All language subtitles for Star Trek Voyager - 4x18 - The Killing Game (I).DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,061 pu'cha! Prepare to meet your ancestors. 2 00:00:24,657 --> 00:00:27,387 This battle is yours today, 3 00:00:27,460 --> 00:00:30,793 but the House of Mo'Kai will never yield. 4 00:00:34,834 --> 00:00:36,529 DoH- cha Scree! 5 00:00:36,603 --> 00:00:37,570 Move away, coward. 6 00:00:37,637 --> 00:00:39,798 l want to make this kill. 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,467 You should have killed me when my back was turned. 8 00:00:42,542 --> 00:00:44,305 l want to see the fear in your eyes. 9 00:00:44,377 --> 00:00:45,309 Look closely 10 00:00:45,378 --> 00:00:47,141 and you'll see your own destruction. 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,477 You are resilient prey. 12 00:00:49,549 --> 00:00:51,642 l'm no one's prey! 13 00:00:58,691 --> 00:00:59,988 You are mine 14 00:01:00,060 --> 00:01:02,995 now and after death. 15 00:01:03,997 --> 00:01:07,057 Sick Bay, this is Holodeck 2. 16 00:01:07,133 --> 00:01:11,001 Janeway requires medical assistance. 17 00:03:05,985 --> 00:03:07,282 She'll survive. 18 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 What about her neural interface? 19 00:03:12,625 --> 00:03:14,559 Stable. 20 00:03:14,627 --> 00:03:16,390 Are you sure? 21 00:03:16,462 --> 00:03:17,656 There were times 22 00:03:17,730 --> 00:03:21,063 when she seemed... aware of who she is. 23 00:03:21,134 --> 00:03:22,362 lmpossible. 24 00:03:22,435 --> 00:03:24,903 l was monitoring the crew during the entire simulation. 25 00:03:24,971 --> 00:03:28,168 She believes she's whoever we program her to be. 26 00:03:28,241 --> 00:03:30,903 Shall l return her to the Klingon simulation? 27 00:03:30,977 --> 00:03:34,378 No. Bring her to Holodeck 1. 28 00:03:34,447 --> 00:03:38,144 l've found another program l want to try. 29 00:03:38,218 --> 00:03:40,778 A conflict that took place on her own planet. 30 00:03:40,853 --> 00:03:43,185 lt should prove... 31 00:03:43,256 --> 00:03:45,019 stimulating. 32 00:04:00,039 --> 00:04:04,408 Wrong 33 00:04:04,477 --> 00:04:09,915 Would it be wrong to kiss 34 00:04:09,983 --> 00:04:15,683 Seeing l feel like this? 35 00:04:15,755 --> 00:04:24,823 Would it be wrong to try? 36 00:04:24,897 --> 00:04:29,231 Wrong 37 00:04:29,302 --> 00:04:34,501 Would it be wrong to stay 38 00:04:34,574 --> 00:04:40,410 Here in your arms this way 39 00:04:40,480 --> 00:04:46,282 Under this starry sky? 40 00:04:46,352 --> 00:04:53,884 lf it is wrong... 41 00:04:53,960 --> 00:04:56,121 Welcome to Le Coeur de Lion. 42 00:04:56,195 --> 00:04:57,890 l'm Katrine. 43 00:04:57,964 --> 00:04:59,864 The first round is with my compliments 44 00:04:59,932 --> 00:05:00,796 on one condition-- 45 00:05:00,900 --> 00:05:04,063 you leave the war outside. 46 00:05:04,103 --> 00:05:07,231 More escargot for table nine, hmm? 47 00:05:07,307 --> 00:05:10,834 Jacques, no lady tonight? 48 00:05:10,910 --> 00:05:13,879 Oh- ho. We'll have to see what we can do about that. 49 00:05:13,946 --> 00:05:15,743 Forgive my neglecting you. 50 00:05:15,815 --> 00:05:17,043 Now, where were we? 51 00:05:17,116 --> 00:05:20,108 Ah, yes, my latest adventure in Paris. 52 00:05:20,186 --> 00:05:23,587 ..Wrong 53 00:05:23,656 --> 00:05:28,423 When l need you so much... 54 00:05:28,494 --> 00:05:31,292 l'm afraid l have to neglect you again. 55 00:05:31,364 --> 00:05:32,353 Excuse me. 56 00:05:33,399 --> 00:05:37,358 ...so long 57 00:05:37,437 --> 00:05:43,637 lt must be right... 58 00:05:43,710 --> 00:05:45,473 That's him. 59 00:05:45,545 --> 00:05:47,240 Our new commandant? 60 00:05:47,313 --> 00:05:48,905 British lntelligence believes he's been sent here 61 00:05:48,981 --> 00:05:50,972 to oversee the occupation of the city. 62 00:05:51,050 --> 00:05:51,982 What's his history? 63 00:05:52,085 --> 00:05:53,109 He served with Rommel 64 00:05:53,186 --> 00:05:55,484 in North Africa and Schmidt in Poland. 65 00:05:55,555 --> 00:05:57,989 He is a formidable military strategist, 66 00:05:58,057 --> 00:06:00,025 notorious for his cruelty. 67 00:06:00,093 --> 00:06:02,687 Well, let's make him feel at home. 68 00:06:02,762 --> 00:06:04,252 Send him a bottle of Chateau Latour. 69 00:06:04,330 --> 00:06:05,524 My compliments. 70 00:06:05,598 --> 00:06:06,826 The'29? 71 00:06:06,899 --> 00:06:07,957 Oh, l hate to waste good wine. 72 00:06:08,034 --> 00:06:09,592 Give him the'36. 73 00:06:09,669 --> 00:06:11,637 As you wish. 74 00:06:11,704 --> 00:06:19,406 ...And l have waited so long 75 00:06:19,479 --> 00:06:27,648 lt must be right 76 00:06:27,720 --> 00:06:37,356 lt can't be wrong. 77 00:06:42,802 --> 00:06:44,429 Merci. 78 00:06:44,504 --> 00:06:46,233 Be generous to Claude this evening. 79 00:06:46,305 --> 00:06:49,274 Without him, my voice is empty. 80 00:06:49,342 --> 00:06:50,604 Good evening. 81 00:06:53,012 --> 00:06:54,240 Sing. 82 00:06:54,313 --> 00:06:55,974 Tonight's performance is over. 83 00:06:56,048 --> 00:06:56,980 Return tomorrow. 84 00:06:57,049 --> 00:06:58,482 Now. 85 00:06:58,551 --> 00:07:00,644 Remove your hand. 86 00:07:00,720 --> 00:07:02,847 Obey me 87 00:07:02,922 --> 00:07:05,288 or l will hunt you down 88 00:07:05,358 --> 00:07:08,054 and your bones will adorn the bulkhead of my ship. 89 00:07:08,127 --> 00:07:10,254 Sit down and play the game. 90 00:07:10,329 --> 00:07:13,059 ln this setting, we have no ships. 91 00:07:13,132 --> 00:07:15,123 We are an ancient race of soldiers 92 00:07:15,201 --> 00:07:17,669 intent upon conquering this world. 93 00:07:17,737 --> 00:07:19,136 Play the game. 94 00:07:19,205 --> 00:07:22,003 Now, now. What's this? 95 00:07:22,074 --> 00:07:23,006 Mademoiselle de Neuf 96 00:07:23,075 --> 00:07:24,702 will be happy to sing another song. 97 00:07:24,777 --> 00:07:26,074 Just give her a few minutes to freshen up. 98 00:07:26,145 --> 00:07:27,237 lt's late. 99 00:07:27,313 --> 00:07:28,610 Freshen up. 100 00:07:31,617 --> 00:07:32,879 Very well. 101 00:07:32,952 --> 00:07:34,886 Commandant Karr. 102 00:07:34,954 --> 00:07:36,478 You know me. 103 00:07:36,556 --> 00:07:38,319 Your reputation precedes you. 104 00:07:38,391 --> 00:07:40,086 l'm Katrine. 105 00:07:40,159 --> 00:07:41,922 Le Coeur de Lion is my establishment. 106 00:07:42,028 --> 00:07:44,462 The first round is with my compliments 107 00:07:44,530 --> 00:07:47,431 on one condition-- you leave the war outside. 108 00:07:47,500 --> 00:07:50,060 l wish to speak with her... 109 00:07:50,136 --> 00:07:51,626 alone. 110 00:08:04,750 --> 00:08:06,149 Charming gentleman. 111 00:08:06,219 --> 00:08:08,551 He is disoriented. 112 00:08:08,621 --> 00:08:11,249 Your world is unfamiliar to him. 113 00:08:11,324 --> 00:08:12,848 He'll be comfortable soon enough. 114 00:08:12,925 --> 00:08:15,155 The arms of France are open to all. 115 00:08:15,228 --> 00:08:17,196 l've heard otherwise. 116 00:08:17,263 --> 00:08:18,321 What do you mean? 117 00:08:18,397 --> 00:08:20,194 l understand there is opposition 118 00:08:20,266 --> 00:08:22,996 to our presence here among your citizens. 119 00:08:23,069 --> 00:08:24,696 The Resistance? 120 00:08:24,770 --> 00:08:27,034 ln Paris, perhaps, 121 00:08:27,106 --> 00:08:30,269 but this is a small city, defenseless. 122 00:08:30,343 --> 00:08:33,835 We've learned to be a little more diplomatic. 123 00:08:33,913 --> 00:08:35,437 When this war is over, 124 00:08:35,515 --> 00:08:38,279 we want to remain on good terms with the victor. 125 00:08:38,351 --> 00:08:42,378 - Whoever that may be. - Whoever that may be. 126 00:08:44,056 --> 00:08:47,514 Your city may be defenseless, but it's crucial to the war. 127 00:08:47,593 --> 00:08:49,925 Any ground assault into Germany 128 00:08:50,029 --> 00:08:52,327 must pass through this province. 129 00:08:52,398 --> 00:08:55,060 The Resistance will come here. 130 00:08:55,134 --> 00:08:58,160 lf they do, l'll tell them what l tell everyone... 131 00:08:59,839 --> 00:09:01,568 leave the war outside. 132 00:09:04,110 --> 00:09:06,044 Excellent. 133 00:09:06,112 --> 00:09:07,704 Commandant, l've been informed 134 00:09:07,780 --> 00:09:10,214 there's a problem in the Engineering section. 135 00:09:10,283 --> 00:09:12,945 The warp plasma network has become unstable. 136 00:09:13,019 --> 00:09:14,714 What's he talking about? 137 00:09:14,787 --> 00:09:16,880 lt need not concern you. 138 00:09:19,659 --> 00:09:21,217 To the hunt. 139 00:09:21,294 --> 00:09:22,226 "The hunt"? 140 00:09:22,295 --> 00:09:24,126 For the Resistance. 141 00:09:24,196 --> 00:09:27,165 l shall take great pleasure in tracking them down... 142 00:09:28,634 --> 00:09:30,829 and making the kill. 143 00:09:43,115 --> 00:09:44,776 Au revoir. 144 00:09:51,157 --> 00:09:52,920 How'd we do? 145 00:09:52,992 --> 00:09:55,654 lnsufficient for a Saturday night. 146 00:09:55,728 --> 00:09:58,788 1, 247 francs and 81 Reichsmarks. 147 00:09:58,864 --> 00:09:59,796 Well, it should be enough 148 00:09:59,865 --> 00:10:01,389 to buy an oscillator to extend the range 149 00:10:01,467 --> 00:10:02,900 of our radio. 150 00:10:02,969 --> 00:10:04,937 First thing tomorrow morning, l want you 151 00:10:05,004 --> 00:10:07,063 to take a little trip to the countryside. 152 00:10:07,139 --> 00:10:09,539 There's a Monsieur Groleau who has a cottage 153 00:10:09,609 --> 00:10:11,509 just past the third bridge. 154 00:10:11,577 --> 00:10:14,375 He's got a wine cellar full of vacuum tubes. 155 00:10:14,447 --> 00:10:16,745 Tell him we need a high frequency oscillator. 156 00:10:16,816 --> 00:10:17,976 Offer him 300 francs, 157 00:10:18,084 --> 00:10:19,847 but don't go any higher than 500. 158 00:10:19,919 --> 00:10:21,784 We have more pressing needs. 159 00:10:21,854 --> 00:10:22,878 Such as? 160 00:10:22,955 --> 00:10:25,082 Explosives. We need a launcher that can fire 161 00:10:25,157 --> 00:10:26,784 armor- piercing grenades. 162 00:10:26,859 --> 00:10:28,690 Planning on blowing up a German tank? 163 00:10:28,761 --> 00:10:30,228 lf necessary. 164 00:10:30,296 --> 00:10:32,264 We're not trying to build an army here. 165 00:10:32,331 --> 00:10:34,629 Well, maybe it's time we did. 166 00:10:34,700 --> 00:10:37,100 Three more German battalions have occupied the city 167 00:10:37,169 --> 00:10:38,796 and a panzer division is holding position 168 00:10:38,871 --> 00:10:40,566 1 1 kilometers away. 169 00:10:40,640 --> 00:10:42,767 When the Americans arrive and the fighting begins, 170 00:10:42,842 --> 00:10:44,810 l don't intend to be standing next to a piano 171 00:10:44,877 --> 00:10:46,674 singing"Moonlight Becomes You." 172 00:10:46,746 --> 00:10:48,008 The Americans won't even be able 173 00:10:48,080 --> 00:10:50,344 to approach this city without our help. 174 00:10:50,416 --> 00:10:52,043 And if they can't liberate Sainte Claire, 175 00:10:52,118 --> 00:10:54,279 the assault into Germany could fail. 176 00:10:54,353 --> 00:10:56,048 We need to be gathering information 177 00:10:56,122 --> 00:10:57,282 about German troop movements 178 00:10:57,356 --> 00:10:59,381 and relaying it to Allied Command. 179 00:10:59,458 --> 00:11:01,392 l'm tired of lighting the Nazis' cigarettes 180 00:11:01,494 --> 00:11:03,121 and laughing at their jokes. 181 00:11:03,162 --> 00:11:06,131 We should be helping the Allies by assassinating these pigs. 182 00:11:06,198 --> 00:11:09,224 The moment we start shooting, we expose ourselves. 183 00:11:09,301 --> 00:11:11,462 Right now, no one suspects us 184 00:11:11,537 --> 00:11:13,903 and l am not about to risk our entire operation 185 00:11:13,973 --> 00:11:15,270 because you've suddenly developed 186 00:11:15,341 --> 00:11:16,467 a nervous trigger finger. 187 00:11:16,642 --> 00:11:18,473 That is your opinion, madame. 188 00:11:18,544 --> 00:11:19,670 l'm the leader of the movement here 189 00:11:19,745 --> 00:11:21,679 and right now, my opinion is the only one that counts, 190 00:11:21,747 --> 00:11:23,112 so get the oscillator. 191 00:11:25,785 --> 00:11:28,276 l think we're all feeling the strain. 192 00:11:28,354 --> 00:11:29,446 lt's been a hard four years, 193 00:11:29,522 --> 00:11:30,454 but believe me 194 00:11:30,523 --> 00:11:32,650 the Third Reich is feeling it, too. 195 00:11:32,725 --> 00:11:34,989 We just have to hang on a little while longer. 196 00:11:35,061 --> 00:11:37,325 Word from the Americans is going to come any day. 197 00:11:39,432 --> 00:11:41,024 Perhaps. 198 00:11:44,036 --> 00:11:45,196 Again? 199 00:11:45,271 --> 00:11:47,239 Again. 200 00:11:47,306 --> 00:11:50,036 Why is she so adamant? 201 00:11:50,109 --> 00:11:52,475 What she's proposing would put us all at risk. 202 00:11:52,545 --> 00:11:54,877 Maybe that's her intention. 203 00:11:54,947 --> 00:11:57,381 lf you have suspicions, my old friend, 204 00:11:57,450 --> 00:11:58,508 let's hear them. 205 00:11:58,584 --> 00:12:00,779 From the beginning, she's been argumentative 206 00:12:00,853 --> 00:12:02,582 and on more than a few occasions, 207 00:12:02,655 --> 00:12:04,384 she's disobeyed your direct orders. 208 00:12:04,457 --> 00:12:06,891 She's headstrong-- typical of the underground. 209 00:12:06,959 --> 00:12:10,395 Nevertheless, her behavior has threatened our identities. 210 00:12:10,463 --> 00:12:12,863 She's the only munitions expert we have 211 00:12:12,932 --> 00:12:14,729 and she can carry a tune. 212 00:12:14,800 --> 00:12:15,926 We need her. 213 00:12:16,001 --> 00:12:17,662 Let's keep our eye on her. 214 00:12:17,737 --> 00:12:20,467 Have her followed for the next few days. 215 00:12:20,539 --> 00:12:23,337 lf she is a Nazi infiltrator, 216 00:12:23,409 --> 00:12:25,070 we'll have to eliminate her. 217 00:12:40,893 --> 00:12:41,917 Bonjour, madame! 218 00:12:41,994 --> 00:12:43,188 Bonjour, monsieur. 219 00:12:47,600 --> 00:12:49,261 Put it on my account. 220 00:12:49,335 --> 00:12:50,267 Whoo. 221 00:12:53,305 --> 00:12:54,499 Guten Tag. 222 00:12:54,573 --> 00:12:57,474 You...halt! 223 00:13:04,784 --> 00:13:06,775 Get off your vehicle. 224 00:13:08,721 --> 00:13:10,621 What are you transporting? 225 00:13:10,689 --> 00:13:13,249 Nothing but the very essentials of life. 226 00:13:29,942 --> 00:13:31,739 Proceed to your destination. 227 00:13:31,811 --> 00:13:33,244 That l will. 228 00:13:33,312 --> 00:13:35,280 That l most certainly will. 229 00:13:35,347 --> 00:13:38,282 lf the choice were mine, 230 00:13:38,350 --> 00:13:40,341 you would already be dead. 231 00:13:48,828 --> 00:13:50,557 ...all report rain. 232 00:13:50,629 --> 00:13:52,790 lt's currently 59 degrees in Dover 233 00:13:52,865 --> 00:13:54,924 with low fog across the Channel. 234 00:13:55,000 --> 00:13:56,934 Temperatures are expected to range 235 00:13:57,002 --> 00:13:58,697 from a low of 45 degrees... 236 00:14:00,439 --> 00:14:01,906 Damn, l'm missing it. 237 00:14:04,910 --> 00:14:07,037 Our most recent intelligence 238 00:14:07,112 --> 00:14:10,172 shows two German armored divisions here and here. 239 00:14:10,249 --> 00:14:11,682 How recent is this intelligence? 240 00:14:11,750 --> 00:14:13,650 - 48 hours. - Old news. 241 00:14:13,719 --> 00:14:15,016 l am Reginald Smith 242 00:14:15,087 --> 00:14:17,817 and you're listening to the British Radio Network. 243 00:14:17,890 --> 00:14:19,653 This report will repeat in... 244 00:14:19,725 --> 00:14:21,716 - 45 seconds. - 45 seconds. 245 00:14:21,794 --> 00:14:23,261 Here's to English precision. 246 00:14:31,003 --> 00:14:32,561 We're closed. 247 00:14:32,638 --> 00:14:34,105 Morning delivery. 248 00:14:36,942 --> 00:14:38,910 You're late. What happened? 249 00:14:38,978 --> 00:14:40,502 Oh, just a little tete- a- tete 250 00:14:40,579 --> 00:14:42,240 with a member of the Master Race. 251 00:14:42,314 --> 00:14:43,508 That's the second time this week. 252 00:14:43,582 --> 00:14:45,447 Sound like they're increasing their patrols. 253 00:14:45,517 --> 00:14:47,917 Perhaps it's time we chose another courier. 254 00:14:47,987 --> 00:14:49,614 Our"baker" is arousing suspicion. 255 00:14:49,688 --> 00:14:51,246 There's no need to worry. 256 00:14:51,323 --> 00:14:52,984 l change my route every day 257 00:14:53,058 --> 00:14:55,526 and l've become quite friendly with most of the Gestapo. 258 00:14:55,594 --> 00:14:57,994 They just love my strudel. 259 00:14:58,063 --> 00:15:01,499 A kind thank you to Jazzy McNulty and his band. 260 00:15:01,567 --> 00:15:06,129 Now, the weather for today, September 22, 1944. 261 00:15:06,205 --> 00:15:07,729 ln London, skies are gray 262 00:15:07,806 --> 00:15:10,274 with a strong chance of afternoon rain. 263 00:15:10,342 --> 00:15:12,867 Temperatures will range from a low of 52 degrees 264 00:15:12,945 --> 00:15:14,913 to a high of 7 1. 265 00:15:15,014 --> 00:15:18,074 The northern coast reports heavy rain and strong winds 266 00:15:18,150 --> 00:15:20,618 and ocean swells reaching four feet. 267 00:15:20,686 --> 00:15:24,816 Devonshire, Hertfordshire and Sonnenshire all report rain. 268 00:15:24,890 --> 00:15:27,381 lt's currently 59 degrees in Dover 269 00:15:27,459 --> 00:15:29,689 with low fog across the Channel. 270 00:15:29,762 --> 00:15:32,925 Temperatures are expected to range from a low of 45 degrees 271 00:15:33,032 --> 00:15:34,932 to a high of 63. 272 00:15:35,000 --> 00:15:37,560 l am Reginald Smith, and you are listening... 273 00:15:37,636 --> 00:15:38,568 Got it. 274 00:15:38,637 --> 00:15:40,366 Let's see the code key. 275 00:15:40,439 --> 00:15:42,373 Every fifth letter, every third vowel. 276 00:15:42,441 --> 00:15:43,738 Use the Sunday decryption sequence. 277 00:15:43,809 --> 00:15:44,901 Mm- hmm. 278 00:15:46,478 --> 00:15:48,673 "A..." 279 00:15:48,747 --> 00:15:49,975 "H...C." 280 00:15:50,049 --> 00:15:51,846 Straight from Allied High Command. 281 00:15:51,917 --> 00:15:52,975 lt must be important. 282 00:15:53,085 --> 00:15:55,747 All messages regarding the war are important. 283 00:15:55,821 --> 00:15:57,254 lt's only a matter of degree. 284 00:15:57,323 --> 00:15:58,915 l suppose you're right, but do you have to be 285 00:15:58,991 --> 00:16:01,357 so...logical about everything? 286 00:16:01,427 --> 00:16:04,362 ln any covert battle, logic is a potent weapon. 287 00:16:04,430 --> 00:16:05,362 You might try it sometime. 288 00:16:05,431 --> 00:16:08,264 "American Fourth lnfantry... 289 00:16:08,334 --> 00:16:11,792 "to invade Sainte Claire... 290 00:16:11,870 --> 00:16:12,837 Tuesday dawn." 291 00:16:12,905 --> 00:16:14,372 That's two days from now. 292 00:16:14,440 --> 00:16:17,603 "Require assistance. Disable enemy communications. 293 00:16:17,676 --> 00:16:19,143 End message." 294 00:16:19,211 --> 00:16:22,112 The German radio transmitter is housed at their headquarters. 295 00:16:22,181 --> 00:16:23,773 That building is surrounded by guards. 296 00:16:23,849 --> 00:16:26,409 We can't just waltz in there and plant a bomb. 297 00:16:26,485 --> 00:16:28,385 Maybe l can help. 298 00:16:28,454 --> 00:16:29,682 How? 299 00:16:29,755 --> 00:16:31,780 l'm upset. 300 00:16:31,857 --> 00:16:35,054 l need to see my special"friend..." 301 00:16:35,127 --> 00:16:37,186 even if it means bothering him at the office. 302 00:16:37,262 --> 00:16:38,854 A reconnaissance mission. 303 00:16:38,931 --> 00:16:40,193 l'll try to locate the radio, 304 00:16:40,265 --> 00:16:42,825 see where the guards are posted, examine the locks, 305 00:16:42,901 --> 00:16:44,630 gather enough information to get us inside. 306 00:16:44,703 --> 00:16:47,137 lt's too dangerous. 307 00:16:47,206 --> 00:16:48,195 lf you're caught, 308 00:16:48,273 --> 00:16:49,797 you'll be tortured for information. 309 00:16:49,875 --> 00:16:51,934 You don't know my"friend." 310 00:16:52,011 --> 00:16:55,947 He would never do anything to harm his own child. 311 00:16:58,650 --> 00:17:01,619 Encode a response to Allied Command. 312 00:17:01,687 --> 00:17:03,951 Confirm that we've received their message. 313 00:17:04,023 --> 00:17:07,015 Tell them we're proceeding according to plan. 314 00:17:59,511 --> 00:18:01,342 Ever since my days at the university, 315 00:18:01,447 --> 00:18:03,074 l've admired this painting... 316 00:18:05,117 --> 00:18:06,846 and now it's mine. 317 00:18:06,919 --> 00:18:09,945 Our fellow officers might prefer gold or land, 318 00:18:10,022 --> 00:18:13,219 but, for me, the greatest prize of war is art. 319 00:18:13,292 --> 00:18:16,261 Trophies of the hunt... 320 00:18:16,328 --> 00:18:17,989 but was the hunt fair? 321 00:18:18,063 --> 00:18:19,394 Sir? 322 00:18:19,465 --> 00:18:20,864 We entered this city with superior firepower 323 00:18:20,933 --> 00:18:23,163 against a weakened prey. 324 00:18:23,235 --> 00:18:26,796 Do you really deserve these...prizes? 325 00:18:26,872 --> 00:18:28,863 We are German. 326 00:18:28,974 --> 00:18:32,137 The German people deserve Europe and everything in it. 327 00:18:32,211 --> 00:18:33,542 Why? 328 00:18:33,612 --> 00:18:35,637 Sir... 329 00:18:35,714 --> 00:18:37,147 You question our destiny? 330 00:18:37,216 --> 00:18:38,615 Of course not, 331 00:18:38,684 --> 00:18:41,676 but l want to hear it in your own words. 332 00:18:41,753 --> 00:18:45,917 Tell me... why are we the"Master Race"? 333 00:18:46,024 --> 00:18:48,925 Our blood is pure. 334 00:18:48,994 --> 00:18:52,430 Our people lived and hunted on this land for a thousand years 335 00:18:52,498 --> 00:18:55,092 before the degenerate races brought their corruption. 336 00:18:55,167 --> 00:18:58,159 Europe must be purified. 337 00:18:58,237 --> 00:18:59,499 You, yourself... 338 00:18:59,571 --> 00:19:02,335 are you stronger than these"degenerate" races? 339 00:19:02,441 --> 00:19:03,373 More cunning? 340 00:19:03,408 --> 00:19:04,397 Yes, of course. 341 00:19:04,476 --> 00:19:06,808 And if you were alone without an army supporting you, 342 00:19:06,879 --> 00:19:08,642 would you continue the hunt? 343 00:19:08,714 --> 00:19:10,238 lf your prey were armed 344 00:19:10,315 --> 00:19:12,545 instead of defenseless, what then? 345 00:19:12,618 --> 00:19:14,017 Colonel, l don't know what you're trying... 346 00:19:14,086 --> 00:19:16,850 You are superior to no one! 347 00:19:16,922 --> 00:19:21,325 Never underestimate your prey or disrespect its abilities. 348 00:19:21,393 --> 00:19:24,851 lf you do, you will become the hunted. 349 00:19:24,963 --> 00:19:27,488 When the opposing army invades this city, 350 00:19:27,566 --> 00:19:29,500 remember my words. 351 00:19:31,670 --> 00:19:32,694 Enter! 352 00:19:36,008 --> 00:19:36,997 Brigitte! 353 00:19:37,075 --> 00:19:38,542 l'm sorry. 354 00:19:38,610 --> 00:19:41,306 l know l'm not supposed to come here. 355 00:19:41,380 --> 00:19:42,711 Don't blame him. 356 00:19:42,781 --> 00:19:44,544 l told him l was ill, that l had to see you. 357 00:19:45,884 --> 00:19:48,876 l will leave you two alone. 358 00:19:51,323 --> 00:19:52,449 Heil Hitler. 359 00:19:57,729 --> 00:19:59,253 lt's all right. 360 00:19:59,331 --> 00:20:01,731 The colonel is in a strange mood today. 361 00:20:06,638 --> 00:20:08,299 What's wrong? ls it our child? 362 00:20:08,373 --> 00:20:09,533 l don't know. 363 00:20:09,608 --> 00:20:11,075 l was dizzy. 364 00:20:11,143 --> 00:20:12,110 l'll call the doctor. 365 00:20:12,177 --> 00:20:13,508 No! 366 00:20:13,579 --> 00:20:15,672 l feel better now. 367 00:20:15,747 --> 00:20:18,181 Maybe l just needed to see you. 368 00:20:18,250 --> 00:20:21,845 Why haven't you shown me this place before? 369 00:20:21,920 --> 00:20:24,320 l didn't want your neighbors to see you coming here. 370 00:20:24,389 --> 00:20:26,323 They make it difficult enough for you, 371 00:20:26,391 --> 00:20:27,415 knowing we're together. 372 00:20:27,492 --> 00:20:29,926 l don't care what they think. 373 00:20:32,064 --> 00:20:33,292 lt's beautiful. 374 00:20:33,365 --> 00:20:37,233 Praxiteles, master sculptor of ancient Greece. 375 00:20:37,302 --> 00:20:41,170 There are only three like this in all of Europe. 376 00:20:41,240 --> 00:20:45,233 So many... wonderful things. 377 00:20:51,283 --> 00:20:52,750 The commandant would have us continue 378 00:20:52,818 --> 00:20:55,343 this simulation until we rot. 379 00:20:55,420 --> 00:20:57,149 lt's pointless. 380 00:20:57,222 --> 00:20:58,655 We should begin the hunt. 381 00:20:58,724 --> 00:21:01,522 He believes we must learn more about our prey, 382 00:21:01,593 --> 00:21:04,061 but l have learned enough. 383 00:21:06,131 --> 00:21:07,860 Ready your weapon. 384 00:21:09,835 --> 00:21:11,234 Avoid the cranium. 385 00:21:22,881 --> 00:21:23,905 This way! 386 00:21:23,982 --> 00:21:25,074 The message! 387 00:21:25,150 --> 00:21:26,242 There's no time. 388 00:21:58,250 --> 00:21:59,740 Ah! 389 00:22:02,821 --> 00:22:06,655 Computer, exit holodeck. 390 00:22:06,725 --> 00:22:08,249 We'll take them to the medical bay. 391 00:22:16,568 --> 00:22:19,196 This neural interface has been damaged. 392 00:22:19,271 --> 00:22:20,397 That's because it took a direct hit 393 00:22:20,472 --> 00:22:22,633 when one of your bullets grazed the base of her skull. 394 00:22:22,708 --> 00:22:24,938 l'll provide you with another-- install it. 395 00:22:25,043 --> 00:22:26,305 Not until l've repaired her injuries. 396 00:22:26,378 --> 00:22:27,436 How long? 397 00:22:27,512 --> 00:22:29,036 She has two fractured vertebrae 398 00:22:29,114 --> 00:22:31,241 and a punctured lung-- another hour at least. 399 00:22:31,316 --> 00:22:32,283 Him? 400 00:22:32,351 --> 00:22:33,511 l've stabilized his vital systems, 401 00:22:33,585 --> 00:22:35,416 but he still has bullet fragments 402 00:22:35,487 --> 00:22:36,818 lodged in his shoulder. 403 00:22:36,888 --> 00:22:37,877 l will treat him. 404 00:22:37,956 --> 00:22:39,924 This time, you might do a better job 405 00:22:39,991 --> 00:22:41,822 repairing the muscle lacerations. 406 00:22:41,893 --> 00:22:43,155 The last crew member you treated 407 00:22:43,228 --> 00:22:44,923 was brought back in with internal bleeding. 408 00:22:44,996 --> 00:22:46,588 Your crew is fragile. 409 00:22:46,665 --> 00:22:48,428 They fall too easily. 410 00:22:48,500 --> 00:22:49,626 What do you expect? 411 00:22:49,701 --> 00:22:51,999 They've been stabbed, shot, beaten, phasered 412 00:22:52,104 --> 00:22:53,696 and bat'lethed over the past three weeks. 413 00:22:53,772 --> 00:22:55,740 Their bodies weren't designed for this kind of punishment. 414 00:22:55,807 --> 00:22:56,831 What happened? 415 00:22:56,908 --> 00:22:58,876 These prey were hunted by Turanj. 416 00:22:58,944 --> 00:23:00,571 Their injuries are severe. 417 00:23:00,679 --> 00:23:01,907 You assured me that your people 418 00:23:01,947 --> 00:23:03,676 would avoid causing serious head injuries. 419 00:23:03,749 --> 00:23:04,738 Another centimeter 420 00:23:04,816 --> 00:23:06,909 and the bullet would have penetrated her brain. 421 00:23:07,018 --> 00:23:08,315 lf you can't keep your people under control, 422 00:23:08,387 --> 00:23:10,184 then you should put an end to this blood sport. 423 00:23:10,255 --> 00:23:12,246 The simulations will continue. 424 00:23:12,324 --> 00:23:14,349 At least activate the holodeck safety protocols. 425 00:23:14,426 --> 00:23:15,290 No. 426 00:23:15,360 --> 00:23:16,691 lt'll prevent life- threatening injuries, 427 00:23:16,762 --> 00:23:17,751 for your people as well. 428 00:23:17,829 --> 00:23:20,491 lt will also eliminate the challenge. 429 00:23:20,565 --> 00:23:23,432 l have had 28 wounded and one fatality 430 00:23:23,502 --> 00:23:25,197 in the past 12 hours. 431 00:23:25,270 --> 00:23:27,636 Even l can't keep up with that level of triage. 432 00:23:27,706 --> 00:23:30,140 You will keep up or they will die. 433 00:23:30,208 --> 00:23:32,676 Their lives are in your hands, Doctor. 434 00:23:32,744 --> 00:23:34,405 Don't fail them. 435 00:23:40,952 --> 00:23:44,615 When that one is ready place him in Holodeck 2. 436 00:23:44,689 --> 00:23:46,884 Let's see how he fares with the Klingons. 437 00:23:46,958 --> 00:23:48,255 What about her? 438 00:23:48,326 --> 00:23:49,691 Send her back to Holodeck 1. 439 00:23:49,761 --> 00:23:52,127 l like her voice. 440 00:24:01,072 --> 00:24:02,869 Progress? 441 00:24:02,941 --> 00:24:06,069 By cutting through the bulkheads on Decks 4, 5 and 6, 442 00:24:06,144 --> 00:24:09,443 we've been able to expand both holodeck grids 443 00:24:09,514 --> 00:24:11,345 by 5, 000 square meters. 444 00:24:11,416 --> 00:24:12,815 More. 445 00:24:15,720 --> 00:24:17,620 l can't give you any more-- 446 00:24:17,689 --> 00:24:20,317 not without compromising Voyager's primary systems. 447 00:24:20,392 --> 00:24:21,916 Then compromise them. 448 00:24:21,993 --> 00:24:24,826 Look, holodecks require a tremendous amount of energy. 449 00:24:24,896 --> 00:24:27,831 l've already rerouted power from all nonessential systems. 450 00:24:27,899 --> 00:24:31,198 Anything more, and we'll start losing propulsion, deflectors 451 00:24:31,269 --> 00:24:32,793 even life support. 452 00:24:32,871 --> 00:24:35,931 l'll transfer a supply of power nodules from my vessel. 453 00:24:36,074 --> 00:24:38,042 lntegrate them into your systems. 454 00:24:38,109 --> 00:24:39,906 l want to expand the holo- projectors 455 00:24:39,978 --> 00:24:41,570 into all surrounding sections. 456 00:24:41,646 --> 00:24:44,171 Replicate enough emitters for the task. 457 00:24:46,351 --> 00:24:47,943 Yes, sir. 458 00:25:01,600 --> 00:25:03,591 The holo- emitters in this corridor are stable. 459 00:25:03,668 --> 00:25:05,397 Let's start working on Section 19. 460 00:25:07,939 --> 00:25:10,772 But first, tell the guard to escort you to Engineering 461 00:25:10,842 --> 00:25:13,174 that we need more equipment-- 462 00:25:13,245 --> 00:25:15,770 specifically, a type- 3 isolinear emitter. 463 00:25:15,847 --> 00:25:17,109 lf he gives you any trouble, 464 00:25:17,182 --> 00:25:20,345 say"l can't complete the assignment without it." 465 00:25:22,888 --> 00:25:25,322 We need an isolinear emitter from Engineering. 466 00:25:41,573 --> 00:25:43,541 Ensign, how did l get here? 467 00:25:43,608 --> 00:25:44,632 l transferred you here 468 00:25:44,709 --> 00:25:46,267 using the new emitters in this section. 469 00:25:46,344 --> 00:25:47,436 l assume you've got a plan? 470 00:25:47,512 --> 00:25:48,479 Half a plan. 471 00:25:48,547 --> 00:25:49,639 Let's hear it. 472 00:25:49,714 --> 00:25:51,773 Before we can retake the ship, we've got to get the crew back. 473 00:25:51,850 --> 00:25:54,148 And that means disabling the neural interfaces. 474 00:25:54,219 --> 00:25:55,652 Easier said than done. 475 00:25:55,720 --> 00:25:57,517 The great hunters are everywhere you turn. 476 00:25:57,589 --> 00:25:58,954 Don't worry. 477 00:25:59,024 --> 00:26:00,821 l think l've found a way to tap 478 00:26:00,926 --> 00:26:02,826 into the Sick Bay diagnostic console. 479 00:26:02,861 --> 00:26:04,488 The only catch is... 480 00:26:07,699 --> 00:26:08,723 Stand by with the emitter. 481 00:26:08,800 --> 00:26:09,767 l'm almost done here. 482 00:26:14,706 --> 00:26:15,968 The catch, Ensign? 483 00:26:16,041 --> 00:26:18,009 Somebody's got to be inside the holodeck 484 00:26:18,076 --> 00:26:19,907 to engage the Bridge control relays. 485 00:26:19,978 --> 00:26:20,910 We're shorthanded. 486 00:26:21,012 --> 00:26:21,979 l know. 487 00:26:22,047 --> 00:26:24,777 Well, we've got a Borg on board, don't we? 488 00:26:24,849 --> 00:26:26,316 Maybe we can put her to good use. 489 00:26:32,090 --> 00:26:34,581 l have been studying Voyager's database 490 00:26:34,659 --> 00:26:36,786 looking for our next simulation. 491 00:26:36,861 --> 00:26:38,726 There are many to choose from. 492 00:26:38,797 --> 00:26:41,425 These people have a violent history. 493 00:26:41,499 --> 00:26:45,026 l believe l've found a worthy prey: 494 00:26:45,103 --> 00:26:47,503 the Borg. 495 00:26:47,572 --> 00:26:49,972 When World War ll is over, 496 00:26:50,041 --> 00:26:51,975 we will recreate a notorious battle 497 00:26:52,077 --> 00:26:54,341 known as"Wolf 359." 498 00:26:54,412 --> 00:26:55,743 l look forward to it. 499 00:26:55,814 --> 00:26:57,247 l thought you might, 500 00:26:57,315 --> 00:26:59,215 but if you continue to disobey me, 501 00:26:59,284 --> 00:27:01,445 this is one hunt you will never see. 502 00:27:01,553 --> 00:27:04,886 You nearly destroyed two of my favored prey. 503 00:27:04,923 --> 00:27:06,049 You were careless. 504 00:27:06,124 --> 00:27:07,716 l've become impatient. 505 00:27:07,792 --> 00:27:09,657 We penetrated this vessel, 506 00:27:09,728 --> 00:27:12,128 overcame their defenses 507 00:27:12,197 --> 00:27:15,860 and in the moment of the kill, you forced us to stop. 508 00:27:15,934 --> 00:27:20,598 Now we play these incessant games. 509 00:27:20,672 --> 00:27:24,699 lt's time we took our trophies and moved on. 510 00:27:24,776 --> 00:27:27,210 Your lust for the kill has blinded you 511 00:27:27,278 --> 00:27:29,644 like many young hunters. 512 00:27:29,714 --> 00:27:32,410 lf you took the time to study your prey, 513 00:27:32,484 --> 00:27:35,282 to understand its behavior, you might learn something. 514 00:27:35,353 --> 00:27:37,878 There is nothing to be learned. 515 00:27:37,956 --> 00:27:39,253 You're wrong. 516 00:27:39,324 --> 00:27:42,191 Each prey exposes us to another way of life 517 00:27:42,260 --> 00:27:44,558 and makes us reevaluate our own. 518 00:27:44,629 --> 00:27:46,187 Have you considered our future? 519 00:27:46,264 --> 00:27:47,458 What will become of us 520 00:27:47,532 --> 00:27:50,262 when we have hunted this territory to exhaustion? 521 00:27:50,335 --> 00:27:52,826 We will travel to another part of space, 522 00:27:52,904 --> 00:27:56,101 search for new prey as we have always done. 523 00:27:56,174 --> 00:27:59,632 A way of life that hasn't changed for a thousand years. 524 00:27:59,711 --> 00:28:01,178 Why should it? 525 00:28:01,279 --> 00:28:04,339 Species that don't change... 526 00:28:04,382 --> 00:28:05,906 die. 527 00:28:09,120 --> 00:28:11,315 We've lost our way. 528 00:28:11,389 --> 00:28:15,291 We've allowed our predatory instincts to dominate us. 529 00:28:15,360 --> 00:28:17,658 We disperse ourselves throughout the Quadrant, 530 00:28:17,729 --> 00:28:20,391 sending ships in all directions. 531 00:28:20,465 --> 00:28:24,196 We've become a solitary race, isolated. 532 00:28:24,269 --> 00:28:27,102 We've spread ourselves too thin. 533 00:28:27,172 --> 00:28:29,367 We're no longer a culture. 534 00:28:29,441 --> 00:28:31,500 We have no identity. 535 00:28:31,576 --> 00:28:34,238 ln another thousand years, 536 00:28:34,312 --> 00:28:37,110 no one will remember the name"Hirogen." 537 00:28:37,182 --> 00:28:40,413 Our people must come back together, 538 00:28:40,485 --> 00:28:44,353 combine forces, rebuild our civilization. 539 00:28:44,422 --> 00:28:45,787 What of the hunt? 540 00:28:45,857 --> 00:28:48,189 The hunt will always continue 541 00:28:48,259 --> 00:28:50,193 but in a new way. 542 00:28:50,261 --> 00:28:53,856 l intend to transform this ship into a vast simulation 543 00:28:53,932 --> 00:28:58,164 populated with a varied and endless supply of prey. 544 00:28:58,236 --> 00:29:00,864 ln time, this technology can be duplicated 545 00:29:00,939 --> 00:29:03,032 for other Hirogen. 546 00:29:03,108 --> 00:29:07,738 These holodecks will allow us to hold onto our past 547 00:29:07,812 --> 00:29:10,007 while we face the future. 548 00:29:10,081 --> 00:29:13,847 Even if l were persuaded, others wouldn't be. 549 00:29:13,952 --> 00:29:15,817 Then you are with me. 550 00:29:19,257 --> 00:29:21,316 l must continue my research. 551 00:29:21,392 --> 00:29:23,519 l'll see you tomorrow on Holodeck 1. 552 00:29:23,595 --> 00:29:26,155 The Americans are due to invade. 553 00:29:40,145 --> 00:29:42,113 Remain calm and stay quiet. 554 00:29:42,180 --> 00:29:43,772 There's a Hirogen working in the bio- lab. 555 00:29:43,848 --> 00:29:44,780 He might hear us. 556 00:29:44,849 --> 00:29:47,010 What's the last thing you remember? 557 00:29:47,085 --> 00:29:48,484 An attack. 558 00:29:48,553 --> 00:29:49,850 The Hirogen vessels-- 559 00:29:49,921 --> 00:29:52,219 they breached our hull and boarded the ship. 560 00:29:52,290 --> 00:29:54,884 l was in a phaser fight on Deck 3. 561 00:29:54,959 --> 00:29:56,221 l was struck several times. 562 00:29:56,294 --> 00:29:57,352 That's all l remember. 563 00:29:57,428 --> 00:29:58,395 Then you have no memory 564 00:29:58,463 --> 00:29:59,930 of the simulations in the holodeck? 565 00:29:59,998 --> 00:30:01,295 None. 566 00:30:01,366 --> 00:30:02,298 The neural interface 567 00:30:02,367 --> 00:30:04,062 must be circumventing your memory centers. 568 00:30:04,135 --> 00:30:05,193 Neural interface? 569 00:30:05,270 --> 00:30:06,635 lt's a subdermal transmitter 570 00:30:06,704 --> 00:30:08,831 that links your neocortex to the holodeck. 571 00:30:08,907 --> 00:30:10,397 ln essence, it makes you believe 572 00:30:10,475 --> 00:30:12,170 you're a character within the program. 573 00:30:12,243 --> 00:30:14,473 Why am l in Sick Bay? 574 00:30:14,546 --> 00:30:16,776 You were wounded in the simulation. 575 00:30:16,848 --> 00:30:21,512 lt's my job to patch you all up and send you back in. 576 00:30:21,586 --> 00:30:24,384 Half the crew is under lock and key. 577 00:30:24,455 --> 00:30:26,980 The rest are fighting for their lives on the holodeck. 578 00:30:27,058 --> 00:30:29,083 This has been going on for 19 days-- 579 00:30:29,160 --> 00:30:32,288 dozens of battle scenarios, one more brutal than the next. 580 00:30:32,363 --> 00:30:35,230 You should see what a mess you were after the Crusades. 581 00:30:35,300 --> 00:30:37,325 Will l be sent into another simulation? 582 00:30:37,402 --> 00:30:40,496 Yes, but this time... with an advantage. 583 00:30:43,908 --> 00:30:46,001 l have found a way to disable the interface 584 00:30:46,144 --> 00:30:47,771 by remodulating one of your Borg implants 585 00:30:47,846 --> 00:30:50,246 to emit a jamming signal. 586 00:30:50,315 --> 00:30:52,749 Once the Hirogen have brought you back to the holodeck, 587 00:30:52,817 --> 00:30:54,808 the jamming signal will activate within seconds. 588 00:30:54,886 --> 00:30:56,376 My objective? 589 00:30:56,454 --> 00:30:58,479 You must find a control panel inside the holodeck 590 00:30:58,556 --> 00:31:00,421 and engage the Bridge access relays. 591 00:31:00,525 --> 00:31:01,856 That will enable Ensign Kim and me 592 00:31:01,893 --> 00:31:04,054 to deactivate all the neural interfaces. 593 00:31:04,128 --> 00:31:06,323 After Captain Janeway and the crew regain awareness, 594 00:31:06,397 --> 00:31:07,887 you can work with them to mount a resistance 595 00:31:07,966 --> 00:31:09,365 against the Hirogen. 596 00:31:09,434 --> 00:31:11,095 What simulation will l be entering? 597 00:31:11,169 --> 00:31:13,933 World War ll-- a 20th century Earth conflict. 598 00:31:14,005 --> 00:31:15,131 Do you know anything about it? 599 00:31:15,206 --> 00:31:16,173 Nothing. 600 00:31:16,241 --> 00:31:17,606 That could be a problem. 601 00:31:17,675 --> 00:31:20,109 Once the interface is disabled, you won't remember anything 602 00:31:20,178 --> 00:31:21,907 about your role in the simulation. 603 00:31:21,980 --> 00:31:24,210 Think of it as a new social setting. 604 00:31:24,282 --> 00:31:25,977 Do your best to fit in. 605 00:31:27,318 --> 00:31:28,979 This is the last neural interface. 606 00:31:29,053 --> 00:31:31,647 When you've finished with her, you'll help me replicate more. 607 00:31:33,391 --> 00:31:35,586 l have to sedate you now. 608 00:31:49,374 --> 00:31:55,938 That old black magic has me in its spell 609 00:31:56,014 --> 00:32:02,715 That old black magic that you weave so well 610 00:32:02,787 --> 00:32:09,488 Those icy fingers up and down my spine 611 00:32:09,560 --> 00:32:14,259 The same old witchcraft when your eyes meet... 612 00:32:22,540 --> 00:32:25,532 l must discontinue this activity. 613 00:32:25,610 --> 00:32:27,100 l am not well. 614 00:32:31,482 --> 00:32:33,313 lf the entertainment is over, l'll be going. 615 00:32:33,384 --> 00:32:34,408 Stay right there, Commandant. 616 00:32:34,485 --> 00:32:36,419 l'm sure she's fine. 617 00:32:36,487 --> 00:32:38,455 Let me talk to her. 618 00:32:40,758 --> 00:32:42,589 What's wrong? 619 00:32:42,660 --> 00:32:44,150 l require a glass of water. 620 00:32:44,228 --> 00:32:45,320 Make it a quick one. 621 00:32:45,396 --> 00:32:47,762 l promised the commandant you'd be singing till midnight. 622 00:32:47,832 --> 00:32:50,130 l want to get a lot of information out of him tonight. 623 00:32:50,201 --> 00:32:51,190 l am ill. 624 00:32:51,269 --> 00:32:52,998 Look, l don't care if you're dying. 625 00:32:53,104 --> 00:32:54,571 Get back out there. 626 00:32:54,639 --> 00:32:56,869 l won't. 627 00:33:02,647 --> 00:33:04,410 Maybe you're right about her. 628 00:33:04,482 --> 00:33:06,677 The evidence is increasing. 629 00:33:06,751 --> 00:33:07,809 She was present today 630 00:33:07,885 --> 00:33:10,285 when our courier was shot down in the street, 631 00:33:10,355 --> 00:33:12,448 yet somehow, she was unharmed. 632 00:33:12,523 --> 00:33:15,458 And now, on the eve of our liberation, 633 00:33:15,526 --> 00:33:17,460 she becomes uncooperative. 634 00:33:17,528 --> 00:33:18,859 Leave this to me. 635 00:33:31,809 --> 00:33:33,800 Captain... 636 00:33:33,878 --> 00:33:35,846 At ease. What's the word? 637 00:33:35,913 --> 00:33:38,438 There is no word, at least not from the Resistance 638 00:33:38,516 --> 00:33:39,949 in Sainte Claire. 639 00:33:40,018 --> 00:33:42,179 Then we won't get any support from inside the city. 640 00:33:42,253 --> 00:33:43,185 You may be underestimating 641 00:33:43,254 --> 00:33:44,812 the good citizens of Sainte Claire. 642 00:33:44,889 --> 00:33:46,550 l spent a summer there when l was 18. 643 00:33:46,624 --> 00:33:47,852 Let me guess. 644 00:33:47,925 --> 00:33:50,519 You ate a few snails, fell in love with a local girl 645 00:33:50,595 --> 00:33:52,324 and became an expert on the city. 646 00:33:52,397 --> 00:33:55,525 Uh...well... 647 00:33:55,600 --> 00:33:57,465 Yeah, pretty much like that. 648 00:33:57,535 --> 00:33:58,729 l see. 649 00:33:58,803 --> 00:34:01,271 But believe me, Captain, those people love their town. 650 00:34:01,372 --> 00:34:02,862 They'll fight for it and die for it. 651 00:34:02,907 --> 00:34:04,875 Don't count them out yet. 652 00:34:05,910 --> 00:34:07,537 All right, 653 00:34:07,612 --> 00:34:09,876 but l won't count them in, either. 654 00:34:09,947 --> 00:34:11,437 We continue as planned-- 655 00:34:11,516 --> 00:34:13,484 an assault from the north at first light. 656 00:34:15,753 --> 00:34:19,450 So...who was the mademoiselle? 657 00:34:22,660 --> 00:34:24,651 Her name was Brigitte. 658 00:34:24,729 --> 00:34:26,492 Great gams. 659 00:34:26,564 --> 00:34:27,758 One hell of a temper. 660 00:34:27,832 --> 00:34:29,322 Sounds like your kind of girl. 661 00:34:31,069 --> 00:34:36,905 August 29, 1936...12:17 P. M. 662 00:34:36,974 --> 00:34:39,499 That's when my train pulled out of Sainte Claire. 663 00:34:40,912 --> 00:34:42,436 That's the last time l saw her. 664 00:34:42,513 --> 00:34:45,676 We wrote to each other every week for three years. 665 00:34:45,750 --> 00:34:47,445 Then the war broke out 666 00:34:47,518 --> 00:34:49,418 and l never heard from her again. 667 00:34:49,487 --> 00:34:51,216 Sainte Claire's not a big place. 668 00:34:51,289 --> 00:34:53,416 She shouldn't be too hard to find. 669 00:34:53,491 --> 00:34:54,856 l'm counting on it. 670 00:34:58,396 --> 00:35:01,229 You'll maintain position here, 20 meters from the front doors. 671 00:35:01,332 --> 00:35:03,061 Arm yourself with a submachine gun 672 00:35:03,101 --> 00:35:04,864 and watch for any sign of trouble. 673 00:35:04,936 --> 00:35:05,868 Understood. 674 00:35:05,937 --> 00:35:07,427 Now, we've observed a 20- second break 675 00:35:07,505 --> 00:35:09,370 in the guard rotation at 4:15 A. M. 676 00:35:09,440 --> 00:35:10,771 That should give you and me enough time 677 00:35:10,842 --> 00:35:11,809 to enter the building 678 00:35:11,876 --> 00:35:13,343 through the storm window on the eastern wall. 679 00:35:13,411 --> 00:35:14,708 When l was there yesterday, 680 00:35:14,779 --> 00:35:17,009 l saw guards posted at all three stairways. 681 00:35:17,081 --> 00:35:18,514 So you'll have to reach the second floor 682 00:35:18,583 --> 00:35:19,607 through the elevator shaft. 683 00:35:19,684 --> 00:35:21,311 The command post is in the main gallery 684 00:35:21,385 --> 00:35:22,374 at the end of the hall. 685 00:35:22,453 --> 00:35:24,318 Once inside, we plant the charges; 686 00:35:24,388 --> 00:35:25,548 load the transmitter. 687 00:35:25,623 --> 00:35:27,022 You'll remain here. 688 00:35:27,091 --> 00:35:28,524 lf something goes wrong and we're caught, 689 00:35:28,593 --> 00:35:30,561 destroy all evidence of the underground-- 690 00:35:30,628 --> 00:35:33,392 our contact lists, decryption codes-- everything. 691 00:35:33,464 --> 00:35:34,396 Right. 692 00:35:34,465 --> 00:35:36,023 We leave in one hour. 693 00:35:47,078 --> 00:35:49,342 This won't make much of a bang. 694 00:35:49,413 --> 00:35:51,711 You forgot to connect the detonator. 695 00:35:51,782 --> 00:35:53,943 l will correct the error. 696 00:35:54,018 --> 00:35:55,485 lt's lucky l found your little error. 697 00:35:55,553 --> 00:35:56,986 lt might have undermined our mission. 698 00:35:57,054 --> 00:35:58,954 Are you having second thoughts about tonight? 699 00:35:59,023 --> 00:36:00,081 No. 700 00:36:00,191 --> 00:36:01,715 Good, because l don't want any more mistakes. 701 00:36:01,759 --> 00:36:03,192 There won't be any. 702 00:36:03,261 --> 00:36:04,728 Let's hope not. 703 00:36:19,911 --> 00:36:21,503 We've got to stop meeting like this. 704 00:36:21,579 --> 00:36:23,547 l managed to grab a quick scan of Holodeck 1 705 00:36:23,614 --> 00:36:25,445 and it looks like Seven of Nine is on the move. 706 00:36:25,516 --> 00:36:27,040 Are you ready in Sick Bay? 707 00:36:27,118 --> 00:36:29,678 My Hirogen taskmaster is working in the bio- lab. 708 00:36:29,754 --> 00:36:31,051 l'll have access to the medical console 709 00:36:31,122 --> 00:36:32,714 for another 20 minutes at least. 710 00:36:32,790 --> 00:36:34,587 That'll give me enough time to get to the Bridge and... 711 00:36:38,930 --> 00:36:40,488 Good afternoon. 712 00:36:40,565 --> 00:36:42,556 What are you doing in here? 713 00:36:42,633 --> 00:36:45,101 Trying to get the replicator system back on line... 714 00:36:45,169 --> 00:36:47,831 unless you prefer the emergency rations. 715 00:36:47,905 --> 00:36:51,068 Personally, l'm getting tired of synthetic protein. 716 00:36:51,142 --> 00:36:54,168 You're supposed to be the finest hunters in the Quadrant. 717 00:36:54,245 --> 00:36:57,112 Why don't you find us something a little more tasty? 718 00:36:57,181 --> 00:36:59,615 Something wrong? 719 00:36:59,684 --> 00:37:02,847 An unauthorized transmission was sent from this room. 720 00:37:02,954 --> 00:37:04,512 What kind of transmission? 721 00:37:04,589 --> 00:37:06,022 l don't know. 722 00:37:06,090 --> 00:37:07,955 Maybe you can tell me. 723 00:37:08,025 --> 00:37:11,017 Well...l was trying to reroute power 724 00:37:11,095 --> 00:37:13,222 from the main computer to the replicators. 725 00:37:13,297 --> 00:37:15,663 Oh, of course. 726 00:37:15,733 --> 00:37:18,998 l must have tripped a communications subroutine. 727 00:37:19,070 --> 00:37:20,594 Sorry about that. 728 00:37:20,671 --> 00:37:21,968 Didn't mean to worry you. 729 00:37:22,039 --> 00:37:23,870 Your people have damaged 730 00:37:23,941 --> 00:37:25,909 just about every system on this vessel. 731 00:37:26,010 --> 00:37:26,977 Accidents are bound to happen. 732 00:37:27,044 --> 00:37:30,275 Now, if you don't mind, l'm due on the Bridge. 733 00:37:30,348 --> 00:37:31,576 Show it to me. 734 00:37:31,649 --> 00:37:32,581 What? 735 00:37:32,650 --> 00:37:34,743 l want to see this subroutine. 736 00:37:34,819 --> 00:37:38,118 Show me what you were doing when the"accident" occurred. 737 00:37:38,189 --> 00:37:39,656 Forget it. 738 00:37:39,724 --> 00:37:41,419 l don't have time. 739 00:37:44,061 --> 00:37:46,529 Do as l say. 740 00:37:46,597 --> 00:37:47,757 All right! 741 00:37:50,968 --> 00:37:52,902 But you'd better call the Bridge. 742 00:37:52,970 --> 00:37:56,428 Tell your superior l'm going to be late-- 743 00:37:56,507 --> 00:37:59,704 that l'm working under your orders now, not his. 744 00:37:59,777 --> 00:38:01,938 Go ahead. 745 00:38:02,046 --> 00:38:03,843 Make the call. 746 00:38:03,881 --> 00:38:06,145 l don't want to take the blame for this. 747 00:38:09,687 --> 00:38:11,985 Report to the Bridge. 748 00:38:12,056 --> 00:38:14,251 Thanks. 749 00:39:08,446 --> 00:39:11,176 Set the charges here, here and there. 750 00:39:13,484 --> 00:39:14,712 This looks like a message 751 00:39:14,785 --> 00:39:16,719 from one of their reconnaissance teams. 752 00:39:26,297 --> 00:39:30,256 These must be instructions for troop deployments. 753 00:39:30,334 --> 00:39:34,100 The Germans must be taking up new positions outside the city. 754 00:39:37,041 --> 00:39:38,633 lt looks like they're mobilizing 755 00:39:38,709 --> 00:39:41,303 more troops than our sources originally expected. 756 00:40:27,191 --> 00:40:29,716 They're moving armored units into the valley. 757 00:40:31,862 --> 00:40:33,989 They must know the Americans are coming. 758 00:40:34,098 --> 00:40:35,156 We've got to warn them somehow. 759 00:40:37,668 --> 00:40:38,657 What are you doing? 760 00:40:40,871 --> 00:40:43,203 You haven't set the charges. 761 00:40:43,274 --> 00:40:44,935 What is that? 762 00:40:45,009 --> 00:40:47,170 l believe it is a transmitter. 763 00:40:47,244 --> 00:40:49,371 l'm attempting to disable it. 764 00:40:49,447 --> 00:40:51,415 You're sending a message to the Nazis. 765 00:40:51,482 --> 00:40:52,312 No. 766 00:40:52,383 --> 00:40:53,645 Step away 767 00:40:53,717 --> 00:40:55,150 or l'll kill you. 768 00:40:55,219 --> 00:40:56,811 What are you doing? 769 00:40:56,887 --> 00:40:58,878 Uh, nothing. Just running a diagnostic... 770 00:40:58,956 --> 00:41:00,719 You've accessed the neural interface controls. 771 00:41:00,825 --> 00:41:01,917 Stop it immediately. 772 00:41:01,959 --> 00:41:04,120 l told you-- no more mistakes. 773 00:41:04,195 --> 00:41:06,129 You've just made your last one. 774 00:41:17,308 --> 00:41:18,900 Seven. 775 00:41:18,976 --> 00:41:21,342 Captain. 776 00:41:23,080 --> 00:41:24,172 Listen. 777 00:41:25,483 --> 00:41:26,507 A targ... 778 00:41:26,584 --> 00:41:28,347 just beyond that ridge. 779 00:41:28,419 --> 00:41:29,852 You would hunt down a simple beast 780 00:41:29,920 --> 00:41:31,319 even in the midst of our enemies? 781 00:41:31,388 --> 00:41:33,515 There is no enemy as great as hunger! 782 00:41:36,060 --> 00:41:37,823 Why am l being interrupted? 783 00:41:37,895 --> 00:41:39,089 The holographic Doctor-- 784 00:41:39,163 --> 00:41:41,188 he's disabled their Captain's interface. 785 00:41:41,265 --> 00:41:42,357 How? 786 00:41:42,433 --> 00:41:44,367 l don't know, but l can't reestablish the link. 787 00:41:44,435 --> 00:41:45,697 Send a team to Holodeck 1. 788 00:41:45,769 --> 00:41:47,327 Remove her from the simulation. 789 00:42:03,287 --> 00:42:04,777 Hirogen hunters. 790 00:42:04,855 --> 00:42:07,722 lnternal scans show 13 of them on this holodeck. 791 00:42:18,502 --> 00:42:20,026 Need a hand, buddy? 792 00:42:21,372 --> 00:42:23,533 Captain Miller, Fifth Armored lnfantry. 793 00:42:23,607 --> 00:42:26,075 Welcome to Sainte Claire. 794 00:42:26,143 --> 00:42:27,576 Get me Artillery Unit Charlie One. 795 00:42:27,645 --> 00:42:29,476 Take up positions along this street 796 00:42:29,547 --> 00:42:30,980 and start laying down fire. 797 00:42:35,319 --> 00:42:37,913 The Americans have arrived. 798 00:42:37,988 --> 00:42:39,956 You circumvented our control! 799 00:42:40,024 --> 00:42:41,286 How? 800 00:42:41,358 --> 00:42:43,258 Go to hell! 801 00:42:43,327 --> 00:42:45,591 Spread out! 802 00:43:04,448 --> 00:43:05,779 Bobby. 803 00:43:09,286 --> 00:43:11,618 You owe me a postcard. 804 00:43:12,756 --> 00:43:14,121 Distance: 800 yards. 805 00:43:14,191 --> 00:43:16,659 Correct for crosswinds. Fire at will. 806 00:43:16,727 --> 00:43:18,092 Take cover, boys! 807 00:43:18,162 --> 00:43:20,460 Charlie One isn't known for accuracy! 808 00:43:20,531 --> 00:43:22,556 l can't access the ship's systems. 809 00:43:25,469 --> 00:43:27,164 Didn't you say this was Nazi headquarters? 810 00:43:27,237 --> 00:43:28,169 l did. 811 00:43:28,238 --> 00:43:29,170 Then it would stand to reason 812 00:43:29,239 --> 00:43:30,263 this building is being targeted. 813 00:43:30,341 --> 00:43:31,308 Let's get out of here. 814 00:43:41,952 --> 00:43:44,420 What happened? 815 00:43:44,488 --> 00:43:46,979 There was a simulated explosion in Holodeck 1. 816 00:43:47,091 --> 00:43:49,321 Somehow it blew out the holo- grid across three decks. 817 00:43:49,393 --> 00:43:51,190 ls the program still running? 818 00:43:51,261 --> 00:43:52,660 Yes. 819 00:44:12,383 --> 00:44:13,850 What is it? 820 00:44:13,917 --> 00:44:15,714 lt looks like a bunker. 821 00:44:18,222 --> 00:44:19,553 All units, listen up. 822 00:44:19,623 --> 00:44:20,783 We've just blown the lid 823 00:44:20,858 --> 00:44:22,917 off of some kind of secret Nazi compound. 824 00:44:22,993 --> 00:44:24,585 Converge on my position. 825 00:44:24,662 --> 00:44:25,924 We're going in. 826 00:44:28,365 --> 00:44:30,765 The breach opened the simulation into the surrounding sections. 827 00:44:30,834 --> 00:44:33,268 l'm picking up holographic soldiers moving onto Deck 5. 828 00:44:33,337 --> 00:44:37,296 Shut down the holo- emitters until we can regain control. 829 00:44:37,374 --> 00:44:40,366 l can't. The program controls are off- line. 830 00:44:41,745 --> 00:44:43,576 You wanted a war? 831 00:44:43,647 --> 00:44:45,342 Looks like you've got one. 832 00:44:54,792 --> 00:44:56,657 Take your positions on the double. 833 00:44:56,727 --> 00:44:58,024 All right, sir. 834 00:44:59,430 --> 00:45:01,159 Circle to the left. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.