All language subtitles for Star Trek Voyager - 4x24 - Demon.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,586 --> 00:00:20,883 Ship is gray, Captain. 2 00:00:20,954 --> 00:00:22,444 We've cut power to Decks 4 through 9. 3 00:00:22,522 --> 00:00:23,819 Replicators, holodecks, 4 00:00:23,890 --> 00:00:26,358 and all other nonessentials are off-line. 5 00:00:26,426 --> 00:00:29,327 Remaining systems are operating at 20 percent capacity. 6 00:00:29,396 --> 00:00:32,331 Tom, how long can you keep us flying? 7 00:00:32,399 --> 00:00:34,492 With the deuterium supply this low, 8 00:00:34,567 --> 00:00:36,228 even at one-quarter impulse, 9 00:00:36,302 --> 00:00:38,429 we'll be out of gas inside a week. 10 00:00:38,505 --> 00:00:40,097 Everyone redouble your efforts. 11 00:00:40,173 --> 00:00:42,698 Keep your eyes open for new sources of deuterium. 12 00:00:42,776 --> 00:00:45,404 Tuvok, Chakotay, l want recommendations 13 00:00:45,478 --> 00:00:47,469 for further methods of conservation. 14 00:00:47,547 --> 00:00:50,675 Harry, you and l will give them a hand in Geophysics-- 15 00:00:50,750 --> 00:00:53,719 see if we can't synthesize a substitute fuel. 16 00:00:53,787 --> 00:00:55,812 ln the meantime, we stay in gray mode. 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,483 lf anybody's got any other ideas, l'm listening. 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,150 We could set up a bicycle 19 00:01:00,226 --> 00:01:03,354 in the Mess Hall, attach a generator, pedal home. 20 00:01:03,430 --> 00:01:04,829 Now, why didn't l think of that? 21 00:01:04,898 --> 00:01:08,493 And l volunteer Harry to take the first shift. 22 00:01:12,238 --> 00:01:14,798 Living space will be extremely limited. 23 00:01:14,874 --> 00:01:18,970 Take only those personal items which are absolutely essential. 24 00:01:19,045 --> 00:01:20,672 Hello, there! 25 00:01:24,684 --> 00:01:27,517 What, may l ask, is this? 26 00:01:27,587 --> 00:01:31,648 That, Mr. Vulcan, is the Selected Works of Jirex. 27 00:01:31,724 --> 00:01:33,419 Only essential items, Mr. Neelix. 28 00:01:33,493 --> 00:01:34,755 Oh, Jirex is essential. 29 00:01:34,828 --> 00:01:37,228 He's the greatest writer in the Talaxian canon. 30 00:01:37,297 --> 00:01:38,559 l never go to sleep 31 00:01:38,631 --> 00:01:40,895 without reading at least one of his parables. 32 00:01:40,967 --> 00:01:42,264 A habit you will have to break, 33 00:01:42,335 --> 00:01:44,565 until we're able to restore power to crew quarters. 34 00:01:44,637 --> 00:01:46,832 l suppose l can try. 35 00:01:46,906 --> 00:01:49,033 And... these? 36 00:01:49,109 --> 00:01:52,510 l... l get terrible neck pains without them. 37 00:01:52,579 --> 00:01:53,705 l suggest you ask the Doctor 38 00:01:53,780 --> 00:01:55,179 to prescribe an anti-inflammatory. 39 00:01:57,784 --> 00:02:00,719 Oh, fine. l don't mind roughing it. 40 00:02:00,787 --> 00:02:03,415 Mr. Neelix, the blankets. 41 00:02:03,490 --> 00:02:05,651 No. No, that's where l draw the line. 42 00:02:05,725 --> 00:02:07,590 My mother knitted these herself. 43 00:02:07,660 --> 00:02:10,094 l've slept with them since l was a child. 44 00:02:10,163 --> 00:02:12,529 You'll have to make do with standard-issue bedding. 45 00:02:12,599 --> 00:02:15,193 But those Starfleet blankets give me a rash. 46 00:02:15,268 --> 00:02:16,826 Then l suggest you ask the Doctor... 47 00:02:16,903 --> 00:02:18,165 For some anti-itch cream. 48 00:02:18,238 --> 00:02:19,865 l might as well sleep in Sick Bay! 49 00:02:22,041 --> 00:02:25,909 Thank you, Mr. Vulcan. You've just given me an idea. 50 00:02:34,020 --> 00:02:35,612 What's going on here? 51 00:02:35,688 --> 00:02:36,814 l'm working. 52 00:02:36,890 --> 00:02:39,120 You were ordered to shut down Astrometrics an hour ago. 53 00:02:39,192 --> 00:02:40,921 We can't afford the power. 54 00:02:40,994 --> 00:02:42,985 Seven, it's inefficient. 55 00:02:43,062 --> 00:02:45,087 Efficiency is relative, Commander. 56 00:02:45,165 --> 00:02:46,359 lf l shut down Astrometrics, 57 00:02:46,432 --> 00:02:48,400 l won't be able to scan for new fuel sources. 58 00:02:48,468 --> 00:02:49,935 l appreciate your efforts, 59 00:02:50,003 --> 00:02:51,937 but we'll have to use conventional scanners until... 60 00:02:57,076 --> 00:02:59,977 Conventional scanners would not have found this. 61 00:03:00,046 --> 00:03:01,308 What? 62 00:03:01,381 --> 00:03:03,246 Highly concentrated deuterium. 63 00:03:03,316 --> 00:03:04,749 Where? 64 00:03:04,817 --> 00:03:06,876 Computer, display source. 65 00:03:06,953 --> 00:03:10,389 A planetoid .4 light-years from our present position. 66 00:03:10,456 --> 00:03:12,890 There are dense pockets of deuterium 67 00:03:12,959 --> 00:03:14,221 just beneath the surface. 68 00:03:14,294 --> 00:03:16,592 Maybe so, but that's a Demon-class planet. 69 00:03:16,663 --> 00:03:17,925 Demon-class? 70 00:03:17,997 --> 00:03:19,726 That's what Starfleet calls it. 71 00:03:19,799 --> 00:03:21,266 Also known as Class-Y. 72 00:03:21,334 --> 00:03:22,824 lt's got a toxic atmosphere 73 00:03:22,902 --> 00:03:24,733 filled with thermionic radiation. 74 00:03:24,804 --> 00:03:27,602 Surface temperatures are in excess of 500 Kelvins. 75 00:03:27,674 --> 00:03:30,370 Just entering a standard orbit would be suicide. 76 00:03:30,443 --> 00:03:31,501 Our situation is desperate. 77 00:03:31,578 --> 00:03:32,704 True. 78 00:03:32,779 --> 00:03:36,840 When faced with desperate circumstances, we must adapt. 79 00:05:28,561 --> 00:05:30,586 Captain's Log, supplemental. 80 00:05:30,663 --> 00:05:32,563 l've ordered adaptations to our shields 81 00:05:32,632 --> 00:05:35,066 to repel the thermionic discharges. 82 00:05:35,134 --> 00:05:37,534 Hoping that the benefits will outweigh the risks, 83 00:05:37,603 --> 00:05:39,366 we're now trying to beam deuterium 84 00:05:39,439 --> 00:05:41,339 from beneath the planet's surface. 85 00:05:41,407 --> 00:05:44,570 Narrow the annular confinement beam to .47 terahertz. 86 00:05:44,644 --> 00:05:46,271 Ready here, Captain. 87 00:05:46,346 --> 00:05:47,438 Stand by. 88 00:05:47,513 --> 00:05:49,572 Harry, shunt whatever additional power you can 89 00:05:49,649 --> 00:05:50,877 to the containment field. 90 00:05:50,950 --> 00:05:53,976 l don't want any of those atmospheric gases seeping in. 91 00:05:54,053 --> 00:05:55,350 Aye, Captain. 92 00:05:55,421 --> 00:05:58,356 A thermionic discharge has struck the forward shields. 93 00:05:58,424 --> 00:05:59,857 They're holding. 94 00:05:59,926 --> 00:06:02,019 Let's get this over with before you tell me otherwise. 95 00:06:02,128 --> 00:06:03,356 Seven, do it. 96 00:06:03,396 --> 00:06:04,624 Energize. 97 00:06:08,267 --> 00:06:10,735 Transport in progress. 98 00:06:12,572 --> 00:06:14,403 Shields are weakening. 99 00:06:14,474 --> 00:06:16,169 l'm reading an overload in the pattern buffers. 100 00:06:16,242 --> 00:06:17,504 Abort transport. 101 00:06:17,577 --> 00:06:18,908 Controls not responding! 102 00:06:18,978 --> 00:06:20,002 Get out of there now. 103 00:06:24,984 --> 00:06:26,576 Computer, seal off the Transporter Room 104 00:06:26,652 --> 00:06:29,587 and erect a level-10 containment field. 105 00:06:29,655 --> 00:06:31,350 Containment field established. 106 00:06:34,794 --> 00:06:36,421 The good news is Nozawa and Seven of Nine 107 00:06:36,496 --> 00:06:39,021 have both been treated and released from Sick Bay, 108 00:06:39,098 --> 00:06:40,929 and the planetary gases have been expelled 109 00:06:41,000 --> 00:06:42,365 from the transporter room. 110 00:06:42,435 --> 00:06:43,697 And the bad news? 111 00:06:43,770 --> 00:06:45,237 The transporters are off-line. 112 00:06:45,304 --> 00:06:46,703 lt'll take days before they're back again. 113 00:06:46,773 --> 00:06:49,401 Great. We lose valuable energy on a course change, 114 00:06:49,475 --> 00:06:52,069 and all we get for our trouble is another downed system. 115 00:06:52,145 --> 00:06:55,080 Can we send a probe to collect the deuterium? 116 00:06:55,148 --> 00:06:56,843 lt would incinerate within seconds 117 00:06:56,916 --> 00:06:58,577 of entering the upper atmosphere. 118 00:06:58,651 --> 00:07:00,915 Then l don't see any other options. 119 00:07:00,987 --> 00:07:03,285 Tom, put us back on our original course. 120 00:07:03,356 --> 00:07:04,618 One-quarter impulse. 121 00:07:04,690 --> 00:07:06,453 Captain, maybe l can help. 122 00:07:06,526 --> 00:07:09,461 Harry, the bicycle thing was just a joke. 123 00:07:09,529 --> 00:07:10,791 l've been thinking. 124 00:07:10,863 --> 00:07:12,831 With Tuvok's shield modifications 125 00:07:12,899 --> 00:07:15,424 and a few tweaks to an environmental suit, 126 00:07:15,501 --> 00:07:16,798 l could take a shuttle to the surface 127 00:07:16,869 --> 00:07:18,598 and mine the deuterium from there. 128 00:07:18,671 --> 00:07:21,606 Need l remind you, Ensign, that there is no environment 129 00:07:21,674 --> 00:07:24,302 less hospitable to humanoid life than a Class-Y. 130 00:07:24,377 --> 00:07:26,675 Actually, Tuvok, no, you needn't remind me. 131 00:07:26,746 --> 00:07:28,611 What's the alternative? 132 00:07:28,681 --> 00:07:30,273 Resume course, creep along at quarter-impulse 133 00:07:30,349 --> 00:07:31,543 hoping we'll find fuel 134 00:07:31,617 --> 00:07:33,084 before we end up dead in the water? 135 00:07:33,152 --> 00:07:35,643 We've got deuterium within arm's reach. 136 00:07:35,721 --> 00:07:37,279 We can't let the opportunity slip away 137 00:07:37,356 --> 00:07:38,345 without at least trying. 138 00:07:38,424 --> 00:07:39,686 He's got a point. 139 00:07:39,759 --> 00:07:41,226 You wouldn't be able to communicate with us 140 00:07:41,294 --> 00:07:42,522 if you got in trouble. 141 00:07:42,595 --> 00:07:43,926 And until we can get transporters back, 142 00:07:43,996 --> 00:07:45,020 we couldn't beam you out. 143 00:07:45,097 --> 00:07:47,156 Even with modifications, 144 00:07:47,233 --> 00:07:49,667 it wouldn't be long before your suit began to corrode. 145 00:07:49,735 --> 00:07:52,363 Exposure to that atmosphere could kill you within minutes. 146 00:07:52,438 --> 00:07:53,871 l know the risks. 147 00:07:53,940 --> 00:07:56,306 Even if l agreed, l'd never let you go alone. 148 00:07:56,375 --> 00:07:57,637 Of course not. 149 00:07:57,710 --> 00:07:58,699 That's why l'm volunteering 150 00:07:58,778 --> 00:08:00,268 my good buddy Tom here to go with me. 151 00:08:06,686 --> 00:08:08,620 You were pretty forceful in there. 152 00:08:08,688 --> 00:08:09,950 So? 153 00:08:10,022 --> 00:08:11,284 So? l don't think 154 00:08:11,357 --> 00:08:13,257 l've ever seen you that assertive 155 00:08:13,326 --> 00:08:14,793 in a staff meeting before. 156 00:08:14,861 --> 00:08:16,954 You must be bucking for a promotion. 157 00:08:17,029 --> 00:08:19,088 l had an idea and l spoke up, that's all. 158 00:08:19,165 --> 00:08:21,156 Oh, no, no, no. lt was more than that. 159 00:08:21,234 --> 00:08:24,465 You put Tuvok in his place, right in front of everybody. 160 00:08:24,537 --> 00:08:26,198 He was stating the obvious again. 161 00:08:26,272 --> 00:08:27,864 Talking down to me like l didn't 162 00:08:27,940 --> 00:08:29,965 know anything about Demon-class planets? 163 00:08:30,042 --> 00:08:31,566 l am not criticizing you. 164 00:08:31,644 --> 00:08:33,669 Believe me, nobody enjoys seeing 165 00:08:33,746 --> 00:08:36,909 the Vulcan master put down a peg more than l do. 166 00:08:36,983 --> 00:08:39,349 l was just surprised, that's all. 167 00:08:39,418 --> 00:08:40,851 Why? 168 00:08:40,920 --> 00:08:42,547 lt didn't seem like you. 169 00:08:43,556 --> 00:08:45,023 Good. 170 00:08:47,393 --> 00:08:49,759 Cargo Bay 2. 171 00:08:49,829 --> 00:08:52,320 You trying to change 172 00:08:52,398 --> 00:08:54,195 your squeaky-clean image or something? 173 00:08:54,267 --> 00:08:56,235 Not exactly. 174 00:08:56,302 --> 00:08:58,167 What, then? 175 00:08:58,237 --> 00:08:59,966 How do l explain this? 176 00:09:02,408 --> 00:09:04,239 When l first came on board Voyager, 177 00:09:04,310 --> 00:09:06,073 l was pretty green, right? 178 00:09:07,113 --> 00:09:10,241 A deep, almost fluorescent green, 179 00:09:10,316 --> 00:09:12,181 if l remember correctly. 180 00:09:12,251 --> 00:09:15,778 l was young, inexperienced, and l acted like it-- 181 00:09:15,855 --> 00:09:19,018 nervous about giving my opinion, hesitant to make suggestions-- 182 00:09:19,091 --> 00:09:22,151 so l usually just kept my mouth shut, 183 00:09:22,228 --> 00:09:24,594 and l behaved that way for so long, 184 00:09:24,664 --> 00:09:26,325 it became a habit. 185 00:09:26,399 --> 00:09:30,961 But, in the last four years, a lot has happened. 186 00:09:31,037 --> 00:09:33,437 l've fought the Borg, 187 00:09:33,506 --> 00:09:35,371 been transformed into an alien, 188 00:09:35,441 --> 00:09:36,772 helped defeat the Hirogen. 189 00:09:36,842 --> 00:09:38,605 Hell, l've even come back from the dead. 190 00:09:39,645 --> 00:09:41,044 lt's been a wild ride. 191 00:09:41,113 --> 00:09:44,082 l woke up the other morning and it suddenly hit me-- 192 00:09:44,150 --> 00:09:46,550 l've got a lot of experience now, 193 00:09:46,619 --> 00:09:47,916 so why should l be afraid 194 00:09:48,020 --> 00:09:51,615 to take the initiative or voice my ideas? 195 00:09:53,426 --> 00:09:55,553 Good for you, Harry. 196 00:09:55,628 --> 00:09:56,595 But... 197 00:09:56,662 --> 00:09:57,924 do me a favor. 198 00:09:57,997 --> 00:10:00,022 The next time you try to assert yourself, 199 00:10:00,099 --> 00:10:01,361 leave me out of it. 200 00:10:01,434 --> 00:10:02,696 l hate hot weather. 201 00:10:02,768 --> 00:10:04,133 Don't worry, we can cut some holes 202 00:10:04,203 --> 00:10:06,865 in the environmental suits, get some ventilation going. 203 00:10:06,939 --> 00:10:10,375 Harry, while you're busy improving yourself, 204 00:10:10,443 --> 00:10:12,070 you might try working on your sense of humor. 205 00:10:12,144 --> 00:10:13,406 My sense of humor? 206 00:10:13,479 --> 00:10:15,743 What about that stupid gag about the bicycle? 207 00:10:15,815 --> 00:10:17,077 Oh, ho-ho! That was funny. 208 00:10:17,149 --> 00:10:18,446 No, that was not funny. 209 00:10:18,517 --> 00:10:19,848 You think that's humor? 210 00:10:27,026 --> 00:10:28,425 l can't thank you enough 211 00:10:28,494 --> 00:10:29,984 for getting me in on this mission, Harry. 212 00:10:30,096 --> 00:10:31,996 Don't mention it. 213 00:10:32,064 --> 00:10:33,998 Remind me to volunteer you to help 214 00:10:34,066 --> 00:10:37,331 the next time l have to clean the warp plasma manifolds. 215 00:10:37,403 --> 00:10:39,633 Really, Tom, you don't owe me anything. 216 00:10:39,705 --> 00:10:41,297 Oh, but l do. 217 00:10:43,476 --> 00:10:44,568 We've lost attitude control. 218 00:10:44,644 --> 00:10:47,044 Time to show off your piloting skills. 219 00:10:47,113 --> 00:10:48,705 Think you can handle it? 220 00:10:48,781 --> 00:10:50,681 Watch me. 221 00:10:50,750 --> 00:10:52,547 Oh, l'll be watching you, all right. 222 00:10:52,618 --> 00:10:54,051 Switching to manual control. 223 00:10:54,120 --> 00:10:58,181 Just sit back, relax, and enjoy the ride. 224 00:11:00,059 --> 00:11:01,993 We're entering the lower atmosphere, 225 00:11:02,061 --> 00:11:04,052 approaching the landing coordinates. 226 00:11:04,130 --> 00:11:07,361 All right. l'm going to set us down. 227 00:11:07,433 --> 00:11:09,060 On my mark... 228 00:11:14,106 --> 00:11:15,971 Mark. 229 00:11:16,042 --> 00:11:18,010 You did that on purpose, didn't you? 230 00:11:27,620 --> 00:11:31,078 lt's almost 500 degrees Kelvin. 231 00:11:31,157 --> 00:11:35,093 Don't worry. The suits can handle it. 232 00:11:35,161 --> 00:11:39,120 lf not, we'll be human barbecue. 233 00:11:41,133 --> 00:11:45,126 l'm picking up traces of deuterium... 234 00:11:45,204 --> 00:11:47,638 50 meters... that way. 235 00:11:47,707 --> 00:11:49,140 Let's move. 236 00:11:49,208 --> 00:11:50,641 No sweat. 237 00:11:50,710 --> 00:11:52,143 Lame. 238 00:12:05,891 --> 00:12:08,689 lt's coming from in here. 239 00:12:08,761 --> 00:12:11,525 What is it? 240 00:12:11,597 --> 00:12:14,862 Some kind of metallic compound... 241 00:12:14,934 --> 00:12:18,028 highly viscous... 242 00:12:18,104 --> 00:12:20,504 and if these readings are right, 243 00:12:20,573 --> 00:12:23,406 its temperature is only 12 degrees?! 244 00:12:23,476 --> 00:12:25,137 ln this environment?! 245 00:12:25,211 --> 00:12:26,473 Whatever this stuff is, 246 00:12:26,545 --> 00:12:28,570 it's packed with liquefied deuterium. 247 00:12:28,748 --> 00:12:29,908 Jackpot. 248 00:12:29,982 --> 00:12:31,244 There's another pool 249 00:12:31,317 --> 00:12:32,147 20 meters that way. 250 00:12:32,218 --> 00:12:33,583 Why don't you go check it out 251 00:12:33,652 --> 00:12:35,347 while l collect a few samples here. 252 00:12:35,421 --> 00:12:36,513 Right. 253 00:12:36,589 --> 00:12:39,786 l don't know, Harry... 254 00:12:39,859 --> 00:12:42,259 a couple of lounge chairs, 255 00:12:42,328 --> 00:12:44,762 a big beach umbrella, 256 00:12:44,830 --> 00:12:47,230 maybe some dermalplast to counteract the chemical burns, 257 00:12:47,299 --> 00:12:49,961 and l think we've found ourselves a new vacation spot. 258 00:12:52,404 --> 00:12:53,462 Aw, come on. 259 00:12:53,539 --> 00:12:54,506 That was a little funny. 260 00:12:54,573 --> 00:12:55,835 Let me hear you do better. 261 00:13:00,045 --> 00:13:01,512 Harry? 262 00:13:07,553 --> 00:13:09,043 Harry! 263 00:13:16,695 --> 00:13:18,424 Oh, my God. 264 00:13:34,180 --> 00:13:35,772 l know it's hot out, Harry, 265 00:13:35,848 --> 00:13:38,578 but you picked a lousy time to go for a swim. 266 00:13:38,651 --> 00:13:40,710 l don't know what happened. 267 00:13:40,786 --> 00:13:43,346 l leaned over to collect a sample 268 00:13:43,422 --> 00:13:45,913 and it was like l was pulled in. 269 00:13:45,991 --> 00:13:47,424 Warning. Ensign Kim, 270 00:13:47,493 --> 00:13:50,656 an environmental seal has been compromised. 271 00:13:50,729 --> 00:13:52,788 Oxygen depletion in 30 seconds. 272 00:13:55,634 --> 00:13:57,124 Hang in there, buddy, 273 00:13:57,203 --> 00:13:59,535 and l'll get you back to the shuttle. 274 00:14:01,040 --> 00:14:03,008 Have you put on weight? 275 00:14:03,075 --> 00:14:04,372 You're just out of shape. 276 00:14:04,443 --> 00:14:05,569 Warning. 277 00:14:05,644 --> 00:14:09,171 Oxygen depletion in 15 seconds. 278 00:14:09,248 --> 00:14:11,682 l'll make you a deal-- you hold your breath 279 00:14:11,750 --> 00:14:12,842 till we get back to the shuttle, 280 00:14:12,918 --> 00:14:15,011 and l promise l'll start exercising every day. 281 00:14:15,087 --> 00:14:17,783 Maybe you should start with the bicycle. 282 00:14:17,857 --> 00:14:19,290 l thought l told you to hold your breath. 283 00:14:21,160 --> 00:14:24,425 Warning. Oxygen depletion in five seconds. 284 00:14:28,067 --> 00:14:29,534 Hang in there, Harry. 285 00:14:29,602 --> 00:14:31,069 We'll make it. 286 00:14:32,538 --> 00:14:34,836 Warning. Lieutenant Paris, 287 00:14:34,907 --> 00:14:37,535 an environmental seal has been compromised. 288 00:14:37,610 --> 00:14:39,805 Oxygen depletion in 30 seconds. 289 00:14:43,282 --> 00:14:44,772 You gotta be kidding me. 290 00:14:46,619 --> 00:14:48,644 We're in the same boat now, buddy, 291 00:14:48,721 --> 00:14:50,348 but l'll get us out of this. 292 00:14:51,557 --> 00:14:55,118 Warning. Oxygen depletion in 15 seconds. 293 00:14:56,462 --> 00:14:58,487 You're right. 294 00:14:58,564 --> 00:15:00,896 l definitely need to get back in shape. 295 00:15:00,966 --> 00:15:04,595 Warning. Oxygen depletion in five seconds. 296 00:15:20,953 --> 00:15:22,352 Out of the question. 297 00:15:22,421 --> 00:15:23,854 Be reasonable, Doctor. 298 00:15:23,923 --> 00:15:25,652 Take it up with Commander Chakotay. 299 00:15:25,724 --> 00:15:27,248 He's on his way here right now. 300 00:15:27,326 --> 00:15:29,055 But it's only for a couple of days. 301 00:15:29,128 --> 00:15:31,824 Just until we get power back in the crew quarters. 302 00:15:31,897 --> 00:15:34,161 l suggest you set up camp in the Mess Hall. 303 00:15:34,233 --> 00:15:35,427 The Mess Hall is full. 304 00:15:35,501 --> 00:15:37,230 Where are we supposed to sleep? 305 00:15:37,303 --> 00:15:38,327 Anywhere but here. 306 00:15:38,404 --> 00:15:40,235 This is a Sick Bay, not a dormitory. 307 00:15:40,306 --> 00:15:42,274 But you have four empty beds. 308 00:15:42,341 --> 00:15:44,172 Bio-beds, reserved for patients. 309 00:15:44,243 --> 00:15:44,971 You don't have any patients. 310 00:15:45,044 --> 00:15:46,602 l may have one in a moment, 311 00:15:46,679 --> 00:15:49,341 if you and your fellow squatters don't go elsewhere. 312 00:15:49,415 --> 00:15:51,178 You wanted to see me, Doctor? 313 00:15:51,250 --> 00:15:52,342 Oh, it's about time. 314 00:15:52,418 --> 00:15:54,477 Mr. Neelix is attempting to turn my Sick Bay 315 00:15:54,553 --> 00:15:55,542 into a flophouse. 316 00:15:55,621 --> 00:15:56,986 We are short on beds for now. 317 00:15:57,089 --> 00:15:58,078 We've got to adapt. 318 00:15:58,157 --> 00:15:58,953 Aha. 319 00:15:59,024 --> 00:16:00,616 But what if there's 320 00:16:00,693 --> 00:16:02,490 a medical emergency? 321 00:16:02,561 --> 00:16:04,586 Then Neelix and the others will get out of the way. 322 00:16:04,663 --> 00:16:06,096 Absolutely. 323 00:16:06,165 --> 00:16:08,725 But... this isn't just Sick Bay. 324 00:16:08,801 --> 00:16:10,268 lt's my residence. 325 00:16:10,336 --> 00:16:13,669 And we promise to be the most perfect houseguests. 326 00:16:13,739 --> 00:16:15,229 What more can you ask for? 327 00:16:15,307 --> 00:16:16,274 But... 328 00:16:16,342 --> 00:16:17,866 l have a routine. 329 00:16:17,977 --> 00:16:20,207 l'm a night owl. 330 00:16:20,279 --> 00:16:21,541 What if one of them should snore 331 00:16:21,613 --> 00:16:22,910 while l'm listening to Puccini? 332 00:16:22,982 --> 00:16:25,075 Well, if you feel that strongly about it, Doc, 333 00:16:25,150 --> 00:16:27,311 l suppose we'll have to consider other options. 334 00:16:27,386 --> 00:16:29,081 Thank you, Commander. 335 00:16:29,154 --> 00:16:31,247 For example, we could shut down your program 336 00:16:31,323 --> 00:16:32,290 until you're needed. 337 00:16:32,358 --> 00:16:34,258 The Captain asked me to look for ways 338 00:16:34,326 --> 00:16:36,556 to conserve power, and it would spare you 339 00:16:36,628 --> 00:16:38,425 from having to listen to them snore. 340 00:16:38,497 --> 00:16:40,124 Commander Chakotay to the Bridge. 341 00:16:40,199 --> 00:16:41,325 On my way. 342 00:16:41,400 --> 00:16:42,458 But... 343 00:16:46,772 --> 00:16:48,933 Make yourselves at home. 344 00:16:49,008 --> 00:16:51,101 Try scanning for infrared signatures. 345 00:16:51,176 --> 00:16:53,838 There's too much interference. 346 00:16:53,912 --> 00:16:54,844 What's up? 347 00:16:54,913 --> 00:16:56,380 Tom and Harry still aren't back. 348 00:16:56,448 --> 00:16:58,541 You want me to take another shuttle down and look for them? 349 00:16:58,617 --> 00:17:00,141 And risk losing you, too? 350 00:17:00,219 --> 00:17:03,655 Either we keep waiting until we run out or deuterium 351 00:17:03,722 --> 00:17:05,417 and get trapped in orbit, or... 352 00:17:05,491 --> 00:17:06,423 Or? 353 00:17:06,492 --> 00:17:07,720 We land the ship. 354 00:17:07,793 --> 00:17:10,091 As you know, Captain, the landing procedure 355 00:17:10,162 --> 00:17:12,255 requires a significant output of energy. 356 00:17:12,331 --> 00:17:13,764 With shield strength as low as it is, 357 00:17:13,832 --> 00:17:14,799 we can't even be certain 358 00:17:14,867 --> 00:17:15,834 the ship will survive the descent. 359 00:17:15,901 --> 00:17:16,868 What's the alternative? 360 00:17:16,969 --> 00:17:19,028 We're up here, the deuterium's down there, 361 00:17:19,104 --> 00:17:20,401 and we're stuck without it. 362 00:17:20,472 --> 00:17:22,235 We've come this far. 363 00:17:22,307 --> 00:17:24,104 Janeway to Engineering. 364 00:17:24,176 --> 00:17:26,167 Vent all plasma from the nacelles. 365 00:17:26,245 --> 00:17:29,544 Transfer any available power to atmospheric thrusters 366 00:17:29,615 --> 00:17:31,810 and stand by to commence landing sequence. 367 00:17:31,884 --> 00:17:32,908 Acknowledged, Captain. 368 00:17:33,018 --> 00:17:36,681 Commander Chakotay, take the conn. 369 00:17:36,755 --> 00:17:38,916 Tom's going to be sorry he missed this. 370 00:17:39,024 --> 00:17:39,922 Code Blue. 371 00:17:40,025 --> 00:17:41,515 Commander Tuvok to all hands. 372 00:17:41,593 --> 00:17:42,582 Go to Blue Alert 373 00:17:42,661 --> 00:17:44,788 and report to Code Blue stations. 374 00:17:44,863 --> 00:17:47,093 Atmospheric controls at standby. 375 00:17:47,166 --> 00:17:48,758 Landing struts on line. 376 00:17:48,834 --> 00:17:50,802 lnertial dampers at maximum. 377 00:17:50,869 --> 00:17:53,167 All operative decks report Condition Blue. 378 00:17:53,238 --> 00:17:55,069 Let us down easy, Commander. 379 00:18:05,217 --> 00:18:07,208 We're on a declining glide trajectory. 380 00:18:07,286 --> 00:18:09,811 Altitude 150 kilometers. 381 00:18:09,888 --> 00:18:12,220 A thermionic discharge. 382 00:18:12,291 --> 00:18:14,316 Shields down to 81 percent. 383 00:18:17,896 --> 00:18:20,456 Shields at 43 percent. 384 00:18:20,532 --> 00:18:21,362 Chakotay. 385 00:18:21,433 --> 00:18:23,663 l think we're through the worst of it. 386 00:18:23,735 --> 00:18:25,498 Almost. 387 00:18:25,571 --> 00:18:27,300 Shields at 22 percent and falling. 388 00:18:27,372 --> 00:18:28,862 Can you shore them up? 389 00:18:28,941 --> 00:18:31,273 Negative. There's no more available power. 390 00:18:31,343 --> 00:18:33,106 Engaging landing struts. 391 00:18:39,885 --> 00:18:41,614 Brace for impact! 392 00:18:47,893 --> 00:18:49,019 Status? 393 00:18:49,094 --> 00:18:52,257 l could give you a litany of damaged systems, Captain, 394 00:18:52,331 --> 00:18:54,322 but suffice it to say, now that we're down, 395 00:18:54,399 --> 00:18:55,923 we won't be going up again soon. 396 00:18:56,001 --> 00:18:58,663 Start organizing repair crews. 397 00:19:00,239 --> 00:19:03,072 Well, that was very good, Commander. 398 00:19:03,142 --> 00:19:05,667 Take an away team and find Harry and Tom. 399 00:19:17,189 --> 00:19:19,953 Chakotay... you're going out to look for them, aren't you? 400 00:19:20,025 --> 00:19:21,424 -That's right. -Take me with you. 401 00:19:21,493 --> 00:19:22,653 l can't do that, B'Elanna. 402 00:19:22,728 --> 00:19:24,218 You're needed here to complete repairs. 403 00:19:24,296 --> 00:19:25,957 l've already handed out assignments. 404 00:19:26,031 --> 00:19:27,123 Vorik's on top of it. 405 00:19:27,199 --> 00:19:28,757 l want to help you find them. 406 00:19:28,834 --> 00:19:31,029 Look... l know you're concerned about Tom and Harry. 407 00:19:31,103 --> 00:19:32,161 We all are. 408 00:19:32,237 --> 00:19:34,228 l'll have them back safe and sound in no time. 409 00:19:34,306 --> 00:19:35,273 Don't patronize me. 410 00:19:35,340 --> 00:19:37,308 We both know how dangerous that environment is. 411 00:19:37,376 --> 00:19:38,775 They could be in serious trouble. 412 00:19:38,844 --> 00:19:39,674 You're right. 413 00:19:39,745 --> 00:19:41,372 l don't know what we're going to find. 414 00:19:41,446 --> 00:19:44,779 That's why l need cool heads. 415 00:19:44,850 --> 00:19:46,112 You think l can't control myself? 416 00:19:46,185 --> 00:19:47,379 l think you're a little too close to this. 417 00:19:47,452 --> 00:19:48,851 You're damn right l am. 418 00:19:48,921 --> 00:19:50,786 lf someone you loved was missing on this planet, 419 00:19:50,856 --> 00:19:52,983 you would be the first one out that door, and you know it. 420 00:19:53,158 --> 00:19:54,887 B'Elanna, the clock is ticking. 421 00:19:54,960 --> 00:19:57,087 Go back to Engineering, do your job, 422 00:19:57,162 --> 00:19:58,891 and let me do mine. 423 00:19:58,964 --> 00:20:00,329 Do me a favor. 424 00:20:00,399 --> 00:20:01,832 What? 425 00:20:01,900 --> 00:20:03,629 Take Seven of Nine with you. 426 00:20:05,070 --> 00:20:07,095 You're recommending her? 427 00:20:07,172 --> 00:20:09,265 You said you needed cool heads, didn't you? 428 00:20:09,341 --> 00:20:11,036 Nobody's head is cooler than hers. 429 00:20:13,278 --> 00:20:14,267 All right. 430 00:20:17,082 --> 00:20:19,016 And bring them back safe. 431 00:20:21,253 --> 00:20:22,720 l will. 432 00:20:41,807 --> 00:20:42,831 Excuse me, Doctor. 433 00:20:42,908 --> 00:20:44,000 Yes, Mr. Neelix? 434 00:20:44,076 --> 00:20:46,374 We'd like to sleep now, if you don't mind. 435 00:20:46,445 --> 00:20:47,377 Not at all. 436 00:20:47,446 --> 00:20:48,879 Make yourselves comfortable. 437 00:20:48,947 --> 00:20:51,177 But you seem busy. 438 00:20:51,250 --> 00:20:52,308 Oh, don't mind me. 439 00:20:52,384 --> 00:20:54,045 Just going about my routine. 440 00:20:54,119 --> 00:20:56,417 Sleep away. 441 00:21:00,892 --> 00:21:02,291 What about the lights? 442 00:21:02,361 --> 00:21:03,293 What about them? 443 00:21:03,362 --> 00:21:04,693 Could we turn them off? 444 00:21:04,763 --> 00:21:07,254 You don't expect me to work in the dark, do you? 445 00:21:07,332 --> 00:21:08,526 Well, no, 446 00:21:08,600 --> 00:21:10,329 but l'll never be able to fall asleep. 447 00:21:10,402 --> 00:21:12,563 That's not my problem, is it? 448 00:21:12,638 --> 00:21:16,574 l've got a very, very busy day tomorrow 449 00:21:16,642 --> 00:21:19,907 and my next shift is just four hours away. 450 00:21:19,978 --> 00:21:20,945 Perhaps you should've thought of that 451 00:21:21,013 --> 00:21:22,776 when choosing your accommodations. 452 00:21:22,848 --> 00:21:25,146 Well, if we can't sleep, 453 00:21:25,217 --> 00:21:29,847 l guess we'll just have to find some other way 454 00:21:29,921 --> 00:21:31,980 to pass the time. 455 00:21:32,090 --> 00:21:35,719 How about a sing-along? 456 00:21:35,794 --> 00:21:39,457 l could teach you all some Talaxian rondos, 457 00:21:39,531 --> 00:21:41,931 and l know a Vulcan funeral dirge, 458 00:21:42,000 --> 00:21:44,662 not to mention the classics of Klingon opera. 459 00:21:46,705 --> 00:21:49,230 Very well, Mr. Neelix, you win. 460 00:21:49,308 --> 00:21:50,275 Pleasant dreams. 461 00:21:54,913 --> 00:21:57,279 Computer, lights off. 462 00:22:19,304 --> 00:22:21,738 You're a little jumpy, aren't you? 463 00:22:21,807 --> 00:22:23,331 l thought l heard something. 464 00:22:23,408 --> 00:22:26,343 Now you know why they call it Demon-class. 465 00:22:26,411 --> 00:22:28,936 Demon implies a presence. 466 00:22:29,081 --> 00:22:32,209 This planetoid is unoccupied. 467 00:22:32,284 --> 00:22:34,650 l'm picking up the shuttlecraft. 468 00:22:45,564 --> 00:22:47,623 Nobody home. 469 00:22:47,699 --> 00:22:49,599 lt's unlikely their environmental suits 470 00:22:49,668 --> 00:22:52,000 were able to survive the elements for this long. 471 00:22:52,070 --> 00:22:53,935 l hope you're wrong. 472 00:23:20,999 --> 00:23:22,796 Looks like they went this way. 473 00:23:22,868 --> 00:23:25,598 My tricorder isn't picking up any life signs. 474 00:23:25,670 --> 00:23:27,365 How did you reach that conclusion? 475 00:23:27,439 --> 00:23:28,463 Footprints. 476 00:23:32,544 --> 00:23:35,604 l guess you never assimilated any lndian scouts. 477 00:23:54,166 --> 00:23:57,431 High concentrations of deuterium... 478 00:23:57,502 --> 00:23:59,629 coming from this fluid. 479 00:23:59,704 --> 00:24:01,501 l'll collect a sample. 480 00:24:12,951 --> 00:24:14,748 Let's find Tom and Harry first. 481 00:24:14,820 --> 00:24:16,685 We'll collect the deuterium later. 482 00:24:16,755 --> 00:24:18,518 As you wish. 483 00:24:34,039 --> 00:24:37,668 Maybe they found some shelter inside. 484 00:24:49,488 --> 00:24:50,614 Commander! 485 00:25:03,969 --> 00:25:07,063 Good to see you guys. 486 00:25:10,242 --> 00:25:12,972 Welcome to the Demon Planet. 487 00:25:24,589 --> 00:25:27,353 Our suits were corroding, our lungs were burning-- 488 00:25:27,425 --> 00:25:28,551 we were suffocating! 489 00:25:28,627 --> 00:25:29,924 You know what they say 490 00:25:29,995 --> 00:25:31,929 about your life passing before your eyes? 491 00:25:31,997 --> 00:25:33,259 Well, it's true. 492 00:25:33,331 --> 00:25:34,923 l was finally getting past puberty 493 00:25:35,000 --> 00:25:38,094 when suddenly, l lost consciousness. 494 00:25:38,169 --> 00:25:40,569 l don't know how long l was out, but... 495 00:25:40,639 --> 00:25:42,766 the next thing l knew, l was awake 496 00:25:42,841 --> 00:25:45,867 and... and l was breathing normally 497 00:25:45,944 --> 00:25:47,571 and l looked over at Harry. 498 00:25:47,646 --> 00:25:49,773 He was breathing normally, too-- 499 00:25:49,848 --> 00:25:51,076 with his helmet off-- 500 00:25:51,149 --> 00:25:53,617 and-and we just looked at each other, 501 00:25:53,685 --> 00:25:55,550 and we just started laughing. 502 00:25:55,620 --> 00:25:57,212 l know it sounds crazy, 503 00:25:57,289 --> 00:26:00,486 but... it was an exhilarating experience. 504 00:26:00,559 --> 00:26:02,789 His vital signs are normal. 505 00:26:02,861 --> 00:26:05,853 Apparently, he has adapted. 506 00:26:05,964 --> 00:26:07,261 Just the same, we'd better 507 00:26:07,332 --> 00:26:08,856 let the Doctor take a look at you. 508 00:26:08,967 --> 00:26:10,093 Chakotay to Voyager. 509 00:26:10,168 --> 00:26:11,533 l've already tried that. 510 00:26:11,603 --> 00:26:14,037 The com signal can't get out of the caves. 511 00:26:14,105 --> 00:26:15,800 Then we'll call again when we get back outside. 512 00:26:15,874 --> 00:26:18,342 l'm telling you, Chakotay, 513 00:26:18,410 --> 00:26:21,140 it was an amazing experience. 514 00:26:21,212 --> 00:26:24,272 lt-lt's like when you're a kid who's afraid of the water, 515 00:26:24,349 --> 00:26:26,749 and you suddenly realize that you can swim. 516 00:26:26,818 --> 00:26:27,910 Go ahead. 517 00:26:28,019 --> 00:26:29,782 Take your helmets off. Try it. 518 00:26:29,854 --> 00:26:31,651 l'm glad you're feeling all right, 519 00:26:31,723 --> 00:26:33,918 but none of us should be taking any risks 520 00:26:33,992 --> 00:26:36,017 until we know exactly what's going on. 521 00:26:36,094 --> 00:26:38,028 Don't tell me that a big, tough guy like you 522 00:26:38,096 --> 00:26:39,825 is afraid of a little poisoned atmosphere. 523 00:26:39,898 --> 00:26:41,490 Where's Harry? 524 00:26:41,566 --> 00:26:43,090 He's further inside the cave. 525 00:26:43,168 --> 00:26:45,102 We found a huge cache of deuterium. 526 00:26:45,170 --> 00:26:48,139 Let's find him and get you two back to the ship. 527 00:26:48,206 --> 00:26:49,503 Whatever you say, boss, 528 00:26:49,574 --> 00:26:52,475 but l'm telling you, we could breathe this air forever. 529 00:27:04,189 --> 00:27:05,156 Lieutenant. 530 00:27:05,223 --> 00:27:06,383 Yes. 531 00:27:06,458 --> 00:27:09,484 We should have transporters back on line within the hour. 532 00:27:09,561 --> 00:27:11,392 Well, that's great, but, right now, 533 00:27:11,463 --> 00:27:13,488 l'm more concerned with little things, 534 00:27:13,565 --> 00:27:16,159 like, oh, l don't know, say, life support? 535 00:27:16,234 --> 00:27:18,099 lndeed. According to my calculations, 536 00:27:18,169 --> 00:27:20,501 environmental systems will cease to function 537 00:27:20,572 --> 00:27:21,698 in two hours. 538 00:27:21,773 --> 00:27:23,570 You say that like you're giving me 539 00:27:23,642 --> 00:27:24,768 the weather report. 540 00:27:24,843 --> 00:27:26,310 Well, l agree the situation is dire, 541 00:27:26,378 --> 00:27:28,676 but losing our cool will not help matters. 542 00:27:29,714 --> 00:27:31,841 Losing our cool? 543 00:27:31,916 --> 00:27:33,440 Where did you pick up that expression? 544 00:27:33,618 --> 00:27:34,676 Mr. Paris. 545 00:27:36,588 --> 00:27:38,556 Well, there's hope for you yet. 546 00:27:38,623 --> 00:27:40,591 Now, how about giving me a hand? 547 00:27:54,005 --> 00:27:55,836 Harry. 548 00:27:55,907 --> 00:27:57,033 Commander. 549 00:27:57,108 --> 00:27:58,268 lsn't it incredible? 550 00:27:58,343 --> 00:28:00,811 That's what l've been trying to tell them. 551 00:28:00,912 --> 00:28:02,539 Are you feeling okay, Harry? 552 00:28:02,580 --> 00:28:03,638 Never better. 553 00:28:03,715 --> 00:28:06,115 lf we could get some mobile transporters down here, 554 00:28:06,184 --> 00:28:07,412 we could mine enough deuterium 555 00:28:07,485 --> 00:28:09,544 to get us all the way to the Alpha Quadrant and back again. 556 00:28:09,621 --> 00:28:12,146 Tom tells me you've already picked up 20 kilos. 557 00:28:12,223 --> 00:28:15,192 That should be enough to get the main systems back on line. 558 00:28:15,260 --> 00:28:17,194 Let's get back to the ship; have the Doctor take 559 00:28:17,262 --> 00:28:18,229 a look at you. 560 00:28:18,296 --> 00:28:19,786 l'd rather stay here and keep working, 561 00:28:19,864 --> 00:28:21,024 if it's all the same to you. 562 00:28:21,099 --> 00:28:22,191 lt's not. 563 00:28:22,267 --> 00:28:23,757 Really, Commander, l'm fine. 564 00:28:23,835 --> 00:28:26,360 You should send some more personnel out to help. 565 00:28:26,438 --> 00:28:28,668 They won't even need environmental suits. 566 00:28:28,740 --> 00:28:30,469 l appreciate your enthusiasm, 567 00:28:30,542 --> 00:28:32,908 but we're going back to Voyager-- now. 568 00:28:32,977 --> 00:28:33,909 lt's all right, Harry. 569 00:28:34,012 --> 00:28:36,503 Once the Doc takes a look at us and sees we're fine, 570 00:28:36,581 --> 00:28:39,482 we'll get right back to work. 571 00:28:39,551 --> 00:28:40,711 Status, Mr. Tuvok. 572 00:28:40,785 --> 00:28:43,481 l've shut down life support everywhere but Decks 1 and 5. 573 00:28:43,555 --> 00:28:44,544 lt should provide us 574 00:28:44,622 --> 00:28:45,884 with an extra hour of breathable air. 575 00:28:45,957 --> 00:28:47,049 Chakotay to Voyager. 576 00:28:47,125 --> 00:28:48,353 Janeway here. 577 00:28:48,426 --> 00:28:49,723 We found Tom and Harry. 578 00:28:49,794 --> 00:28:51,489 First good news l've had all day. 579 00:28:51,563 --> 00:28:52,495 What about the deuterium? 580 00:28:52,564 --> 00:28:53,656 We've got a few kilos. 581 00:28:53,732 --> 00:28:55,563 We're on our way back to Voyager now. 582 00:28:55,633 --> 00:28:56,565 What's your position? 583 00:28:56,634 --> 00:28:58,829 About two kilometers from the ship. 584 00:28:58,903 --> 00:29:00,097 Captain... 585 00:29:00,205 --> 00:29:01,866 Transporters are coming back on line. 586 00:29:01,906 --> 00:29:03,464 We should be able to beam you back 587 00:29:03,541 --> 00:29:05,236 from that distance, but it may take a few minutes. 588 00:29:05,310 --> 00:29:06,800 Have the Doctor standing by. 589 00:29:06,878 --> 00:29:09,779 l think he's going to want to take a look at Tom and Harry. 590 00:29:22,193 --> 00:29:23,820 Computer, lights. 591 00:29:23,895 --> 00:29:25,487 Maximum illumination. 592 00:29:25,563 --> 00:29:28,157 Everybody up. 593 00:29:28,233 --> 00:29:29,825 Rise and shine, Mr. Neelix. 594 00:29:29,901 --> 00:29:31,163 What's going on? 595 00:29:31,236 --> 00:29:32,794 lt's checkout time. 596 00:29:32,871 --> 00:29:34,463 lt's the middle of the night. 597 00:29:34,539 --> 00:29:36,097 Medicine knows no time clock. 598 00:29:36,174 --> 00:29:39,735 l've got patients on the way and there's no more room at the inn. 599 00:29:39,811 --> 00:29:42,041 Patients? ls somebody sick? 600 00:29:42,113 --> 00:29:45,173 l can't answer that until l've examined them, now, can l? 601 00:29:45,250 --> 00:29:46,808 Examine who? 602 00:29:46,885 --> 00:29:49,547 Ensign Kim and Lieutenant Paris. 603 00:29:49,621 --> 00:29:51,555 ls there anything l can do to help? 604 00:29:51,623 --> 00:29:54,558 Yes. You and your friends can vacate the premises. 605 00:29:54,626 --> 00:29:56,560 Right. Move! You heard the Doctor! 606 00:29:56,628 --> 00:29:58,892 This is an emergency evacuation! 607 00:29:58,963 --> 00:30:01,158 Move! Move! 608 00:30:01,232 --> 00:30:02,563 Move! 609 00:30:02,634 --> 00:30:03,760 Doctor... 610 00:30:03,835 --> 00:30:05,894 Yes. 611 00:30:05,970 --> 00:30:07,631 thanks for your hospitality, 612 00:30:07,705 --> 00:30:10,173 and if you ever need a place to stay, 613 00:30:10,241 --> 00:30:11,640 my door's always open. 614 00:30:19,651 --> 00:30:20,982 Energizing. 615 00:30:33,665 --> 00:30:35,360 Beam Tom and Harry to Sick Bay. 616 00:30:43,041 --> 00:30:44,133 What happened to them? 617 00:30:44,209 --> 00:30:46,734 As soon as we beamed aboard, they started suffocating. 618 00:30:46,811 --> 00:30:48,642 Computer, erect a level-7 force field 619 00:30:48,713 --> 00:30:49,907 around bio-beds 1 and 2. 620 00:30:49,981 --> 00:30:51,039 Force field established. 621 00:30:51,115 --> 00:30:52,047 What are you doing? 622 00:30:52,150 --> 00:30:54,209 Filling the area inside the force field 623 00:30:54,285 --> 00:30:56,583 with the atmospheric gases from the planet. 624 00:30:56,654 --> 00:30:58,679 Try to breathe normally now. 625 00:30:58,756 --> 00:31:00,951 Easy, or you'll hyperventilate. 626 00:31:03,261 --> 00:31:05,559 Slowly, in and out. 627 00:31:05,630 --> 00:31:08,190 ln... and out. 628 00:31:11,569 --> 00:31:13,730 Captain's Log, supplemental. 629 00:31:13,805 --> 00:31:17,070 The Doctor continues to investigate Tom and Harry 630 00:31:17,141 --> 00:31:20,508 whose condition seems as serious as it is strange. 631 00:31:20,578 --> 00:31:22,307 That stuff is in our blood? 632 00:31:22,380 --> 00:31:23,608 l'm afraid so. 633 00:31:23,681 --> 00:31:27,117 From what l can tell, you've been bioformed. 634 00:31:27,185 --> 00:31:28,413 Bioformed? 635 00:31:28,486 --> 00:31:30,750 Think of it as the opposite of terraforming. 636 00:31:30,822 --> 00:31:32,813 ln the same way we adapt the environment of a planet 637 00:31:32,891 --> 00:31:36,486 to suit our needs, this planet... 638 00:31:36,561 --> 00:31:37,755 has adapted you. 639 00:31:37,829 --> 00:31:39,319 How is that possible? 640 00:31:39,397 --> 00:31:41,922 This fluid somehow entered your bloodstream 641 00:31:42,000 --> 00:31:43,991 and began altering your physiology 642 00:31:44,068 --> 00:31:45,399 at the cellular level. 643 00:31:45,470 --> 00:31:47,870 l haven't had the time to analyze the substance, 644 00:31:47,939 --> 00:31:48,997 but l hope to have some answers soon. 645 00:31:49,107 --> 00:31:50,165 l'd like to run 646 00:31:50,241 --> 00:31:52,300 a few tests of my own, if you don't mind. 647 00:31:52,377 --> 00:31:53,674 Of course. 648 00:31:53,745 --> 00:31:55,872 So, what's our prognosis, Doc? 649 00:31:55,947 --> 00:31:58,438 Well... 650 00:31:58,516 --> 00:32:00,484 you'll be fine. 651 00:32:00,585 --> 00:32:03,145 As long as you keep breathing the planet's gases. 652 00:32:03,187 --> 00:32:06,884 You mean we have to stay inside this force field? 653 00:32:06,958 --> 00:32:08,926 l'm afraid it's worse than that. 654 00:32:08,993 --> 00:32:12,520 The atmosphere of this planet can't be replicated safely. 655 00:32:12,597 --> 00:32:14,224 Which means... 656 00:32:14,299 --> 00:32:16,563 if we leave... 657 00:32:16,634 --> 00:32:19,125 we'll have nothing to breathe. 658 00:32:19,203 --> 00:32:20,568 Exactly. 659 00:32:20,638 --> 00:32:23,607 Either we find a way to treat your condition... 660 00:32:25,643 --> 00:32:27,668 ..or you'll have to be left behind. 661 00:32:42,660 --> 00:32:44,992 Can the bioforming process be reversed? 662 00:32:45,063 --> 00:32:46,325 As it stands, 663 00:32:46,397 --> 00:32:49,161 l don't know enough about the phenomenon to undo it. 664 00:32:49,233 --> 00:32:51,758 l'll send Chakotay and Seven back to the surface. 665 00:32:51,836 --> 00:32:54,202 They'll gather as much information as they can. 666 00:32:54,272 --> 00:32:56,536 B'Elanna and l will start running tests on this. 667 00:32:56,607 --> 00:32:58,598 Let me go with the away team, Captain. 668 00:32:58,676 --> 00:33:00,234 l know the terrain. l can help. 669 00:33:00,345 --> 00:33:01,744 Doctor? 670 00:33:01,779 --> 00:33:03,212 Right now, they're better off out there 671 00:33:03,281 --> 00:33:04,509 than they are in here. 672 00:33:04,582 --> 00:33:06,311 But one of you will have to remain, 673 00:33:06,384 --> 00:33:08,079 so l can monitor your condition. 674 00:33:08,152 --> 00:33:09,380 No problem. 675 00:33:09,454 --> 00:33:12,582 l volunteer Tom to stay here and play guinea pig. 676 00:33:19,831 --> 00:33:22,459 Each square kilometer of this planetoid 677 00:33:22,533 --> 00:33:24,865 is less appealing than the last. 678 00:33:26,237 --> 00:33:28,432 l think it's breathtaking. 679 00:33:28,506 --> 00:33:30,098 Breathtaking? 680 00:33:30,174 --> 00:33:31,471 Yes. 681 00:33:31,542 --> 00:33:34,943 Perhaps your recent experience has impaired your perceptions. 682 00:33:35,013 --> 00:33:37,208 No, l don't think so. 683 00:33:37,281 --> 00:33:40,148 l wasn't really seeing it before. 684 00:33:40,218 --> 00:33:41,947 Seeing what? 685 00:33:42,020 --> 00:33:43,544 The beauty. 686 00:33:43,621 --> 00:33:47,284 Would you care to point out an example? 687 00:33:47,358 --> 00:33:49,553 Look over there. 688 00:33:49,627 --> 00:33:51,891 What do you see? 689 00:33:51,963 --> 00:33:54,397 l see monochromatic geological formations, 690 00:33:54,465 --> 00:33:56,490 dust, haze. 691 00:33:56,567 --> 00:33:57,932 What do you see, Harry? 692 00:33:58,002 --> 00:34:00,698 To me, those geological formations 693 00:34:00,772 --> 00:34:03,297 are a dozen shades of red and gold. 694 00:34:03,374 --> 00:34:07,834 That dust-- it's glowing 695 00:34:07,912 --> 00:34:13,350 and the haze... it seems to intensify the colors. 696 00:34:13,418 --> 00:34:15,909 l'm sorry. 697 00:34:15,987 --> 00:34:19,184 l know it's weird, but l feel connected to this place. 698 00:34:19,257 --> 00:34:20,451 Connected how? 699 00:34:20,525 --> 00:34:22,686 l'm picking up humanoid life signs. 700 00:34:22,760 --> 00:34:24,387 Location? 701 00:34:24,462 --> 00:34:26,555 100 meters this way. 702 00:34:31,402 --> 00:34:34,860 Magnify, factor 10. 703 00:34:35,039 --> 00:34:37,564 Deuterium, hydrogen sulfate, dichromates. 704 00:34:37,642 --> 00:34:39,234 Add a little sodium chloride 705 00:34:39,310 --> 00:34:42,279 and it would probably taste a lot like Neelix's soup. 706 00:34:42,346 --> 00:34:44,906 We should be so lucky. 707 00:34:44,982 --> 00:34:46,415 Oh, what's this? 708 00:34:46,484 --> 00:34:48,975 Magnify, factor 20. 709 00:34:51,489 --> 00:34:52,956 Captain? 710 00:34:56,194 --> 00:34:58,560 That's a protein molecule. 711 00:34:58,629 --> 00:35:00,290 This fluid has organic properties. 712 00:35:00,398 --> 00:35:03,367 Let me see the sample that's been treated with the reagents. 713 00:35:07,405 --> 00:35:09,669 Captain... 714 00:35:13,244 --> 00:35:15,109 Let's get you to Sick Bay. 715 00:35:15,179 --> 00:35:17,409 Wait. That might not be necessary. 716 00:35:52,517 --> 00:35:53,984 Commander! 717 00:36:20,444 --> 00:36:21,911 Janeway to Bridge. Report. 718 00:36:22,013 --> 00:36:24,004 A large pool of the metallic compound 719 00:36:24,081 --> 00:36:25,605 is forming beneath the ship. 720 00:36:25,683 --> 00:36:27,014 We are sinking, Captain. 721 00:36:27,084 --> 00:36:28,517 On my way. Get down to Engineering. 722 00:36:28,586 --> 00:36:29,314 Get thrusters on line. 723 00:36:29,387 --> 00:36:30,411 We're getting off this planet. 724 00:36:31,656 --> 00:36:33,521 l'm not sure how, but they're still alive. 725 00:36:33,591 --> 00:36:35,252 Just barely. 726 00:36:35,326 --> 00:36:36,486 Tuvok to Chakotay. 727 00:36:36,561 --> 00:36:37,687 Go ahead. 728 00:36:37,762 --> 00:36:39,923 The Captain has ordered an emergency ascent. 729 00:36:39,997 --> 00:36:41,794 We must bring you back to the ship. 730 00:36:41,866 --> 00:36:43,493 Understood. l've got five to beam back. 731 00:36:43,568 --> 00:36:44,626 Five?! 732 00:36:44,702 --> 00:36:47,193 We found another Paris and Kim. 733 00:36:47,271 --> 00:36:48,704 l can't explain it. 734 00:36:48,773 --> 00:36:50,832 l think l can. Prepare for transport. 735 00:36:50,908 --> 00:36:52,569 Beam us directly to Sick Bay. 736 00:36:52,643 --> 00:36:53,940 No. 737 00:36:54,011 --> 00:36:55,376 l don't want to go back. 738 00:36:55,446 --> 00:36:56,606 Transporters are still acting up. 739 00:36:56,681 --> 00:36:57,909 We can't get individual locks. 740 00:36:57,982 --> 00:37:00,143 We're going to have to grab you in a wide beam, 741 00:37:00,251 --> 00:37:01,684 and bring you in as a group. 742 00:37:01,719 --> 00:37:02,777 Acknowledged. 743 00:37:05,256 --> 00:37:06,484 l belong here. 744 00:37:06,557 --> 00:37:07,785 Maybe so, 745 00:37:07,858 --> 00:37:09,587 but until we know what's going on, 746 00:37:09,660 --> 00:37:11,287 you've got to come back with us to the ship. 747 00:37:14,098 --> 00:37:14,996 Harry, no! 748 00:37:20,338 --> 00:37:22,738 Four of the away team are in Sick Bay, Captain. 749 00:37:22,807 --> 00:37:25,105 l'm trying to get a lock on the fifth. 750 00:37:25,176 --> 00:37:26,643 lt is Ensign Kim, 751 00:37:26,711 --> 00:37:29,145 or rather, one of the Ensigns Kim. 752 00:37:29,213 --> 00:37:30,646 The ship is continuing to sink. 753 00:37:30,715 --> 00:37:31,647 Then there's no time. 754 00:37:31,716 --> 00:37:32,705 We've got to get back into orbit. 755 00:37:32,783 --> 00:37:33,750 We'll worry about Harry, 756 00:37:33,818 --> 00:37:35,308 or whoever he is, once we're up. 757 00:37:35,386 --> 00:37:37,820 Bring antigrav thrusters on line. 758 00:37:37,888 --> 00:37:39,515 Thrusters enabled. 759 00:37:39,590 --> 00:37:41,854 lnertial dampers to flight configuration. 760 00:37:41,926 --> 00:37:43,291 Dampers reconfigured. 761 00:37:43,361 --> 00:37:44,851 All stations report ready. 762 00:37:44,929 --> 00:37:47,022 lnitiating ascent. 763 00:37:47,098 --> 00:37:49,896 l need power to the thrusters. 764 00:37:49,967 --> 00:37:52,595 We are being restrained by an electromagnetic force. 765 00:37:52,670 --> 00:37:53,728 Compensate. 766 00:37:54,772 --> 00:37:56,740 No effect. 767 00:37:56,807 --> 00:37:59,275 Decks 14 and 15 are submerged. 768 00:37:59,343 --> 00:38:01,174 The ship is continuing to sink. 769 00:38:13,190 --> 00:38:14,350 Report. 770 00:38:14,425 --> 00:38:16,188 Thrusters are off-line due to an overload. 771 00:38:16,260 --> 00:38:18,660 Decks 13 through 15 are submerged. 772 00:38:18,729 --> 00:38:21,823 lf we don't lift off soon, the hull will begin to corrode. 773 00:38:21,899 --> 00:38:23,298 Bridge to Engineering. 774 00:38:23,367 --> 00:38:24,356 Ensign Vorik here. 775 00:38:24,435 --> 00:38:25,732 l need thrusters back on line. 776 00:38:25,803 --> 00:38:27,293 Lieutenant Torres has already sent a team 777 00:38:27,371 --> 00:38:28,599 to the thruster control junction. 778 00:38:28,673 --> 00:38:29,605 How long? 779 00:38:29,674 --> 00:38:30,868 At least a half an hour. 780 00:38:31,008 --> 00:38:33,408 Even if thrusters are repaired, they 781 00:38:33,477 --> 00:38:35,502 won't be of much use if we sink any deeper. 782 00:38:37,081 --> 00:38:38,742 There must be some way to disperse it. 783 00:38:40,217 --> 00:38:43,084 Try a nadion burst from the phaser emitters. 784 00:38:43,154 --> 00:38:44,781 lt may weaken the electromagnetic properties 785 00:38:44,855 --> 00:38:45,844 of the fluid. 786 00:38:45,923 --> 00:38:46,912 Aye, Captain. 787 00:38:47,024 --> 00:38:49,754 l'm on my way to Sick Bay to check on Harry and Tom. 788 00:38:49,827 --> 00:38:51,192 You've got the Bridge. 789 00:39:00,304 --> 00:39:01,635 How are they? 790 00:39:01,706 --> 00:39:04,607 Lucky. The backup systems in their environmental suits 791 00:39:04,675 --> 00:39:06,438 kept their vital functions going. 792 00:39:06,510 --> 00:39:08,478 lt'll take time, but they'll recover. 793 00:39:08,546 --> 00:39:09,740 And him? 794 00:39:09,814 --> 00:39:11,372 Aside from his ability 795 00:39:11,449 --> 00:39:13,815 to breathe the rarefied air on this planet, 796 00:39:13,884 --> 00:39:15,852 he's the exact duplicate of Mr. Paris. 797 00:39:15,920 --> 00:39:17,854 He even seems to share his memories, 798 00:39:17,922 --> 00:39:19,947 not to mention his winning personality. 799 00:39:20,024 --> 00:39:21,389 B'Elanna and l discovered 800 00:39:21,459 --> 00:39:23,654 that the fluid has mimetic properties. 801 00:39:23,728 --> 00:39:25,821 Somehow, it reads the DNA 802 00:39:25,896 --> 00:39:28,160 of whatever it comes in contact with 803 00:39:28,232 --> 00:39:30,097 and re-creates it. 804 00:39:30,167 --> 00:39:31,134 Fascinating. 805 00:39:36,407 --> 00:39:38,500 Can you tell me who you are? 806 00:39:38,576 --> 00:39:40,874 Please... just let me go back. 807 00:39:40,945 --> 00:39:43,106 Not until l find out why two of my crew 808 00:39:43,180 --> 00:39:44,477 have been duplicated. 809 00:39:44,548 --> 00:39:46,413 Captain, you have to believe me. 810 00:39:46,484 --> 00:39:49,180 l don't know any more than you do about this. 811 00:39:49,253 --> 00:39:51,915 Until he showed up, l thought l was Tom Paris. 812 00:39:51,989 --> 00:39:54,753 A little changed by my experience on the planet maybe, 813 00:39:54,825 --> 00:39:57,191 but now l don't know who or what l am. 814 00:39:57,261 --> 00:40:00,025 All l know is that l have to get off this ship 815 00:40:00,097 --> 00:40:02,190 and go back down to the surface. 816 00:40:02,266 --> 00:40:04,598 We're ready to try the nadion burst, Captain. 817 00:40:04,668 --> 00:40:05,760 Do it. 818 00:40:08,706 --> 00:40:10,037 What are you doing?! 819 00:40:10,107 --> 00:40:12,200 Captain, we're receiving an urgent hail. 820 00:40:12,276 --> 00:40:15,143 lt's from Ensign Kim-- the one on the surface. 821 00:40:15,212 --> 00:40:16,179 Put him through. 822 00:40:16,247 --> 00:40:17,714 Captain, please! 823 00:40:17,782 --> 00:40:19,306 Stop what you're doing! 824 00:40:19,383 --> 00:40:22,113 lf you really do have Harry Kim's memories, 825 00:40:22,186 --> 00:40:23,881 you know that l'm going to do whatever it takes 826 00:40:23,954 --> 00:40:25,649 to get this ship back in orbit. 827 00:40:25,723 --> 00:40:26,985 You can't do that! 828 00:40:27,057 --> 00:40:28,149 Why not? 829 00:40:28,225 --> 00:40:31,388 l... l'm not sure l understand it myself. 830 00:40:31,462 --> 00:40:34,727 Well, then you're going to have to help me figure it out. 831 00:40:34,799 --> 00:40:37,927 Mr. Tuvok, l'm on my way to Transporter Room 1. 832 00:40:38,002 --> 00:40:41,165 Erect a level-7 force field around the platform. 833 00:40:41,238 --> 00:40:43,706 Fill it with atmosphere from the planet 834 00:40:43,774 --> 00:40:47,505 and then beam Mr. Kim, or rather his duplicate, aboard. 835 00:40:47,578 --> 00:40:48,636 Aye, Captain. 836 00:40:55,019 --> 00:40:56,043 Do you have a lock on him? 837 00:40:56,120 --> 00:40:57,052 Yes, ma'am. 838 00:40:57,121 --> 00:40:58,088 Energize. 839 00:41:03,227 --> 00:41:04,922 Release my vessel. 840 00:41:05,029 --> 00:41:05,927 We can't do that. 841 00:41:06,030 --> 00:41:07,759 ''We''? 842 00:41:07,832 --> 00:41:12,895 The planet and l, we're connected somehow. 843 00:41:12,970 --> 00:41:14,062 l can't explain it, Captain. 844 00:41:14,138 --> 00:41:15,332 l only know that you've got to stop. 845 00:41:15,406 --> 00:41:16,771 And l'm willing to stop, 846 00:41:16,841 --> 00:41:19,173 but l'll say it again: release the ship. 847 00:41:19,243 --> 00:41:21,507 No. We need you. 848 00:41:21,579 --> 00:41:23,809 Janeway to Tuvok. Fire. 849 00:41:30,087 --> 00:41:31,315 What are you? 850 00:41:31,388 --> 00:41:32,980 Stop. No. 851 00:41:33,057 --> 00:41:33,921 l'll fire again. 852 00:41:33,991 --> 00:41:35,117 You're killing us. 853 00:41:35,292 --> 00:41:36,452 You're leaving me no choice. 854 00:41:36,527 --> 00:41:38,119 lt's not fair. lt's wrong! 855 00:41:38,195 --> 00:41:39,492 Janeway to Tuvok... 856 00:41:39,563 --> 00:41:41,087 No! 857 00:41:41,165 --> 00:41:42,792 No, no, no. 858 00:41:42,867 --> 00:41:45,665 Please... no more. 859 00:41:45,736 --> 00:41:46,828 Hold your fire, Tuvok. 860 00:41:46,904 --> 00:41:48,929 Captain, we are continuing to submerge. 861 00:41:49,006 --> 00:41:49,938 Hold your fire. 862 00:41:50,007 --> 00:41:51,440 Acknowledged. 863 00:41:51,509 --> 00:41:52,976 l want some answers. 864 00:41:53,043 --> 00:41:56,479 l'm trying to understand. 865 00:41:56,547 --> 00:41:58,447 This is hard for me as well. 866 00:41:58,516 --> 00:42:00,882 You said you have a connection to this planet. 867 00:42:00,985 --> 00:42:02,816 You talk about it like it's alive. 868 00:42:02,853 --> 00:42:04,150 Alive? 869 00:42:06,457 --> 00:42:09,085 Yes... 870 00:42:09,159 --> 00:42:10,786 but not the planet. 871 00:42:12,630 --> 00:42:14,291 The silver blood. 872 00:42:14,365 --> 00:42:17,926 The compound that sampled Harry's DNA... 873 00:42:18,002 --> 00:42:20,061 and created you. 874 00:42:20,137 --> 00:42:24,597 Yes... but it's never been conscious, never sentient 875 00:42:24,675 --> 00:42:27,803 before now... before me and the other. 876 00:42:27,878 --> 00:42:29,175 Tom Paris. 877 00:42:29,246 --> 00:42:30,645 We're the first. 878 00:42:30,714 --> 00:42:31,703 Don't you see? 879 00:42:31,782 --> 00:42:32,749 You came here. 880 00:42:32,816 --> 00:42:34,113 You showed us. 881 00:42:34,184 --> 00:42:38,814 When the compound came in contact with Tom and Harry, 882 00:42:38,889 --> 00:42:42,325 it experienced awareness for the first time. 883 00:42:42,393 --> 00:42:46,557 Before, it was only instinct-- 884 00:42:46,630 --> 00:42:48,621 sound and light and heat. 885 00:42:50,868 --> 00:42:54,702 But those two... showed us thought. 886 00:42:54,772 --> 00:42:56,967 l'm beginning to understand. 887 00:43:00,210 --> 00:43:03,304 This silver blood... 888 00:43:03,380 --> 00:43:06,679 experienced sentience... 889 00:43:06,750 --> 00:43:09,719 and now you want more. 890 00:43:09,787 --> 00:43:13,314 You want to duplicate the rest of this crew 891 00:43:13,390 --> 00:43:15,324 and populate this planet. 892 00:43:15,392 --> 00:43:18,156 You're trying so hard to reach home, but... 893 00:43:18,228 --> 00:43:19,820 this can be home. 894 00:43:19,897 --> 00:43:22,092 Not for me and not for my people. 895 00:43:22,166 --> 00:43:24,794 Do you understand why we can't stay here? 896 00:43:26,070 --> 00:43:27,731 l think so. 897 00:43:29,573 --> 00:43:32,041 Well, then release us. 898 00:43:32,109 --> 00:43:34,077 We'd rather die than be alone. 899 00:43:36,647 --> 00:43:39,081 We deserve life. 900 00:43:45,189 --> 00:43:47,521 This silver blood that created you... 901 00:43:50,461 --> 00:43:53,453 ...it duplicated Harry without killing him. 902 00:43:56,133 --> 00:43:59,432 So you don't need our bodies... 903 00:43:59,503 --> 00:44:01,403 only samples of DNA. 904 00:44:07,444 --> 00:44:10,413 Release Voyager... 905 00:44:10,481 --> 00:44:12,745 and l'll speak to my crew. 906 00:44:12,816 --> 00:44:14,579 And if they're willing, 907 00:44:14,652 --> 00:44:17,177 l'll let you duplicate the rest of us. 908 00:44:18,956 --> 00:44:20,116 Bridge to Janeway. 909 00:44:20,190 --> 00:44:21,316 We've stopped, Captain. 910 00:44:21,392 --> 00:44:22,552 We're no longer submerging. 911 00:44:22,626 --> 00:44:24,287 Understood. 912 00:44:24,361 --> 00:44:25,453 We're getting out of here, Tuvok, 913 00:44:25,529 --> 00:44:29,431 but first, assemble the crew in Cargo Bay 1, 914 00:44:29,500 --> 00:44:31,627 and have the Doctor meet me there. 915 00:44:31,702 --> 00:44:32,566 Captain...? 916 00:44:32,636 --> 00:44:33,603 l'll explain later. 917 00:44:38,642 --> 00:44:41,133 lt's time to meet your new family. 918 00:44:48,052 --> 00:44:50,077 All stations report ready for liftoff. 919 00:44:50,154 --> 00:44:51,917 Code Blue status confirmed. 920 00:44:51,989 --> 00:44:53,422 Take us up, Mr. Paris. 921 00:44:53,490 --> 00:44:54,787 Aye, Captain. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.