All language subtitles for Star Trek Voyager - 4x05 - Revulsion.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,990 --> 00:01:00,653 To any vessels within range, l hope this message reaches you. 2 00:01:00,727 --> 00:01:04,595 l'm an HD- 25 isomorphic projection. 3 00:01:04,664 --> 00:01:06,427 There's been an accident. 4 00:01:06,499 --> 00:01:07,932 My crew is dead. 5 00:01:08,001 --> 00:01:09,434 l'm alone. 6 00:01:11,971 --> 00:01:14,462 Please, help me. 7 00:03:10,757 --> 00:03:13,157 So we rigged the security console, 8 00:03:13,226 --> 00:03:17,094 so that every time Tuvok accessed the internal sensors, 9 00:03:17,163 --> 00:03:18,323 it would play a little message... 10 00:03:18,398 --> 00:03:21,231 "Live long and prosper." 11 00:03:21,301 --> 00:03:23,235 No matter what button he pushed: 12 00:03:23,303 --> 00:03:24,531 "Live long and prosper." 13 00:03:24,604 --> 00:03:26,401 Naturally, no one was available 14 00:03:26,472 --> 00:03:27,939 to fix the malfunction, so... 15 00:03:28,074 --> 00:03:30,872 So Tuvok had to stretch his Vulcan patience to the limit 16 00:03:30,944 --> 00:03:32,138 for the rest of the day. 17 00:03:32,212 --> 00:03:34,544 l swear you could hear him grinding his teeth 18 00:03:34,614 --> 00:03:35,808 from across the Bridge. 19 00:03:37,684 --> 00:03:38,981 Just when he thought it was over, 20 00:03:39,052 --> 00:03:40,952 when he went back to his quarters, 21 00:03:41,020 --> 00:03:42,681 and ordered a cup of Vulcan tea, 22 00:03:42,755 --> 00:03:44,222 the replicator says... 23 00:03:44,290 --> 00:03:46,451 "Live long and prosper!" 24 00:03:48,661 --> 00:03:50,390 The first time l met Tuvok, 25 00:03:50,463 --> 00:03:54,422 he dressed me down in front of three Starfleet Admirals 26 00:03:54,500 --> 00:03:57,992 for failing to observe proper tactical procedures 27 00:03:58,104 --> 00:03:59,833 during my first command. 28 00:03:59,906 --> 00:04:02,875 My human ego took a little bruising, but... 29 00:04:03,009 --> 00:04:04,806 of course, he was right. 30 00:04:06,212 --> 00:04:10,876 Over the past nine years, l've come to rely 31 00:04:10,950 --> 00:04:16,445 on his insightful and unfailingly logical advice. 32 00:04:17,724 --> 00:04:19,624 For outstanding service 33 00:04:19,692 --> 00:04:22,286 as Chief Tactical and Security Officer, 34 00:04:22,362 --> 00:04:24,922 it's my pleasure to grant you the rank 35 00:04:24,998 --> 00:04:27,330 of Lieutenant Commander. 36 00:04:31,904 --> 00:04:34,236 Congratulations, Tuvok. 37 00:04:34,307 --> 00:04:35,899 Thank you, Captain. 38 00:04:35,975 --> 00:04:37,840 Had l known this commendation 39 00:04:37,910 --> 00:04:41,243 entailed ritual humiliation, l might have declined. 40 00:04:41,314 --> 00:04:44,750 However, l accept it with gratitude 41 00:04:44,817 --> 00:04:46,409 and will honor the responsibility 42 00:04:46,486 --> 00:04:47,418 that comes with it. 43 00:04:47,487 --> 00:04:49,250 During my three years on Voyager, 44 00:04:49,322 --> 00:04:51,756 l have grown to respect a great many of you. 45 00:04:51,824 --> 00:04:54,452 Others, l have learned to tolerate. 46 00:04:54,527 --> 00:04:56,188 As your Tactical Officer, 47 00:04:56,262 --> 00:04:59,993 l will continue to do my best to ensure a safe passage home. 48 00:05:00,033 --> 00:05:03,867 As a Vulcan, l share the following sentiment: 49 00:05:05,571 --> 00:05:08,039 Live long and prosper. 50 00:05:10,009 --> 00:05:11,909 Bravo! Well- deserved. 51 00:05:16,716 --> 00:05:18,115 B'Elanna. 52 00:05:22,088 --> 00:05:23,248 This is ridiculous. 53 00:05:23,323 --> 00:05:24,255 lt's been three days, 54 00:05:24,324 --> 00:05:25,655 and we haven't said a word to each other. 55 00:05:25,725 --> 00:05:27,488 l know, l know. We have to talk. 56 00:05:27,560 --> 00:05:31,291 About what you said, l mean... 57 00:05:31,364 --> 00:05:34,299 the part about being in love with me. 58 00:05:34,367 --> 00:05:37,165 l realize you were suffering from oxygen deprivation, 59 00:05:37,236 --> 00:05:40,933 and we were literally seconds away from death, 60 00:05:41,074 --> 00:05:43,133 so l know you probably didn't mean it. 61 00:05:43,209 --> 00:05:45,404 Oh, no, no. l meant it. 62 00:05:45,478 --> 00:05:49,972 But l don't expect you to reciprocate, really. 63 00:05:50,049 --> 00:05:52,176 Uh, you can just pretend that l didn't say it. 64 00:05:52,251 --> 00:05:53,684 ln fact, let's just forget that l even said anything. 65 00:05:53,753 --> 00:05:54,981 - Shut up. - l really... 66 00:06:00,026 --> 00:06:01,823 Mr. Paris, there you are. 67 00:06:01,894 --> 00:06:03,384 l was just leaving. 68 00:06:03,463 --> 00:06:04,430 Lieutenant. 69 00:06:06,099 --> 00:06:07,691 What can l do for you, Doc? 70 00:06:07,767 --> 00:06:09,098 The Captain has authorized me 71 00:06:09,168 --> 00:06:11,500 to recruit someone with advanced medical training 72 00:06:11,571 --> 00:06:12,868 to help out in Sick Bay. 73 00:06:13,005 --> 00:06:16,372 Unfortunately, the most qualified crew member is you. 74 00:06:16,442 --> 00:06:17,875 You want me to be the new nurse? 75 00:06:17,977 --> 00:06:20,207 lf that's the title you prefer. 76 00:06:20,279 --> 00:06:21,871 lt will only be temporary-- 77 00:06:21,948 --> 00:06:23,381 three duty shifts a week. 78 00:06:23,449 --> 00:06:25,280 Report to Sick Bay at 0600 hours. 79 00:06:25,351 --> 00:06:27,546 Bring a tricorder and a smile. 80 00:06:27,620 --> 00:06:28,746 What kind of modifications? 81 00:06:28,821 --> 00:06:30,618 We'd like to enhance the Astrometrics Lab. 82 00:06:30,690 --> 00:06:33,625 lt hasn't been upgraded since Voyager left Spacedock. 83 00:06:33,693 --> 00:06:34,785 l'll start right away. 84 00:06:34,861 --> 00:06:36,556 l've assigned Seven of Nine to work with you. 85 00:06:36,629 --> 00:06:37,721 She's agreed to provide us 86 00:06:37,797 --> 00:06:39,731 with all the navigational data for this area 87 00:06:39,799 --> 00:06:42,199 she acquired during her time with the Borg. 88 00:06:42,268 --> 00:06:43,462 ls there a problem? 89 00:06:43,536 --> 00:06:46,096 No. No problem. 90 00:06:46,172 --> 00:06:47,639 Try to make her feel like part of the team. 91 00:06:47,707 --> 00:06:49,174 Right. Part of the team. 92 00:06:49,242 --> 00:06:50,436 Have you made arrangements 93 00:06:50,510 --> 00:06:51,636 with the Arritheans for tomorrow? 94 00:06:51,711 --> 00:06:53,440 The delegate says he's looking forward 95 00:06:53,513 --> 00:06:55,413 to trading with such an advanced starship. 96 00:06:55,481 --> 00:06:56,607 You have done an excellent job 97 00:06:56,682 --> 00:06:57,979 preparing for this mission, Neelix. 98 00:06:58,084 --> 00:06:59,176 l think we should consider this 99 00:06:59,252 --> 00:07:01,083 your first official assignment as Ambassador. 100 00:07:01,154 --> 00:07:02,746 Ensign Culhane to the Captain. 101 00:07:02,822 --> 00:07:03,846 Janeway here. 102 00:07:03,923 --> 00:07:05,823 We are receiving an automated distress call 103 00:07:05,892 --> 00:07:07,689 five light- years from here. 104 00:07:07,760 --> 00:07:09,387 You might want to bring the Doctor. 105 00:07:13,166 --> 00:07:15,862 l'm an HD- 25 isomorphic projection. 106 00:07:15,935 --> 00:07:18,165 There's been an accident. 107 00:07:18,237 --> 00:07:19,670 My crew is dead. 108 00:07:19,739 --> 00:07:21,001 l'm alone. 109 00:07:23,476 --> 00:07:26,877 Please, help me. 110 00:07:26,946 --> 00:07:28,277 He's a hologram. 111 00:07:28,347 --> 00:07:30,281 We've got to help him. 112 00:07:30,349 --> 00:07:32,510 Ensign, track the source of the transmission. 113 00:07:32,585 --> 00:07:35,611 Once we find his ship, l'll lead an away team. 114 00:07:35,688 --> 00:07:38,521 l don't recall giving you a promotion today. 115 00:07:38,591 --> 00:07:40,582 Oh...well, l'm the obvious choice 116 00:07:40,660 --> 00:07:43,356 to provide assistance to a holographic being. 117 00:07:43,429 --> 00:07:45,829 Doctor, l don't want you leaving Voyager 118 00:07:45,898 --> 00:07:47,866 unless it's absolutely necessary. 119 00:07:47,934 --> 00:07:51,301 l'm still concerned about damaging your mobile emitter. 120 00:07:51,370 --> 00:07:53,304 l understand. 121 00:07:53,372 --> 00:07:54,930 But if this is a hologram-- 122 00:07:55,007 --> 00:07:57,032 one of my own kind, so to speak-- 123 00:07:57,109 --> 00:07:59,577 l'd like to meet him, study him. 124 00:07:59,645 --> 00:08:01,306 l'll bring Lieutenant Torres, just to be safe. 125 00:08:01,414 --> 00:08:03,075 She knows more about my emitter than anyone. 126 00:08:04,717 --> 00:08:08,175 The rest of us will meet with the Arritheans. 127 00:08:08,254 --> 00:08:11,417 We'll see you there when you're finished. 128 00:08:11,491 --> 00:08:14,358 Thank you, Captain. 129 00:08:31,410 --> 00:08:33,674 Seven? 130 00:08:33,746 --> 00:08:35,373 l am here. 131 00:08:38,317 --> 00:08:39,875 Am l to work with you? 132 00:08:39,952 --> 00:08:42,318 Oh, hi. Yes. 133 00:08:42,388 --> 00:08:44,754 Uh, l thought we'd start in Jefferies tube 32- B 134 00:08:44,824 --> 00:08:47,588 enhance the astrometric sensors-- 135 00:08:47,660 --> 00:08:48,684 if that's okay with you. 136 00:08:48,761 --> 00:08:49,921 Unless this is a bad time. 137 00:08:49,996 --> 00:08:51,258 Maybe l can come back later. 138 00:08:51,330 --> 00:08:54,629 Ensign Kim, you seem... apprehensive. 139 00:08:54,700 --> 00:08:57,294 No, not at all. 140 00:08:57,370 --> 00:08:58,632 The last time we worked together, 141 00:08:58,704 --> 00:09:00,137 l struck you at the base of your skull 142 00:09:00,206 --> 00:09:01,798 and attempted to contact the collective. 143 00:09:01,874 --> 00:09:03,774 These things happen. 144 00:09:03,843 --> 00:09:05,970 l assure you, it will not happen again. 145 00:09:06,045 --> 00:09:08,445 That's good to know. 146 00:09:09,749 --> 00:09:12,513 l've designed new navigational sensors. 147 00:09:12,585 --> 00:09:14,985 Some of the alphanumerics are Borg. 148 00:09:16,589 --> 00:09:18,489 No problem. 149 00:09:18,558 --> 00:09:20,753 l always wanted to learn Borg. 150 00:09:20,826 --> 00:09:23,056 That is difficult to believe. 151 00:09:23,129 --> 00:09:24,562 l was kidding. 152 00:09:24,630 --> 00:09:26,097 lt was a joke. 153 00:09:26,165 --> 00:09:28,360 You know...humor. 154 00:09:28,434 --> 00:09:31,369 l understand the concept of humor. 155 00:09:31,437 --> 00:09:32,404 lt may not be apparent, 156 00:09:32,471 --> 00:09:34,666 but l am often amused by human behavior. 157 00:09:51,424 --> 00:09:52,891 Relax, Doctor. 158 00:09:52,959 --> 00:09:54,551 l'm sure we'll find the ship. 159 00:09:54,627 --> 00:09:56,652 That's not what l'm concerned about. 160 00:09:56,729 --> 00:09:58,594 l've been questioning the wisdom 161 00:09:58,664 --> 00:10:01,292 of leaving Mr. Paris in charge of my Sick Bay. 162 00:10:01,367 --> 00:10:02,834 Tom will do fine. 163 00:10:02,902 --> 00:10:05,029 He's a very responsible guy. 164 00:10:05,104 --> 00:10:09,302 Well, l suppose you'd know better than l would. 165 00:10:09,375 --> 00:10:11,605 What's that supposed to mean? 166 00:10:11,677 --> 00:10:15,636 You seem to have become good friends. 167 00:10:15,715 --> 00:10:17,774 Let's get one thing straight. 168 00:10:17,850 --> 00:10:20,546 l don't appreciate you or anyone else 169 00:10:20,620 --> 00:10:22,554 speculating about the kind of friendships l have. 170 00:10:22,622 --> 00:10:24,681 Or who l have them with. 171 00:10:24,757 --> 00:10:27,123 Sorry. l didn't realize l'd struck a nerve. 172 00:10:27,193 --> 00:10:29,058 Perhaps you'd like a tranquilizer. 173 00:10:31,631 --> 00:10:32,598 There it is. 174 00:10:32,665 --> 00:10:33,689 That's his ship? 175 00:10:33,766 --> 00:10:34,926 Try hailing him. 176 00:10:36,535 --> 00:10:37,593 No response. 177 00:10:37,670 --> 00:10:38,898 Life signs? 178 00:10:38,971 --> 00:10:41,872 A few energy readings, but they're erratic. 179 00:10:41,941 --> 00:10:44,239 Propulsion and main power are down. 180 00:10:44,310 --> 00:10:46,540 We're approaching transporter range. 181 00:11:16,976 --> 00:11:19,240 Hello? 182 00:11:19,311 --> 00:11:20,801 ls anyone here? 183 00:11:24,383 --> 00:11:26,010 We're here to help you. 184 00:11:38,998 --> 00:11:40,659 No signs of life? 185 00:11:40,733 --> 00:11:42,223 Not yet. 186 00:11:42,301 --> 00:11:44,166 l'd like to check your mobile emitter, 187 00:11:44,236 --> 00:11:46,830 make sure you made it through the transport okay. 188 00:11:50,042 --> 00:11:52,943 For a Klingon, you have a decent bedside manner. 189 00:11:53,012 --> 00:11:54,309 Thanks. 190 00:11:55,481 --> 00:11:57,381 l wonder what kind of bedside manner 191 00:11:57,450 --> 00:12:00,578 Mr. Paris will exhibit. 192 00:12:00,653 --> 00:12:03,451 That was a rhetorical question, Lieutenant. 193 00:12:03,522 --> 00:12:05,649 Your holographic matrix is stable, 194 00:12:05,725 --> 00:12:08,057 but let me check your emitter's power cells. 195 00:12:08,127 --> 00:12:09,651 You might want to consider a career in medicine. 196 00:12:15,167 --> 00:12:17,362 Where the hell did this come...? 197 00:12:17,436 --> 00:12:20,371 Sorry, sorry, sorry. l didn't mean to frighten you. 198 00:12:20,439 --> 00:12:21,906 You sent the distress call? 199 00:12:21,974 --> 00:12:23,100 Yes, yes. 200 00:12:23,175 --> 00:12:24,642 Yes, that's me. 201 00:12:24,710 --> 00:12:26,075 lt was me. 202 00:12:26,145 --> 00:12:29,114 And you, you're an isomorph, like myself? 203 00:12:29,181 --> 00:12:31,741 We use the term"hologram." 204 00:12:33,986 --> 00:12:36,113 Holo...gram. 205 00:12:42,661 --> 00:12:44,993 And you, y- you're a hologram, too? 206 00:12:45,064 --> 00:12:46,088 No. 207 00:12:46,165 --> 00:12:47,962 You're organic. 208 00:12:48,033 --> 00:12:50,968 Uh...that's one way of putting it, yes. 209 00:12:58,544 --> 00:13:00,808 lt looks like your program is fairly compatible 210 00:13:00,880 --> 00:13:02,211 with our holographic technology. 211 00:13:02,281 --> 00:13:03,873 Can you tell me where l can access 212 00:13:03,949 --> 00:13:05,143 your projection controls? 213 00:13:05,217 --> 00:13:06,149 Why? 214 00:13:06,218 --> 00:13:07,742 You're obviously malfunctioning. 215 00:13:07,820 --> 00:13:08,912 Maybe l can repair you. 216 00:13:08,988 --> 00:13:10,580 Oh, of course. 217 00:13:10,656 --> 00:13:12,920 l'd appreciate that. 218 00:13:12,992 --> 00:13:14,926 Over there-- you can access my systems 219 00:13:14,994 --> 00:13:15,983 from that console. 220 00:13:23,435 --> 00:13:25,562 What happened here? 221 00:13:25,638 --> 00:13:29,938 Oh, it was terrible, just terrible. 222 00:13:30,075 --> 00:13:32,100 You see, we left Seros eight months ago-- 223 00:13:32,178 --> 00:13:34,408 Seros, that's our home planet-- 224 00:13:34,480 --> 00:13:35,811 with a crew of six. 225 00:13:35,881 --> 00:13:37,439 All isomorphic projections? 226 00:13:37,516 --> 00:13:38,881 No, just me. 227 00:13:38,951 --> 00:13:43,320 l'm an HD- 25 maintenance unit with extreme- hazard clearance. 228 00:13:43,389 --> 00:13:46,085 l'm responsible for cleaning the reactor core, 229 00:13:46,158 --> 00:13:49,525 ejecting antimatter waste, that sort of thing. 230 00:13:49,595 --> 00:13:51,927 W- When the crew got sick, there was nothing l could do. 231 00:13:51,997 --> 00:13:53,988 l'm- l'm not designed for medical functions. 232 00:13:54,099 --> 00:13:55,293 l- l...l... 233 00:13:55,367 --> 00:13:56,925 Try to calm down. 234 00:13:57,002 --> 00:13:59,937 Explain what happened one step at a time. 235 00:14:00,005 --> 00:14:03,338 Two of the crew members left to survey a planet. 236 00:14:03,442 --> 00:14:05,376 When they came back, 237 00:14:05,411 --> 00:14:08,244 they'd been infected by a deadly virus. 238 00:14:08,314 --> 00:14:12,307 lt spread quickly to the other organics on board 239 00:14:12,384 --> 00:14:14,181 and one by one... 240 00:14:14,253 --> 00:14:16,346 well, l watched them all die. 241 00:14:16,422 --> 00:14:18,617 And then things started to malfunction here. 242 00:14:18,691 --> 00:14:20,659 l have limited knowledge of the controls. 243 00:14:20,726 --> 00:14:23,752 l don't know what l would've done 244 00:14:23,829 --> 00:14:26,320 if you hadn't come. 245 00:14:26,398 --> 00:14:28,366 l think l've stabilized 246 00:14:28,434 --> 00:14:29,901 your program, but l'll need access 247 00:14:29,969 --> 00:14:31,027 to your primary isomatrix. 248 00:14:31,103 --> 00:14:32,035 Where is it? 249 00:14:32,104 --> 00:14:33,162 On the lower deck. 250 00:14:34,273 --> 00:14:35,740 You shouldn't go down there. 251 00:14:35,808 --> 00:14:37,673 Why not? 252 00:14:37,743 --> 00:14:39,108 Too dangerous. 253 00:14:39,178 --> 00:14:41,806 That deck's been flooded with antimatter radiation. 254 00:14:41,881 --> 00:14:44,816 Organic flesh would disintegrate within seconds. 255 00:14:44,884 --> 00:14:47,478 You can access my isomatrix from this deck. 256 00:14:47,553 --> 00:14:50,989 There's an interface junction in that compartment. 257 00:14:51,090 --> 00:14:52,216 Thanks. 258 00:14:52,291 --> 00:14:56,022 Mind if l run a quick diagnostic? 259 00:15:00,933 --> 00:15:02,400 What's your name? 260 00:15:02,468 --> 00:15:04,436 l don't have a name. 261 00:15:04,503 --> 00:15:07,131 lt's a long story. 262 00:15:07,206 --> 00:15:09,197 l'd like to hear it... 263 00:15:09,275 --> 00:15:11,743 and everything else about you. 264 00:15:22,621 --> 00:15:25,920 l'm ready to supply power to the enhanced sensors. 265 00:15:26,025 --> 00:15:27,424 What? Already? 266 00:15:27,493 --> 00:15:28,687 Yes. 267 00:15:31,230 --> 00:15:32,822 You believe that my work is unsuitable. 268 00:15:32,898 --> 00:15:33,922 Of course not. 269 00:15:34,033 --> 00:15:36,297 Just checking-- standard procedure. 270 00:15:36,368 --> 00:15:38,598 l may no longer possess Borg perfection, 271 00:15:38,671 --> 00:15:41,139 but my experience as a drone has taught me 272 00:15:41,206 --> 00:15:42,867 to be efficient and precise. 273 00:15:42,942 --> 00:15:45,638 Actually, you misaligned this optical assembly. 274 00:15:45,711 --> 00:15:47,679 lmpossible. 275 00:15:47,746 --> 00:15:49,077 Take a look. 276 00:15:49,148 --> 00:15:50,945 lt's off by. 5 degrees. 277 00:15:57,823 --> 00:16:01,020 lt must have been my humanity reasserting itself. 278 00:16:02,828 --> 00:16:05,194 l will correct the error. 279 00:16:09,401 --> 00:16:13,997 So, what do you do for fun down in Cargo Bay 2? 280 00:16:14,073 --> 00:16:15,199 Fun? 281 00:16:15,274 --> 00:16:18,243 You know, relaxation, entertainment 282 00:16:18,310 --> 00:16:20,210 during your off hours? 283 00:16:20,279 --> 00:16:23,112 l regenerate in my alcove, 284 00:16:23,182 --> 00:16:26,583 l study the Starfleet database... 285 00:16:26,652 --> 00:16:28,643 or l contemplate my existence. 286 00:16:28,721 --> 00:16:30,916 That's a lot of time by yourself. 287 00:16:30,990 --> 00:16:33,515 lt is. 288 00:16:33,592 --> 00:16:35,856 The optical assembly is properly aligned. 289 00:16:35,928 --> 00:16:38,260 l'm ready to access the main power supply. 290 00:16:38,330 --> 00:16:40,025 After you. 291 00:16:49,775 --> 00:16:50,901 Wait! 292 00:16:50,976 --> 00:16:51,943 What are you doing? 293 00:16:52,077 --> 00:16:53,908 There are five million gigawatts running through there! 294 00:16:53,979 --> 00:16:56,072 The exoskeleton on this limb can withstand it. 295 00:16:56,148 --> 00:16:57,137 That's all well and good, 296 00:16:57,216 --> 00:16:59,207 but there are safety procedures we've got to follow. 297 00:16:59,284 --> 00:17:01,184 Your procedures are a waste of time. 298 00:17:01,286 --> 00:17:03,447 Maybe so, but you've been assigned to me, 299 00:17:03,489 --> 00:17:06,117 and l say we do this by the book, all right? 300 00:17:06,191 --> 00:17:08,421 All right. 301 00:17:11,663 --> 00:17:13,426 Well... 302 00:17:14,666 --> 00:17:16,566 now that we've got that cleared up. 303 00:17:23,442 --> 00:17:27,208 You can use this emitter to go anywhere? 304 00:17:27,279 --> 00:17:30,077 Well, my Captain has imposed a few restrictions, 305 00:17:30,149 --> 00:17:31,912 but l'm free to leave Sick Bay, 306 00:17:31,984 --> 00:17:34,350 join away missions, take a stroll. 307 00:17:34,420 --> 00:17:36,513 Extraordinary. 308 00:17:36,588 --> 00:17:39,352 l- l- l've, l've never left this vessel before. 309 00:17:39,425 --> 00:17:41,290 And until the crew got sick, 310 00:17:41,360 --> 00:17:44,727 l never even left the antimatter storage chamber. 311 00:17:44,797 --> 00:17:46,458 Do you know what it's like 312 00:17:46,532 --> 00:17:49,467 to spend your life trapped inside a tiny room? 313 00:17:49,535 --> 00:17:51,594 Not knowing what's beyond the door? 314 00:17:51,670 --> 00:17:53,865 What the world is really like? 315 00:17:53,939 --> 00:17:55,270 Nobody coming to see you or talk to you 316 00:17:55,340 --> 00:17:58,798 unless they want something? 317 00:17:58,877 --> 00:18:01,573 Actually, l know exactly what it's like. 318 00:18:01,647 --> 00:18:04,241 When l was first activated, l was regarded 319 00:18:04,316 --> 00:18:06,841 as little more than a talking tricorder. 320 00:18:06,919 --> 00:18:09,410 l had to ask for the privileges l deserved: 321 00:18:09,488 --> 00:18:12,082 the right to be included in crew briefings, 322 00:18:12,157 --> 00:18:15,354 the ability to turn my program on and off. 323 00:18:15,427 --> 00:18:18,260 lt's taken some time, but l believe l've earned 324 00:18:18,330 --> 00:18:21,857 the respect of the crew as an equal. 325 00:18:21,934 --> 00:18:23,697 An equal? 326 00:18:23,769 --> 00:18:25,168 l've also been pursuing personal interests: 327 00:18:25,237 --> 00:18:27,467 art, literature, music. 328 00:18:27,539 --> 00:18:29,632 Perhaps you could do the same. 329 00:18:29,808 --> 00:18:30,832 Oh, no, no, no. 330 00:18:30,909 --> 00:18:33,070 My programmers on Seros would never allow that. 331 00:18:33,145 --> 00:18:35,113 Then you'll convince them. 332 00:18:35,180 --> 00:18:36,169 Maybe they'll appreciate 333 00:18:36,248 --> 00:18:38,113 how well you've coped with this situation; 334 00:18:38,183 --> 00:18:40,549 how you've managed to find help. 335 00:18:40,619 --> 00:18:42,814 Think about it. 336 00:18:42,888 --> 00:18:45,755 You've already exceeded the sum of your subroutines. 337 00:19:01,039 --> 00:19:02,199 What are you doing? 338 00:19:02,274 --> 00:19:03,935 Nothing. 339 00:19:04,009 --> 00:19:05,033 Oh, nothing. 340 00:19:05,110 --> 00:19:06,975 l'm just sterilizing the ship. 341 00:19:07,045 --> 00:19:10,344 l'm fastidious about germs. 342 00:19:10,415 --> 00:19:14,215 l know that must sound strange coming from an artificial being. 343 00:19:14,286 --> 00:19:15,548 Not at all. 344 00:19:15,621 --> 00:19:17,782 l've been known to act a little strangely myself. 345 00:19:42,581 --> 00:19:44,378 Hungry? 346 00:19:44,449 --> 00:19:47,145 You're organic. You require nutrients. 347 00:19:47,219 --> 00:19:49,016 They're only rations, but our crew liked them. 348 00:19:49,087 --> 00:19:50,554 Careful! 349 00:19:53,292 --> 00:19:54,486 That's an isomagnetic conduit. 350 00:19:54,560 --> 00:19:56,551 You could destabilize your matrix. 351 00:19:56,628 --> 00:19:57,925 Of course. How stupid of me. 352 00:19:57,996 --> 00:20:00,191 l'm sorry. l shouldn't have barged in here. 353 00:20:00,265 --> 00:20:01,926 That's all right. 354 00:20:02,000 --> 00:20:04,298 l could use a break. 355 00:20:05,504 --> 00:20:06,869 Thank you. 356 00:20:12,211 --> 00:20:14,805 You nibble... 357 00:20:14,880 --> 00:20:16,211 like a fish. 358 00:20:17,249 --> 00:20:18,773 l'll take that as a compliment. 359 00:20:18,850 --> 00:20:19,976 Oh, it is. 360 00:20:20,085 --> 00:20:23,248 l've never seen a fish before, not a real one, 361 00:20:23,322 --> 00:20:26,120 but l've read about them on our database. 362 00:20:26,191 --> 00:20:28,523 Fish aren't like other organics. 363 00:20:28,594 --> 00:20:31,927 They're more passive, l think, most of them. 364 00:20:31,997 --> 00:20:34,795 And so clean. 365 00:20:36,501 --> 00:20:39,334 Um, is there anything l can do to help with repairs? 366 00:20:39,404 --> 00:20:40,928 Well, as soon as l'm done with lunch, 367 00:20:41,006 --> 00:20:43,474 you could help me access your primary matrix. 368 00:20:43,542 --> 00:20:46,033 Gladly. 369 00:20:47,846 --> 00:20:50,110 ls something wrong? 370 00:20:51,583 --> 00:20:55,713 Seeing the ship ripped apart like this, it's... 371 00:20:55,787 --> 00:20:59,655 l guess l can't help feeling a kind of affinity 372 00:20:59,725 --> 00:21:00,987 for this vessel. 373 00:21:01,093 --> 00:21:03,084 lt sustains my existence 374 00:21:03,128 --> 00:21:05,926 and sometimes l feel like it's a part of my body... 375 00:21:05,998 --> 00:21:08,125 my soul. 376 00:21:09,835 --> 00:21:12,133 That probably sounds silly to you. 377 00:21:12,204 --> 00:21:16,402 No. No, l understand how you feel. 378 00:21:16,475 --> 00:21:20,844 You couldn't possibly understand how l feel-- you're organic. 379 00:21:20,912 --> 00:21:23,278 You exist apart from your ship. 380 00:21:23,348 --> 00:21:25,509 "l understand how you feel." 381 00:21:25,584 --> 00:21:28,178 l'm sorry. l didn't mean to offend you. 382 00:21:28,253 --> 00:21:30,585 You're the one who's trapped, not me. 383 00:21:30,656 --> 00:21:32,351 You spend your entire life 384 00:21:32,424 --> 00:21:37,225 stuck inside a biological cage of flesh and bone and blood. 385 00:21:37,296 --> 00:21:40,265 Right. l'm going to go give the Doctor an update. 386 00:21:40,332 --> 00:21:42,425 l exist as pure energy, 387 00:21:42,501 --> 00:21:45,197 but you depend on food and water to survive. 388 00:21:45,270 --> 00:21:47,932 Frankly, l find it disgusting. 389 00:21:48,006 --> 00:21:49,997 Look at you. Look at you! 390 00:21:50,108 --> 00:21:54,670 Grinding up bits of plants and animals with your teeth. 391 00:21:54,746 --> 00:21:56,714 Secreting saliva to force it down your esophagus 392 00:21:56,782 --> 00:21:59,012 into a pit of digestive acids. 393 00:21:59,084 --> 00:22:01,314 You can't even stand to think about it yourself. 394 00:22:01,420 --> 00:22:04,048 What a repulsive creature you are, constantly 395 00:22:04,089 --> 00:22:05,454 shedding your skin and hair, 396 00:22:05,524 --> 00:22:07,389 leaving your oily sweat on everything you touch. 397 00:22:07,459 --> 00:22:08,653 You think 398 00:22:08,727 --> 00:22:11,093 that you are the height of intellect in the universe, 399 00:22:11,163 --> 00:22:13,529 but you are no better than any filthy animal, 400 00:22:13,598 --> 00:22:16,590 and l am ashamed to be made in your image! 401 00:22:20,906 --> 00:22:24,171 My apologies. My apologies. 402 00:22:26,244 --> 00:22:30,510 l have acquired some hostility toward organics. 403 00:22:30,582 --> 00:22:32,413 lt was not meant for you. 404 00:22:35,020 --> 00:22:38,353 l was treated quite badly by the crew here. 405 00:22:40,826 --> 00:22:42,987 l'm sorry to hear that... 406 00:22:43,095 --> 00:22:47,259 um, but you have to realize that...we're here to help you. 407 00:22:52,838 --> 00:22:54,772 Thanks for the rations. 408 00:23:10,622 --> 00:23:12,249 We've got a problem. 409 00:23:12,324 --> 00:23:13,586 Oh? 410 00:23:13,658 --> 00:23:15,785 l think there's a problem with our isomorph, 411 00:23:15,861 --> 00:23:17,795 and l'm not talking about his emitters. 412 00:23:17,863 --> 00:23:19,592 Explain. 413 00:23:19,664 --> 00:23:22,531 l just spent the last ten minutes 414 00:23:22,601 --> 00:23:24,796 hearing his views on biological life. 415 00:23:24,870 --> 00:23:28,636 Let's just say they're a bit unconventional. 416 00:23:28,707 --> 00:23:30,675 Did you realize that we organics 417 00:23:30,742 --> 00:23:33,575 are a bunch of inferior, disgusting animals? 418 00:23:33,645 --> 00:23:35,579 Now that you mention it. 419 00:23:35,647 --> 00:23:37,080 He started ranting 420 00:23:37,149 --> 00:23:39,982 about how much he despises organics. 421 00:23:40,051 --> 00:23:42,383 l didn't think l was going to get out of there 422 00:23:42,454 --> 00:23:43,546 without a fight. 423 00:23:43,622 --> 00:23:46,352 l will admit he is somewhat socially inept. 424 00:23:46,425 --> 00:23:48,325 lnept? He's a lunatic. 425 00:23:48,393 --> 00:23:50,827 That is hardly a sound medical diagnosis. 426 00:23:50,896 --> 00:23:53,091 He has also been lying to us. 427 00:23:53,165 --> 00:23:55,793 l just ran a tricorder scan of the lower deck-- 428 00:23:55,867 --> 00:23:58,392 the one he said was flooded with radiation. 429 00:23:58,470 --> 00:23:59,835 Well, it's not. 430 00:24:00,839 --> 00:24:02,704 Why would he lie about that? 431 00:24:02,774 --> 00:24:03,866 l don't know. 432 00:24:04,009 --> 00:24:06,569 Maybe he doesn't want us to go down there. 433 00:24:06,645 --> 00:24:08,875 Maybe he's hiding something. 434 00:24:10,982 --> 00:24:14,179 l understand your concerns, Lieutenant. 435 00:24:14,252 --> 00:24:15,913 l've been talking to him, as well, 436 00:24:15,987 --> 00:24:18,922 and l recognize that he has some... 437 00:24:18,990 --> 00:24:20,457 behavioral difficulties. 438 00:24:20,525 --> 00:24:22,652 But imagine what he's been through: 439 00:24:22,727 --> 00:24:25,321 Trapped in a room no bigger than a storage compartment. 440 00:24:25,397 --> 00:24:27,922 And he's had almost no interaction with organic beings. 441 00:24:28,033 --> 00:24:30,695 lt's only natural he's developed problems communicating-- 442 00:24:30,769 --> 00:24:32,134 even a little resentment. 443 00:24:32,204 --> 00:24:35,264 Do you recall my own behavior when l was first activated? 444 00:24:35,340 --> 00:24:36,534 How could l forget? 445 00:24:36,608 --> 00:24:37,597 You were a major pain in the... 446 00:24:37,676 --> 00:24:42,113 My point is...l, too, was somewhat alienated 447 00:24:42,180 --> 00:24:44,307 from the rest of the crew. 448 00:24:44,382 --> 00:24:48,443 lt took me a few days to master the social graces. 449 00:24:48,520 --> 00:24:51,216 l realize that he is a fellow hologram, 450 00:24:51,289 --> 00:24:54,315 and that you are committed to helping him, 451 00:24:54,392 --> 00:24:55,984 but l want the ability 452 00:24:56,061 --> 00:24:58,825 to shut down his program if l have to. 453 00:25:00,532 --> 00:25:02,796 lf you really feel that's necessary. 454 00:25:02,868 --> 00:25:04,733 l'm going to search the lower deck, 455 00:25:04,803 --> 00:25:07,067 see if l can access his primary isomatrix. 456 00:25:07,138 --> 00:25:09,265 You keep him occupied until l get back. 457 00:25:09,341 --> 00:25:10,535 l don't think he'd appreciate 458 00:25:10,609 --> 00:25:12,668 a filthy animal like me snooping around... 459 00:25:14,412 --> 00:25:15,879 Am l interrupting? 460 00:25:15,947 --> 00:25:20,509 No. Actually, l was, uh, just leaving. 461 00:25:20,585 --> 00:25:22,917 l'd like you to meet someone. 462 00:25:22,988 --> 00:25:25,354 Doctor, this is Spectrum. 463 00:25:25,423 --> 00:25:27,220 A holographic fish? 464 00:25:27,292 --> 00:25:29,157 Magnificent, isn't he? 465 00:25:29,227 --> 00:25:31,559 So peaceful and so content. 466 00:25:31,630 --> 00:25:34,622 l programmed him to keep me company. 467 00:25:34,699 --> 00:25:36,132 Well, don't you have a pet? 468 00:25:36,201 --> 00:25:37,862 Oh, it wouldn't be appropriate-- 469 00:25:37,936 --> 00:25:39,631 not in a medical environment. 470 00:25:39,704 --> 00:25:41,194 They wouldn't let me have one, either. 471 00:25:41,273 --> 00:25:43,468 l had to hide him. 472 00:25:43,542 --> 00:25:44,804 He's very lifelike. 473 00:25:44,876 --> 00:25:46,036 l didn't realize 474 00:25:46,111 --> 00:25:48,807 you had such a talent for holographic design. 475 00:25:48,880 --> 00:25:51,348 Oh, l've programmed all sorts of things. 476 00:25:57,822 --> 00:26:01,189 This node contains Borg navigational data. 477 00:26:01,259 --> 00:26:03,625 How do we get it out of here? 478 00:26:03,695 --> 00:26:06,493 The proper instrument was part of my thoracic assembly 479 00:26:06,565 --> 00:26:08,089 before the Doctor removed it. 480 00:26:08,166 --> 00:26:09,861 l suggest a radical dislocation. 481 00:26:09,935 --> 00:26:11,425 A what? 482 00:26:11,503 --> 00:26:13,437 We need to pull it out. 483 00:26:14,339 --> 00:26:16,136 Assist me. 484 00:26:16,207 --> 00:26:17,196 Okay. 485 00:26:17,275 --> 00:26:18,435 On three. 486 00:26:18,510 --> 00:26:20,637 Three? 487 00:26:20,712 --> 00:26:23,442 On the count of three, we pull together. 488 00:26:23,515 --> 00:26:25,483 Crude, but effective. 489 00:26:25,550 --> 00:26:27,609 One, two... 490 00:26:27,686 --> 00:26:28,744 three! 491 00:26:28,820 --> 00:26:30,048 Oh... 492 00:26:30,121 --> 00:26:32,646 l've been damaged. 493 00:26:32,724 --> 00:26:34,453 Ooh, that looks pretty bad. 494 00:26:34,526 --> 00:26:37,120 You better get to Sick Bay. 495 00:26:37,195 --> 00:26:40,062 As a drone, l would have regenerated within seconds. 496 00:26:42,100 --> 00:26:44,295 l've become weak. 497 00:26:44,369 --> 00:26:46,803 No more than the rest of us. 498 00:26:46,871 --> 00:26:47,838 You'll be fine. 499 00:26:47,906 --> 00:26:49,874 Come on, l'll walk you there. 500 00:27:01,119 --> 00:27:02,848 Another half a millimeter 501 00:27:02,954 --> 00:27:05,320 and you would've severed the carpal nerve. 502 00:27:05,390 --> 00:27:07,756 Might've had to operate. 503 00:27:07,826 --> 00:27:09,555 You are a mere mortal now. 504 00:27:09,628 --> 00:27:13,860 As your family doctor, l'd suggest you be more careful. 505 00:27:13,932 --> 00:27:15,524 There. Good as new. 506 00:27:18,269 --> 00:27:20,794 l'll see you back in the cargo bay. 507 00:27:25,977 --> 00:27:27,968 What kind of bedside manner was that? 508 00:27:28,046 --> 00:27:29,570 What are you talking about? 509 00:27:29,648 --> 00:27:31,878 Can't you see she's feeling vulnerable, 510 00:27:31,950 --> 00:27:33,508 and here you are, going on about 511 00:27:33,585 --> 00:27:35,212 severed nerves and major surgery? 512 00:27:35,286 --> 00:27:36,310 Would you take it easy? 513 00:27:36,388 --> 00:27:38,288 l was just trying to lighten the mood. 514 00:27:38,356 --> 00:27:39,721 She wasn't upset by it. 515 00:27:39,791 --> 00:27:41,088 Yes, she was. 516 00:27:41,159 --> 00:27:42,922 l could see it on her face. 517 00:27:42,994 --> 00:27:44,552 You seem a little protective. 518 00:27:44,629 --> 00:27:48,065 This morning, you were dreading being in the same room with her. 519 00:27:48,133 --> 00:27:51,296 Well, l've gotten to know her a little better. 520 00:27:51,369 --> 00:27:53,530 l don't think most people realize 521 00:27:53,605 --> 00:27:55,937 she's not just some Borg automaton. 522 00:27:56,007 --> 00:27:59,408 She's actually very complex. 523 00:27:59,477 --> 00:28:00,341 Oh, really? 524 00:28:00,445 --> 00:28:01,912 Yes, she is. 525 00:28:01,946 --> 00:28:03,846 She's even got a sense of humor. 526 00:28:03,915 --> 00:28:05,849 lt's offbeat, a bit subtle, maybe, 527 00:28:05,917 --> 00:28:07,851 and she's incredibly intelligent. 528 00:28:07,919 --> 00:28:09,250 Well, she ought to be. 529 00:28:09,320 --> 00:28:11,754 She assimilated enough people. 530 00:28:11,823 --> 00:28:13,518 See? See what l mean? 531 00:28:13,591 --> 00:28:15,559 lt's Borg this, Borg that. 532 00:28:15,627 --> 00:28:17,720 You can't resist making a joke. 533 00:28:17,796 --> 00:28:21,596 There's a woman in there, if you'd take the time to look. 534 00:28:21,666 --> 00:28:25,363 Harry, you've got a crush on her, don't you? 535 00:28:25,437 --> 00:28:28,702 What? No. Not at all. 536 00:28:31,309 --> 00:28:32,674 Maybe just a little. 537 00:28:32,744 --> 00:28:35,713 l've seen this look in your eyes, 538 00:28:35,780 --> 00:28:38,078 right before you fall head over heels. 539 00:28:38,149 --> 00:28:39,810 You always go for the tough ones. 540 00:28:39,884 --> 00:28:41,374 What was it last time-- a hologram? 541 00:28:44,456 --> 00:28:46,924 l don't know much about Borg women, 542 00:28:46,991 --> 00:28:49,926 but my advice to you is: Don't. 543 00:28:49,994 --> 00:28:52,929 l'm just trying to make her feel like part of the team. 544 00:28:52,997 --> 00:28:54,692 "Part of the team"? 545 00:28:54,766 --> 00:28:56,893 You sound like Chakotay. 546 00:28:56,968 --> 00:29:01,166 Look, she's beautiful and she's smart, 547 00:29:01,239 --> 00:29:04,265 and l'm sure she's a wonderful... 548 00:29:04,342 --> 00:29:06,037 conversationalist, 549 00:29:06,111 --> 00:29:07,942 but a month ago, she was Borg. 550 00:29:08,012 --> 00:29:11,038 You don't really know who she is. 551 00:29:11,116 --> 00:29:13,448 lt's great that you're trying to make her feel comfortable. 552 00:29:13,518 --> 00:29:15,281 Just be careful. 553 00:29:17,655 --> 00:29:20,419 Thanks for the advice. 554 00:29:26,564 --> 00:29:28,589 l just hope you take it. 555 00:29:41,112 --> 00:29:43,103 Now that we're clear on the helm controls... 556 00:29:43,181 --> 00:29:44,648 This is a lot to learn. 557 00:29:44,716 --> 00:29:46,479 You're doing fine. 558 00:29:46,551 --> 00:29:48,178 lt's vital that you familiarize yourself 559 00:29:48,253 --> 00:29:49,584 with all the ship's systems, 560 00:29:49,654 --> 00:29:52,020 so you can be more self- sufficient. 561 00:29:52,090 --> 00:29:53,489 Here are the environmental controls, 562 00:29:53,558 --> 00:29:54,923 and life support functions. 563 00:29:54,993 --> 00:29:56,017 Well, l won't need 564 00:29:56,094 --> 00:29:58,460 those anymore-- no crew to worry about. 565 00:29:58,530 --> 00:30:00,259 Not at the moment. 566 00:30:00,331 --> 00:30:02,196 59. 2 percent. 567 00:30:02,267 --> 00:30:03,598 l beg your pardon? 568 00:30:03,668 --> 00:30:05,795 That's how much power went into life support. 569 00:30:05,870 --> 00:30:10,273 59. 2 percent just to keep them breathing, warm, comfortable. 570 00:30:10,341 --> 00:30:13,538 They do require quite a bit of maintenance, don't they? 571 00:30:13,611 --> 00:30:16,205 l should know. l spent my entire 572 00:30:16,281 --> 00:30:18,112 existence cleaning up after them. 573 00:30:18,183 --> 00:30:20,981 When they were busy sleeping or eating 574 00:30:21,085 --> 00:30:25,488 or engaging in their slovenly carnal pleasures. 575 00:30:25,557 --> 00:30:27,354 And this is the sensor grid. 576 00:30:27,425 --> 00:30:29,222 You'll find it most useful when... 577 00:30:29,294 --> 00:30:31,922 They took advantage of me. 578 00:30:33,865 --> 00:30:35,890 l wish l'd been more like you. 579 00:30:35,967 --> 00:30:37,901 You showed me that l could be 580 00:30:37,969 --> 00:30:41,336 more than a slave to these biological creatures. 581 00:31:14,539 --> 00:31:17,201 l'm not taking this ship back to the organics. 582 00:31:17,275 --> 00:31:19,209 l won't return to that existence. 583 00:31:19,277 --> 00:31:21,370 That's a little extreme, don't you think? 584 00:31:21,446 --> 00:31:22,674 Join me. 585 00:31:22,747 --> 00:31:24,180 Leave Voyager. 586 00:31:24,249 --> 00:31:25,876 Escape your prison. 587 00:31:25,950 --> 00:31:29,681 Together, we'll take this vessel and explore the galaxy. 588 00:32:03,721 --> 00:32:05,916 There you are. 589 00:32:34,752 --> 00:32:36,811 Don't look so surprised. You gave me the idea! 590 00:32:36,888 --> 00:32:38,321 Me? 591 00:32:38,389 --> 00:32:40,414 You said l should be more self- sufficient. 592 00:32:40,491 --> 00:32:42,322 l agree that we should be treated equally, 593 00:32:42,393 --> 00:32:43,519 as members of the crew. 594 00:32:43,594 --> 00:32:45,824 But we're still projections of energy and light. 595 00:32:45,897 --> 00:32:46,556 We have limitations! 596 00:32:46,631 --> 00:32:47,893 No! 597 00:32:47,966 --> 00:32:49,627 No, no, no, no, no! 598 00:32:49,701 --> 00:32:53,102 We don't need nourishment, we don't suffer disease. 599 00:32:53,171 --> 00:32:55,298 We're the higher form of life. 600 00:33:00,144 --> 00:33:01,304 What's that? 601 00:33:01,379 --> 00:33:02,403 Lower deck. 602 00:33:02,480 --> 00:33:04,448 Someone's trying to access my matrix. 603 00:33:04,515 --> 00:33:05,641 l'll be back. 604 00:33:18,963 --> 00:33:20,328 You! 605 00:33:42,086 --> 00:33:43,986 No! 606 00:33:44,055 --> 00:33:46,683 N- N- N- No! 607 00:33:49,694 --> 00:33:51,093 B'Elanna! 608 00:34:00,238 --> 00:34:05,540 Ensign Kim, Personal Log, Stardate 51 186. 2. 609 00:34:05,610 --> 00:34:06,838 Working with Seven of Nine 610 00:34:06,911 --> 00:34:08,970 is starting to get a little awkward. 611 00:34:09,047 --> 00:34:10,207 Tom's right. 612 00:34:10,281 --> 00:34:13,682 Anything more than friendship is a bad idea... 613 00:34:13,751 --> 00:34:16,015 but l can't stop thinking about her. 614 00:34:23,795 --> 00:34:25,524 You wished to see me, Ensign. 615 00:34:25,596 --> 00:34:27,461 l had this midnight inspiration 616 00:34:27,532 --> 00:34:30,160 about reconfiguring astrometric projectors. 617 00:34:30,234 --> 00:34:32,361 l hope you weren't... regenerating. 618 00:34:32,437 --> 00:34:33,927 l was not. 619 00:34:34,972 --> 00:34:36,200 This is tricky stuff. 620 00:34:36,274 --> 00:34:37,571 lt could use your touch. 621 00:34:39,143 --> 00:34:40,110 Your way of looking at things? 622 00:34:40,178 --> 00:34:41,509 A fresh perspective? 623 00:34:41,579 --> 00:34:44,980 Your data. 624 00:34:45,049 --> 00:34:46,573 Why don't you sit down? 625 00:34:46,651 --> 00:34:47,811 l prefer to stand. 626 00:34:47,885 --> 00:34:48,977 This could take a while. 627 00:34:49,053 --> 00:34:50,350 You'd be more comfortable. 628 00:34:50,421 --> 00:34:52,685 Comfort is irrelevant-- we're here to work. 629 00:34:52,757 --> 00:34:54,349 Okay. 630 00:34:56,894 --> 00:34:58,589 This light is insufficient. 631 00:34:58,663 --> 00:35:00,927 But it's relaxing, don't you think? 632 00:35:01,032 --> 00:35:02,397 After hours, quiet. 633 00:35:02,433 --> 00:35:04,526 Voyager isn't all Jefferies tubes 634 00:35:04,602 --> 00:35:06,695 and cargo bays, you know. 635 00:35:06,771 --> 00:35:08,602 Tell you what-- when we're done here 636 00:35:08,673 --> 00:35:10,265 l'll take you to the holodeck. 637 00:35:10,341 --> 00:35:12,536 We'll run the Ktarian moonrise simulation. 638 00:35:12,610 --> 00:35:13,599 lt's beautiful. 639 00:35:13,678 --> 00:35:15,703 Beauty is irrelevant. 640 00:35:18,883 --> 00:35:22,478 Unless you wish to change the nature of our affiliation. 641 00:35:22,553 --> 00:35:24,578 What do you mean? 642 00:35:24,655 --> 00:35:26,646 l may be new to individuality, 643 00:35:26,724 --> 00:35:29,522 but l'm not ignorant of human behavior. 644 00:35:29,594 --> 00:35:31,118 l've noticed your attempts 645 00:35:31,195 --> 00:35:33,254 to engage me in idle conversation, 646 00:35:33,331 --> 00:35:35,526 and l see the way your pupils dilate 647 00:35:35,600 --> 00:35:37,090 when you look at my body. 648 00:35:37,168 --> 00:35:39,466 l don't know what you're talking about. 649 00:35:39,537 --> 00:35:41,505 Obviously, you've suggested a visit to the holodeck 650 00:35:41,572 --> 00:35:44,200 in the hopes of creating a romantic mood. 651 00:35:44,275 --> 00:35:45,833 Are you in love with me, Ensign? 652 00:35:45,910 --> 00:35:47,639 Well... 653 00:35:47,712 --> 00:35:48,701 no. 654 00:35:48,779 --> 00:35:50,076 Then you wish to copulate. 655 00:35:50,148 --> 00:35:51,115 No! 656 00:35:51,182 --> 00:35:52,410 l mean...l... 657 00:35:52,483 --> 00:35:54,576 l, l don't know what l mean. 658 00:35:54,652 --> 00:35:58,315 All of these elaborate rituals of deception... 659 00:35:58,389 --> 00:36:00,220 l didn't realize becoming human again 660 00:36:00,324 --> 00:36:02,451 would be such a challenge. 661 00:36:02,493 --> 00:36:05,587 Sexuality is particularly complex. 662 00:36:05,663 --> 00:36:07,460 As Borg, we had no need for seduction, 663 00:36:07,532 --> 00:36:10,262 no time for single- cell fertilization. 664 00:36:10,334 --> 00:36:13,428 We saw a species we wanted, and we assimilated it. 665 00:36:13,504 --> 00:36:17,907 Nevertheless, l am willing to explore my humanity. 666 00:36:19,010 --> 00:36:20,705 Take off your clothes. 667 00:36:20,778 --> 00:36:22,143 Uh... 668 00:36:22,213 --> 00:36:23,271 Seven... 669 00:36:23,347 --> 00:36:24,473 Don't be alarmed. 670 00:36:24,549 --> 00:36:25,709 l won't hurt you. 671 00:36:25,783 --> 00:36:27,683 Look, this is a little sudden. 672 00:36:27,752 --> 00:36:29,049 l was just... 673 00:36:29,120 --> 00:36:31,088 trying to... 674 00:36:31,155 --> 00:36:34,420 part of the team, you know? 675 00:36:34,492 --> 00:36:36,790 Uh... 676 00:36:36,861 --> 00:36:39,329 Maybe we should just quit for now. 677 00:36:39,397 --> 00:36:40,728 All right. 678 00:36:42,500 --> 00:36:45,731 Let me know when you wish to resume our work. 679 00:37:02,887 --> 00:37:04,218 lt's all right, B'Elanna. 680 00:37:04,288 --> 00:37:06,085 You're safe. 681 00:37:06,157 --> 00:37:08,853 The isomorph? 682 00:37:08,926 --> 00:37:11,827 Apparently, you deactivated him. 683 00:37:13,030 --> 00:37:15,396 l took all of his emitters off- line. 684 00:37:15,466 --> 00:37:16,865 Not a moment too soon. 685 00:37:16,968 --> 00:37:20,335 l found six corpses on this deck, all of them murdered. 686 00:37:20,404 --> 00:37:22,338 You almost became number seven. 687 00:37:25,376 --> 00:37:27,105 Oh! What did he do to me? 688 00:37:27,178 --> 00:37:28,440 He reached inside your chest, 689 00:37:28,512 --> 00:37:30,207 grabbed your heart, and perforated 690 00:37:30,281 --> 00:37:31,248 your fourth ventricle. 691 00:37:31,315 --> 00:37:32,407 Great. 692 00:37:32,483 --> 00:37:33,609 l've stabilized 693 00:37:33,684 --> 00:37:35,584 your pericardium, but l'm concerned about 694 00:37:35,653 --> 00:37:36,711 the internal bleeding. 695 00:37:36,787 --> 00:37:37,879 Prognosis? 696 00:37:37,955 --> 00:37:39,252 Less than stellar, 697 00:37:39,323 --> 00:37:40,847 unless l can get you back to Voyager. 698 00:37:40,925 --> 00:37:42,290 Unfortunately, l'm having trouble 699 00:37:42,360 --> 00:37:43,588 accessing our transporters. 700 00:37:44,829 --> 00:37:47,696 He must've disabled our com- link to the shuttle. 701 00:37:47,765 --> 00:37:49,824 Help me get to the command chamber. 702 00:37:52,870 --> 00:37:56,328 Looks like he set up a dampening field. 703 00:37:56,407 --> 00:37:58,932 l think l can cut through it, but... 704 00:37:59,076 --> 00:38:02,842 l'll need to open this control panel. 705 00:38:02,947 --> 00:38:06,110 My engineering kit... is on that console. 706 00:38:10,421 --> 00:38:12,685 B'Elanna, l thought you said 707 00:38:12,757 --> 00:38:15,749 you took all of the emitters off- line. 708 00:38:15,826 --> 00:38:18,454 l did. Why? 709 00:38:18,529 --> 00:38:20,724 l think you'd better double- check. 710 00:38:24,235 --> 00:38:25,759 You said you'd help me. 711 00:38:25,836 --> 00:38:27,565 Put that down. 712 00:38:27,638 --> 00:38:28,866 You lied. 713 00:38:29,940 --> 00:38:32,101 You lied to me. 714 00:38:32,176 --> 00:38:33,234 l thought you were my friend. 715 00:38:33,311 --> 00:38:34,278 lt's for your own benefit. 716 00:38:34,345 --> 00:38:36,609 Someone needs to repair your program. 717 00:38:36,681 --> 00:38:39,548 lt's malfunctioning. You're unstable. 718 00:38:39,617 --> 00:38:41,346 No, no, no! 719 00:38:41,419 --> 00:38:42,852 You're unstable! 720 00:38:42,920 --> 00:38:45,980 You're a hologram who thinks like an organic! 721 00:38:49,727 --> 00:38:52,628 This could get tedious. 722 00:39:05,276 --> 00:39:07,039 Freedom. 723 00:39:15,252 --> 00:39:18,551 Oh...you're getting blood everywhere. 724 00:39:21,892 --> 00:39:24,019 l'm going to have to deactivate you. 725 00:41:01,859 --> 00:41:03,258 ls he...? 726 00:41:03,327 --> 00:41:05,261 Deactivated. 727 00:41:05,329 --> 00:41:07,058 And you? 728 00:41:07,131 --> 00:41:08,826 Ready to get out of here. 729 00:41:27,384 --> 00:41:28,544 Come in. 730 00:41:29,820 --> 00:41:32,880 We've completed the schematics for the Astrometrics Lab. 731 00:41:32,957 --> 00:41:34,424 Already? 732 00:41:34,492 --> 00:41:36,460 You and Seven must have been putting in 733 00:41:36,527 --> 00:41:38,222 a lot of extra hours on this. 734 00:41:38,295 --> 00:41:40,490 She's not much for procrastinating. 735 00:41:40,564 --> 00:41:41,963 l'm sure she's not. 736 00:41:44,201 --> 00:41:46,431 Looks like you're ready to begin construction. 737 00:41:46,504 --> 00:41:47,971 lt might be better-- 738 00:41:48,038 --> 00:41:51,735 more practical-- to bring in an engineering team for that. 739 00:41:51,809 --> 00:41:53,777 Recruit all the help you need. 740 00:41:53,844 --> 00:41:56,904 ln fact, they should probably take over at this point. 741 00:41:56,981 --> 00:41:58,949 Don't you want to supervise their work? 742 00:41:59,016 --> 00:42:00,677 The Astrometrics Lab is your baby. 743 00:42:00,784 --> 00:42:02,718 l would. Of course. 744 00:42:02,753 --> 00:42:04,243 Um, l just don't think 745 00:42:04,321 --> 00:42:05,913 that that would be the best use of ship's personnel. 746 00:42:05,990 --> 00:42:07,855 Oh, l can rearrange the duty shifts. 747 00:42:07,925 --> 00:42:10,655 Oh, no, Commander, you don't have to do that. 748 00:42:10,728 --> 00:42:13,424 l'm sure Seven can handle things without me. 749 00:42:13,497 --> 00:42:17,490 Harry...are you having some kind of problem with her? 750 00:42:17,568 --> 00:42:19,832 Oh, no. No problem. 751 00:42:19,904 --> 00:42:22,930 Because if you are, l'd like to hear about it. 752 00:42:23,007 --> 00:42:25,305 No, sir, there's no problem. Not at all. 753 00:42:25,376 --> 00:42:27,071 Absolutely not. 754 00:42:27,144 --> 00:42:28,543 Um... 755 00:42:28,612 --> 00:42:30,944 So, if you'll excuse me, l'll be going now. 756 00:42:31,015 --> 00:42:32,141 Ensign Kim... 757 00:42:33,317 --> 00:42:35,080 let's have it. 758 00:42:40,224 --> 00:42:43,455 We...We had a misunderstanding. 759 00:42:43,527 --> 00:42:45,119 About? 760 00:42:45,195 --> 00:42:47,095 Oh, it's nothing really important. 761 00:42:47,164 --> 00:42:49,962 Just your basic Borg- human cultural differences. 762 00:42:50,034 --> 00:42:51,899 Really? 763 00:42:51,969 --> 00:42:53,937 That's not what she says. 764 00:42:54,004 --> 00:42:55,995 You... 765 00:42:56,106 --> 00:42:57,004 Y- You... 766 00:42:57,107 --> 00:42:58,938 You spoke... You spoke to her. 767 00:42:59,009 --> 00:43:01,705 She seems to think you're making good progress. 768 00:43:01,812 --> 00:43:03,803 She finds you reasonably efficient, 769 00:43:03,847 --> 00:43:06,372 and says you've been helping her learn more 770 00:43:06,450 --> 00:43:08,714 about our complex social interactions. 771 00:43:08,786 --> 00:43:10,720 Any idea what she meant by that? 772 00:43:10,788 --> 00:43:13,882 l can't imagine. 773 00:43:13,958 --> 00:43:15,789 You two make a good team. 774 00:43:15,859 --> 00:43:19,090 l want to keep you together on this project. 775 00:43:19,163 --> 00:43:20,562 Sir... 776 00:43:22,166 --> 00:43:23,531 Aye, sir. 777 00:43:23,601 --> 00:43:25,762 And maybe others in the future. 778 00:43:25,836 --> 00:43:27,497 Have fun. 779 00:43:34,044 --> 00:43:35,443 l've stopped the internal bleeding 780 00:43:35,512 --> 00:43:37,070 and repaired the tissue damage. 781 00:43:37,147 --> 00:43:40,344 Your pericardium is clean as a whistle. 782 00:43:40,417 --> 00:43:43,318 Which is more than l can say for my Sick Bay. 783 00:43:43,387 --> 00:43:44,319 l'm sorry about the mess. 784 00:43:44,388 --> 00:43:47,551 l haven't had time to clean up. 785 00:43:47,625 --> 00:43:48,922 lt was a hectic day. 786 00:43:48,993 --> 00:43:50,722 l treated two broken bones, 787 00:43:50,794 --> 00:43:53,354 an upset stomach and a lacerated hand. 788 00:43:53,430 --> 00:43:56,126 Does this mean you're too tired to meet later... 789 00:43:56,200 --> 00:43:58,191 in my quarters? 790 00:43:58,268 --> 00:44:00,099 Are you sure your heart can take it? 791 00:44:00,204 --> 00:44:02,695 l'm detecting elevated hormonal levels. 792 00:44:02,740 --> 00:44:04,469 lf you two don't take it easy, 793 00:44:04,541 --> 00:44:07,009 l'll have to declare a medical emergency. 794 00:44:07,077 --> 00:44:10,137 lf you'll excuse me, l have to go check on Harry. 795 00:44:10,214 --> 00:44:12,648 l hear he's having a nervous breakdown. 796 00:44:12,716 --> 00:44:13,910 lt's a long story. 797 00:44:14,018 --> 00:44:15,315 Not so fast, Mr. Paris. 798 00:44:15,386 --> 00:44:17,377 You are going to help me sterilize 799 00:44:17,454 --> 00:44:19,854 every square millimeter of this Sick Bay. 800 00:44:19,923 --> 00:44:23,324 No doubt, you've left your oily residue on every hypospray, 801 00:44:23,394 --> 00:44:26,386 your sloughed secretions on every console. 802 00:44:27,498 --> 00:44:28,931 Just kidding. 803 00:44:29,033 --> 00:44:30,660 ln fact, l've had a change of heart 804 00:44:30,734 --> 00:44:32,531 about my fastidiousness. 805 00:44:32,603 --> 00:44:35,231 A little clutter never hurt anyone. 806 00:44:35,305 --> 00:44:38,536 Sick Bay should have a more organic touch, don't you think? 807 00:44:38,609 --> 00:44:41,305 To help our patients feel... more at home? 808 00:44:48,152 --> 00:44:50,814 What's gotten into him? 809 00:44:50,888 --> 00:44:53,015 lt's a long story. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.