Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,800 --> 00:01:41,200
Wanneer is dat feestje?
2
00:01:42,250 --> 00:01:44,945
Komen de ouders van Noémie ook?
- Vrijdag?
3
00:01:44,970 --> 00:01:49,000
Nee, haar ouders komen niet.
Geef Vincent even, alsjeblieft.
4
00:01:53,150 --> 00:01:54,850
Chloe wil met je praten.
5
00:01:57,550 --> 00:01:58,700
Ja, Chloe?
6
00:01:58,820 --> 00:02:01,600
Zeg tegen mijn vader
dat er niks gebeurt op het feestje.
7
00:02:01,720 --> 00:02:03,300
Hij hoeft zich geen zorgen te maken.
8
00:02:04,850 --> 00:02:06,800
Komt Lyam ook op het feestje?
9
00:02:06,850 --> 00:02:08,850
Misschien, ik weet het niet.
10
00:02:08,985 --> 00:02:10,700
Wacht even, lieverd.
11
00:02:13,250 --> 00:02:14,500
Wie was Lyam ook alweer?
12
00:02:14,550 --> 00:02:17,800
Die blonde jongen met dat matje.
13
00:02:19,050 --> 00:02:20,175
Daten ze samen?
14
00:02:20,200 --> 00:02:23,700
Hij is net 16 en heeft nog geen
interesse om uit te gaan.
15
00:02:24,800 --> 00:02:26,225
Moet ik het haar verbieden?
16
00:02:27,730 --> 00:02:32,200
Als je mij iets verbiedt,
vraag ik nooit meer om toestemming.
17
00:02:35,710 --> 00:02:38,100
Oké, je mag gaan,
maar om middernacht ben je thuis.
18
00:02:38,350 --> 00:02:41,205
Kunnen we mijn avondklok
later nog bespreken?
19
00:02:41,230 --> 00:02:44,360
Komt goed.
- Bedankt, papa. Dank je, Vincent.
20
00:02:52,250 --> 00:02:54,500
Haar moeder regelde
dit soort dingen altijd.
21
00:02:57,950 --> 00:03:00,000
Jij wordt vast een betere vader dan ik.
22
00:03:18,200 --> 00:03:21,420
Britse Ambassade
23
00:03:46,620 --> 00:03:48,340
Goedenavond, meneer de minister.
24
00:03:48,940 --> 00:03:50,260
Meneer de minister.
25
00:03:58,888 --> 00:04:00,619
Hé, wat moet dat?
26
00:04:23,760 --> 00:04:26,191
U bent erg goed.
Neem me niet kwalijk.
27
00:04:28,607 --> 00:04:29,954
Kom, we gaan.
28
00:04:38,311 --> 00:04:43,367
Aan champagne hoor je te nippen.
-Alleen als je ervoor betaalt.
29
00:04:44,093 --> 00:04:46,948
Ik heb net een EIC-bijeenkomst
van drie uur moeten uitzitten.
30
00:04:46,973 --> 00:04:49,971
Je was toch zo dol
op samenwerkende instanties?
31
00:04:50,398 --> 00:04:53,252
Braaf lachen en netjes je werk doen.
Dat is goed voor je carrière.
32
00:04:54,403 --> 00:04:58,716
Ik moet de ambassadeur helpen
de gasten te ontvangen. Ik zie je straks.
33
00:05:00,511 --> 00:05:03,656
Minister.
-Rowan.
34
00:05:03,681 --> 00:05:07,312
Bescherm je me tegen deze zakenlui
die me van alles willen verkopen?
35
00:05:07,964 --> 00:05:10,776
Ik doe mijn best.
We kunnen straks bijpraten.
36
00:05:14,035 --> 00:05:15,287
Lazer op.
37
00:07:45,120 --> 00:07:46,137
Op de grond.
38
00:07:49,591 --> 00:07:50,791
Uit de weg.
39
00:08:14,539 --> 00:08:16,708
We proberen de dienstuitgang.
40
00:08:19,028 --> 00:08:22,631
Schiet alsjeblieft niet, oké?
Ik ga al.
41
00:08:38,601 --> 00:08:42,113
Test, test, 1 - 2, 1 - 2. Test.
42
00:08:44,310 --> 00:08:51,707
Dames en heren, mijn excuses
voor deze onderbreking van uw avond.
43
00:08:52,133 --> 00:08:56,671
Ik verzeker u dat ik
niet van plan ben u kwaad te doen.
44
00:09:01,071 --> 00:09:04,593
De minister van Defensie,
Philippe Bardin.
45
00:09:07,763 --> 00:09:09,539
Waar bent u, minister?
46
00:09:11,408 --> 00:09:13,146
Laat u zien.
47
00:10:05,793 --> 00:10:07,242
Sta op.
48
00:10:24,418 --> 00:10:28,404
Rowan Alexander,
afdelingshoofd van MI6.
49
00:10:29,442 --> 00:10:31,103
Weet je wie ik ben?
50
00:10:34,185 --> 00:10:35,493
Wat wil je?
51
00:10:36,127 --> 00:10:39,379
Als we de minister hebben gevonden,
kunnen we beginnen.
52
00:11:42,054 --> 00:11:43,795
Nee, niet doen.
53
00:12:19,328 --> 00:12:21,144
Gaat het?
54
00:15:07,162 --> 00:15:08,399
Laat vallen.
55
00:15:12,196 --> 00:15:13,230
Schop het weg.
56
00:15:20,612 --> 00:15:21,720
Red je het verder zo?
57
00:15:24,213 --> 00:15:25,489
Op de grond.
58
00:15:35,848 --> 00:15:37,582
Dat was mijn vriend.
59
00:15:38,107 --> 00:15:40,585
Hij trok me uit een brandende Jeep
in Afghanistan.
60
00:16:11,785 --> 00:16:12,898
Laat vallen.
61
00:16:21,338 --> 00:16:22,480
Wie ben jij?
62
00:16:23,660 --> 00:16:25,754
Ik pak mijn ID.
63
00:16:26,746 --> 00:16:30,571
Niet schieten.
-Langzaam aan, dan komt het goed.
64
00:16:38,392 --> 00:16:42,458
Vincent Taleb. Ik ben de lijfwacht
van de minister van Defensie.
65
00:16:43,035 --> 00:16:44,658
Mag ik nu mijn wapen terug?
66
00:16:46,827 --> 00:16:47,875
Tuurlijk.
67
00:16:56,946 --> 00:17:00,066
Ik ben Zara. En dit is Milo,
van de garderobe.
68
00:17:01,841 --> 00:17:04,922
Werk je hier?
-Ik werk bij HR.
69
00:17:05,157 --> 00:17:07,652
Ze heeft net een mimespeler gedood
met een schoen.
70
00:17:08,278 --> 00:17:09,607
Ik had geluk.
71
00:17:10,944 --> 00:17:13,207
Het Franse Vreemdelingenlegioen.
72
00:17:14,257 --> 00:17:17,832
Voor iemand van HR weet je veel
van tattoos van de special forces.
73
00:17:19,850 --> 00:17:21,854
Ik moet de minister zien te vinden.
74
00:17:32,549 --> 00:17:34,671
Wie zijn het?
-Geen idee.
75
00:17:34,697 --> 00:17:36,217
Ze hebben ruim 100 gijzelaars...
76
00:17:36,242 --> 00:17:38,247
onder wie de minister van Defensie
en de Britse ambassadeur.
77
00:17:38,473 --> 00:17:42,042
De arrestatieteams staan paraat
en is een onderhandelaar standby.
78
00:17:42,668 --> 00:17:43,697
Heel goed.
79
00:18:19,121 --> 00:18:20,938
Kent u mij nog, minister?
80
00:18:23,274 --> 00:18:24,960
U bent Jacob Pearce.
81
00:18:44,791 --> 00:18:46,588
Ik wil u iets laten zien.
82
00:19:21,216 --> 00:19:26,095
Kijk, dit is wat ze met je doen,
dames en heren.
83
00:19:27,547 --> 00:19:29,570
Als je aan je lot wordt overgelaten...
84
00:19:31,757 --> 00:19:33,883
in een Taliban-gevangenis.
85
00:19:36,336 --> 00:19:37,844
Zes jaar lang.
86
00:19:46,258 --> 00:19:49,507
Gek, maar als je gemarteld
en verkracht wordt...
87
00:19:51,204 --> 00:19:53,054
wordt je focus heel scherp.
88
00:19:55,170 --> 00:19:59,201
En ik dacht veel aan u.
Wat ik met u zou doen.
89
00:19:59,758 --> 00:20:01,249
Als ik er ooit uit zou komen.
90
00:20:03,680 --> 00:20:05,078
Ik ben eruit gekomen.
91
00:20:06,177 --> 00:20:07,206
Alstublieft.
92
00:20:08,420 --> 00:20:10,639
Ik heb een dochter.
-Weet ik.
93
00:20:11,788 --> 00:20:13,891
Mijn mannen hadden ook dochters.
94
00:20:15,158 --> 00:20:19,061
Ze hadden zoons.
Ze hadden echtgenotes.
95
00:20:20,572 --> 00:20:22,154
Ze hadden gezinnen.
96
00:20:23,332 --> 00:20:27,406
En u hebt ze verraden.
En ze werden afgeslacht.
97
00:20:27,854 --> 00:20:29,004
Goeie mannen. Allemaal dood.
98
00:20:31,089 --> 00:20:34,362
En dat komt door u. U allebei.
99
00:20:35,712 --> 00:20:36,910
Wilt u geld?
100
00:20:37,700 --> 00:20:39,157
Ik kan geld voor u regelen.
101
00:20:51,583 --> 00:20:53,805
Zie ik eruit als een man...
102
00:20:55,463 --> 00:20:57,269
die ook maar iets geeft om geld?
103
00:21:00,059 --> 00:21:03,596
Niets te danken, trouwens.
-Voor wat?
104
00:21:03,722 --> 00:21:05,360
Dat ik je leven heb gered.
105
00:21:09,327 --> 00:21:12,005
Blijven we doen
alsof je van HR komt?
106
00:21:21,594 --> 00:21:23,901
Het is een tijd geleden
dat ik dit werk heb gedaan.
107
00:21:24,605 --> 00:21:27,712
Schiet de boeven snel dood
en probeer mij in leven te laten.
108
00:21:27,737 --> 00:21:29,723
Daar heb ik echt heel veel aan.
Bedankt.
109
00:21:31,627 --> 00:21:37,086
Als je schoten hoort,
doe dan alle lichten uit. Hier.
110
00:21:38,247 --> 00:21:40,691
Je hoeft maar één ding te doen.
Verkloot dat niet.
111
00:21:47,560 --> 00:21:48,573
Niet doen.
112
00:22:17,213 --> 00:22:18,828
U wilt urineren.
113
00:22:19,622 --> 00:22:22,201
Piesen. De broek vol schijten.
114
00:22:23,203 --> 00:22:24,204
Dat weet ik.
115
00:22:25,000 --> 00:22:27,654
U bent bang wat ze hier
van u zouden denken.
116
00:22:30,630 --> 00:22:31,813
Niet nodig.
117
00:22:33,206 --> 00:22:34,673
Laat het maar lopen.
118
00:23:05,457 --> 00:23:06,867
Opzij, wegwezen.
119
00:23:06,892 --> 00:23:09,072
Er wordt binnen geschoten.
120
00:23:09,174 --> 00:23:10,180
Gaan.
121
00:23:12,972 --> 00:23:13,973
Vuur.
122
00:23:19,319 --> 00:23:20,347
Gaat het?
123
00:23:31,138 --> 00:23:33,882
Wegwezen. Opzij.
124
00:23:35,954 --> 00:23:40,474
Halt. Op je knieën.
125
00:23:40,499 --> 00:23:42,371
Ik werk hier.
126
00:23:56,536 --> 00:24:00,006
Rijden, snel. Opschieten.
127
00:24:45,767 --> 00:24:48,863
De ambassade komt eraan.
- Oké.
128
00:25:00,271 --> 00:25:03,401
Ik wil scherpschutters op het dak.
Nu meteen.
129
00:25:03,699 --> 00:25:04,948
Ze wachten op u.
130
00:25:06,538 --> 00:25:09,424
Philippe? Philippe, toe.
131
00:25:11,913 --> 00:25:13,748
Kunnen we even praten?
132
00:25:22,135 --> 00:25:23,966
Ik heb in mijn broek geplast
waar iedereen bij was.
133
00:25:27,295 --> 00:25:28,857
Ik dacht dat ik dood zou gaan.
134
00:25:36,717 --> 00:25:40,254
Vertel me alles wat je weet
over Jacob Pearce. Wie is die vent?
135
00:25:41,498 --> 00:25:42,907
Hij was kapitein.
136
00:25:44,095 --> 00:25:45,987
In het Vreemdelingenlegioen.
137
00:25:46,862 --> 00:25:50,900
Zijn regiment was gestationeerd
in Arghandab, in zuidelijk Afghanistan.
138
00:25:52,109 --> 00:25:54,287
Hij is meedogenloos.
139
00:25:55,812 --> 00:26:00,208
Ze verdreven de Taliban uit de regio
en herstelden stroom en water.
140
00:26:00,302 --> 00:26:02,108
De Afghanen verafgoodden hem.
141
00:26:03,115 --> 00:26:07,967
Rowan was afdelingshoofd van MI6
in Kabul.
142
00:26:09,310 --> 00:26:14,384
Hij kreeg info over de verblijfplaats
van een Taliban-commandant.
143
00:26:15,193 --> 00:26:18,102
Pearce en zijn mannen
moesten hem gaan doden.
144
00:26:19,392 --> 00:26:21,518
Maar ze liepen in een hinderlaag.
145
00:26:21,941 --> 00:26:24,189
En Pearce houdt jou en Rowan
verantwoordelijk?
146
00:26:24,214 --> 00:26:25,723
De info deugde niet.
147
00:26:30,134 --> 00:26:33,889
We dachten dat Pearce ook
omgekomen was. Twee jaar geleden...
148
00:26:33,915 --> 00:26:39,452
vielen Amerikaanse special forces
een kamp bij Kandahar binnen.
149
00:26:40,918 --> 00:26:42,758
Daar troffen ze Pearce aan.
150
00:26:44,802 --> 00:26:48,216
Vastgeketend in een cel.
151
00:26:50,931 --> 00:26:54,890
Als het niet jouw schuld was,
waarom wil hij je dan doden?
152
00:26:56,101 --> 00:26:57,606
Hij is hartstikke gek.
153
00:26:59,901 --> 00:27:01,092
Krankzinnig.
154
00:27:05,817 --> 00:27:06,914
Lieverd.
155
00:27:12,630 --> 00:27:15,976
Alles is goed. Ik ben ongedeerd.
156
00:27:23,037 --> 00:27:26,327
Ik was zo ongerust.
-Het is goed.
157
00:27:45,234 --> 00:27:46,440
Ik kom eraan.
158
00:27:50,498 --> 00:27:53,455
Tering.
-Check je telefoon.
159
00:27:53,581 --> 00:27:56,875
Die ligt aan de oplader.
Heb je een auto-ongeluk gehad?
160
00:27:56,901 --> 00:27:59,931
Nee, de ambassade is aangevallen.
161
00:28:06,635 --> 00:28:08,307
Dit is waanzin.
162
00:28:13,169 --> 00:28:15,052
Heb je doden zien vallen?
163
00:28:16,059 --> 00:28:18,799
Ik heb me op mijn kamer verscholen
tot het voorbij was.
164
00:28:19,125 --> 00:28:21,500
Wacht. Van wie is dat bloed?
165
00:28:22,729 --> 00:28:25,338
Ik heb een gewonde geholpen.
166
00:28:38,952 --> 00:28:40,862
Je ruikt naar bier en sigaretten.
167
00:29:02,107 --> 00:29:04,829
Hallo?
-Vincent?
168
00:29:09,004 --> 00:29:12,371
Ik wilde weten of je ongedeerd was.
169
00:29:15,336 --> 00:29:20,637
Ja, gaat wel. Dank je. Wat schrammen
en blauwe plekken, maar niks ergs.
170
00:29:24,268 --> 00:29:27,621
Toen ik het hoorde,
wist ik dat je daar was.
171
00:29:27,647 --> 00:29:29,157
Ik kon nergens anders
meer aan denken.
172
00:29:31,883 --> 00:29:35,310
Ik had bedacht wat ik tegen je
zou zeggen, maar dat klinkt nu stom.
173
00:29:36,906 --> 00:29:40,444
Misschien had ik niet moeten bellen.
-Nee, zeg dat nou niet.
174
00:29:45,223 --> 00:29:46,953
Het is fijn om je stem te horen.
175
00:29:48,952 --> 00:29:51,798
Ik denk veel aan onze tijd samen.
176
00:29:58,141 --> 00:30:00,848
Ik had al eerder overwogen te bellen,
maar...
177
00:30:01,793 --> 00:30:03,178
Het valt me te zwaar.
178
00:30:05,304 --> 00:30:06,487
Dat begrijp ik.
179
00:30:08,772 --> 00:30:13,068
Ik laat je nu maar gaan.
Blij dat je ongedeerd bent.
180
00:30:15,534 --> 00:30:16,776
Dag, Vincent.
181
00:30:55,911 --> 00:30:59,632
Mevrouw de president,
meneer de premier, ze zitten klaar.
182
00:31:09,163 --> 00:31:11,466
Hallo, dames en heren.
183
00:31:12,684 --> 00:31:19,382
Gisteravond kregen onze twee landen
met een terreuraanslag te maken.
184
00:31:19,508 --> 00:31:21,924
Onze gedachten gaan uit
naar de slachtoffers...
185
00:31:22,250 --> 00:31:25,372
en hun familie en vrienden.
186
00:31:25,798 --> 00:31:29,448
Deze aanslag
op de Britse ambassade...
187
00:31:29,474 --> 00:31:34,233
is een aanslag op zowel
het Franse als het Britse volk.
188
00:31:35,263 --> 00:31:38,209
Wie denkt ons te kunnen terroriseren,
vergist zich.
189
00:31:38,738 --> 00:31:45,230
Geweld zal onze overtuigingen
of waarden nimmer doen wankelen.
190
00:31:46,221 --> 00:31:47,922
Dank u, mevrouw de president.
191
00:31:49,158 --> 00:31:51,381
Frankrijk is onze oudste bondgenoot.
192
00:31:52,398 --> 00:31:56,503
De Franse en de Britse regering
staan schouder aan schouder.
193
00:31:57,455 --> 00:31:59,879
Ze zullen zich niet kunnen verschuilen.
194
00:32:24,576 --> 00:32:27,904
Hallo. Matis Garnier,
hoofd contraterrorisme.
195
00:32:28,230 --> 00:32:31,802
Ik leid de taskforce.
-Zara Taylor, MI6.
196
00:32:32,626 --> 00:32:34,940
Dus jij komt ons team ondersteunen.
197
00:32:34,966 --> 00:32:38,512
Ik heb begrepen dat MI6 volledige
toegang heeft tot het onderzoek.
198
00:32:38,537 --> 00:32:42,925
De president en de premier willen dat
we samenwerken, dus dat doen we.
199
00:32:42,951 --> 00:32:45,281
Onze eerste prioriteit
is het identificeren...
200
00:32:45,306 --> 00:32:48,113
van alle daders van de aanslag.
201
00:32:49,483 --> 00:32:53,231
Dames en heren,
dit is Zara Taylor, MI6.
202
00:32:56,228 --> 00:32:57,996
Zara, misschien kun jij beginnen?
203
00:33:00,086 --> 00:33:01,101
Ja, hoor. Eh...
204
00:33:10,091 --> 00:33:13,678
Dat is Alex Clark. Hij heeft
met Pearce gediend, in Afghanistan.
205
00:33:13,904 --> 00:33:18,354
Bedankt. Hij werkte ongeveer een half
jaar als beveiliger bij de ambassade.
206
00:33:18,580 --> 00:33:23,094
Wat weten we van de rest?
-Allemaal uit het Vreemdelingenlegioen.
207
00:33:23,220 --> 00:33:27,757
Op eentje na: Freja Karlsson.
Zij zat bij de Zweedse special forces...
208
00:33:27,783 --> 00:33:30,330
tot ze werd ontslagen
wegens vechten met een officier.
209
00:33:30,956 --> 00:33:36,131
Ze heeft sindsdien als huurling gewerkt
voor dictators en kartels.
210
00:33:36,207 --> 00:33:38,069
Wat is haar link met Pearce?
211
00:33:39,886 --> 00:33:42,842
Die heeft ze niet, voor zover
we hebben kunnen vaststellen.
212
00:33:42,868 --> 00:33:45,283
Wat voor wapens zijn er
uit de ambassade gehaald?
213
00:33:45,409 --> 00:33:50,161
De serienummers waren weggevijld. De
TR heeft er eentje kunnen achterhalen.
214
00:33:50,187 --> 00:33:53,765
Dat is gekoppeld aan een
wapenhandelaar, ene Karim Hassan.
215
00:33:57,258 --> 00:34:01,549
Hij zal ons naar Pearce leiden.
We moeten hem vinden.
216
00:34:10,740 --> 00:34:12,807
Ik zoek een bureau voor je, oké?
217
00:34:21,046 --> 00:34:26,671
Dus HR heeft je niet nodig?
-Die redden zich wel, denk ik.
218
00:34:31,411 --> 00:34:36,372
Ik snap het niet. Waarom houdt Pearce
Philippe en Rowan verantwoordelijk?
219
00:34:37,736 --> 00:34:41,091
De info deugde niet.
-Zei de minister dat?
220
00:34:44,716 --> 00:34:47,793
Ik sprak net iemand die met Rowan
heeft gewerkt in Afghanistan.
221
00:34:48,345 --> 00:34:51,059
Pearce volgde geen orders meer.
Hij was losgeslagen.
222
00:34:51,885 --> 00:34:54,828
Rowan en Philippe besloten
dat ze Pearce maar het beste...
223
00:34:54,853 --> 00:34:56,817
aan de Taliban konden verraden.
224
00:34:59,661 --> 00:35:01,545
Lullig als ze tegen je liegen, hè?
225
00:35:20,375 --> 00:35:21,799
Bradley?
226
00:35:22,025 --> 00:35:28,322
Je moet het militaire dossier
van Vincent Taleb voor me opzoeken.
227
00:35:28,348 --> 00:35:32,662
Vincent Taleb.
Prima. Het komt eraan.
228
00:35:44,689 --> 00:35:46,217
Hij is jonger dan mijn zoon.
229
00:35:47,589 --> 00:35:49,804
We moeten uitzoeken
wie hem bevoorraadt.
230
00:35:50,207 --> 00:35:54,538
Jochies met onze raketwerpers,
dat kost ons onze uitvoervergunning.
231
00:35:55,373 --> 00:35:57,026
Kunnen jullie me even alleen laten?
232
00:36:07,533 --> 00:36:10,175
Ja?
-De aanslag, dat was Jacob Pearce.
233
00:36:10,601 --> 00:36:12,540
Hij schoot Rowan voor mijn ogen dood.
234
00:36:13,941 --> 00:36:15,528
Pearce heeft geen enkel bewijs
tegen ons.
235
00:36:15,553 --> 00:36:18,004
Hij geeft niks om bewijs.
236
00:36:18,630 --> 00:36:20,428
Als hij door krijgt
dat je betrokken bent....
237
00:36:22,294 --> 00:36:23,989
ben je de volgende op zijn lijst.
238
00:36:44,180 --> 00:36:45,425
We moeten weg.
239
00:37:09,165 --> 00:37:11,867
Chloe?
240
00:37:15,862 --> 00:37:16,905
Alles goed?
241
00:37:19,923 --> 00:37:21,107
Nee, helemaal niet.
242
00:37:21,653 --> 00:37:25,383
Mijn vader zegt dat ik niet mag blijven.
-Hij wil je beschermen.
243
00:37:26,496 --> 00:37:30,261
Als hij alleen is, drinkt hij te veel.
-Hij is niet alleen. Geen paniek.
244
00:37:36,922 --> 00:37:40,652
Jij beschermt hem, hè?
Zorg dat hij veilig blijft.
245
00:37:41,385 --> 00:37:45,162
Dat beloof ik je. Echt.
246
00:37:48,453 --> 00:37:51,638
Nu moet je weg. Ga nu maar.
247
00:39:11,045 --> 00:39:13,237
Chloe?
-Minister.
248
00:39:15,074 --> 00:39:17,057
U hebt me weten te ontglippen.
249
00:39:17,683 --> 00:39:19,580
Maar dat zal u nu berouwen.
250
00:39:25,687 --> 00:39:26,958
Chloe, het komt goed.
251
00:39:28,881 --> 00:39:33,017
Doe haar geen kwaad. Ik doe wat je wilt.
-Doe de deur op slot.
252
00:39:40,606 --> 00:39:41,606
Oké.
253
00:39:41,923 --> 00:39:46,334
Doe de onderste bureaulade rechts
open. Daar ligt een boek.
254
00:39:56,739 --> 00:39:58,064
Sla het open.
255
00:40:04,653 --> 00:40:05,866
Haal het eruit.
256
00:40:07,593 --> 00:40:08,834
Haal het eruit.
257
00:40:15,912 --> 00:40:19,825
Houdt u van uw dochter, minister?
-Ja.
258
00:40:21,255 --> 00:40:23,207
En u wilt alles doen
om haar te beschermen?
259
00:40:24,511 --> 00:40:28,248
Zeg maar wat ik moet doen.
Alsjeblieft.
260
00:40:30,124 --> 00:40:32,306
Ik wil dat u het wapen
tegen uw hoofd zet...
261
00:40:33,298 --> 00:40:34,931
en de trekker overhaalt.
262
00:40:42,936 --> 00:40:44,107
Meneer de minister?
263
00:40:44,538 --> 00:40:48,284
Schiet jezelf door je kop, anders
schieten wij Chloe door haar kop.
264
00:40:49,099 --> 00:40:50,915
Chloe, het komt goed.
Alles komt goed.
265
00:40:51,838 --> 00:40:52,838
Philippe?
266
00:40:53,664 --> 00:40:57,979
U bent goed in het bepalen wie leeft
en wie dood moet, weet u nog?
267
00:40:59,097 --> 00:41:02,488
Ik tel af. Tien.
268
00:41:06,100 --> 00:41:08,108
Philippe?
-Acht.
269
00:41:09,621 --> 00:41:10,700
Zeven.
270
00:41:12,661 --> 00:41:13,759
Zes.
271
00:41:15,480 --> 00:41:16,705
Vijf.
272
00:41:18,353 --> 00:41:19,407
Vier.
273
00:41:21,004 --> 00:41:22,202
Drie.
274
00:41:25,529 --> 00:41:26,682
Twee.
275
00:41:27,461 --> 00:41:29,791
Ik hou van je. Doe je ogen dicht.
276
00:41:32,300 --> 00:41:33,300
Philippe...
277
00:41:34,703 --> 00:41:36,159
Bel een ambulance.
278
00:41:37,388 --> 00:41:38,396
Philippe?
279
00:41:48,478 --> 00:41:53,069
Chloe? Kijk me aan.
Het komt allemaal goed.
280
00:41:54,851 --> 00:41:58,646
Jij hebt me neergeschoten.
-Laat haar gaan.
281
00:42:00,481 --> 00:42:01,971
Laat haar gaan.
282
00:42:03,411 --> 00:42:08,471
Je vindt haar op Rue Didienne 71.
Nu moet je iets voor mij doen.
283
00:42:08,797 --> 00:42:10,532
Zeg tegen je bazen...
284
00:42:11,900 --> 00:42:13,552
dat ik wel weer contact opneem.
285
00:42:38,096 --> 00:42:40,009
Lopen, lopen.
286
00:42:45,326 --> 00:42:48,866
Gaat het?
Het komt goed. Rustig aan.
287
00:42:50,321 --> 00:42:52,292
Ben je gewond? Alles goed?
288
00:42:52,966 --> 00:42:56,491
Het is goed. Het is voorbij.
289
00:42:56,617 --> 00:42:59,255
Rustig aan. Voorzichtig, ja?
290
00:42:59,281 --> 00:43:04,689
Het komt allemaal goed. Het is voorbij.
291
00:43:05,468 --> 00:43:10,704
Het is voorbij.
292
00:43:34,300 --> 00:43:39,138
Re~sync: BangBang8
21769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.