All language subtitles for Star Trek Voyager - 4x04 - Nemesis.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,034 --> 00:01:10,298 Don't move! 2 00:03:16,196 --> 00:03:17,754 What's this? 3 00:03:17,830 --> 00:03:19,127 We found him in the trunks 4 00:03:19,199 --> 00:03:21,224 a hundred footfalls past Grove Yellow. 5 00:03:21,301 --> 00:03:22,290 Arms? 6 00:03:22,368 --> 00:03:23,460 None, sir. 7 00:03:23,536 --> 00:03:25,197 These colors? 8 00:03:25,271 --> 00:03:26,829 We didn't ask. 9 00:03:28,441 --> 00:03:30,238 He's no Krady beast, is he? 10 00:03:30,310 --> 00:03:34,303 No, sir, but he doesn't bear Vori colors, either. 11 00:03:34,380 --> 00:03:36,780 Hmm...his glimpse is too tame to be a Kradin. 12 00:03:36,849 --> 00:03:39,977 l hadn't fathomed that, sir. 13 00:03:40,053 --> 00:03:41,987 Well, fathom it now. 14 00:03:42,088 --> 00:03:44,056 He's no nemesis, is he? 15 00:03:46,593 --> 00:03:47,992 l'm not certain what he is, sir. 16 00:03:48,061 --> 00:03:49,892 Weren't you drilled to fathom the nemesis? 17 00:03:49,963 --> 00:03:50,952 Yes, sir. 18 00:03:51,030 --> 00:03:53,362 And we abhor none but the nemesis, do we? 19 00:03:53,433 --> 00:03:55,264 No, sir. None but the nemesis. 20 00:03:55,335 --> 00:03:56,734 Then set him loose. 21 00:03:58,271 --> 00:04:00,136 Didn't you hear, novice? 22 00:04:11,618 --> 00:04:12,585 Thanks. 23 00:04:12,652 --> 00:04:14,051 Go take provisions. 24 00:04:19,092 --> 00:04:20,389 l'm sorry, sir... 25 00:04:20,460 --> 00:04:22,155 Go. 26 00:04:23,830 --> 00:04:25,923 l take it you're in charge here. 27 00:04:25,999 --> 00:04:28,729 Team Leader Brone, Fourth Vori Defense Contingent. 28 00:04:28,801 --> 00:04:31,201 Commander Chakotay of the Starship Voyager. 29 00:04:37,543 --> 00:04:39,704 Very sorry for my defenders. 30 00:04:39,779 --> 00:04:40,837 They're new to the clash 31 00:04:40,913 --> 00:04:42,813 and glimpse the nemesis all around them. 32 00:04:42,882 --> 00:04:44,281 The clash? 33 00:04:44,350 --> 00:04:45,749 You're at war. 34 00:04:45,818 --> 00:04:47,615 You've strayed into the fullness of it. 35 00:04:47,687 --> 00:04:49,848 That explains why my shuttle came under fire. 36 00:04:49,922 --> 00:04:51,514 One of my defenders glimpsed a vessel 37 00:04:51,591 --> 00:04:52,615 falling in Grove Yellow. 38 00:04:52,692 --> 00:04:54,159 Must've been yours. 39 00:04:56,195 --> 00:04:58,425 Why fly so close to this sphere? 40 00:04:58,498 --> 00:05:00,659 l was on a survey mission. 41 00:05:00,733 --> 00:05:02,394 l picked up traces of omicron radiation 42 00:05:02,468 --> 00:05:04,800 in your atmosphere, so l slowed down to take a look. 43 00:05:04,871 --> 00:05:07,465 As soon as l did that, l came under attack. 44 00:05:07,540 --> 00:05:09,030 l lost helm control 45 00:05:09,108 --> 00:05:11,372 and had to make an emergency transport to the surface. 46 00:05:11,444 --> 00:05:13,071 lt'll be the Kradin who fired at you. 47 00:05:13,146 --> 00:05:14,113 The Kradin? 48 00:05:14,180 --> 00:05:16,444 Our nemesis. 49 00:05:16,516 --> 00:05:18,381 l see. 50 00:05:18,451 --> 00:05:21,477 Well, l tried to explain that l had no hostile intentions, 51 00:05:21,554 --> 00:05:22,782 but they just kept shooting. 52 00:05:22,855 --> 00:05:25,346 The nemesis crave supremacy in the air. 53 00:05:25,425 --> 00:05:27,916 They fire on any craft that doesn't show Kradin colors. 54 00:05:27,994 --> 00:05:29,120 l tried to contact my ship, 55 00:05:29,195 --> 00:05:31,390 but my communicator's not working. 56 00:05:31,464 --> 00:05:33,022 All dispatching in the clash zone 57 00:05:33,099 --> 00:05:34,088 has been suppressed. 58 00:05:34,167 --> 00:05:36,727 l have to find my vessel. 59 00:05:36,803 --> 00:05:38,065 Maybe it's salvageable. 60 00:05:38,137 --> 00:05:39,434 That's little likely. 61 00:05:39,505 --> 00:05:41,939 We're ordered to cluster with the Seventh Contingent 62 00:05:42,008 --> 00:05:42,940 two new lights from now. 63 00:05:43,009 --> 00:05:44,943 They'll have means to signal your people. 64 00:05:45,011 --> 00:05:46,945 You can make the walk with us to meet them. 65 00:05:47,013 --> 00:05:49,675 l appreciate the offer, but l can't wait two days. 66 00:05:49,749 --> 00:05:51,307 l have to find my vessel now. 67 00:05:51,384 --> 00:05:53,409 lt wouldn't be sharp to return to the trunks. 68 00:05:53,486 --> 00:05:55,784 The nemesis is everywhere there. 69 00:05:57,156 --> 00:05:59,522 Then l'll have to do my best to steer clear of them. 70 00:06:00,560 --> 00:06:02,221 lf your tactic won't change... 71 00:06:02,295 --> 00:06:04,559 lt won't. 72 00:06:06,799 --> 00:06:08,994 lt's sharper to wait for the new light. 73 00:06:13,005 --> 00:06:15,098 Then l'll take your advice and wait. 74 00:06:28,020 --> 00:06:29,954 Well done. 75 00:06:51,744 --> 00:06:53,439 Provisions? 76 00:06:56,916 --> 00:06:58,884 lt's not so savory. 77 00:06:58,951 --> 00:07:00,885 Thanks. l'm sure it'll be fine. 78 00:07:03,623 --> 00:07:05,523 They call me Rafin. 79 00:07:05,591 --> 00:07:06,649 Chakotay. 80 00:07:06,726 --> 00:07:08,125 Pleased to meet you. 81 00:07:09,629 --> 00:07:11,324 ln the trunks, di... 82 00:07:11,397 --> 00:07:12,694 did you glimpse any? 83 00:07:14,267 --> 00:07:15,859 Any what? 84 00:07:15,935 --> 00:07:17,402 Krady beasts. 85 00:07:19,705 --> 00:07:21,070 No, l didn't. 86 00:07:21,140 --> 00:07:25,008 Rafin's never glimpsed the face of the nemesis, either. 87 00:07:25,077 --> 00:07:27,011 Have you, Rafin? 88 00:07:27,079 --> 00:07:28,876 No. 89 00:07:31,184 --> 00:07:33,914 lt's my first walk in the clash zone. 90 00:07:33,986 --> 00:07:35,886 You'll glimpse them in the soonafter. 91 00:07:37,156 --> 00:07:38,555 When you do, you'll fathom 92 00:07:38,624 --> 00:07:41,115 there's no heart thumping beneath their flesh. 93 00:07:47,166 --> 00:07:50,135 How many beasts will you send to the Wayafter, Rafin? 94 00:07:50,203 --> 00:07:53,969 l...l couldn't say. 95 00:07:54,040 --> 00:07:55,530 Me, l'll nullify one 96 00:07:55,608 --> 00:07:58,338 for each brother and cousin that l've lost. 97 00:07:59,879 --> 00:08:01,574 And then one more after. 98 00:08:01,681 --> 00:08:04,275 True or not, my allies? 99 00:08:04,317 --> 00:08:06,376 True. True. 100 00:08:07,720 --> 00:08:10,280 So l ask you again, Rafin. 101 00:08:10,356 --> 00:08:12,381 How many will you nullify? 102 00:08:12,458 --> 00:08:14,756 As man...as many as l'm able. 103 00:08:18,064 --> 00:08:20,862 You've got the trembles. 104 00:08:20,933 --> 00:08:23,993 lf you don't wrestle your trembles to rages, ally, 105 00:08:24,070 --> 00:08:26,595 the nemesis'll nullify you. 106 00:08:33,613 --> 00:08:35,342 This nemesis of yours-- 107 00:08:35,414 --> 00:08:37,814 why do you call them beasts? 108 00:08:46,325 --> 00:08:48,725 lt's told they all wear the same horrid face. 109 00:08:51,664 --> 00:08:54,758 Their flesh... is gnarled and blistery 110 00:08:54,834 --> 00:08:56,825 like the rotting trunks. 111 00:08:58,504 --> 00:09:00,904 Their glimpses flame like fire. 112 00:09:03,309 --> 00:09:06,142 And if you dare near enough, their breath stinks of muck. 113 00:09:06,212 --> 00:09:08,976 You know, sometimes people say terrible things 114 00:09:09,048 --> 00:09:10,208 about their enemies, 115 00:09:10,283 --> 00:09:12,649 to make them seem worse than they really are. 116 00:09:12,718 --> 00:09:15,346 There might be some young Kradin soldier out there 117 00:09:15,421 --> 00:09:17,821 who's more afraid of you than you are of him. 118 00:09:19,959 --> 00:09:22,655 Nemesis wasn't scared to fume my village... 119 00:09:22,728 --> 00:09:26,459 nor scared to nullify my cousins and brothers in their sleep. 120 00:09:29,101 --> 00:09:32,332 And my old mother's mother, too... 121 00:09:32,405 --> 00:09:35,841 who never told an unkind word, nor nullified an insect 122 00:09:35,908 --> 00:09:38,570 in all her days and nights on this sphere. 123 00:09:38,644 --> 00:09:40,669 That's pretty rough. 124 00:09:42,148 --> 00:09:43,376 And who but a Krady beast 125 00:09:43,449 --> 00:09:46,475 would leave the nullified bodies of mine and ours upturned... 126 00:09:46,552 --> 00:09:50,648 so they'll never descend to the gloried Wayafter. 127 00:09:50,723 --> 00:09:52,748 What do you mean by"upturned"? 128 00:09:52,825 --> 00:09:54,087 Which of you will walk with Chakotay 129 00:09:54,160 --> 00:09:55,718 to find his craft when the new light comes? 130 00:09:55,795 --> 00:09:59,595 l appreciate the offer, but l'll be fine on my own. 131 00:09:59,665 --> 00:10:02,133 You don't fathom the trunks and you don't carry arms. 132 00:10:02,201 --> 00:10:04,135 One of my defenders will walk with you. 133 00:10:04,203 --> 00:10:05,693 Which will it be? 134 00:10:05,871 --> 00:10:07,862 You, Rafin? 135 00:10:07,940 --> 00:10:10,408 S- Sir, l...l... 136 00:10:10,476 --> 00:10:12,842 l'll walk with the stranger, sir. 137 00:10:12,912 --> 00:10:16,814 lf any beast comes to clash, l'll nullify the beast. 138 00:10:16,882 --> 00:10:18,247 Well told, Namon. 139 00:10:18,317 --> 00:10:20,308 Now close your glimpses, Defenders... 140 00:10:20,386 --> 00:10:23,355 and dream of your sisters and mothers. 141 00:10:40,406 --> 00:10:42,966 Have you never nullified another, stranger? 142 00:10:43,042 --> 00:10:46,637 Killing's the worst thing l've ever had to do. 143 00:10:46,712 --> 00:10:48,873 Then the nemesis you nullified 144 00:10:48,948 --> 00:10:51,712 wasn't half so beastly as the Kradin. 145 00:10:51,784 --> 00:10:54,048 Maybe not. 146 00:10:54,120 --> 00:10:57,419 ln their glimpses, we're less than nothing. 147 00:10:57,490 --> 00:11:00,687 They flame our homes, take our plantings... 148 00:11:00,760 --> 00:11:03,786 make playthings of our sisters. 149 00:11:03,863 --> 00:11:04,795 lf you were a Vori, 150 00:11:04,864 --> 00:11:07,025 you'd crave to drive them from this sphere 151 00:11:07,099 --> 00:11:08,726 just as l do. 152 00:11:08,801 --> 00:11:10,393 Maybe l would 153 00:11:10,469 --> 00:11:13,438 if they did things like that to the people l loved. 154 00:11:13,506 --> 00:11:16,339 But on the sphere l come from, 155 00:11:16,409 --> 00:11:20,140 we try to find other ways to resolve differences-- 156 00:11:20,212 --> 00:11:23,147 peaceful solutions, negotiations. 157 00:11:25,151 --> 00:11:27,711 You don't fathom the nemesis. 158 00:11:27,787 --> 00:11:31,223 No. l suppose l don't. 159 00:11:32,692 --> 00:11:37,561 Beg the Power you believe in that you never will. 160 00:11:47,006 --> 00:11:48,439 The light will be old soon. 161 00:11:48,507 --> 00:11:50,998 We'd be sharp to cluster with the others. 162 00:11:51,077 --> 00:11:52,044 ln a few minutes. 163 00:11:52,111 --> 00:11:53,510 We should be getting close. 164 00:11:53,579 --> 00:11:56,173 You'd be sharp to do my tellings. 165 00:11:56,248 --> 00:11:58,182 Go back if you want to. 166 00:11:58,250 --> 00:11:59,683 l've got to keep looking. 167 00:11:59,752 --> 00:12:01,242 No, wait. 168 00:12:03,255 --> 00:12:05,416 l pledged to walk with you. 169 00:12:07,259 --> 00:12:08,487 Glimpse there. 170 00:12:16,068 --> 00:12:18,195 Doesn't look like there's much left of my shuttle. 171 00:12:18,270 --> 00:12:20,135 You'll have to make the walk with us 172 00:12:20,206 --> 00:12:21,537 to the Seventh Contingent. 173 00:12:28,380 --> 00:12:30,245 Don't make me kill you! 174 00:12:45,397 --> 00:12:46,762 How is he? 175 00:12:49,802 --> 00:12:51,565 Nullified. 176 00:12:59,912 --> 00:13:02,813 We beg peace from the Power who made us Vori 177 00:13:02,915 --> 00:13:09,582 and we commend our brother, Namon, to the gloried Wayafter. 178 00:13:43,522 --> 00:13:44,887 What's this? 179 00:13:44,957 --> 00:13:46,982 Namon's coverings. 180 00:13:47,059 --> 00:13:50,324 Shouldn't they go to his family or someone he was close to? 181 00:13:50,396 --> 00:13:52,193 lt's a long walk to the clustermark. 182 00:13:52,264 --> 00:13:54,562 lt's sharper to blend with the trunks. 183 00:13:54,633 --> 00:13:57,466 Your fleet colors will get us all nullified. 184 00:14:01,173 --> 00:14:03,471 l'm sorry about what happened to Namon. 185 00:14:03,542 --> 00:14:06,340 The nemesis has nullified mine and ours in the before 186 00:14:06,412 --> 00:14:09,040 and will in the now. 187 00:14:09,114 --> 00:14:12,709 But in the soonafter... 188 00:14:12,785 --> 00:14:16,016 we'll send them flying from this sphere 189 00:14:16,088 --> 00:14:18,886 and go back to our sisters and mothers. 190 00:14:21,460 --> 00:14:23,325 Take it. 191 00:14:23,395 --> 00:14:25,329 This isn't my war. 192 00:14:25,397 --> 00:14:26,921 l'm not planning to shoot anybody. 193 00:14:26,999 --> 00:14:29,399 lf we greet the nemesis in the trunks, you'll fire 194 00:14:29,468 --> 00:14:30,628 like the rest. 195 00:14:31,770 --> 00:14:33,237 As long as you're with us, 196 00:14:33,305 --> 00:14:34,863 you do my tellings, fathom? 197 00:14:39,378 --> 00:14:40,902 Fathom. 198 00:14:42,448 --> 00:14:43,472 Rafin. 199 00:14:43,549 --> 00:14:45,483 Yes, sir? 200 00:14:45,551 --> 00:14:48,611 Drill Chakotay to fire Vori arms. 201 00:14:54,894 --> 00:14:56,088 Now you. 202 00:15:04,937 --> 00:15:06,768 Your glimpse is too low. 203 00:15:06,839 --> 00:15:10,275 With these arms, it's sharper to aim higher than the mark. 204 00:15:17,216 --> 00:15:18,706 You're good. 205 00:15:18,784 --> 00:15:21,150 Don't mock me. 206 00:15:21,220 --> 00:15:23,120 l was paying you a compliment. 207 00:15:23,188 --> 00:15:25,816 lt is one matter to fire at clay marks, 208 00:15:25,891 --> 00:15:28,826 but much another to nullify the nemesis. 209 00:15:28,894 --> 00:15:32,489 That's what Namon told, and he told the truth 210 00:15:32,564 --> 00:15:34,589 before he went to the gloried Wayafter. 211 00:15:34,667 --> 00:15:36,100 He was right. 212 00:15:36,168 --> 00:15:37,567 Killing's not easy. 213 00:15:40,105 --> 00:15:41,970 Risking my own days and nights 214 00:15:42,074 --> 00:15:43,598 to drive the nemesis from our sphere... 215 00:15:45,978 --> 00:15:48,970 that should be as easy as a long sleep. 216 00:15:49,048 --> 00:15:51,642 Who taught you that? 217 00:15:51,717 --> 00:15:55,881 My brothers and uncles who were in the clash... 218 00:15:55,955 --> 00:15:58,753 Brone, my driller... 219 00:16:02,027 --> 00:16:05,827 and Namon, my ally... 220 00:16:05,898 --> 00:16:08,458 who was nullified because of me. 221 00:16:10,836 --> 00:16:12,963 You think it's your fault that Namon died? 222 00:16:13,038 --> 00:16:14,505 lf l didn't have the coward's trembles, 223 00:16:14,573 --> 00:16:16,564 l would have walked with you in the trunks... 224 00:16:16,642 --> 00:16:20,840 and it would be me and not he who went to the Wayafter. 225 00:16:20,913 --> 00:16:22,904 You weren't the one who pulled the trigger, Rafin, 226 00:16:22,982 --> 00:16:26,076 and there's no shame in being afraid of fighting. 227 00:16:26,151 --> 00:16:28,119 Having the trembles is natural. 228 00:16:29,388 --> 00:16:30,878 How do you fathom that? 229 00:16:30,956 --> 00:16:32,617 Because l've been in battle before, 230 00:16:32,691 --> 00:16:34,488 fighting to free my people 231 00:16:34,560 --> 00:16:37,028 from a nemesis called the Cardassians. 232 00:16:38,897 --> 00:16:41,058 These Cardassians... 233 00:16:41,133 --> 00:16:43,567 were they beasts? 234 00:16:43,635 --> 00:16:46,866 Let's just say they weren't very friendly. 235 00:16:46,939 --> 00:16:48,907 The point is, 236 00:16:48,974 --> 00:16:51,408 even though l believed in what we were doing, 237 00:16:51,477 --> 00:16:53,877 l always felt fear before a fight. 238 00:16:53,946 --> 00:16:57,814 But you wrestled your trembles to rages, didn't you? 239 00:16:59,618 --> 00:17:01,347 l guess l did, 240 00:17:01,453 --> 00:17:02,442 but that doesn't mean... 241 00:17:02,488 --> 00:17:04,479 l was told to drill you, Chakotay, 242 00:17:04,556 --> 00:17:07,423 but it's you who've drilled me-- 243 00:17:07,493 --> 00:17:10,189 drilled me to fathom the rages. 244 00:17:50,836 --> 00:17:52,360 Brone. 245 00:17:52,438 --> 00:17:53,632 What is it? 246 00:17:53,705 --> 00:17:54,797 l don't know. 247 00:18:05,651 --> 00:18:07,642 Neck- strapped and upturned. 248 00:18:07,719 --> 00:18:11,416 Left to be cooked by the glare. 249 00:18:11,490 --> 00:18:13,082 He's one of yours? 250 00:18:13,158 --> 00:18:15,126 By his coverings, he's of the Seventh Contingent. 251 00:18:15,194 --> 00:18:16,855 Likely a scoutwalker. 252 00:18:16,929 --> 00:18:19,864 Desecrated by the Kradin. 253 00:18:19,932 --> 00:18:22,594 He'll never turn his face to the Wayafter. 254 00:18:22,668 --> 00:18:24,829 We're 300 footfalls from the clustermark. 255 00:18:24,903 --> 00:18:26,530 Signal the Seventh. 256 00:18:33,445 --> 00:18:35,379 Again. 257 00:18:39,284 --> 00:18:40,751 Why don't they answer? 258 00:18:40,819 --> 00:18:42,912 ls it possible they moved their camp for some reason? 259 00:18:42,988 --> 00:18:44,080 Little likely. 260 00:18:44,156 --> 00:18:45,555 You two fastwalk to the clustermark 261 00:18:45,624 --> 00:18:46,613 and glimpse what you can. 262 00:18:46,692 --> 00:18:47,624 Sir. 263 00:18:47,693 --> 00:18:48,853 What? 264 00:18:48,927 --> 00:18:50,258 Let me go. 265 00:18:52,831 --> 00:18:54,560 Well told, novice. 266 00:18:54,633 --> 00:18:57,602 Keep your top low and your glimpse wide. 267 00:19:14,419 --> 00:19:15,408 Sir! 268 00:19:17,789 --> 00:19:20,087 What have you glimpsed? 269 00:19:20,159 --> 00:19:24,152 The Seventh Contingent, sir, nullified. 270 00:19:24,229 --> 00:19:26,424 What? All of them? 271 00:19:26,498 --> 00:19:28,193 At least 20 defenders 272 00:19:28,267 --> 00:19:31,464 and that's not the whole terrible of it. 273 00:19:31,537 --> 00:19:34,005 They're all... 274 00:19:35,440 --> 00:19:37,237 they're all... 275 00:19:37,309 --> 00:19:38,970 Tell it, Rafin. They're all how? 276 00:19:40,045 --> 00:19:41,842 Like him, sir. 277 00:19:41,914 --> 00:19:44,041 Upturned. 278 00:19:44,116 --> 00:19:46,243 Staked to the dirt and upturned. 279 00:19:46,318 --> 00:19:48,809 Those motherless Krady beasts. 280 00:19:52,391 --> 00:19:55,121 Do you glimpse the fullness of it now, stranger? 281 00:19:56,428 --> 00:19:59,192 Yes. l think l do. 282 00:19:59,264 --> 00:20:02,290 Now you fathom why we name them beasts and not men. 283 00:20:04,303 --> 00:20:05,463 l'm sorry. 284 00:20:06,838 --> 00:20:10,137 We're much more than sorry... 285 00:20:10,209 --> 00:20:12,074 aren't we, Defenders? 286 00:20:12,144 --> 00:20:13,577 Yes, sir! 287 00:20:13,645 --> 00:20:16,773 The nemesis wants your plantings. 288 00:20:16,848 --> 00:20:19,112 True. 289 00:20:19,184 --> 00:20:22,312 He wants your homes. 290 00:20:22,387 --> 00:20:26,323 He wants your sisters, 291 00:20:26,391 --> 00:20:28,985 but does it suffice him to nullify you? 292 00:20:29,061 --> 00:20:29,993 No! 293 00:20:30,062 --> 00:20:32,326 No. He craves to shame you, 294 00:20:32,397 --> 00:20:35,798 mock you, keep you from the gloried Wayafter! 295 00:20:35,867 --> 00:20:37,425 We're wearied of it, aren't we? 296 00:20:37,502 --> 00:20:38,491 Yes, sir! 297 00:20:38,570 --> 00:20:40,936 We're wrestled to the rages for it, aren't we? 298 00:20:41,006 --> 00:20:41,973 Yes, sir! 299 00:20:42,040 --> 00:20:44,008 And we're not going to swallow it-- 300 00:20:44,142 --> 00:20:47,339 not in the now, or in the soonafter! 301 00:20:50,616 --> 00:20:52,447 Assault! 302 00:20:52,517 --> 00:20:55,782 Sly yourselves and fire back! 303 00:21:19,478 --> 00:21:20,638 Motherless beasts! 304 00:21:20,712 --> 00:21:22,475 Rafin, no! Stay down! 305 00:21:22,547 --> 00:21:24,742 l'll nullify you all! 306 00:21:30,255 --> 00:21:31,222 Hold on. 307 00:21:31,290 --> 00:21:33,258 l'm going to get you out of here. 308 00:21:42,100 --> 00:21:43,465 Please... 309 00:21:43,535 --> 00:21:46,993 turn my face to the...Wayafter. 310 00:22:42,260 --> 00:22:43,887 A defender. 311 00:22:43,962 --> 00:22:45,190 Mark, neighbors. 312 00:22:45,263 --> 00:22:47,128 A defender! 313 00:22:50,402 --> 00:22:53,496 Welcome to Larhana settlement, gloried defender. 314 00:22:53,572 --> 00:22:56,132 You're brightly greeted. 315 00:23:04,182 --> 00:23:07,913 Captain's Log, Stardate 51082. 4. 316 00:23:08,019 --> 00:23:10,317 After searching for more than two days, 317 00:23:10,389 --> 00:23:12,448 we've finally located what's left 318 00:23:12,524 --> 00:23:14,515 of Commander Chakotay's shuttle. 319 00:23:14,593 --> 00:23:16,151 l can only hope the Commander 320 00:23:16,228 --> 00:23:18,856 has fared better than his vessel. 321 00:23:18,930 --> 00:23:20,864 According to the Ambassador, Commander Chakotay's 322 00:23:20,932 --> 00:23:23,662 shuttle was hit by enemy fire and crash- landed 323 00:23:23,735 --> 00:23:25,327 somewhere on the southernmost continent. 324 00:23:25,404 --> 00:23:26,871 Right in the middle of the war zone. 325 00:23:26,938 --> 00:23:27,905 l'm afraid so. 326 00:23:27,973 --> 00:23:29,065 Can we get a lock on him? 327 00:23:29,141 --> 00:23:31,302 There's too much atmospheric radiation from weapons fire. 328 00:23:31,376 --> 00:23:32,536 We can't scan the surface. 329 00:23:32,611 --> 00:23:34,169 Which means, we don't know if he's still alive. 330 00:23:34,246 --> 00:23:35,713 Why don't we assume that he still is? 331 00:23:35,781 --> 00:23:36,975 l should have gone with him. 332 00:23:37,048 --> 00:23:37,980 lt's not your fault, Tom. 333 00:23:38,049 --> 00:23:39,209 We couldn't have anticipated this. 334 00:23:39,284 --> 00:23:40,251 What we've got to do now 335 00:23:40,318 --> 00:23:41,512 is figure out how to deal with it. 336 00:23:41,586 --> 00:23:43,554 B'Elanna, try to modify the scanners, 337 00:23:43,622 --> 00:23:45,249 cut through the interference. 338 00:23:45,323 --> 00:23:46,255 Aye, Captain. 339 00:23:46,324 --> 00:23:48,849 Neelix, what do you know about this war? 340 00:23:48,927 --> 00:23:50,326 lt's vicious. 341 00:23:50,395 --> 00:23:53,091 Ambassador Treen's people have been defending themselves 342 00:23:53,165 --> 00:23:54,996 against a particularly savage aggressor 343 00:23:55,066 --> 00:23:56,226 for more than a decade. 344 00:23:56,301 --> 00:23:58,462 ls the Ambassador willing to help us find Chakotay? 345 00:23:58,537 --> 00:24:01,131 He's willing, but he may not be able. 346 00:24:01,206 --> 00:24:03,174 His resources are extremely limited 347 00:24:03,241 --> 00:24:05,232 and the situation on the surface is chaotic. 348 00:24:05,310 --> 00:24:06,368 But he's assured me 349 00:24:06,445 --> 00:24:08,208 that if his troops do find Chakotay, 350 00:24:08,280 --> 00:24:09,872 he'll receive medical attention 351 00:24:09,948 --> 00:24:12,075 and be transported to the nearest command post. 352 00:24:12,150 --> 00:24:13,310 Let's hope he doesn't meet up 353 00:24:13,385 --> 00:24:14,909 with these"savage aggressors" first. 354 00:24:14,986 --> 00:24:16,010 Captain, let me lead 355 00:24:16,087 --> 00:24:17,577 a team down there and bring him back. 356 00:24:17,656 --> 00:24:18,918 l understand how you feel, Tom, 357 00:24:18,990 --> 00:24:20,685 but let's take it one step at a time. 358 00:24:20,759 --> 00:24:22,750 Tuvok, recontact Ambassador Treen. 359 00:24:22,828 --> 00:24:25,058 Ask for any tactical support he's willing to provide-- 360 00:24:25,130 --> 00:24:27,564 maps, weapons analyses, intelligence reports. 361 00:24:27,632 --> 00:24:30,533 Before l risk anyone else's life, 362 00:24:30,602 --> 00:24:31,534 l want to know exactly 363 00:24:31,603 --> 00:24:32,968 what we're getting ourselves into. 364 00:24:36,308 --> 00:24:39,744 By your coverings, you're a novice defender. 365 00:24:39,811 --> 00:24:42,245 Do l tell the truth? 366 00:24:42,314 --> 00:24:45,078 Listen, there's been a misunderstanding. 367 00:24:45,150 --> 00:24:46,742 l'm not a defender. 368 00:24:46,818 --> 00:24:48,752 My shuttle was shot down by the Kradin 369 00:24:48,820 --> 00:24:50,651 and l landed in the clash zone. 370 00:24:50,722 --> 00:24:52,781 l met up with one of your patrols. 371 00:24:52,858 --> 00:24:54,257 They gave me this uniform. 372 00:24:54,326 --> 00:24:55,520 Which Contingent? 373 00:24:55,594 --> 00:24:57,528 The Fourth. 374 00:24:57,596 --> 00:24:59,655 The Fourth? 375 00:24:59,731 --> 00:25:01,255 They're sturdy clashers. 376 00:25:01,366 --> 00:25:04,335 Tell us-- did you and your allies 377 00:25:04,369 --> 00:25:07,099 drive the nemesis from the trunks? 378 00:25:07,172 --> 00:25:09,072 We put up a brave fight. 379 00:25:09,140 --> 00:25:13,304 Then you're a gloried defender even if you claim not to be. 380 00:25:13,378 --> 00:25:15,437 Marna tells the truth, Chakotay. 381 00:25:15,514 --> 00:25:18,347 You are welcome among my neighbors. 382 00:25:18,416 --> 00:25:20,179 Thank you. 383 00:25:20,252 --> 00:25:22,743 That's very kind. 384 00:25:22,821 --> 00:25:24,652 Do you crave anything more? 385 00:25:24,723 --> 00:25:26,748 Drink? Warm coverings? 386 00:25:26,825 --> 00:25:29,419 What l really need is some communications equipment 387 00:25:29,494 --> 00:25:30,654 to contact my crew. 388 00:25:30,729 --> 00:25:33,323 We have no means to signal your people. 389 00:25:33,398 --> 00:25:35,923 The Kradin drove us from our homes 390 00:25:36,034 --> 00:25:38,764 and plantings and took all the machinery we had. 391 00:25:38,837 --> 00:25:40,464 Do you know where l might find someplace 392 00:25:40,539 --> 00:25:41,904 with communications equipment? 393 00:25:43,642 --> 00:25:44,973 The Restock Unit. 394 00:25:45,043 --> 00:25:46,340 Can you tell me how to get there? 395 00:25:46,411 --> 00:25:49,244 lt's not very near-- at least 10, 000 footfalls 396 00:25:49,314 --> 00:25:50,975 through the thick of the trunks. 397 00:25:51,082 --> 00:25:53,448 Then l'd better get started. 398 00:25:54,920 --> 00:25:56,649 The new light is coming. 399 00:25:56,721 --> 00:25:57,710 Rest till then. 400 00:25:57,789 --> 00:25:59,222 Yes, please, Chakotay. 401 00:25:59,291 --> 00:26:01,156 Rest until the new light. 402 00:26:03,495 --> 00:26:05,486 l think l will. 403 00:26:08,700 --> 00:26:10,190 Come, neighbors. 404 00:26:10,268 --> 00:26:12,793 Let's give Defender Chakotay some quiet. 405 00:26:33,625 --> 00:26:36,025 l wanted to know if you crave more. 406 00:26:39,698 --> 00:26:41,165 No, thank you. 407 00:26:41,232 --> 00:26:43,496 Oh. 408 00:26:43,568 --> 00:26:45,365 But it was delicious. 409 00:26:47,072 --> 00:26:48,733 And the blossoms? 410 00:26:48,807 --> 00:26:49,933 Do you like them? 411 00:26:50,008 --> 00:26:52,203 l planted them myself. 412 00:26:52,277 --> 00:26:54,268 They're very pretty. 413 00:26:55,847 --> 00:26:57,474 l've heard tellings that the Kradin 414 00:26:57,549 --> 00:26:59,813 leave our nullied defenders upturned. 415 00:26:59,884 --> 00:27:01,749 ls it true? 416 00:27:03,221 --> 00:27:04,688 You can tell me. 417 00:27:04,756 --> 00:27:08,590 Penno says l'm too small to be told, but l'm not. 418 00:27:08,660 --> 00:27:12,096 lt's true the Kradin don't respect your beliefs. 419 00:27:12,163 --> 00:27:13,721 The Kradin are beasty. 420 00:27:13,798 --> 00:27:16,392 l don't fathom why they flamed our homes 421 00:27:16,468 --> 00:27:18,095 nor why they crave to nully us all. 422 00:27:18,169 --> 00:27:19,500 l don't, either. 423 00:27:19,571 --> 00:27:22,267 We never took their plantings. 424 00:27:22,340 --> 00:27:24,831 We never nullied their brothers. 425 00:27:24,909 --> 00:27:26,706 So why do they hate us? 426 00:27:26,778 --> 00:27:28,439 l wish l could tell you. 427 00:27:28,513 --> 00:27:31,448 Hate's not something l understand very well. 428 00:27:34,019 --> 00:27:36,317 My brother's a defender, too. 429 00:27:36,388 --> 00:27:37,548 Really? 430 00:27:37,622 --> 00:27:40,352 He left for the clash two plantings before. 431 00:27:40,425 --> 00:27:43,690 l was much smaller then. 432 00:27:43,762 --> 00:27:49,166 He was sturdy and pleasing to glimpse in his colors. 433 00:27:49,234 --> 00:27:51,759 Like you. 434 00:27:53,538 --> 00:27:54,766 Maybe you've glimpsed him. 435 00:27:54,839 --> 00:27:56,306 He's called Daryo. 436 00:27:56,374 --> 00:27:58,899 There are a lot of soldiers in the war. 437 00:27:58,977 --> 00:28:00,774 l only met a few of them. 438 00:28:00,879 --> 00:28:01,868 He's a team leader 439 00:28:01,913 --> 00:28:03,881 of the Seventh Defense Contingent. 440 00:28:04,916 --> 00:28:06,713 The Seventh? 441 00:28:06,785 --> 00:28:09,117 Are you sure he was with the Seventh? 442 00:28:09,187 --> 00:28:11,178 They're very sturdy in the clash. 443 00:28:11,256 --> 00:28:13,224 Have you heard of them? 444 00:28:14,459 --> 00:28:15,426 The patrol l was with 445 00:28:15,493 --> 00:28:16,960 was supposed to rendezvous with them. 446 00:28:17,028 --> 00:28:17,995 Why didn't you? 447 00:28:18,063 --> 00:28:19,621 You would have glimpsed him. 448 00:28:21,066 --> 00:28:22,829 We were ambushed before we had the chance. 449 00:28:22,901 --> 00:28:25,461 But when you go back to the clash 450 00:28:25,537 --> 00:28:27,869 likely you'll glimpse Daryo then. 451 00:28:27,972 --> 00:28:30,440 You could take a letter to him. 452 00:28:30,508 --> 00:28:33,272 l'm not going back to the clash zone. 453 00:28:33,344 --> 00:28:35,312 l've got to get to the Restock Unit 454 00:28:35,380 --> 00:28:36,847 so l can contact my ship. 455 00:28:36,915 --> 00:28:39,406 Then you can bring my letter to the Restock Unit. 456 00:28:39,484 --> 00:28:42,146 Likely some defender there can take it to Daryo. 457 00:28:42,220 --> 00:28:43,881 Will you do it? 458 00:28:43,955 --> 00:28:45,786 Please? 459 00:28:49,461 --> 00:28:52,021 l'll go write it now before the new light comes. 460 00:29:04,909 --> 00:29:06,308 l wish you a good day. 461 00:29:06,377 --> 00:29:07,503 Thank you. 462 00:29:07,579 --> 00:29:10,412 Provisions for your long walk. 463 00:29:10,482 --> 00:29:12,950 Walk well, Defender Chakotay. 464 00:29:13,017 --> 00:29:14,507 Thank you both. 465 00:29:14,586 --> 00:29:17,077 You've all been very kind. 466 00:29:21,226 --> 00:29:22,716 Writings for my brother. 467 00:29:22,794 --> 00:29:24,853 You'll be sure he gets them? 468 00:29:24,929 --> 00:29:26,988 l'll do my best. 469 00:29:27,065 --> 00:29:29,033 Your best will be enough. 470 00:29:29,100 --> 00:29:32,866 The pretty smell of the blossoms will hold the nemesis far away. 471 00:29:35,039 --> 00:29:36,802 Then you'd better keep one for yourself. 472 00:30:28,660 --> 00:30:29,752 Father! 473 00:30:48,246 --> 00:30:51,545 Offer no opposition or you'll be nullified. 474 00:31:07,265 --> 00:31:10,325 No evidence of cellular residue on the shuttle wreckage, 475 00:31:10,401 --> 00:31:13,165 so there's a chance Chakotay survived the crash. 476 00:31:13,238 --> 00:31:14,796 Well, unfortunately, the wreckage was found 477 00:31:14,873 --> 00:31:16,272 inside enemy territory. 478 00:31:16,341 --> 00:31:17,603 So there is also a chance 479 00:31:17,675 --> 00:31:20,337 he's been captured or killed by the nemesis. 480 00:31:20,411 --> 00:31:22,709 There you go looking on the bright side again, Tuvok. 481 00:31:23,715 --> 00:31:25,444 What's this"nemesis"? 482 00:31:25,516 --> 00:31:26,983 lt is the term Ambassador Treen's people 483 00:31:27,051 --> 00:31:28,279 use to identify their enemy. 484 00:31:28,353 --> 00:31:29,513 Apparently, they're vicious. 485 00:31:29,587 --> 00:31:31,282 They shoot without warning, 486 00:31:31,356 --> 00:31:34,382 use biochemical weapons, routinely massacre civilians. 487 00:31:34,459 --> 00:31:36,450 lf we run into them, it's safe to say 488 00:31:36,527 --> 00:31:38,392 they won't be hanging out a welcome sign. 489 00:31:39,464 --> 00:31:41,432 l want a team on the surface as soon as possible. 490 00:31:41,499 --> 00:31:42,431 l was hoping you'd say that. 491 00:31:42,500 --> 00:31:43,432 Tuvok, let's get moving. 492 00:31:43,501 --> 00:31:44,763 l must caution you both. 493 00:31:44,836 --> 00:31:46,827 My tactical analysis does not bode well 494 00:31:46,905 --> 00:31:48,668 for the success of such a mission. 495 00:31:48,740 --> 00:31:50,674 Given the situation in the battle zone, 496 00:31:50,742 --> 00:31:52,733 there is a very high probability 497 00:31:52,810 --> 00:31:55,278 that an away team will sustain heavy casualties. 498 00:31:55,346 --> 00:31:58,042 Are you saying we should just abandon Chakotay? 499 00:31:58,116 --> 00:31:59,208 On the contrary. 500 00:31:59,284 --> 00:32:01,275 l suppose you've come up with an alternative plan? 501 00:32:01,386 --> 00:32:02,318 lndeed. 502 00:32:02,353 --> 00:32:04,184 l have concluded that the least risky 503 00:32:04,255 --> 00:32:06,485 course of action is for a single crew member 504 00:32:06,557 --> 00:32:07,854 to make the infiltration, 505 00:32:07,926 --> 00:32:09,791 accompanied by a commando unit 506 00:32:09,861 --> 00:32:11,795 that Ambassador Treen has agreed to provide. 507 00:32:11,863 --> 00:32:14,730 Fine with me. When do l leave? 508 00:32:14,799 --> 00:32:18,326 Something tells me that's not what Tuvok has in mind. 509 00:32:18,403 --> 00:32:20,496 Naturally, l am the logical person 510 00:32:20,571 --> 00:32:21,936 to carry out this mission. 511 00:32:23,741 --> 00:32:25,299 Naturally. 512 00:32:31,649 --> 00:32:32,616 Get down there! 513 00:32:32,684 --> 00:32:33,844 Chakotay! 514 00:32:37,989 --> 00:32:39,752 l heard the explosions. 515 00:32:39,824 --> 00:32:41,985 l came back to help. 516 00:32:42,060 --> 00:32:44,585 What did the Kradin do to you? 517 00:32:46,397 --> 00:32:48,126 They interrogated me. 518 00:32:51,202 --> 00:32:52,692 Where's your grandfather? 519 00:32:52,770 --> 00:32:54,237 l don't know. 520 00:32:54,305 --> 00:32:57,433 He's very gray, and his heart's not sturdy. 521 00:32:57,508 --> 00:32:59,533 He needs me to tend him. 522 00:33:01,446 --> 00:33:02,913 You! 523 00:33:06,150 --> 00:33:08,880 You! l want to talk to your superior! 524 00:33:10,188 --> 00:33:11,177 Hey! 525 00:33:11,255 --> 00:33:12,779 l'm talking to you. l want to know 526 00:33:12,857 --> 00:33:14,654 what you've done with this girl's grandfather. 527 00:33:14,726 --> 00:33:15,693 He's old and needs medical... 528 00:33:16,561 --> 00:33:18,290 Chakotay! 529 00:33:20,965 --> 00:33:22,865 Penno always tells it'll be brighter 530 00:33:22,934 --> 00:33:24,299 when the new light comes. 531 00:33:26,637 --> 00:33:28,332 Your grandfather is a wise man. 532 00:33:38,449 --> 00:33:40,212 That's right. 533 00:33:40,284 --> 00:33:41,774 Now get some sleep. 534 00:33:41,853 --> 00:33:43,844 You'll tend me, won't you? 535 00:33:43,921 --> 00:33:45,946 No matter what comes in the soonafter? 536 00:33:48,960 --> 00:33:50,484 Close your glimpses... 537 00:33:52,597 --> 00:33:54,622 and dream of your gloried brother. 538 00:34:11,382 --> 00:34:12,349 Move along, Vori. 539 00:34:12,417 --> 00:34:13,349 Don't shoot. 540 00:34:22,593 --> 00:34:24,322 We're coming. 541 00:34:25,496 --> 00:34:26,793 Move along! 542 00:34:31,335 --> 00:34:32,495 Where are they taking them? 543 00:34:32,570 --> 00:34:33,502 l don't know. 544 00:34:33,571 --> 00:34:34,868 They'll be fastwalked 545 00:34:34,939 --> 00:34:36,907 to the extermination facility. 546 00:34:36,974 --> 00:34:37,906 Why? 547 00:34:37,975 --> 00:34:39,237 Because they're gray 548 00:34:39,310 --> 00:34:40,572 and too long- lived 549 00:34:40,645 --> 00:34:42,977 and the Kradin think them unfit for toiling. 550 00:34:43,081 --> 00:34:45,379 They won't make good servers, like us. 551 00:34:45,450 --> 00:34:46,849 Penno! 552 00:34:48,252 --> 00:34:49,719 Penno! 553 00:34:49,787 --> 00:34:50,754 Karya! 554 00:34:50,822 --> 00:34:52,414 Where are they taking you? 555 00:34:52,490 --> 00:34:55,152 Be sturdy, my daughter's daughter. 556 00:34:55,226 --> 00:34:56,921 Who's going to tend you? 557 00:34:56,994 --> 00:35:00,930 We'll glimpse each other again in the Wayafter. 558 00:35:00,998 --> 00:35:02,465 - Set him loose! - Karya! 559 00:35:02,533 --> 00:35:04,262 Set him loose! 560 00:35:04,335 --> 00:35:05,768 Be still. 561 00:35:05,837 --> 00:35:06,963 Keep your hands off her! 562 00:35:08,005 --> 00:35:09,233 Don't touch her! 563 00:35:10,108 --> 00:35:11,075 Halt! 564 00:35:14,011 --> 00:35:15,808 What's the matter, pretty one? 565 00:35:15,880 --> 00:35:17,313 Set my mother's father loose! 566 00:35:17,381 --> 00:35:19,906 ls that the man you mean? 567 00:35:19,984 --> 00:35:22,509 No! Karya! 568 00:35:22,587 --> 00:35:24,316 Please! 569 00:35:24,388 --> 00:35:25,855 Set him loose! 570 00:35:25,923 --> 00:35:29,586 You don't want to see him suffer, do you, pretty one? 571 00:35:29,660 --> 00:35:30,820 No. 572 00:35:30,895 --> 00:35:31,919 Don't worry. 573 00:35:31,996 --> 00:35:34,226 The old Vori's suffering'll be over soon enough. 574 00:35:34,298 --> 00:35:35,356 No! 575 00:35:35,433 --> 00:35:37,060 Penno! 576 00:35:37,135 --> 00:35:38,602 Take this screeching waif 577 00:35:38,669 --> 00:35:40,466 to the extermination facility. 578 00:35:40,538 --> 00:35:44,235 No. Chakotay. Set me loose! 579 00:35:44,308 --> 00:35:45,798 Chakotay, help me! 580 00:35:50,248 --> 00:35:52,716 You motherless beast! 581 00:36:03,094 --> 00:36:04,527 Are Ambassador Treen and his soldiers 582 00:36:04,595 --> 00:36:05,527 ready to beam aboard? 583 00:36:05,596 --> 00:36:06,620 Aye, Captain. 584 00:36:06,697 --> 00:36:07,664 Energize. 585 00:36:11,469 --> 00:36:13,664 Welcome aboard, Ambassador. 586 00:36:13,738 --> 00:36:16,263 Thank you for agreeing to help us find our crewman. 587 00:36:16,340 --> 00:36:18,808 Your thanks are unnecessary, Captain. 588 00:36:18,876 --> 00:36:22,778 Any victim of our bloodthirsty nemesis the Vori 589 00:36:22,847 --> 00:36:26,408 will always find friends among the Kradin people. 590 00:36:40,464 --> 00:36:42,557 Chakotay... 591 00:36:42,633 --> 00:36:44,464 calm now. 592 00:36:44,535 --> 00:36:46,196 l'll set you loose. 593 00:36:51,676 --> 00:36:53,644 Sorry to leave you upturned so long... 594 00:36:56,113 --> 00:36:57,740 but l had to shroud myself in the trunks 595 00:36:57,815 --> 00:36:58,941 till the Kradin walked on. 596 00:37:12,897 --> 00:37:16,060 The villagers from Larhana settlement? 597 00:37:16,133 --> 00:37:17,862 They were fastwalked through the trunks. 598 00:37:17,969 --> 00:37:19,766 And your defenders? 599 00:37:21,138 --> 00:37:22,230 All nullified. 600 00:37:23,574 --> 00:37:25,633 Thank you for coming back for me. 601 00:37:25,710 --> 00:37:27,473 You put yourself at risk. 602 00:37:27,545 --> 00:37:28,477 And you, Chakotay, 603 00:37:28,546 --> 00:37:30,673 clashed beside us against the Kradin 604 00:37:30,748 --> 00:37:33,148 though you're a stranger to this sphere. 605 00:37:33,217 --> 00:37:35,276 l glimpsed you chancing your days and nights 606 00:37:35,353 --> 00:37:36,820 to save Rafin from our nemesis. 607 00:37:36,887 --> 00:37:40,414 You tell the truth when you name them beasts. 608 00:37:43,294 --> 00:37:46,525 What will you do now that your men are gone? 609 00:37:46,597 --> 00:37:48,292 Join with the Fifth Contingent. 610 00:37:48,366 --> 00:37:50,197 They're trying to free the villagers. 611 00:37:50,268 --> 00:37:52,361 lt doesn't go brightly for them. 612 00:37:54,639 --> 00:37:56,163 l'll come with you. 613 00:37:56,240 --> 00:37:58,640 No. l'll bring you to command. 614 00:37:58,709 --> 00:38:00,438 You can signal your people. 615 00:38:00,544 --> 00:38:02,102 That can wait till the soonafter. 616 00:38:02,146 --> 00:38:03,613 ln the now... 617 00:38:03,681 --> 00:38:06,741 you need my help to nullify the nemesis. 618 00:38:18,262 --> 00:38:21,959 Backwalk! Backwalk! 619 00:38:23,100 --> 00:38:24,499 The nemesis is nearing! 620 00:38:24,568 --> 00:38:26,092 lt's sharper to backwalk! 621 00:38:51,395 --> 00:38:52,453 Brone! 622 00:38:54,865 --> 00:38:56,162 Vori soldiers! 623 00:38:56,233 --> 00:38:58,201 You are surrounded. 624 00:38:58,269 --> 00:39:00,464 Lay down your arms and surrender. 625 00:39:05,042 --> 00:39:06,532 Hold your fire! 626 00:39:06,610 --> 00:39:08,601 You'll have to nullify me first! 627 00:39:10,448 --> 00:39:13,008 Hold your fire, Commander Chakotay. 628 00:39:14,085 --> 00:39:16,178 Do not fire, Commander. 629 00:39:16,253 --> 00:39:17,618 How do you know my name? 630 00:39:17,688 --> 00:39:19,383 l am Lieutenant Tuvok. 631 00:39:19,457 --> 00:39:22,221 Tuvok? Don't walk any closer. 632 00:39:23,294 --> 00:39:25,660 l've come to bring you back to Voyager. 633 00:39:25,730 --> 00:39:26,822 Nullify him, Chakotay! 634 00:39:26,897 --> 00:39:28,524 lt's a Kradin tactic. 635 00:39:28,599 --> 00:39:31,591 l assure you, Commander, this is no ruse. 636 00:39:31,669 --> 00:39:32,966 lt is Lieutenant Tuvok. 637 00:39:33,037 --> 00:39:34,402 Don't you recognize me? 638 00:39:36,841 --> 00:39:38,570 He's the nemesis! 639 00:39:39,610 --> 00:39:41,407 You're a Kradin beast. 640 00:39:41,479 --> 00:39:42,537 You destroyed that village, 641 00:39:42,613 --> 00:39:44,911 nullified Penno; took away Karya. 642 00:39:44,982 --> 00:39:46,108 She was only a child! 643 00:39:46,183 --> 00:39:48,583 They've brainwashed you, Commander. 644 00:39:48,652 --> 00:39:50,313 Look closer. 645 00:39:52,990 --> 00:39:54,457 Try to recall. 646 00:39:54,525 --> 00:39:56,356 Your shuttle was shot down. 647 00:39:56,427 --> 00:40:00,295 These people-- the Vori-- they captured you. 648 00:40:00,364 --> 00:40:02,798 No. They rescued me. 649 00:40:02,867 --> 00:40:04,630 That is what they want you to believe. 650 00:40:04,702 --> 00:40:07,933 But they have been indoctrinating you, training you 651 00:40:08,038 --> 00:40:09,665 to fight their war. 652 00:40:09,740 --> 00:40:11,731 Take one more step and l'll nullify you. 653 00:40:13,644 --> 00:40:17,080 You are Commander Chakotay of the Starship Voyager. 654 00:40:17,148 --> 00:40:18,775 You are a scientist, 655 00:40:18,849 --> 00:40:20,180 an explorer. 656 00:40:20,251 --> 00:40:22,685 You are not a killer. 657 00:40:27,425 --> 00:40:28,983 Tuvok. 658 00:40:29,059 --> 00:40:30,526 Yes, Commander. 659 00:40:32,396 --> 00:40:33,988 How can you wear those colors? 660 00:40:34,064 --> 00:40:36,191 The Kradin... 661 00:40:36,267 --> 00:40:38,735 they're beasts, murderers. 662 00:40:38,803 --> 00:40:40,430 On the contrary-- 663 00:40:40,504 --> 00:40:42,768 they are the ones who helped us locate you. 664 00:40:42,840 --> 00:40:45,468 We tracked you to a Vori training camp. 665 00:40:45,543 --> 00:40:48,478 We infiltrated the facility, but you were gone. 666 00:40:48,546 --> 00:40:50,343 They had already brought you here 667 00:40:50,414 --> 00:40:51,608 to fight this battle. 668 00:40:51,682 --> 00:40:55,345 Before today, nothing you experienced here was real. 669 00:40:55,419 --> 00:40:59,355 lt is the method the Vori use to conscript and train soldiers. 670 00:40:59,423 --> 00:41:00,788 l don't believe you! 671 00:41:00,891 --> 00:41:04,588 l will prove it to you if you will lower your weapon. 672 00:41:34,825 --> 00:41:36,884 Do you recognize this place? 673 00:41:39,630 --> 00:41:41,154 lt's Larhana settlement. 674 00:41:56,714 --> 00:41:58,477 A defender. 675 00:41:58,549 --> 00:42:01,848 Mark, neighbors! A defender. 676 00:42:04,321 --> 00:42:05,515 Defender. 677 00:42:05,589 --> 00:42:06,715 Karya. 678 00:42:09,560 --> 00:42:12,495 Welcome to Larhana settlement, gloried defender. 679 00:42:14,164 --> 00:42:15,597 You're brightly greeted. 680 00:42:26,644 --> 00:42:30,307 Captain's Log, Stardate 51096. 5. 681 00:42:30,381 --> 00:42:32,315 Although Lieutenant Tuvok has managed 682 00:42:32,383 --> 00:42:35,409 to bring Commander Chakotay safely back to the ship, 683 00:42:35,486 --> 00:42:36,817 it may be some time 684 00:42:36,887 --> 00:42:40,584 before his psychological wounds are fully healed. 685 00:42:40,658 --> 00:42:42,353 My guess is the Vori used 686 00:42:42,426 --> 00:42:44,519 a combination of mind control techniques, 687 00:42:44,595 --> 00:42:47,428 including photometric projections, 688 00:42:47,498 --> 00:42:48,965 heightened emotional stimuli 689 00:42:49,033 --> 00:42:51,866 and highly sophisticated psychotropic manipulation. 690 00:42:51,936 --> 00:42:54,131 From the condition of your hypothalamus, 691 00:42:54,204 --> 00:42:55,796 l'd say they had you so mixed up 692 00:42:55,873 --> 00:42:58,364 they could have convinced you your own mother was a turnip. 693 00:43:00,010 --> 00:43:02,808 Everything l experienced was some sort of simulation? 694 00:43:02,913 --> 00:43:04,540 Except for the battle you were fighting 695 00:43:04,582 --> 00:43:05,514 when Tuvok found you. 696 00:43:05,583 --> 00:43:09,019 Apparently, attacking the simulated commandant 697 00:43:09,086 --> 00:43:11,850 marked your graduation from basic training. 698 00:43:11,922 --> 00:43:13,685 And the men l fought beside-- 699 00:43:13,757 --> 00:43:15,281 none of them was real? 700 00:43:15,359 --> 00:43:17,623 Namon and Rafin weren't killed in front of me? 701 00:43:17,695 --> 00:43:20,255 As far as we can tell, they were part of the simulation. 702 00:43:20,331 --> 00:43:21,628 The idea was to make you bond 703 00:43:21,699 --> 00:43:24,429 with your fellow soldiers as well as the villagers, 704 00:43:24,501 --> 00:43:26,469 so their deaths would enrage you. 705 00:43:29,707 --> 00:43:31,402 Why me? 706 00:43:31,475 --> 00:43:33,409 Luck of the draw. 707 00:43:33,477 --> 00:43:35,308 You happened to be passing through their space 708 00:43:35,379 --> 00:43:37,438 and you were as promising a recruit as anyone else. 709 00:43:37,514 --> 00:43:39,243 We've been told the Vori have dozens 710 00:43:39,316 --> 00:43:40,647 of these training facilities 711 00:43:40,718 --> 00:43:42,982 where they conscript their own people 712 00:43:43,053 --> 00:43:44,987 and any aliens they're able to capture. 713 00:43:45,055 --> 00:43:47,523 ln short, Commander, you've been subjected 714 00:43:47,591 --> 00:43:50,219 to a highly sophisticated form of propaganda. 715 00:43:51,462 --> 00:43:53,987 Then the Kradin don't kill innocent civilians? 716 00:43:54,064 --> 00:43:56,396 They don't desecrate the Vori's dead? 717 00:43:56,467 --> 00:43:58,799 l don't know. 718 00:43:58,869 --> 00:44:02,600 But the Kradin accuse the Vori of the same kinds of atrocities. 719 00:44:02,706 --> 00:44:06,437 l cared about the Vori, but l hated the Kradin. 720 00:44:06,477 --> 00:44:08,411 l wanted to kill every one of them. 721 00:44:08,479 --> 00:44:10,674 Evidently, that was the point. 722 00:44:11,749 --> 00:44:12,716 Captain. 723 00:44:12,783 --> 00:44:13,909 Ambassador Treen would like 724 00:44:13,984 --> 00:44:15,576 to have a word with the Commander. 725 00:44:15,653 --> 00:44:18,554 l wish to tell you how pleased 726 00:44:18,622 --> 00:44:21,489 our people are to hear of your recovery. 727 00:44:21,558 --> 00:44:23,219 l'm only sorry we weren't able 728 00:44:23,293 --> 00:44:25,420 to rescue you sooner from our nemesis. 729 00:44:31,468 --> 00:44:33,493 Have l said something wrong? 730 00:44:33,570 --> 00:44:35,435 l don't know. 731 00:44:36,707 --> 00:44:38,538 lf you'll excuse me, Captain. 732 00:44:45,816 --> 00:44:47,147 Chakotay? 733 00:44:52,122 --> 00:44:54,818 l wish it were as easy to stop hating 734 00:44:54,892 --> 00:44:56,757 as it was to start. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.