Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
(Titelmusik)
2
00:01:13,560 --> 00:01:16,466
Soweit die Informationen vom Tage.
3
00:01:17,960 --> 00:01:20,096
Soeben erreicht uns noch eine Meldung.
4
00:01:20,940 --> 00:01:26,867
Es geht um die 3 Märchenfiguren
Riese, Hexe und Rumpelstilzchen.
5
00:01:27,220 --> 00:01:31,523
Sie waren aus der Geisterbahn
des Berliner Kulturparks entwichen.
6
00:01:31,840 --> 00:01:34,919
In Thale haben sie die Kasse
einer HO-Gaststätte geraubt.
7
00:01:35,140 --> 00:01:38,816
Über den Hexentanzplatz
konnten sie in den Harz entkommen.
8
00:01:39,260 --> 00:01:43,770
Die Volkspolizei
ist den Ausreißern auf der Spur.
9
00:01:43,860 --> 00:01:47,307
Man nimmt an,
dass sie bald eingefangen werden.
10
00:01:47,880 --> 00:01:51,130
Die Bevölkerung wird
weiterhin um Wachsamkeit gebeten.
11
00:02:04,120 --> 00:02:05,086
Deiner.
- Danke.
12
00:02:05,640 --> 00:02:06,636
Und der.
- Danke.
13
00:02:06,880 --> 00:02:08,623
Hier entlang.
Nach 100 Metern links.
14
00:02:08,700 --> 00:02:11,016
Dann seid ihr auf direktem Weg zur Burg.
15
00:02:12,320 --> 00:02:13,087
Na komm.
16
00:02:15,460 --> 00:02:18,393
(Tammi genervt) Komm!
Nun mach doch schon.
17
00:02:18,780 --> 00:02:19,579
Kommen Sie mit?
18
00:02:21,820 --> 00:02:24,222
Keine Angst, wir passen auf euch auf.
19
00:02:24,460 --> 00:02:27,763
Haben wir etwa Angst?
- Sehen wir so aus?
20
00:02:27,880 --> 00:02:28,693
Bestimmt nicht.
21
00:02:33,440 --> 00:02:37,463
Sie und Leutnant Märzenbecher
könnten einfach die Burg besetzen.
22
00:02:37,520 --> 00:02:39,950
Als ob man Geister
mit Handschellen abführen kann.
23
00:02:40,200 --> 00:02:43,510
Hast deren Tricks doch gesehen.
- (Tulp) Tja.
24
00:02:43,840 --> 00:02:45,522
Ihr müsst sie wieder verzaubern.
25
00:02:46,700 --> 00:02:47,950
(Rummel-Musik)
26
00:03:04,680 --> 00:03:06,996
(Alle singen durcheinander.)
27
00:03:15,620 --> 00:03:18,530
Für einen Aufstieg zur Burg
muss man sich stärken.
28
00:03:19,120 --> 00:03:20,309
(Gesang)
29
00:03:22,160 --> 00:03:25,122
Oh, die haben aber ordentlich getrunken.
30
00:03:25,400 --> 00:03:27,749
Manche Leute singen auch,
wenn sie nicht besoffen sind.
31
00:03:29,560 --> 00:03:30,703
(Sie singen.)
32
00:03:31,180 --> 00:03:33,602
(Wanderer) Hallo, meine Herrschaften.
33
00:03:38,720 --> 00:03:41,080
Treten Sie näher, hier ist noch was frei.
34
00:03:41,120 --> 00:03:42,176
Was will der?
35
00:03:45,100 --> 00:03:46,073
Ja, ja.
36
00:03:47,880 --> 00:03:50,480
Richtige Sänger halten zusammen.
37
00:03:51,200 --> 00:03:54,240
Essen Sie Ihr Eisbein.
Sonst verschlucken Sie sich noch.
38
00:03:55,400 --> 00:03:58,329
Nehmen Sie Platz.
Böse Menschen haben keine Lieder.
39
00:03:58,760 --> 00:04:00,130
Sehr freundlich von Ihnen.
40
00:04:11,780 --> 00:04:15,563
Sind wir uns schon mal begegnet?
- Niemals!
41
00:04:17,680 --> 00:04:20,223
Da irren Sie sich bestimmt.
42
00:04:20,520 --> 00:04:21,662
Ist ja auch egal.
43
00:04:22,720 --> 00:04:24,093
Wo soll es hingehen?
44
00:04:24,780 --> 00:04:27,443
Wir werden die Burg Falkenstein...
- ...besuchen!
45
00:04:27,760 --> 00:04:29,423
Doch der Weg ist uns fremd.
46
00:04:31,780 --> 00:04:33,117
Bitte sehr!
47
00:04:33,560 --> 00:04:36,643
(Wanderer) Das ist doch kein Problem.
Es geht hier den Berg rauf.
48
00:04:37,640 --> 00:04:40,916
Ich will auch auf die Burg.
Vielleicht gehen wir zusammen.
49
00:04:42,860 --> 00:04:45,090
Sie haben so schön gesungen.
50
00:04:45,260 --> 00:04:47,656
Das hätten meine Enkelkinder hören sollen.
51
00:04:52,400 --> 00:04:57,510
Wo sind denn Ihre Enkelkinder?
- Das möchte ich auch mal wissen.
52
00:05:08,420 --> 00:05:13,576
Mein Freund Schreiber wird gucken,
wenn ich 3 Aushilfskräfte mitbringe.
53
00:05:16,960 --> 00:05:20,120
Vielleicht ist es eine Falle.
Noch können wir entweichen.
54
00:05:20,280 --> 00:05:23,449
Redet nicht immer so einen Unsinn.
Der Alte hat keinen Verdacht.
55
00:05:24,240 --> 00:05:25,663
Er erkennt uns nicht.
56
00:05:43,380 --> 00:05:45,460
Dann sind wir richtige Burgleute?
57
00:05:45,500 --> 00:05:47,923
Ein stämmiger Kerl wie Sie
wird sicher Chef-Ritter.
58
00:05:48,000 --> 00:05:49,536
Wird man uns behausen?
59
00:06:18,620 --> 00:06:20,000
Einwandfrei.
60
00:06:20,880 --> 00:06:23,356
Mann!
Damit mal kämpfen.
61
00:06:23,560 --> 00:06:25,483
(Umbo) Du wärst bestimmt
ein toller Ritter.
62
00:06:28,240 --> 00:06:30,120
(Keks) Ich glaube, das kostet Eintritt.
63
00:06:30,220 --> 00:06:33,490
(Umbo) Wir sind dienstlich hier.
- (Tammi) Ist sowieso keiner da.
64
00:06:35,620 --> 00:06:38,923
Ich fordere Tribut für den Burgvogt.
65
00:06:39,960 --> 00:06:44,023
5 Groschen von jedem.
Und verlasst sofort meine Burg.
66
00:06:51,460 --> 00:06:53,276
Wartet bitte auf eure Lehrerin.
67
00:06:55,420 --> 00:06:56,393
Siehst du.
68
00:07:12,020 --> 00:07:14,113
Unterlassen Sie bitte sowas in Zukunft.
69
00:07:14,840 --> 00:07:17,236
Von wegen Tribut.
70
00:07:21,180 --> 00:07:25,016
Der gewaltigste Teil der Burg
ist die Wehrmauer.
71
00:07:25,200 --> 00:07:26,723
Seht ihr, dort drüben.
72
00:07:27,740 --> 00:07:29,656
Die Biester haben sich hier eingenistet.
73
00:07:29,780 --> 00:07:32,270
Erst umsehen, dann zum Direktor.
74
00:07:32,320 --> 00:07:34,430
Wenn er uns nicht glaubt?
- Klar.
75
00:07:34,900 --> 00:07:36,936
Mensch, da gibt es was zu essen.
76
00:07:46,160 --> 00:07:48,369
Sie werden uns überallhin folgen.
- Ja.
77
00:07:49,120 --> 00:07:50,479
Die kleinen Teufel.
78
00:07:51,100 --> 00:07:55,316
Bis sie unser grausames Geheimnis
entdeckt haben.
79
00:07:56,440 --> 00:07:59,453
Wir könnten ihnen
einen Schrecken einjagen.
80
00:07:59,920 --> 00:08:01,586
Dann flüchten sie vielleicht.
81
00:08:05,460 --> 00:08:06,996
Da hinein!
82
00:08:07,260 --> 00:08:08,586
Das ist das Sicherste.
83
00:08:10,760 --> 00:08:12,269
Ersäufen?
84
00:08:13,040 --> 00:08:14,437
Oh!
85
00:08:16,220 --> 00:08:18,563
Das tut kein ehrbarer Geist.
- Nein.
86
00:08:18,640 --> 00:08:20,030
Wisst ihr was Besseres?
87
00:08:21,220 --> 00:08:23,143
Du kannst doch Gold spinnen.
88
00:08:23,300 --> 00:08:25,539
Spinn einen ganzen Sack voll
für die Kinder.
89
00:08:25,600 --> 00:08:26,616
Dann geben sie Ruhe.
90
00:08:26,660 --> 00:08:29,296
Wann soll ich das machen?
Ich muss arbeiten.
91
00:08:29,400 --> 00:08:34,289
Du bist ein so mutiger König.
Aber zitterst vor kleinen Kindern.
92
00:08:34,600 --> 00:08:35,903
(Riese lacht.)
93
00:08:36,300 --> 00:08:37,740
Ich will meine Burg!
94
00:08:39,620 --> 00:08:42,849
Und wer sich in den Weg stellt,
wird vernichtet.
95
00:08:45,380 --> 00:08:49,553
Du wirst die Kinder
sofort ins Schattenreich entrücken.
96
00:08:59,320 --> 00:09:00,283
Na gut.
97
00:09:00,840 --> 00:09:03,383
Jetzt gehen wir ins Museum.
- Oh, schön.
98
00:09:06,360 --> 00:09:07,876
Mann, das dauert.
99
00:09:08,660 --> 00:09:09,730
Es ist langweilig.
100
00:09:09,940 --> 00:09:11,146
Ich habe Hunger.
101
00:09:20,940 --> 00:09:22,023
Wohl bekomms.
102
00:09:22,120 --> 00:09:23,103
Halt!
Kein Schluck.
103
00:09:23,500 --> 00:09:26,383
Sie will uns in Bären
oder in Schweine verwandeln.
104
00:09:26,480 --> 00:09:27,683
Ich bin eine Serve...
105
00:09:28,480 --> 00:09:29,137
...iererin.
106
00:09:29,520 --> 00:09:30,880
Eine Serviererin.
107
00:09:31,460 --> 00:09:33,343
Der Burgvogt hat mich angestellt.
108
00:09:34,420 --> 00:09:36,120
Warum sollte ich euch Böses tun?
109
00:09:36,340 --> 00:09:40,253
Du bist die Hexe aus der Geisterbahn.
Hexen sind immer böse.
110
00:09:41,840 --> 00:09:44,755
Aber bald stehst du
wieder steif und stumm...
111
00:10:04,740 --> 00:10:06,076
Arme Kinderlein.
112
00:10:06,140 --> 00:10:09,066
Verdammte Emma!
Sie führt uns hinters Licht.
113
00:10:09,140 --> 00:10:10,463
(Opa) Was macht ihr hier?
114
00:10:14,860 --> 00:10:16,979
So geht das nicht, Herrschaften.
115
00:10:22,100 --> 00:10:25,543
Ich besorge euch Arbeit
und ihr steht hier nur rum.
116
00:10:25,620 --> 00:10:26,935
Nicht mal die Kasse ist besetzt.
117
00:10:28,080 --> 00:10:29,269
Marsch, meine Herren!
118
00:10:33,120 --> 00:10:35,020
Ein bisschen schneller,
wenn ich bitten darf.
119
00:10:46,140 --> 00:10:47,409
Was ist hier los?
120
00:10:52,840 --> 00:10:54,123
Keks, aufwachen!
121
00:10:55,060 --> 00:10:56,233
Aufwachen, Umbo!
122
00:10:57,540 --> 00:10:58,313
Tammi!
123
00:11:14,140 --> 00:11:15,176
Opa.
124
00:11:16,920 --> 00:11:18,856
Ey, Tammi!
Wach auf!
125
00:11:20,840 --> 00:11:21,759
Kinder, was...
126
00:11:21,860 --> 00:11:24,796
Gut, dass du da bist, Opa.
- Du zitterst ja.
127
00:11:25,260 --> 00:11:26,180
Was ist passiert?
128
00:11:26,220 --> 00:11:29,223
Das war die Hexe.
- Sie war ein Servier-Fräulein.
129
00:11:29,320 --> 00:11:31,310
Das Rumpelstilzchen ist an der Kasse.
130
00:11:31,380 --> 00:11:33,030
Los, wir gehen zum Direktor.
131
00:11:33,720 --> 00:11:35,676
(Sie reden durcheinander.)
132
00:11:35,780 --> 00:11:37,066
Nun hört mal gut zu!
133
00:11:37,880 --> 00:11:41,403
Ihr wollt mal in einer Burg wohnen.
Das verstehe ich.
134
00:11:42,020 --> 00:11:45,709
Deshalb braucht ihr euch nicht
solche Geschichten auszudenken.
135
00:11:50,880 --> 00:11:53,446
Ich verstehe nicht,
dass du diesen Unsinn unterstützt.
136
00:11:53,600 --> 00:11:54,903
(Gemurmel)
137
00:11:55,080 --> 00:11:58,423
(Tammi) Sag ihm, was passiert ist.
- (Opa) Das erkläre ich euch später.
138
00:12:00,020 --> 00:12:01,619
Ich habe noch eine Bitte.
139
00:12:01,740 --> 00:12:03,910
Lasst meine neuen Aushilfskräfte in Ruhe!
140
00:12:04,100 --> 00:12:05,072
(Kinder) Ja.
141
00:12:05,160 --> 00:12:08,470
Es ist schwer,
Leute für so eine Gegend zu kriegen.
142
00:12:08,820 --> 00:12:10,956
Der Große kann sogar mauern.
143
00:12:11,040 --> 00:12:12,289
Opa!
- Ja, ist was?
144
00:12:12,400 --> 00:12:13,096
Nein, nein.
145
00:12:13,440 --> 00:12:16,290
Der Schlüssel für das Gästezimmer.
Den Rest klärt meine Frau.
146
00:12:16,520 --> 00:12:19,736
Ich muss mich um das Konzert
heute Abend kümmern.
147
00:12:19,820 --> 00:12:21,640
Ihr seid eingeladen.
148
00:12:24,620 --> 00:12:27,116
Warum hast du uns zugezwinkert?
149
00:12:27,400 --> 00:12:28,779
Denk doch mal logisch.
150
00:12:29,780 --> 00:12:32,209
Mein Freund Schreiber
ist ein Wissenschaftler.
151
00:12:32,260 --> 00:12:35,563
Der glaubt grundsätzlich
nicht an Gespenster.
152
00:12:39,440 --> 00:12:42,856
Er müsste sich sonst totgraulen
auf so einer alten Burg.
153
00:12:42,920 --> 00:12:45,509
Wie können wir sie wieder verzaubern?
154
00:12:46,020 --> 00:12:49,776
Früher, als ich als kleiner Bengel
hier auf der Burg war...
155
00:12:49,880 --> 00:12:51,030
(Klappern)
156
00:12:55,160 --> 00:12:56,516
(Kinder stöhnen.)
157
00:12:58,680 --> 00:12:59,453
Ist ja gut.
158
00:13:00,180 --> 00:13:00,876
Ja.
159
00:13:01,400 --> 00:13:04,663
Die Köchin erzählt uns was
von alten Zauberbüchern.
160
00:13:04,800 --> 00:13:06,776
Sie sollen im Burgarchiv rumliegen.
161
00:13:07,080 --> 00:13:09,009
Die will ich mir jetzt angucken.
162
00:13:09,120 --> 00:13:11,963
(Kinder) Ich auch!
- Nein, ihr geht auf euer Zimmer.
163
00:13:12,040 --> 00:13:14,776
(Tammi) Ach, Mann.
Lass uns doch mit.
164
00:13:14,840 --> 00:13:16,663
(Opa) Das muss ich alleine machen.
165
00:13:20,560 --> 00:13:21,443
Hm.
166
00:13:27,900 --> 00:13:32,870
In diesem Raum soll der Ritter
sein Unwesen getrieben...
167
00:13:33,300 --> 00:13:34,203
(Klappern)
168
00:13:37,960 --> 00:13:39,400
(Burgführer)... treiben.
169
00:13:42,020 --> 00:13:44,120
(geheimnisvolle Musik)
170
00:14:03,200 --> 00:14:05,053
Ich finde es gruselig hier.
171
00:14:05,980 --> 00:14:09,240
Keine Angst, Kekslein.
Wir passen auf dich auf.
172
00:14:09,800 --> 00:14:10,760
Ey!
173
00:14:12,740 --> 00:14:13,943
Hier schlafe ich!
174
00:14:18,100 --> 00:14:18,873
So!
175
00:14:20,360 --> 00:14:21,720
Hörst du denn nicht?
176
00:14:24,800 --> 00:14:27,083
Du!
- Bist du verrückt?
177
00:14:30,320 --> 00:14:31,210
Na, warte!
178
00:14:33,340 --> 00:14:34,279
Au!
179
00:14:37,820 --> 00:14:38,579
Aua!
180
00:14:40,240 --> 00:14:41,000
Na, warte!
181
00:14:41,220 --> 00:14:42,053
Lass los!
182
00:14:47,660 --> 00:14:48,783
Hört doch auf.
183
00:14:50,640 --> 00:14:51,473
Geh unter!
184
00:14:59,440 --> 00:15:00,200
Oh!
185
00:15:00,980 --> 00:15:01,783
Tammi!
186
00:15:02,120 --> 00:15:03,089
(Quietschen)
187
00:15:07,800 --> 00:15:10,323
Eine Geheimtür.
Wollen wir das auskundschaften?
188
00:15:10,380 --> 00:15:12,216
Wir warten auf Opa.
189
00:15:12,300 --> 00:15:15,730
Ach, weißt du,
ich passe lieber hier unten auf.
190
00:15:16,060 --> 00:15:18,476
So eine Geheimtür kann zuschlagen.
- Du Flasche.
191
00:15:18,560 --> 00:15:20,150
Dann kriegt man sie nie wieder auf.
192
00:15:24,200 --> 00:15:24,960
Irre.
193
00:15:25,680 --> 00:15:27,709
Geht bestimmt bis unter das Dach.
194
00:15:58,640 --> 00:15:59,400
(Krachen)
195
00:15:59,880 --> 00:16:00,796
(Lachen)
196
00:16:03,280 --> 00:16:04,440
(lautes Lachen)
197
00:16:13,120 --> 00:16:15,040
(schreit) Aufmachen!
198
00:16:15,520 --> 00:16:16,560
(Klopfen und Rufe)
199
00:16:17,480 --> 00:16:19,000
(Opa) Aufmachen!
200
00:16:19,540 --> 00:16:21,243
Aufmachen!
201
00:16:25,580 --> 00:16:26,952
(lautes Lachen)
202
00:16:28,120 --> 00:16:29,830
Da war was.
Hast du das gehört?
203
00:16:31,960 --> 00:16:33,160
Nein, da war nichts.
204
00:16:33,440 --> 00:16:35,670
Opa hat gesagt, er kommt gleich zu uns.
205
00:16:35,980 --> 00:16:36,760
(Knarren)
206
00:16:45,800 --> 00:16:47,146
Ein Dreck ist das.
207
00:16:50,520 --> 00:16:52,543
Ihr guckt wie ein Auto.
208
00:16:52,700 --> 00:16:54,806
Es hat so komisch gelacht.
- Nein.
209
00:16:56,320 --> 00:16:57,996
Ich war es nicht.
210
00:16:58,080 --> 00:17:01,036
Hast du Opa gesehen?
- Nein, ich dachte, er ist hier.
211
00:17:01,080 --> 00:17:02,130
Und die Geister?
212
00:17:02,400 --> 00:17:04,316
Die führen was im Schilde!
213
00:17:04,900 --> 00:17:07,269
Am besten, wir verrammeln die Bude.
214
00:17:07,360 --> 00:17:09,716
Erst müssen wir Opa finden.
- Ach, hau ab!
215
00:17:11,060 --> 00:17:13,610
Da sitzt das Orchester,
hier ist ein Zwischenraum.
216
00:17:13,660 --> 00:17:14,729
Dort sitzt das Publikum.
217
00:17:14,780 --> 00:17:18,369
Das Orchester hat 16 Mann in 2 Reihen.
218
00:17:18,940 --> 00:17:21,433
Diesen Gang nicht zu schmal.
219
00:17:22,140 --> 00:17:24,028
Das wird der Fluchtweg.
220
00:17:27,040 --> 00:17:30,270
Der Burgherr sagt,
am Abend gibt es liebliche Musik.
221
00:17:30,460 --> 00:17:32,740
Mich macht Musik ein bisschen traurig.
222
00:17:37,300 --> 00:17:38,976
Es ist eine feine Burg.
223
00:17:39,040 --> 00:17:41,556
Wenn mir bloß alles
nicht so bekannt vorkäme.
224
00:17:41,640 --> 00:17:44,656
Ich möchte hier nicht mehr weg.
225
00:17:51,480 --> 00:17:54,570
Rumpelstilzchen sagt,
die Burg ist bald sein.
226
00:17:54,640 --> 00:17:56,670
Und der Mann
kann nicht aus dem Keller fort.
227
00:17:56,800 --> 00:17:57,676
Unsinn.
228
00:18:03,680 --> 00:18:06,896
Der Alte ist dem Geheimnis
schon auf der Spur.
229
00:18:06,940 --> 00:18:10,546
Was nützt das Geheimnis,
wenn draußen die Sonne scheint?
230
00:18:11,080 --> 00:18:12,846
Das haben Sie sehr schön gemacht.
231
00:18:15,140 --> 00:18:17,363
Den 1. Tag auf der Burg
und schon so fleißig.
232
00:18:17,980 --> 00:18:18,662
Danke.
233
00:18:40,080 --> 00:18:41,520
(geheimnisvolle Musik)
234
00:19:02,720 --> 00:19:06,839
Was die ollen Brüder
für eine komische Schrift hatten.
235
00:19:09,320 --> 00:19:10,970
Aber was soll das nun heißen?
236
00:19:14,160 --> 00:19:17,836
Hör mal zu, du Raubritter-Mumie.
Habe ich das richtig entziffert?
237
00:19:18,740 --> 00:19:25,523
"Der große Erzzaubermeister
Magister Johann Doktor
238
00:19:26,780 --> 00:19:28,123
Fausten.
239
00:19:28,620 --> 00:19:32,516
Doktor der geheimen Schwarzkünste.
Im Jahre ..."
240
00:19:32,820 --> 00:19:37,396
Das kann man überhaupt nicht lesen,
was der für Sprüche angewandt hat.
241
00:19:37,720 --> 00:19:49,343
Um lebendig gewordene Brunnenfiguren
wieder in Steine zu verwandeln.
242
00:19:50,100 --> 00:19:51,117
Mann.
243
00:19:52,360 --> 00:19:55,052
Das ist ja genau das, was wir brauchen.
244
00:19:56,580 --> 00:20:01,803
"Steht die Sonne im Erntemond,
sinkt hernieder Schnee.
245
00:20:02,320 --> 00:20:08,076
Wird die arge Tat gelohnt,
weg, ihr Geister, weh!"
246
00:20:08,440 --> 00:20:09,976
(Jammern)
247
00:20:19,560 --> 00:20:20,662
"Steht...
248
00:20:22,300 --> 00:20:26,283
...die Sonne im Erntemond,
249
00:20:27,000 --> 00:20:30,750
sinkt hernieder Schnee."
250
00:20:53,580 --> 00:20:54,873
(Er lacht gehässig.)
251
00:20:55,040 --> 00:20:56,582
Dummes Menschenvolk.
252
00:20:58,440 --> 00:21:02,183
Machen uns eine Festbeleuchtung
mit ihren künstlichen Sonnen.
253
00:21:04,200 --> 00:21:07,373
Lasst uns lieber warten,
bis sie die Musik gespielt haben.
254
00:21:07,640 --> 00:21:10,047
Unsere Töne
sollen ihnen in den Ohren gellen.
255
00:21:10,440 --> 00:21:11,440
(Schritte)
256
00:21:12,320 --> 00:21:13,366
Alles ist aus.
257
00:21:13,440 --> 00:21:15,123
Reiß dich zusammen.
Was ist los?
258
00:21:15,200 --> 00:21:17,689
Der Alte im Keller
hat den Zauber gefunden.
259
00:21:18,500 --> 00:21:19,816
Bei allen Teufeln.
260
00:21:20,340 --> 00:21:22,803
Schon schüttelt mich die grimmige Kälte.
261
00:21:23,380 --> 00:21:24,953
Jetzt sind wir verloren.
262
00:21:25,400 --> 00:21:26,743
Schluss mit dem Gejammer!
263
00:21:27,360 --> 00:21:30,480
Wir sind die bösesten Geister,
die es jemals gab.
264
00:21:33,440 --> 00:21:35,510
Der Alte muss verschwinden, Otto.
265
00:21:35,980 --> 00:21:36,850
Ja, Herr.
266
00:21:37,440 --> 00:21:40,956
Lass das Kellergewölbe
über ihm zusammenstürzen.
267
00:21:42,040 --> 00:21:42,800
Ich?
268
00:21:43,680 --> 00:21:46,050
Die schöne Burg kaputtmachen?
269
00:21:46,980 --> 00:21:50,530
Das ist eine so saubere
und fleißige Maurers-Arbeit.
270
00:21:50,740 --> 00:21:52,463
So missachtet man meine Befehle!
271
00:21:53,200 --> 00:21:56,123
Ich habe dir aufgetragen,
die 3 vorlauten Kinder...
272
00:21:56,660 --> 00:21:58,636
...na ja, verschwinden zu lassen.
273
00:21:58,960 --> 00:22:01,396
Sei ein wenig leiser, König Prahlhans.
274
00:22:01,500 --> 00:22:05,889
Hast du uns nicht versprochen,
du könntest Stroh zu Gold spinnen?
275
00:22:06,320 --> 00:22:10,253
Dann könnten wir den Menschen
die Burg abkaufen.
276
00:22:10,400 --> 00:22:12,423
Und Rinder, Schweine und Hühner.
277
00:22:14,340 --> 00:22:15,698
Burgen kauft man nicht.
278
00:22:15,780 --> 00:22:17,576
Man erobert sie mit Macht und Schrecken.
279
00:22:18,440 --> 00:22:19,413
Hört meinen Plan.
280
00:22:19,500 --> 00:22:22,593
Wenn ihr mir folgt,
sollt ihr in Freuden leben.
281
00:22:41,960 --> 00:22:42,966
Geht schon!
282
00:22:44,020 --> 00:22:45,643
Geht schon in den Turm.
283
00:22:49,520 --> 00:22:52,070
Ich will es dem Alten
ordentlich eintränken.
284
00:22:53,500 --> 00:22:59,456
Ich freue mich, dass Sie den Weg
zur Burg nicht gescheut haben.
285
00:22:59,820 --> 00:23:04,409
Das 5. Falkensteiner Abendkonzert
wird ein unvergessliches Erlebnis.
286
00:23:04,720 --> 00:23:05,840
(Applaus)
287
00:23:06,160 --> 00:23:08,010
Danke, dass Sie gekommen sind.
288
00:23:08,680 --> 00:23:09,516
Bitte.
289
00:23:10,920 --> 00:23:12,440
(Das Orchester spielt.)
290
00:23:15,340 --> 00:23:17,960
Man muss wissenschaftlich
an die Sache rangehen.
291
00:23:18,360 --> 00:23:20,213
Das Wasser hat sie lebendig gemacht.
292
00:23:20,380 --> 00:23:22,716
Zu Hause müssten wir jetzt ins Bett.
293
00:23:31,440 --> 00:23:33,263
Du, Umbo?
- Ja?
294
00:23:33,480 --> 00:23:36,676
Dass wir hier sein dürfen,
verdanken wir den Geistern.
295
00:23:36,760 --> 00:23:38,173
Bei dir schneit es wohl?
296
00:23:38,480 --> 00:23:41,649
Hast du vergessen,
was die uns für Ärger gemacht haben?
297
00:23:44,240 --> 00:23:49,160
Versuchen wir es doch mit Feuer.
- Oder man muss sie ins Wasser jagen.
298
00:23:49,700 --> 00:23:52,929
Opa ist schon so lange weg.
Und ihr macht euch keine Sorgen.
299
00:23:53,120 --> 00:23:54,169
Mensch, Keks.
300
00:23:54,340 --> 00:23:57,210
Die spielen schon.
Er hatte sich so darauf gefreut.
301
00:23:58,820 --> 00:24:01,676
Wir gehen jetzt los und suchen ihn.
302
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
Hilfe!
303
00:24:07,740 --> 00:24:09,503
Hallo?
304
00:24:51,840 --> 00:24:52,853
(Wasser tropft.)
305
00:25:07,600 --> 00:25:08,715
Na sowas.
306
00:25:16,920 --> 00:25:17,933
(Wasser tropft.)
307
00:25:39,840 --> 00:25:41,853
UT: Copyright MDR 2018
20908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.