All language subtitles for Secret.Healer.E11.x264.540p.NF.WEB-DL-ATTKC [OnlyKDrama.com].mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:06,715 SECRET HEALER 2 00:00:44,211 --> 00:00:47,256 SECRET HEALER 3 00:00:49,299 --> 00:00:50,842 EPISODE 11 4 00:01:06,108 --> 00:01:07,025 Why did you do that? 5 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Why? 6 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 -Master. -Where is Yeon-hee? 7 00:01:20,706 --> 00:01:21,999 Where did Yeon-hee go? 8 00:02:01,330 --> 00:02:02,331 Did you do as I ordered? 9 00:02:05,667 --> 00:02:07,377 Poong-yeon, why are you... 10 00:02:14,468 --> 00:02:15,302 What about Yeon-hee? 11 00:02:16,136 --> 00:02:17,054 Where is she? 12 00:03:08,814 --> 00:03:10,065 It's been a long time. 13 00:03:13,318 --> 00:03:14,736 I guess you haven't forgotten about me. 14 00:03:16,613 --> 00:03:18,448 Why are you doing this to me? 15 00:03:19,574 --> 00:03:23,161 Why did you kill those people who hung their wish tablets? 16 00:03:30,335 --> 00:03:32,754 I told you that you're cursed. 17 00:03:34,589 --> 00:03:35,966 If you died that day, 18 00:03:36,717 --> 00:03:38,844 those innocent people would still be alive. 19 00:03:44,975 --> 00:03:47,519 Don't you see why you have to die? 20 00:03:51,148 --> 00:03:52,232 There is no use in struggling. 21 00:03:52,941 --> 00:03:55,235 You won't be able to use your powers here. 22 00:04:08,915 --> 00:04:10,208 Why are you doing this to me? 23 00:04:11,251 --> 00:04:14,713 What does my curse have to do with you? 24 00:04:15,881 --> 00:04:17,883 It's my fault for bringing you into the world. 25 00:04:19,760 --> 00:04:22,220 That's why I must end your life. 26 00:04:25,182 --> 00:04:28,477 What does that mean? 27 00:04:31,062 --> 00:04:31,980 You poor thing. 28 00:04:34,858 --> 00:04:36,276 Do not be frightened. 29 00:04:39,112 --> 00:04:40,071 It will be over soon. 30 00:05:10,060 --> 00:05:11,394 Without my help, 31 00:05:12,562 --> 00:05:14,439 you would be nothing but the rightful heir's relative 32 00:05:14,523 --> 00:05:16,024 who couldn't even dream of being enthroned. 33 00:05:18,026 --> 00:05:20,487 Although it was a short time, you were able to sit on the throne. 34 00:05:21,822 --> 00:05:23,657 So don't be bitter or resentful. 35 00:05:37,128 --> 00:05:38,755 Get out of here immediately! 36 00:06:12,914 --> 00:06:16,418 Lord Choi, have you possessed his body? 37 00:06:16,501 --> 00:06:21,339 POSSESSION: WHEN A SPIRIT LEAVES A BODY AND POSSESSES ANOTHER BODY. 38 00:06:35,186 --> 00:06:36,896 Get out of Gangnyeongjeon now. 39 00:06:37,522 --> 00:06:39,149 A loyal subject sworn to protect His Majesty 40 00:06:39,649 --> 00:06:41,568 shouldn't possess the King so recklessly. 41 00:06:41,776 --> 00:06:44,738 I know what you're planning. 42 00:06:44,946 --> 00:06:45,780 So? 43 00:06:46,448 --> 00:06:49,409 Are you going to stay in his body until after 8 p.m.? 44 00:06:51,578 --> 00:06:53,330 You are as good as dead. 45 00:06:54,748 --> 00:06:57,584 You're only alive because of my black magic. 46 00:06:59,294 --> 00:07:01,004 If you use excessive strength in your condition, 47 00:07:01,921 --> 00:07:03,423 your body won't be able to withstand it. 48 00:07:04,758 --> 00:07:05,675 I don't care. 49 00:07:06,593 --> 00:07:08,094 You can try to hold on as long as you wish. 50 00:07:09,679 --> 00:07:11,348 I've been waiting for this day for a long time. 51 00:07:12,432 --> 00:07:13,808 I won't back down. 52 00:08:07,821 --> 00:08:08,655 Are you in pain? 53 00:08:10,615 --> 00:08:13,243 If you don't give up, you will surely die. 54 00:08:13,326 --> 00:08:14,160 Who are you... 55 00:08:16,079 --> 00:08:17,622 to worry about me? 56 00:08:58,455 --> 00:08:59,289 Lord Choi! 57 00:09:00,540 --> 00:09:01,374 Lord Choi. 58 00:09:02,083 --> 00:09:02,959 Are you okay? 59 00:09:04,002 --> 00:09:04,836 Lord Choi. 60 00:09:08,673 --> 00:09:09,507 Lord Choi. 61 00:09:48,254 --> 00:09:49,923 I'll distract them. 62 00:09:50,006 --> 00:09:52,092 You go and find Yeon-hee. 63 00:09:53,551 --> 00:09:55,553 I'm asking you because you're her protective boundary, 64 00:09:56,554 --> 00:09:57,597 not because I trust you. 65 00:10:04,771 --> 00:10:05,605 Stop him. 66 00:11:25,852 --> 00:11:26,686 Your Majesty! 67 00:11:48,625 --> 00:11:49,459 What happened? 68 00:11:50,001 --> 00:11:52,003 Has Hong-joo made a move? What about the King? 69 00:11:52,503 --> 00:11:56,132 His Majesty just followed Hong-joo and went into the Hall of Stars. 70 00:11:59,218 --> 00:12:00,929 We don't have much time left. 71 00:12:02,305 --> 00:12:03,806 What is Lord Choi doing? 72 00:12:59,487 --> 00:13:00,363 Crown Prince. 73 00:13:01,072 --> 00:13:02,699 You waited for a long time. 74 00:13:03,992 --> 00:13:06,369 Now just do as I say. 75 00:13:06,452 --> 00:13:07,328 Do you understand? 76 00:14:48,805 --> 00:14:49,639 Crown Prince. 77 00:14:50,807 --> 00:14:51,641 Stab her in the heart 78 00:14:52,517 --> 00:14:53,976 with that dagger. 79 00:14:55,395 --> 00:14:57,438 Then you will gain a new body. 80 00:15:31,472 --> 00:15:33,724 What are you doing? Do it. 81 00:15:38,604 --> 00:15:41,023 She should have died in your place anyway. 82 00:15:41,566 --> 00:15:43,734 You ended up like that because of her. 83 00:15:44,277 --> 00:15:46,571 Go on. Stab her in the heart. 84 00:15:49,991 --> 00:15:51,242 Stab her, right now! 85 00:15:53,327 --> 00:15:54,996 What are you doing? Stab her. 86 00:16:49,050 --> 00:16:49,884 Yeon-hee. 87 00:17:28,005 --> 00:17:29,882 So you're this child's protective boundary. 88 00:17:31,592 --> 00:17:32,552 It was you. 89 00:17:33,094 --> 00:17:34,428 You're the one behind the Red Robe. 90 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 You're the real murderer. 91 00:17:36,889 --> 00:17:39,141 You should know that fighting me means risking your life. 92 00:17:40,518 --> 00:17:41,352 My life? 93 00:17:42,061 --> 00:17:42,979 That's not a problem. 94 00:17:44,313 --> 00:17:46,315 Then you won't be upset if you were to die. 95 00:17:48,025 --> 00:17:48,859 Kill him. 96 00:17:49,527 --> 00:17:50,361 No! 97 00:18:14,385 --> 00:18:15,469 Take Yeon-hee and go. 98 00:18:19,432 --> 00:18:20,266 Yeon-hee. 99 00:19:07,563 --> 00:19:08,773 Are you all right? 100 00:19:09,482 --> 00:19:10,441 What do you mean? 101 00:19:11,192 --> 00:19:12,693 Yeon-hee's curse was activated. 102 00:19:13,986 --> 00:19:16,030 How did you get here without harm? 103 00:19:19,867 --> 00:19:21,285 Whose heart changed? 104 00:19:26,040 --> 00:19:28,209 You should know by now that she is the Princess. 105 00:19:31,420 --> 00:19:32,421 Anyone the Princess loves 106 00:19:33,339 --> 00:19:34,590 and anyone who loves the Princess 107 00:19:35,675 --> 00:19:36,676 will all die. 108 00:19:37,343 --> 00:19:38,552 That's her curse. 109 00:19:44,141 --> 00:19:45,893 Now that you're free from the curse, 110 00:19:46,686 --> 00:19:48,104 your decision should be easier to make. 111 00:19:50,690 --> 00:19:53,609 You must kill the cursed Princess for the nation and the King. 112 00:19:55,277 --> 00:19:56,612 Will you help me? 113 00:20:00,157 --> 00:20:00,991 If I kill you, 114 00:20:02,827 --> 00:20:04,161 Yeon-hee will return to her old self. 115 00:20:06,622 --> 00:20:07,456 If you kill me, 116 00:20:08,958 --> 00:20:11,335 she will never be free from her curse 117 00:20:12,086 --> 00:20:13,462 and will remain in that hideous state. 118 00:20:16,215 --> 00:20:18,134 Was it that difficult to see her in that state? 119 00:20:20,094 --> 00:20:21,345 It's not your fault. 120 00:20:23,055 --> 00:20:26,392 She is a hideous monster, not the woman you loved. 121 00:20:28,185 --> 00:20:29,645 That's why we need to kill her. 122 00:20:30,980 --> 00:20:31,814 Shut your mouth. 123 00:20:32,773 --> 00:20:34,442 I am the only one who can save His Majesty. 124 00:20:36,444 --> 00:20:39,196 If you don't believe me, go ahead and kill me, 125 00:20:40,406 --> 00:20:42,158 and see what happens to the King and the Princess. 126 00:20:44,285 --> 00:20:45,161 Poong-yeon. 127 00:21:16,817 --> 00:21:17,651 Yeon-hee. 128 00:21:21,322 --> 00:21:23,240 Are you awake? Are you okay? 129 00:21:24,241 --> 00:21:26,368 Are you hurt? You must have been so scared. 130 00:21:31,540 --> 00:21:33,501 You promised to stay by my side. 131 00:21:36,045 --> 00:21:38,923 You promised to stay with me. 132 00:21:40,674 --> 00:21:41,509 I'm sorry. 133 00:21:43,677 --> 00:21:44,512 It's my fault. 134 00:21:48,641 --> 00:21:49,683 I won't leave you again. 135 00:21:52,019 --> 00:21:53,479 I'll stay with you. 136 00:22:12,039 --> 00:22:13,165 Are you all right? 137 00:22:14,667 --> 00:22:16,418 Luckily, the wounds aren't that serious. 138 00:22:18,629 --> 00:22:20,631 I'll recover shortly. 139 00:22:22,132 --> 00:22:23,425 So don't worry. 140 00:22:26,262 --> 00:22:27,596 What happened to Poong-yeon? 141 00:22:29,056 --> 00:22:33,143 Does Yeon-hee's curse no longer have a hold on him? 142 00:22:34,562 --> 00:22:35,813 I find it strange as well, 143 00:22:36,981 --> 00:22:38,065 but it's a relief. 144 00:22:39,275 --> 00:22:40,859 He is safe now. 145 00:22:54,999 --> 00:22:59,003 What did Hong-joo do to you? 146 00:23:03,173 --> 00:23:05,134 Did she use black magic on you? 147 00:23:09,555 --> 00:23:11,181 Her black magic is what's keeping me alive. 148 00:23:13,434 --> 00:23:15,519 However, I'm losing control over my body. 149 00:23:17,479 --> 00:23:19,356 I don't think I can hold on for much longer. 150 00:23:20,899 --> 00:23:21,734 Lord Choi. 151 00:23:22,359 --> 00:23:24,069 Once I've succumbed to the black magic, 152 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 I'll be unable to control my body as I want. 153 00:23:29,825 --> 00:23:33,412 I still have so much to do for Yeon-hee before that happens. 154 00:23:37,541 --> 00:23:38,375 Yo-gwang. 155 00:23:41,086 --> 00:23:41,920 Lord Choi. 156 00:23:43,255 --> 00:23:44,256 Let me help. 157 00:23:57,394 --> 00:23:58,228 Remain seated. 158 00:23:59,730 --> 00:24:01,065 My apologies, Your Highness. 159 00:24:06,695 --> 00:24:10,282 Thank you. You've saved the royal family from great harm. 160 00:24:11,700 --> 00:24:14,620 However, Hong-joo won't stop here. 161 00:24:15,871 --> 00:24:17,998 She won't give up easily. 162 00:24:25,339 --> 00:24:26,173 That child. 163 00:24:27,299 --> 00:24:28,258 Yeon-hee, was it? 164 00:24:31,178 --> 00:24:32,721 I saw that child. 165 00:24:36,767 --> 00:24:40,145 You said she must break the curse for this tragedy to end, did you not? 166 00:24:41,021 --> 00:24:43,816 Yes, I did. 167 00:25:42,499 --> 00:25:43,792 Are you awake? 168 00:26:03,437 --> 00:26:04,438 What happened? 169 00:26:06,732 --> 00:26:11,028 You said I would be healed once the ritual is over. 170 00:26:13,405 --> 00:26:14,573 Did you deceive me? 171 00:26:16,283 --> 00:26:17,409 My apologies, Your Majesty. 172 00:26:18,702 --> 00:26:21,830 Lord Hyun-seo Choi and his son interfered with the ritual, 173 00:26:21,914 --> 00:26:23,332 so we were unable to complete it. 174 00:26:25,334 --> 00:26:26,210 What was that? 175 00:26:28,170 --> 00:26:29,213 Why would Poong-yeon do that? 176 00:26:31,757 --> 00:26:32,591 Shut your mouth. 177 00:26:37,304 --> 00:26:41,433 Your Majesty, how much do you trust Poong-yeon Choi? 178 00:26:45,437 --> 00:26:46,480 Are you trying... 179 00:26:48,065 --> 00:26:50,692 to get between Poong-yeon and me? 180 00:26:51,902 --> 00:26:52,903 Of course not. 181 00:26:53,904 --> 00:26:56,490 I only asked because I was curious. 182 00:26:59,201 --> 00:27:03,580 I wondered if the loyalty between the King and his subject 183 00:27:04,289 --> 00:27:07,251 can remain steadfast in the face of danger and misfortune. 184 00:27:07,835 --> 00:27:09,378 That's all. 185 00:27:12,840 --> 00:27:13,757 From what I've heard, 186 00:27:14,800 --> 00:27:17,845 Lord Hyun-seo Choi raised the Princess as if she were his daughter. 187 00:27:20,472 --> 00:27:21,890 Her name is Yeon-hee. 188 00:27:24,101 --> 00:27:26,937 Poong-yeon apparently didn't know that she was the Princess. 189 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 That's probably why he didn't tell you. 190 00:27:54,172 --> 00:27:56,842 What is this place? 191 00:27:59,219 --> 00:28:00,220 Go in. 192 00:28:02,014 --> 00:28:03,640 There is someone who wants to meet you. 193 00:28:51,146 --> 00:28:54,233 Are you Yeon-hee? 194 00:28:55,817 --> 00:28:56,652 Yes, I am. 195 00:28:57,903 --> 00:29:02,032 But who are you? 196 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 I am... 197 00:29:10,540 --> 00:29:11,375 I'm... 198 00:29:17,297 --> 00:29:20,759 I'm sure this is all very sudden, but will you let me explain? 199 00:29:25,681 --> 00:29:27,015 What's going on? 200 00:29:28,892 --> 00:29:30,227 I don't know either. 201 00:29:31,395 --> 00:29:33,146 She needs to know the truth, 202 00:29:34,189 --> 00:29:35,983 but I don't know if this was the best way. 203 00:29:36,775 --> 00:29:38,819 But I don't have a better idea. 204 00:29:40,279 --> 00:29:41,530 I just don't know. 205 00:29:42,155 --> 00:29:42,990 What? 206 00:29:43,365 --> 00:29:44,199 It's just... 207 00:29:53,959 --> 00:29:54,876 Is there something wrong? 208 00:30:04,928 --> 00:30:05,762 Lord Choi. 209 00:30:06,221 --> 00:30:07,306 Is she with the Queen Dowager? 210 00:30:07,848 --> 00:30:08,682 Yes, she is. 211 00:30:14,187 --> 00:30:15,188 It's good to see you again. 212 00:30:15,731 --> 00:30:18,400 I didn't get a chance to talk to you yesterday. 213 00:30:20,193 --> 00:30:22,112 I'll get straight to the point and ask you a question. 214 00:30:24,990 --> 00:30:25,824 What is it? 215 00:30:26,199 --> 00:30:28,327 Last night, a woman named Hong-joo 216 00:30:28,410 --> 00:30:30,412 manipulated His Majesty and tried to kill Yeon-hee. 217 00:30:31,413 --> 00:30:34,041 She called the King the Crown Prince. 218 00:30:34,750 --> 00:30:37,127 Does Yeon-hee's curse have anything to do with the King? 219 00:30:40,922 --> 00:30:41,757 Long ago, 220 00:30:42,841 --> 00:30:44,468 because I was barren and without child, 221 00:30:44,551 --> 00:30:45,969 I received help from Hong-joo. 222 00:30:48,388 --> 00:30:51,058 I gave birth to a beautiful boy and a girl. 223 00:30:55,604 --> 00:30:57,647 I later found out that both of my babies were cursed. 224 00:30:59,358 --> 00:31:01,860 She told me that only one of them could stay alive. 225 00:31:03,528 --> 00:31:06,323 I desperately wanted a prince to succeed the throne. 226 00:31:08,158 --> 00:31:09,576 So I chose the Crown Prince. 227 00:31:16,208 --> 00:31:17,042 I... 228 00:31:21,463 --> 00:31:23,298 I abandoned my daughter. I abandoned you. 229 00:31:28,095 --> 00:31:30,097 But you survived. 230 00:31:35,227 --> 00:31:39,815 I have no idea what you're talking about. 231 00:31:42,567 --> 00:31:45,904 I think you have mistaken me for someone else. 232 00:31:49,408 --> 00:31:52,077 I don't even have the right to ask for your forgiveness. 233 00:31:52,994 --> 00:31:55,705 I was heartless and ruthless. 234 00:31:56,998 --> 00:31:58,083 Why are you saying that to me? 235 00:31:59,376 --> 00:32:00,919 You can hate and blame me. 236 00:32:01,545 --> 00:32:03,588 You don't have to accept me as your mother, either. 237 00:32:03,672 --> 00:32:04,506 Just... 238 00:32:07,676 --> 00:32:10,345 Please break this curse. 239 00:32:14,933 --> 00:32:15,767 Last night, 240 00:32:16,852 --> 00:32:19,187 Hong-joo tried to kill you through the Crown Prince's spirit 241 00:32:19,312 --> 00:32:21,440 so that she can spread the curse to the entire royal family. 242 00:32:23,525 --> 00:32:24,443 It's my fault. 243 00:32:27,320 --> 00:32:29,322 It's my fault because I tolerated her use of black magic. 244 00:32:30,532 --> 00:32:36,079 It was me who made Prince Soon-hoe and you suffer like this. 245 00:32:38,832 --> 00:32:40,500 I don't understand 246 00:32:42,169 --> 00:32:43,295 what you're saying. 247 00:32:45,672 --> 00:32:47,591 That shaman said 248 00:32:49,384 --> 00:32:51,094 it was her fault for brining me into the world. 249 00:32:54,097 --> 00:32:55,515 Is that true? 250 00:32:58,351 --> 00:33:00,395 Hong-joo will try to kill you again. 251 00:33:01,980 --> 00:33:03,064 I'll no longer allow 252 00:33:03,982 --> 00:33:07,152 Hong-joo to desecrate the royal family. 253 00:33:12,532 --> 00:33:13,408 Princess, 254 00:33:14,159 --> 00:33:16,203 you're the only one who can stop Hong-joo. 255 00:33:17,037 --> 00:33:18,038 I'll help you. 256 00:33:18,830 --> 00:33:20,123 I'll do whatever it takes. 257 00:33:21,291 --> 00:33:23,210 Please help me and your brother, Prince Soon-hoe, 258 00:33:24,044 --> 00:33:26,838 break out of Hong-joo's control. 259 00:33:29,007 --> 00:33:32,177 Please save the royal family. 260 00:33:39,267 --> 00:33:40,101 My child. 261 00:33:44,189 --> 00:33:45,732 Please don't call me that. 262 00:34:01,623 --> 00:34:02,457 Father. 263 00:34:11,758 --> 00:34:12,592 Father. 264 00:34:15,428 --> 00:34:17,222 I missed you. 265 00:34:19,516 --> 00:34:21,268 I missed you so much. 266 00:34:27,023 --> 00:34:29,192 A woman has been telling me strange things. 267 00:34:30,193 --> 00:34:31,403 She claims to be my mother 268 00:34:32,904 --> 00:34:34,281 and says that I'm the Princess. 269 00:34:35,824 --> 00:34:37,367 She also said it's all her fault. 270 00:34:40,245 --> 00:34:42,497 Was I born because someone made a mistake? 271 00:34:44,332 --> 00:34:46,126 Am I not supposed to exist? 272 00:34:47,877 --> 00:34:48,712 Please tell me 273 00:34:50,755 --> 00:34:52,465 who I really am. 274 00:34:58,805 --> 00:34:59,639 Father. 275 00:35:15,614 --> 00:35:16,448 Father. 276 00:35:17,490 --> 00:35:18,325 Your Highness, 277 00:35:19,409 --> 00:35:21,953 I, Hyun-seo Choi, am honored to stand before you. 278 00:35:24,331 --> 00:35:26,082 To protect you from the curse, 279 00:35:27,375 --> 00:35:30,295 I had to confine you in the Black Forest. 280 00:35:32,255 --> 00:35:33,798 Father, please don't say that. 281 00:35:35,592 --> 00:35:37,260 It's all my fault, 282 00:35:38,928 --> 00:35:39,971 so please don't say that. 283 00:35:43,725 --> 00:35:45,518 I know it's not easy, but you must accept it. 284 00:35:46,811 --> 00:35:48,188 The only one who can confront Hong-joo 285 00:35:49,189 --> 00:35:51,650 and dispel the curse she's trying to place on the nation 286 00:35:52,984 --> 00:35:54,653 is you, Your Highness 287 00:35:55,779 --> 00:35:56,780 Please don't do this to me. 288 00:35:59,783 --> 00:36:00,742 I apologize 289 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 for not telling you sooner. 290 00:36:23,973 --> 00:36:26,059 Hong-joo is behind the Red Robe. 291 00:36:26,810 --> 00:36:28,728 She killed innocent people, 292 00:36:28,812 --> 00:36:31,064 and is planning things behind your back. 293 00:36:32,107 --> 00:36:34,859 I'll arrest her immediately and hold her accountable for her actions. 294 00:36:43,076 --> 00:36:46,705 Hong-joo told me to stay away from you. 295 00:36:48,123 --> 00:36:49,916 And you're saying that I should stay away from her? 296 00:36:52,085 --> 00:36:52,919 Your Majesty. 297 00:36:55,672 --> 00:36:56,715 You're the one I trust, 298 00:36:57,882 --> 00:36:59,050 not her. 299 00:37:02,262 --> 00:37:03,096 Poong-yeon, 300 00:37:04,097 --> 00:37:06,433 I think of you as a true friend. 301 00:37:08,143 --> 00:37:09,561 I trust your loyalty. 302 00:37:10,854 --> 00:37:13,857 I also know your compassion towards me is genuine. 303 00:37:18,737 --> 00:37:21,614 I don't want to be affected by Hong-joo's lies. 304 00:37:24,451 --> 00:37:25,785 I heard that the name of the Princess 305 00:37:29,330 --> 00:37:30,457 is Yeon-hee. 306 00:37:37,172 --> 00:37:38,381 If you know where she is, 307 00:37:40,633 --> 00:37:42,510 bring her here by midnight tomorrow. 308 00:37:46,806 --> 00:37:48,391 Please don't let me down. 309 00:38:01,905 --> 00:38:02,989 Why did you want to come here? 310 00:38:05,742 --> 00:38:07,494 I want to ask Poong-yeon. 311 00:38:09,204 --> 00:38:10,997 I can't believe what... 312 00:38:13,416 --> 00:38:14,626 that woman and my father said. 313 00:38:17,128 --> 00:38:19,964 Will you believe it if your brother says it's true? 314 00:38:28,348 --> 00:38:29,349 I hope he says... 315 00:38:31,518 --> 00:38:33,436 it's not true. 316 00:38:45,490 --> 00:38:47,075 What is it like to have a mother? 317 00:38:48,743 --> 00:38:49,953 I don't know what it's like 318 00:38:51,913 --> 00:38:53,248 to have a mother. 319 00:39:09,222 --> 00:39:10,348 When I was young, 320 00:39:12,392 --> 00:39:15,186 I would come home crying after being teased by my friends. 321 00:39:16,688 --> 00:39:17,522 When that happened, 322 00:39:18,231 --> 00:39:19,941 my mother would hold my hand, just like this. 323 00:39:22,443 --> 00:39:24,153 Her hands were so warm 324 00:39:25,488 --> 00:39:26,489 that they comforted me. 325 00:39:31,870 --> 00:39:36,040 All mothers feel the same way about their child. 326 00:39:37,375 --> 00:39:38,293 So... 327 00:39:41,045 --> 00:39:42,297 don't be so sad. 328 00:39:45,508 --> 00:39:47,051 She said she abandoned me 329 00:39:49,804 --> 00:39:50,972 because I was cursed. 330 00:39:54,684 --> 00:39:56,311 Why do I have to deal with her? 331 00:39:58,563 --> 00:39:59,397 Who am I? 332 00:40:03,776 --> 00:40:05,737 I'm not sure who I am. 333 00:40:13,411 --> 00:40:15,204 The girl I met at the Black Forest, 334 00:40:16,539 --> 00:40:18,333 the girl at the Chungbing Temple, 335 00:40:19,292 --> 00:40:22,503 and the girl who is right here with me, 336 00:40:24,130 --> 00:40:27,008 are all just Yeon-hee to me. 337 00:40:29,218 --> 00:40:30,345 I don't care if you're cursed, 338 00:40:31,304 --> 00:40:33,848 if you have white or black hair, or if you're the Princess. 339 00:40:35,183 --> 00:40:36,059 You are just... 340 00:40:37,602 --> 00:40:38,686 Yeon-hee to me. 341 00:40:58,790 --> 00:41:01,125 Where have you been? I haven't seen you around. 342 00:41:03,252 --> 00:41:05,213 I went looking for you. 343 00:41:06,673 --> 00:41:07,966 I couldn't find you. 344 00:41:10,677 --> 00:41:11,886 A lot of things happened. 345 00:41:15,765 --> 00:41:16,808 Where are you going? 346 00:41:19,060 --> 00:41:20,186 I have to see Yeon-hee. 347 00:41:42,959 --> 00:41:43,793 Does it hurt? 348 00:41:46,254 --> 00:41:47,213 I'm fine. 349 00:41:51,217 --> 00:41:52,051 I'm sorry. 350 00:41:52,802 --> 00:41:54,554 Are you hesitating because of Poong-yeon? 351 00:41:57,390 --> 00:41:58,224 No. 352 00:41:59,434 --> 00:42:01,811 I hesitated only because I knew he was too strong for me. 353 00:42:02,687 --> 00:42:05,106 I heard warriors lose their lives if they hesitate. 354 00:42:06,607 --> 00:42:08,901 If you're hesitating because of Poong-yeon, 355 00:42:09,694 --> 00:42:11,696 I can get rid of him. 356 00:42:15,575 --> 00:42:17,452 He will meet the Princess again. 357 00:42:18,286 --> 00:42:21,039 Didn't you want me to win his trust because of the Princess? 358 00:42:22,707 --> 00:42:27,253 I'll make sure to find out where the Princess is hiding. 359 00:42:28,254 --> 00:42:29,839 Please allow me to carry out my task. 360 00:42:31,674 --> 00:42:32,550 Keep this in mind. 361 00:42:34,218 --> 00:42:38,681 There is nothing else that could destroy you like love. 362 00:42:44,020 --> 00:42:45,021 Don't go. 363 00:42:46,856 --> 00:42:48,900 Do you really have to go? 364 00:42:54,614 --> 00:42:55,448 I'm sorry. 365 00:42:56,699 --> 00:42:58,618 I only said that because you don't look so good. 366 00:43:02,288 --> 00:43:05,124 I'm fine. Don't worry about me. 367 00:43:34,904 --> 00:43:35,822 Are you okay? 368 00:43:39,492 --> 00:43:40,743 Is Jun Heo... 369 00:43:41,828 --> 00:43:43,371 close to Yeon-hee? 370 00:43:46,916 --> 00:43:49,752 The symbol of the curse appeared on his body. 371 00:43:51,546 --> 00:43:52,380 Is that true? 372 00:43:59,053 --> 00:44:03,057 The curse must have canceled out because he is the protective boundary. 373 00:44:04,642 --> 00:44:07,311 That boundary must be protecting his body. 374 00:45:01,824 --> 00:45:03,743 Weren't you trying to capture the Red Robe with him? 375 00:45:04,535 --> 00:45:06,495 Did you find anything? 376 00:45:13,377 --> 00:45:15,254 I really have to catch him, too. 377 00:45:15,630 --> 00:45:19,508 If you have any clues, please share them with me. I'll help you. 378 00:45:28,351 --> 00:45:29,852 Oh, my. Are you hurt? 379 00:45:29,936 --> 00:45:32,897 I have nothing to tell you, so please shut your mouth. 380 00:45:33,648 --> 00:45:34,690 You're distracting me. 381 00:45:49,705 --> 00:45:50,957 Are you feeling all right? 382 00:45:56,337 --> 00:45:57,171 Are you really okay? 383 00:46:01,926 --> 00:46:02,760 Poong-yeon. 384 00:46:04,553 --> 00:46:08,182 Did you know about me? 385 00:46:11,811 --> 00:46:12,770 I just found out, too. 386 00:46:15,815 --> 00:46:17,608 What should I do now? 387 00:46:19,568 --> 00:46:24,532 I want to live as my father's daughter and your sister. 388 00:46:27,201 --> 00:46:28,327 Nothing has changed. 389 00:46:32,081 --> 00:46:35,126 Yeon-hee, I'll be by your side as I have been in the past. 390 00:46:36,544 --> 00:46:38,963 Many people died because of my curse. 391 00:46:41,007 --> 00:46:42,633 You might get hurt. 392 00:46:47,263 --> 00:46:48,472 I don't care about that curse. 393 00:46:52,476 --> 00:46:53,477 Come with me. 394 00:46:54,437 --> 00:46:56,439 I'll find a place like the Black Forest. 395 00:46:57,148 --> 00:46:59,025 We can live there. 396 00:47:00,443 --> 00:47:01,694 I'll protect you. 397 00:47:04,905 --> 00:47:06,323 I have something to show you. 398 00:47:08,117 --> 00:47:09,243 Please come with me. 399 00:48:07,426 --> 00:48:11,472 This is Chungbing Temple, where I'm staying. 400 00:48:14,308 --> 00:48:19,188 I've been lighting up these candles during my stay here. 401 00:48:20,773 --> 00:48:23,984 I wanted to break the curse 402 00:48:24,068 --> 00:48:25,694 because I wanted to return to Father and you. 403 00:48:26,779 --> 00:48:29,740 I'll help you break that curse. 404 00:48:31,992 --> 00:48:36,247 I'll help you so that you don't have to turn into that hideous monster again. 405 00:48:38,207 --> 00:48:39,166 Poong-yeon. 406 00:48:41,669 --> 00:48:43,212 That hideous monster... 407 00:48:45,756 --> 00:48:47,591 and the girl before you... 408 00:48:50,803 --> 00:48:51,846 are part of who I am. 409 00:48:57,518 --> 00:48:58,519 I'm sorry, Yeon-hee. 410 00:49:00,312 --> 00:49:01,647 I'm very tired. 411 00:49:03,149 --> 00:49:04,275 I must go. 412 00:49:05,484 --> 00:49:06,735 Poong-yeon, please. 413 00:49:13,159 --> 00:49:13,993 Poong-yeon. 414 00:49:14,952 --> 00:49:16,287 That hideous monster 415 00:49:17,746 --> 00:49:19,206 isn't you. 416 00:49:22,042 --> 00:49:22,877 I'll stay in touch. 417 00:49:45,816 --> 00:49:48,277 You can't handle that much alcohol. You shouldn't drink so much. 418 00:49:50,321 --> 00:49:51,155 Sol-gae. 419 00:49:52,573 --> 00:49:53,574 I hurt... 420 00:49:57,328 --> 00:49:58,996 Yeon-hee again. 421 00:50:01,123 --> 00:50:02,625 I told her that I'll protect her, 422 00:50:03,709 --> 00:50:05,544 but I can't do anything. 423 00:50:07,713 --> 00:50:08,547 Master. 424 00:50:10,424 --> 00:50:12,885 The King asked me to bring Yeon-hee to him. 425 00:50:15,304 --> 00:50:17,056 How could he be so cruel? 426 00:50:20,351 --> 00:50:24,772 He's asking me to bring Yeon-hee to her death. 427 00:50:32,196 --> 00:50:35,282 Do you know what's worse? 428 00:50:37,660 --> 00:50:39,787 Although I'm afraid that I'll lose her, 429 00:50:43,749 --> 00:50:45,042 I'm thinking of following his order. 430 00:50:47,753 --> 00:50:49,713 I am agonizing over what the King has ordered me to do. 431 00:50:51,507 --> 00:50:53,425 I don't know what to do about Yeon-hee. 432 00:50:56,262 --> 00:50:57,304 I hate myself. 433 00:50:58,889 --> 00:51:01,308 I hate myself for wanting to run away with Yeon-hee 434 00:51:04,019 --> 00:51:05,229 because I don't know what to do. 435 00:52:04,121 --> 00:52:05,039 Get up. 436 00:52:06,623 --> 00:52:07,624 Get up. 437 00:52:08,876 --> 00:52:10,502 How long will you stay in bed? 438 00:52:11,211 --> 00:52:12,588 You can't pretend to be sick forever. 439 00:52:13,047 --> 00:52:15,716 You should go to work if you don't want to get dismissed. 440 00:52:16,050 --> 00:52:19,845 I don't want to. Just leave me alone. 441 00:52:22,306 --> 00:52:23,265 You fool. 442 00:52:23,682 --> 00:52:24,516 Fool? 443 00:52:25,601 --> 00:52:27,853 Yes, I am foolish. 444 00:52:28,687 --> 00:52:30,731 This is all because of you. 445 00:52:31,231 --> 00:52:34,068 I must look like a fool compared to Jun. 446 00:52:34,276 --> 00:52:37,613 If you couldn't give me looks, you should at least have given me brains. 447 00:52:39,281 --> 00:52:41,325 Father did nothing wrong. 448 00:52:41,575 --> 00:52:44,661 This is all because of you. 449 00:52:47,247 --> 00:52:49,041 Stop speaking nonsense and eat. 450 00:52:53,670 --> 00:52:55,964 Do you know what this is? 451 00:52:57,424 --> 00:52:59,551 This is beef served at the King's table. 452 00:53:01,553 --> 00:53:03,806 I sent it to him to make him remember you. 453 00:53:05,391 --> 00:53:07,518 You're the one who caught the fake Red Robe, 454 00:53:07,893 --> 00:53:11,438 but it was the King who closed the case without investigating it further. 455 00:53:13,023 --> 00:53:16,276 The King is on your side. You have nothing to worry about. 456 00:53:17,111 --> 00:53:19,780 The King will never be on my side. 457 00:53:20,155 --> 00:53:23,117 When Jun finds out the truth, he will blame me for everything. 458 00:53:23,867 --> 00:53:26,954 That's why you need to obtain a higher rank. 459 00:53:27,413 --> 00:53:28,956 You need to ensure that Jun can't touch you. 460 00:53:30,749 --> 00:53:32,126 What does it mean to rule over people? 461 00:53:32,876 --> 00:53:35,045 It means that you're above the people. 462 00:53:35,754 --> 00:53:39,925 If you get a higher position, more people will be below you. 463 00:53:41,260 --> 00:53:42,469 When that time comes, 464 00:53:42,886 --> 00:53:45,013 you will be able to get rid of Jun. 465 00:53:47,266 --> 00:53:48,100 All right, then. 466 00:53:49,351 --> 00:53:52,688 There is nothing like beef that gives you energy. 467 00:53:53,147 --> 00:53:55,774 Regain your strength and go back to work. 468 00:53:56,775 --> 00:53:57,609 Here you are. 469 00:54:00,070 --> 00:54:02,489 I'll make sure to send gifts from time to time. 470 00:54:03,866 --> 00:54:07,536 So you need to do your best to get noticed by the King. 471 00:54:08,245 --> 00:54:09,079 Do you understand? 472 00:54:16,920 --> 00:54:17,754 Make sure to chew well. 473 00:54:40,736 --> 00:54:41,570 Poong-yeon. 474 00:54:43,071 --> 00:54:43,906 What is it? 475 00:54:45,073 --> 00:54:46,867 Why didn't you tell me? 476 00:54:49,495 --> 00:54:51,497 If only you had told me, 477 00:54:53,081 --> 00:54:55,918 I wouldn't have brought Yeon-hee out of the Black Forest. 478 00:54:58,003 --> 00:54:59,379 If I didn't do that, 479 00:55:01,131 --> 00:55:03,926 I would never have hurt Yeon-hee. 480 00:55:07,804 --> 00:55:09,097 Why didn't you tell me? 481 00:55:10,849 --> 00:55:11,683 Why? 482 00:55:17,689 --> 00:55:19,399 Things must be very confusing for you right now. 483 00:55:22,736 --> 00:55:26,323 I know that I have no one to blame. 484 00:55:27,658 --> 00:55:28,951 It's all my fault. 485 00:55:29,785 --> 00:55:31,245 Everything is my fault. 486 00:55:33,330 --> 00:55:34,164 Father. 487 00:55:35,457 --> 00:55:36,959 What should I do now? 488 00:55:38,252 --> 00:55:40,754 Just make sure that your feelings don't change. 489 00:55:45,592 --> 00:55:47,177 My feelings haven't changed. 490 00:55:49,805 --> 00:55:51,765 My heart still longs for Yeon-hee. 491 00:55:53,600 --> 00:55:56,520 Yeon-hee is the only one I have loved. 492 00:55:58,605 --> 00:56:00,857 But suddenly, she changed into someone else. 493 00:56:03,777 --> 00:56:05,779 How could I easily accept this? 494 00:56:16,707 --> 00:56:18,083 Yeon-hee didn't change. 495 00:56:18,750 --> 00:56:19,835 She's just in danger. 496 00:56:21,128 --> 00:56:22,796 You must protect her as her brother. 497 00:56:22,963 --> 00:56:23,797 Her brother? 498 00:56:27,050 --> 00:56:27,884 No. 499 00:56:28,802 --> 00:56:29,678 I won't do it any more. 500 00:56:30,178 --> 00:56:31,013 Poong-yeon. 501 00:56:32,180 --> 00:56:34,600 What would have changed if you knew about the curse? 502 00:56:35,934 --> 00:56:37,227 If you can't accept it now, 503 00:56:37,769 --> 00:56:39,354 you couldn't have accepted it then. 504 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 Poong-yeon. 505 00:56:50,198 --> 00:56:51,950 I would do anything to stop you from getting hurt. 506 00:56:53,201 --> 00:56:56,204 But I also do hope you protect this country as a faithful servant. 507 00:56:57,748 --> 00:56:59,124 If that's your duty, 508 00:57:00,167 --> 00:57:01,376 I wish you would fulfill it 509 00:57:02,502 --> 00:57:03,920 even if it meant sacrificing your life. 510 00:57:05,839 --> 00:57:06,715 If you can't be her man, 511 00:57:08,175 --> 00:57:09,009 be her brother. 512 00:57:09,718 --> 00:57:10,552 Be a faithful servant. 513 00:57:12,179 --> 00:57:13,180 Protect the Princess. 514 00:57:17,142 --> 00:57:18,101 No. 515 00:57:19,102 --> 00:57:21,104 I don't care if she's the Princess or is she's a monster. 516 00:57:22,773 --> 00:57:24,316 I am going to bring back 517 00:57:25,567 --> 00:57:26,401 the woman I loved. 518 00:58:04,147 --> 00:58:04,982 Master. 519 00:58:07,401 --> 00:58:08,235 Seo-ri. 520 00:58:08,443 --> 00:58:09,277 Jun. 521 00:58:10,153 --> 00:58:10,988 Master. 522 00:58:11,613 --> 00:58:12,447 Master. 523 00:58:16,576 --> 00:58:17,411 Seo-ri. 524 00:58:26,503 --> 00:58:28,046 How did you find me? 525 00:58:35,595 --> 00:58:39,599 So you've been struggling to light candles, haven't you? 526 00:58:40,434 --> 00:58:41,685 You tried to break the curse. 527 00:58:52,612 --> 00:58:53,905 I'm sure you didn't have a clue 528 00:58:54,406 --> 00:58:57,200 that so many people had to die because of those candles. 529 00:59:10,464 --> 00:59:12,799 Do you remember what I said? 530 00:59:14,342 --> 00:59:16,094 I said people will die because of you. 531 00:59:19,264 --> 00:59:20,891 He will die because of you as well. 532 01:00:28,875 --> 01:00:29,709 Jun... 533 01:00:53,650 --> 01:00:54,484 Die. 534 01:00:55,652 --> 01:00:56,528 You deserve to die. 535 01:01:04,161 --> 01:01:04,995 Die, you witch. 536 01:01:05,704 --> 01:01:06,538 Die! 537 01:01:18,550 --> 01:01:21,720 SECRET HEALER 538 01:01:22,345 --> 01:01:24,014 It's because of my curse. 539 01:01:24,222 --> 01:01:25,807 This is the last thing I can do. 540 01:01:26,016 --> 01:01:27,559 If Yeon-hee fails to break the curse, 541 01:01:27,851 --> 01:01:29,769 he will suffer tremendous pain and die within 15 days. 542 01:01:31,438 --> 01:01:32,272 Please don't go. 543 01:01:32,355 --> 01:01:34,566 Leave Jun Heo here and come with me. 544 01:01:34,691 --> 01:01:36,776 What you've said meant everything in the world to me. 545 01:01:37,152 --> 01:01:38,987 But I am no longer that girl. 546 01:01:39,362 --> 01:01:42,574 It's an amnesia potion. You can save your life if you drink it. 547 01:01:42,908 --> 01:01:45,243 Who turned away from your love? 548 01:01:45,785 --> 01:01:46,828 Say that again. 549 01:01:47,287 --> 01:01:48,455 We will be linked by blood. 550 01:01:49,664 --> 01:01:53,293 Now, you and I'll stand together until the day we die. 551 01:01:53,710 --> 01:01:56,379 The Princess should never get caught for the stability of this nation. 552 01:01:56,630 --> 01:01:58,882 Run after him and bring his sister to me. 553 01:01:58,965 --> 01:02:00,717 Did you hide the Princess? 554 01:02:01,760 --> 01:02:02,969 I'll move into the Palace. 555 01:02:12,062 --> 01:02:13,230 SECRET HEALER 556 01:02:31,915 --> 01:02:32,999 SECRET HEALER 557 01:02:33,083 --> 01:02:34,501 Subtitle translation by Lyla Kim 36303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.