Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,300 --> 00:01:22,997
S01E01
Transcri��o TV Cine: Rkocheckers
2
00:01:59,156 --> 00:02:02,179
EMBAIXADA BRIT�NICA
3
00:02:27,510 --> 00:02:28,713
Boa noite, senhor ministro.
4
00:02:30,040 --> 00:02:31,080
Senhor ministro.
5
00:02:39,633 --> 00:02:40,693
N�o toque.
6
00:03:04,593 --> 00:03:06,614
� muito bom.
Com licen�a.
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,454
Chega, vamos.
8
00:03:18,940 --> 00:03:21,140
Sabes que champanhe
� para bebericar?
9
00:03:22,526 --> 00:03:23,652
S� se formos n�s a pagar.
10
00:03:23,868 --> 00:03:27,380
Sabes, acabei de sair
de uma reuni�o de tr�s horas do EIC.
11
00:03:27,718 --> 00:03:30,286
Pensei que vivias
para coopera��o interag�ncias.
12
00:03:31,001 --> 00:03:33,603
Sorri e cumpre o teu tempo,
� bom para a carreira.
13
00:03:35,247 --> 00:03:38,092
Tenho de ajudar o embaixador
a cumprimentar os convidados.
14
00:03:38,094 --> 00:03:39,394
- Depois falamos.
- Como...
15
00:03:41,395 --> 00:03:42,395
Ministro!
16
00:03:42,887 --> 00:03:43,887
Rowan.
17
00:03:44,280 --> 00:03:47,893
Veio proteger-me destes empres�rios
que querem vender-me coisas?
18
00:03:48,996 --> 00:03:50,983
Depois falamos...
19
00:03:54,604 --> 00:03:55,604
Desanda!
20
00:06:25,693 --> 00:06:26,693
Baixe-se!
21
00:06:30,233 --> 00:06:31,556
Esconda-se!
22
00:06:55,394 --> 00:06:57,081
Vamos pela entrada de servi�o.
23
00:06:59,976 --> 00:07:03,143
N�o dispare!
Est� bem, pronto! N�o dispare!
24
00:07:19,375 --> 00:07:22,804
Teste, teste.
Um, dois, um, dois. Teste.
25
00:07:25,104 --> 00:07:27,026
Senhoras e senhores.
26
00:07:27,921 --> 00:07:31,964
Pe�o desculpa pela intrus�o,
por interromper a vossa noite.
27
00:07:32,824 --> 00:07:36,995
Garanto-vos que n�o tenho
inten��o de magoar-vos.
28
00:07:41,918 --> 00:07:45,034
Ministro da Defesa.
Philippe Bardin.
29
00:07:48,570 --> 00:07:49,956
Onde est�, ministro?
30
00:07:52,258 --> 00:07:53,659
Mostre-se, por favor.
31
00:08:46,641 --> 00:08:47,641
Levante-se.
32
00:09:05,231 --> 00:09:06,463
Rowan Alexander.
33
00:09:07,183 --> 00:09:08,878
Chefe de posto do MI6.
34
00:09:10,003 --> 00:09:11,524
Sabem quem eu sou?
35
00:09:14,954 --> 00:09:15,954
O que quer?
36
00:09:16,933 --> 00:09:19,769
Quando localizarmos o ministro
podemos come�ar.
37
00:10:22,897 --> 00:10:24,151
N�o... n�o...
38
00:10:59,872 --> 00:11:01,073
Est� bem?
39
00:13:47,843 --> 00:13:48,843
Larga.
40
00:13:52,815 --> 00:13:53,815
Chuta-a.
41
00:14:01,290 --> 00:14:02,290
Tratas disto?
42
00:14:04,991 --> 00:14:05,991
Deita-te.
43
00:14:16,438 --> 00:14:17,567
Ele era meu amigo.
44
00:14:18,799 --> 00:14:21,334
Tirou-me de um jipe a arder
no Afeganist�o.
45
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
Larga.
46
00:15:02,003 --> 00:15:03,003
Quem �s tu?
47
00:15:04,400 --> 00:15:06,236
Vou tirar a identifica��o.
48
00:15:07,627 --> 00:15:08,627
N�o dispares.
49
00:15:09,572 --> 00:15:11,025
Tira devagar e n�o disparo.
50
00:15:19,094 --> 00:15:20,094
Vincent Taleb.
51
00:15:20,577 --> 00:15:23,020
Sou agente de seguran�a
do Ministro da Defesa.
52
00:15:23,804 --> 00:15:25,003
D�s-me a minha arma?
53
00:15:27,359 --> 00:15:28,359
Claro.
54
00:15:37,735 --> 00:15:40,486
Sou a Zara.
Ele � Milo, do bengaleiro.
55
00:15:42,696 --> 00:15:45,059
- Trabalhas aqui?
- Nos RH.
56
00:15:45,981 --> 00:15:48,111
Acabou me matar um mimo
com um sapato.
57
00:15:48,973 --> 00:15:49,973
Tive sorte.
58
00:15:51,697 --> 00:15:54,097
- Legi�o Estrangeira Francesa.
- Porra!
59
00:15:54,935 --> 00:15:58,352
Para RH, sabes muito
de tatuagens das for�as especiais.
60
00:16:00,637 --> 00:16:02,165
Tenho de encontrar o ministro.
61
00:16:13,283 --> 00:16:15,152
- Quem s�o?
- N�o sabemos.
62
00:16:15,154 --> 00:16:16,454
T�m mais de cem ref�ns,
63
00:16:16,456 --> 00:16:19,058
com o ministro da defesa
e o embaixador ingl�s.
64
00:16:19,209 --> 00:16:22,323
Temos equipas prontas
e um negociador a postos.
65
00:16:23,381 --> 00:16:24,381
Muito bem.
66
00:16:59,923 --> 00:17:01,314
Lembra-se de mim, ministro?
67
00:17:04,089 --> 00:17:05,413
� o Jacob Pearce.
68
00:17:25,596 --> 00:17:27,064
Quero mostrar-lhe uma coisa.
69
00:18:01,970 --> 00:18:06,634
Sabem, isto � o que vos fazem,
senhoras e senhores,
70
00:18:08,359 --> 00:18:10,009
quando nos deixam a apodrecer
71
00:18:12,549 --> 00:18:14,251
numa pris�o talib�...
72
00:18:17,115 --> 00:18:18,337
... durante seis anos.
73
00:18:27,063 --> 00:18:29,946
� estranho ser-se torturado, violado,
74
00:18:32,017 --> 00:18:33,415
faz a mente centrar-se.
75
00:18:35,923 --> 00:18:37,312
E pensei muito em si.
76
00:18:38,341 --> 00:18:41,642
No que lhe faria,
se alguma vez escapasse.
77
00:18:44,456 --> 00:18:45,456
E escapei.
78
00:18:46,760 --> 00:18:49,944
Por favor, tenho uma filha.
79
00:18:49,945 --> 00:18:50,945
Eu sei.
80
00:18:52,544 --> 00:18:54,356
Os meus homens
tamb�m tinham filhas.
81
00:18:55,848 --> 00:18:57,106
Tinham filhos,
82
00:18:58,163 --> 00:19:02,575
tinham mulheres, tinham fam�lias
83
00:19:03,997 --> 00:19:07,070
e traiu-os e foram chacinados.
84
00:19:07,071 --> 00:19:09,497
Homens bons.
Todos mortos.
85
00:19:11,828 --> 00:19:14,801
E tudo se deve a si.
A ambos voc�s.
86
00:19:16,296 --> 00:19:17,546
Quer dinheiro?
87
00:19:18,542 --> 00:19:19,596
Posso arranjar-lhe dinheiro.
88
00:19:32,270 --> 00:19:34,016
Tenho cara de ser um homem...
89
00:19:36,266 --> 00:19:37,821
... que liga ao dinheiro?
90
00:19:40,814 --> 00:19:42,495
J� agora, n�o tens de qu�.
91
00:19:43,188 --> 00:19:45,957
- Porqu�?
- Por te salvar a vida.
92
00:19:50,225 --> 00:19:52,334
Continuas a fingir que �s do RH?
93
00:20:02,424 --> 00:20:04,254
H� algum tempo que n�o fazia
este tipo de coisas.
94
00:20:05,461 --> 00:20:07,175
S� r�pida, mata os maus.
95
00:20:07,229 --> 00:20:10,169
- Tenta n�o me alvejar.
- Muito �til, obrigada.
96
00:20:12,169 --> 00:20:13,169
Muito bem.
97
00:20:14,228 --> 00:20:17,879
Quando ouvires os disparos,
corta a luz, aqui.
98
00:20:19,028 --> 00:20:21,198
� s� uma coisa, n�o fa�as porcaria.
99
00:20:28,299 --> 00:20:29,299
Por favor...
100
00:20:58,136 --> 00:20:59,295
Quer urinar...
101
00:21:00,487 --> 00:21:02,680
... mijar-se, cagar-se.
102
00:21:04,013 --> 00:21:08,449
Eu sei, tem medo daquilo que
as pessoas possam pensar de si.
103
00:21:11,475 --> 00:21:12,475
N�o tenha.
104
00:21:14,032 --> 00:21:15,302
Liberte.
105
00:21:46,295 --> 00:21:47,488
Vamos! Vamos!
106
00:21:47,600 --> 00:21:49,811
Disparos no interior!
107
00:21:50,235 --> 00:21:51,235
V�o!
108
00:21:53,555 --> 00:21:54,555
Dispara.
109
00:22:00,287 --> 00:22:01,287
110
00:22:11,769 --> 00:22:14,480
V�o! V�o! Saiam do caminho!
111
00:22:16,769 --> 00:22:18,480
Quieta! Largue a arma!
112
00:22:20,924 --> 00:22:22,988
Eu trabalho aqui.
113
00:22:37,393 --> 00:22:38,393
Vamos, vamos!
114
00:22:39,534 --> 00:22:40,561
Depressa, vamos!
115
00:23:41,168 --> 00:23:43,735
Atiradores no telhado, depressa.
116
00:23:44,397 --> 00:23:45,397
Est�o � sua espera.
117
00:23:47,393 --> 00:23:48,393
Philippe?
118
00:23:48,907 --> 00:23:49,907
Philippe, por favor?
119
00:23:52,660 --> 00:23:54,410
Podemos falar dois minutos?
120
00:24:02,890 --> 00:24:04,892
Mijei-me em p�blico.
121
00:24:08,066 --> 00:24:09,296
Achei que ia morrer.
122
00:24:17,214 --> 00:24:19,473
Tenho de saber tudo
sobre o Jacob Pearce.
123
00:24:19,956 --> 00:24:20,956
Quem � o tipo?
124
00:24:22,355 --> 00:24:26,497
Foi capit�o da Legi�o Estrangeira.
125
00:24:27,747 --> 00:24:31,239
O pelot�o dele estava em Arghandab,
no sul do Afeganist�o.
126
00:24:33,021 --> 00:24:34,684
Era um fogo furioso, sem regra.
127
00:24:36,745 --> 00:24:40,491
Ca�avam talib�s na regi�o,
restabeleciam electricidade, �gua.
128
00:24:41,244 --> 00:24:42,431
Os afeg�os veneravam-nos.
129
00:24:44,093 --> 00:24:48,174
O Rowan era o chefe
da sec��o local do MI6 em Cabul.
130
00:24:50,266 --> 00:24:54,577
Foi informado da localiza��o
de um comandante talib�.
131
00:24:56,005 --> 00:24:58,598
O Pearce e os homens dele
foram enviados para o matar.
132
00:25:00,286 --> 00:25:01,739
Mas era uma emboscada.
133
00:25:02,889 --> 00:25:04,989
E o Pearce culpa-o
a si e ao Rowan por tudo?
134
00:25:04,990 --> 00:25:06,393
A informa��o estava errada.
135
00:25:10,948 --> 00:25:13,277
Pens�mos que o Pearce
tinha morrido com os homens dele.
136
00:25:13,459 --> 00:25:14,557
E h� dois anos,
137
00:25:14,558 --> 00:25:19,814
as for�as americanas atacaram
um campo perto de Kandahar.
138
00:25:21,702 --> 00:25:23,132
Encontraram o Pearce.
139
00:25:25,738 --> 00:25:28,613
Acorrentado numa cela.
140
00:25:31,900 --> 00:25:35,556
Se a culpa n�o foi sua,
porque quer mat�-lo?
141
00:25:36,967 --> 00:25:38,286
� completamente doido.
142
00:25:40,708 --> 00:25:41,708
Louco.
143
00:25:46,597 --> 00:25:47,597
Querida.
144
00:25:53,467 --> 00:25:56,075
Estou bem. Pronto.
145
00:26:03,710 --> 00:26:06,927
- Estava t�o preocupada.
- Estou bem.
146
00:26:25,927 --> 00:26:26,927
J� vou.
147
00:26:31,622 --> 00:26:33,823
- Credo!
- V� o telem�vel!
148
00:26:34,395 --> 00:26:37,485
Est� a carregar.
Bateste com o carro?
149
00:26:37,486 --> 00:26:40,391
N�o.
A embaixada foi atacada.
150
00:26:44,486 --> 00:26:46,991
ATAQUE TERRORISTA
NA EMBAIXADA BRIT�NICA
151
00:26:47,496 --> 00:26:48,644
Que loucura!
152
00:26:54,067 --> 00:26:55,479
Viste algu�m a ser morto?
153
00:26:56,944 --> 00:26:59,049
Escondi-me no escrit�rio
at� ter acabado.
154
00:26:59,794 --> 00:27:01,731
Espera, de quem � este sangue?
155
00:27:03,646 --> 00:27:05,631
Ajudei uma pessoa ferida.
156
00:27:19,700 --> 00:27:21,506
Cheiras a cerveja e cigarros.
157
00:27:42,635 --> 00:27:43,635
Estou?
158
00:27:44,467 --> 00:27:45,467
Vincent?
159
00:27:49,677 --> 00:27:52,931
S� queria ter a certeza
de que estavas bem.
160
00:27:56,200 --> 00:27:57,841
Estou bem, obrigado.
161
00:27:57,843 --> 00:28:01,403
S� uns arranh�es, nada de grave.
162
00:28:05,099 --> 00:28:07,817
Quando me disseram
que estavas l�,
163
00:28:08,357 --> 00:28:09,809
n�o consegui pensar me mais nada.
164
00:28:12,708 --> 00:28:15,692
Pensei em tudo o que te ia dizer,
agora parece idiota.
165
00:28:17,528 --> 00:28:21,145
- N�o devia ter-te ligado.
- N�o digas isso.
166
00:28:25,965 --> 00:28:27,458
� bom ouvir a tua voz.
167
00:28:29,622 --> 00:28:32,630
Penso muitas vezes
em quando est�vamos juntos.
168
00:28:39,029 --> 00:28:41,520
Tive vontade
de te ligar antes, mas...
169
00:28:42,482 --> 00:28:43,817
... � muito duro.
170
00:28:46,100 --> 00:28:47,100
Eu entendo.
171
00:28:49,646 --> 00:28:50,646
Tenho de ir.
172
00:28:51,426 --> 00:28:53,512
Estou feliz por saber que est�s bem.
173
00:28:56,310 --> 00:28:57,310
Adeus, Vincent.
174
00:29:36,706 --> 00:29:38,784
Senhora Presidente.
Primeiro-ministro.
175
00:29:38,785 --> 00:29:40,205
Est�o a vossa espera.
176
00:29:49,923 --> 00:29:51,884
Bom dia, senhoras e senhores.
177
00:29:53,343 --> 00:29:54,808
Na noite passada,
178
00:29:55,655 --> 00:29:59,938
os nossos dois pa�ses foram alvo
de um terr�vel ataque terrorista.
179
00:30:00,319 --> 00:30:02,374
Os nossos pensamentos
est�o com as v�timas
180
00:30:03,062 --> 00:30:05,998
e com as suas fam�lias e amigos.
181
00:30:06,476 --> 00:30:09,889
Este atentado
contra a Embaixada do Reino Unido.
182
00:30:10,218 --> 00:30:14,631
� um ataque
a todo o povo franc�s e brit�nico.
183
00:30:15,905 --> 00:30:18,818
Todos os que pensam
que nos assustam enganam-se.
184
00:30:19,515 --> 00:30:25,585
Nenhum acto de viol�ncia far� vacilar
as nossas convic��es e valores.
185
00:30:26,878 --> 00:30:28,358
Obrigado, senhora Presidente.
186
00:30:29,879 --> 00:30:32,006
A Fran�a
� a nossa mais antiga aliada.
187
00:30:33,153 --> 00:30:36,990
Os governos franc�s e brit�nico
est�o lado a lado.
188
00:30:38,175 --> 00:30:40,346
N�o haver� s�tio
para se esconderem.
189
00:31:05,448 --> 00:31:08,494
Ol�, Matis Garnier,
chefe do antiterrorismo.
190
00:31:08,673 --> 00:31:10,343
Lidero a equipa.
191
00:31:10,345 --> 00:31:12,157
- Zara Taylor, MI6.
- Venha.
192
00:31:13,178 --> 00:31:15,388
Ent�o, foi destacada
para a nossa equipa.
193
00:31:15,699 --> 00:31:19,176
Segundo sei, o MI6
ter� acesso total � investiga��o.
194
00:31:19,178 --> 00:31:22,018
A Presidente e o Primeiro-Ministro
querem-nos a trabalhar juntos.
195
00:31:22,019 --> 00:31:23,419
� o que faremos.
196
00:31:23,696 --> 00:31:28,430
A prioridade � identificar
todos os envolvidos no ataque.
197
00:31:30,273 --> 00:31:33,538
Senhoras e senhores,
apresento-vos Zara Taylor, MI6.
198
00:31:36,922 --> 00:31:38,540
Zara, pode come�ar.
199
00:31:40,844 --> 00:31:41,914
Sim...
200
00:31:50,844 --> 00:31:54,009
� o Alex Clark.
Serviu com o Pearce no Afeganist�o.
201
00:31:54,296 --> 00:31:55,296
Obrigada.
202
00:31:55,298 --> 00:31:58,523
Foi seguran�a da Embaixada
uns seis meses.
203
00:31:59,282 --> 00:32:00,851
O que sabemos dos outros?
204
00:32:00,853 --> 00:32:04,585
Todos serviram com o Pearce
na Legi�o Estrangeira, menos uma.
205
00:32:04,997 --> 00:32:08,431
Freja Karlsson.
For�as especiais suecas.
206
00:32:08,432 --> 00:32:10,530
At� ser expulsa
por agredir um oficial.
207
00:32:11,772 --> 00:32:16,485
Tem trabalhado com privados
militares, ditadores, cart�is...
208
00:32:16,899 --> 00:32:18,565
Qual � a liga��o dela ao Pearce?
209
00:32:20,328 --> 00:32:23,582
Nada que consigamos encontrar.
210
00:32:23,732 --> 00:32:25,584
E as armas
recuperadas da Embaixada?
211
00:32:26,233 --> 00:32:28,276
Rasparam os n�meros de s�rie.
212
00:32:28,554 --> 00:32:30,806
A equipa forense
conseguiu recuperar um.
213
00:32:30,876 --> 00:32:34,213
Atribu�do a um traficante
de armas, Karim Hassan.
214
00:32:38,137 --> 00:32:39,686
� a nossa pista para o Pearce.
215
00:32:40,827 --> 00:32:42,100
Temos de encontrar este tipo.
216
00:32:51,355 --> 00:32:53,155
Vou arranjar-te uma secret�ria,
est� bem?
217
00:33:01,770 --> 00:33:02,829
Ent�o...
218
00:33:03,622 --> 00:33:05,243
N�o precisam de ti nos RH?
219
00:33:05,832 --> 00:33:07,207
Acho que tratam de tudo.
220
00:33:12,064 --> 00:33:13,348
N�o entendo.
221
00:33:14,794 --> 00:33:16,856
Porque iria o Pearce
culpar o Philippe e o Rowan?
222
00:33:18,481 --> 00:33:21,640
- Foram informa��es erradas.
- Foi o que o ministro te disse?
223
00:33:25,354 --> 00:33:28,314
Falei com algu�m que trabalhou
com o Rowan no Afeganist�o.
224
00:33:28,987 --> 00:33:31,526
O Pearce deixou de cumprir ordens,
desertou.
225
00:33:32,401 --> 00:33:35,320
O Rowan e o Philippe decidiram
que o melhor a fazer com o Pearce
226
00:33:35,321 --> 00:33:37,113
era tra�-lo para os talib�s.
227
00:33:40,445 --> 00:33:42,061
� tramado quando nos mentem, n�o �?
228
00:34:01,172 --> 00:34:02,373
- Bradley?
- Sim.
229
00:34:04,953 --> 00:34:08,808
Preciso do registo de servi�o
do Vincent Taleb.
230
00:34:09,129 --> 00:34:11,508
Vincent Taleb. Certo.
231
00:34:11,742 --> 00:34:13,308
- J� te enviei.
- Obrigada.
232
00:34:25,357 --> 00:34:26,660
� mais novo que o meu filho.
233
00:34:28,291 --> 00:34:30,491
Temos de encontrar quem os fornece.
234
00:34:30,978 --> 00:34:34,804
Mi�dos a brincar com lan�a-rockets
e perderemos a licen�a de exporta��o.
235
00:34:36,158 --> 00:34:37,692
Podem sair, por favor.
236
00:34:47,100 --> 00:34:48,099
Estou?
237
00:34:48,100 --> 00:34:50,715
O atentado � Embaixada Brit�nica
foi o Jacob Pearce.
238
00:34:51,256 --> 00:34:52,940
Abateu o Rowan � minha frente.
239
00:34:54,807 --> 00:34:57,310
O Pearce n�o pode fazer nada,
n�o tem provas.
240
00:34:57,312 --> 00:35:00,986
Quer l� saber das provas!
Se sabe que est�s envolvido...
241
00:35:02,833 --> 00:35:04,480
�s o pr�ximo da lista.
242
00:35:25,007 --> 00:35:26,021
Temos de ir.
243
00:35:49,913 --> 00:35:52,309
Chloe? Chloe?
244
00:35:56,540 --> 00:35:57,574
Est�s bem?
245
00:36:00,638 --> 00:36:01,638
N�o, n�o estou.
246
00:36:02,083 --> 00:36:04,140
O meu pai diz
que n�o posso ficar com ele.
247
00:36:04,359 --> 00:36:05,799
� normal, quer proteger-te.
248
00:36:07,294 --> 00:36:10,888
- Bebe muito se fica sozinho.
- N�o est� sozinho, calma.
249
00:36:17,740 --> 00:36:18,852
Protege-o, est� bem?
250
00:36:20,002 --> 00:36:23,065
- Mant�m-no em seguran�a.
- Prometo-te.
251
00:36:24,668 --> 00:36:25,668
Prometo-te.
252
00:36:29,205 --> 00:36:30,205
Vai l�.
253
00:36:31,416 --> 00:36:32,416
Vai.
254
00:37:51,987 --> 00:37:53,582
- Chloe?
- Ministro.
255
00:37:55,824 --> 00:37:57,616
Conseguiu fugir de mim.
256
00:37:58,415 --> 00:38:00,219
Agora, vai desejar n�o o ter feito.
257
00:38:06,164 --> 00:38:07,511
Chloe, vai correr tudo bem.
258
00:38:09,710 --> 00:38:12,485
Por favor, n�o a magoe.
Fa�o o que quiser.
259
00:38:12,487 --> 00:38:13,502
Tranque a porta.
260
00:38:21,406 --> 00:38:22,406
J� est�.
261
00:38:22,666 --> 00:38:26,859
Abra a primeira gaveta � direita,
est� l� um livro.
262
00:38:37,565 --> 00:38:38,573
Abra-o.
263
00:38:45,495 --> 00:38:46,510
Pegue nela.
264
00:38:48,375 --> 00:38:49,441
Pegue nela.
265
00:38:56,806 --> 00:38:58,393
Ama a sua filha, Ministro?
266
00:38:59,628 --> 00:39:00,653
Amo.
267
00:39:01,896 --> 00:39:03,954
Faria tudo para a manter segura?
268
00:39:05,305 --> 00:39:08,826
Diga-me o que quer que eu fa�a.
Por favor...
269
00:39:10,887 --> 00:39:15,334
Quero que aponte a arma � cabe�a
e prima o gatilho.
270
00:39:23,668 --> 00:39:24,675
Senhor Ministro?
271
00:39:25,334 --> 00:39:28,923
Ou rebenta os seus miolos,
ou rebentamos os da Chloe.
272
00:39:29,757 --> 00:39:31,257
Chloe, vai correr tudo bem!
273
00:39:32,594 --> 00:39:33,626
Philippe?
274
00:39:34,556 --> 00:39:38,589
� muito bom a escolher quem vive
e quem morre, lembra-se?
275
00:39:39,915 --> 00:39:41,562
Eu vou contar.
276
00:39:41,762 --> 00:39:42,862
Dez...
277
00:39:46,940 --> 00:39:47,913
Philippe!
278
00:39:47,914 --> 00:39:48,913
... oito...
279
00:39:50,053 --> 00:39:51,070
... sete...
280
00:39:52,990 --> 00:39:53,990
... seis...
281
00:39:56,444 --> 00:40:00,016
... cinco... quatro...
282
00:40:01,693 --> 00:40:02,710
... tr�s...
283
00:40:06,403 --> 00:40:07,423
... dois...
284
00:40:07,978 --> 00:40:10,204
Amo-te.
Fecha os olhos.
285
00:40:13,163 --> 00:40:14,178
Philippe!
286
00:40:15,530 --> 00:40:16,630
Chamem uma ambul�ncia!
287
00:40:18,278 --> 00:40:19,329
Philippe?
288
00:40:29,230 --> 00:40:33,698
Chloe, Chloe,
olha para mim, vai correr tudo bem.
289
00:40:35,395 --> 00:40:37,075
�s o homem que me alvejou.
290
00:40:38,287 --> 00:40:39,287
Deixa-a ir!
291
00:40:41,166 --> 00:40:42,199
Deixa-a ir!
292
00:40:44,222 --> 00:40:46,349
Ela est� na Rue Didienne 71.
293
00:40:47,362 --> 00:40:49,055
Faz-me uma coisa.
294
00:40:49,550 --> 00:40:51,045
Diz aos teus patr�es...
295
00:40:52,719 --> 00:40:54,087
... que darei not�cias.
296
00:41:18,697 --> 00:41:20,523
V�o, v�o, v�o!
297
00:41:25,897 --> 00:41:27,023
Est�s bem?
298
00:41:27,064 --> 00:41:29,564
Com calma, devagar.
299
00:41:31,092 --> 00:41:32,547
Est�s ferida? Est�s bem?
300
00:41:33,637 --> 00:41:35,480
Pronto, j� acabou.
301
00:41:35,481 --> 00:41:36,480
Pronto.
302
00:41:38,948 --> 00:41:43,029
Cuidado, devagar, vamos l�.
303
00:41:43,030 --> 00:41:44,850
Vai correr tudo bem.
Est� tudo bem.
304
00:41:46,118 --> 00:41:48,204
Com calma, vamos, j� acabou.
21476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.