite captured my eyes. 867 00:41:56,080 --> 00:41:59,015 l'm sorry... 868 00:41:59,083 --> 00:42:00,948 for everything. 869 00:42:01,051 --> 00:42:03,611 lt wasn't your fault. 870 00:42:06,290 --> 00:42:09,726 But l remember all of it... 871 00:42:09,793 --> 00:42:14,253 everything l said, everything l did... 872 00:42:15,633 --> 00:42:19,228 lt was like l was sleepwalking. 873 00:42:19,336 --> 00:42:22,931 The important thing is you woke up. 874 00:42:24,174 --> 00:42:26,301 Yeah. 875 00:42:28,012 --> 00:42:31,470 Thanks for being my alarm clock. 876 00:42:35,352 --> 00:42:38,150 Anytime. 877 00:42:39,223 --> 00:42:42,784 From now on... 878 00:42:42,860 --> 00:42:45,954 l promise no more affairs with strange ships. 879 00:42:46,030 --> 00:42:48,965 What about the Delta Flyer? 880 00:42:52,236 --> 00:42:55,330 We're just friends. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.