All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E01.MULTI.1080p.UHDTV.x264-S4LVE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,346 --> 00:01:21,444
PARIS HAS FALLEN
S01E01
2
00:01:21,446 --> 00:01:23,546
Mrs.Bennet / omiika
Collierone / AlbanioFPC
3
00:01:23,548 --> 00:01:25,548
Revis�o: D3QU1NH4
4
00:01:39,704 --> 00:01:41,024
Quando � essa festa?
5
00:01:42,228 --> 00:01:44,548
- Os pais de No�mie estar�o l�?
- Sexta-feira.
6
00:01:44,873 --> 00:01:46,885
E n�o,
os pais dela n�o estar�o l�.
7
00:01:47,338 --> 00:01:48,953
Passe-me pro Vincent, por favor.
8
00:01:53,059 --> 00:01:54,486
A Chloe quer falar com voc�.
9
00:01:57,504 --> 00:01:58,624
Sim, Chloe?
10
00:01:58,784 --> 00:02:01,544
Diga ao meu pai
que n�o tem nada na festa.
11
00:02:01,594 --> 00:02:03,086
Ele age como um pai dur�o.
12
00:02:04,744 --> 00:02:06,064
O Lyam vai na festa?
13
00:02:06,784 --> 00:02:08,784
N�o sei... Talvez.
14
00:02:08,944 --> 00:02:10,371
S� um segundo, querida.
15
00:02:13,155 --> 00:02:14,235
Qual deles � Lyam?
16
00:02:14,544 --> 00:02:17,424
O loirinho com corte mullet.
17
00:02:19,042 --> 00:02:20,152
Eles est�o namorando?
18
00:02:20,154 --> 00:02:23,434
Ele tem 16 anos,
n�o � sair que lhe interessa.
19
00:02:24,904 --> 00:02:25,978
Devo proibi-la de ir?
20
00:02:27,664 --> 00:02:31,804
Se a proibir de fazer algo,
n�o pedir� mais permiss�o.
21
00:02:35,544 --> 00:02:37,710
Pode ir, mas volte para casa
� meia-noite.
22
00:02:38,326 --> 00:02:40,703
Discutiremos meu toque
de recolher mais tarde.
23
00:02:40,930 --> 00:02:42,069
Mesmo?
24
00:02:42,071 --> 00:02:44,131
Obrigada, pai.
Obrigada, Vincent.
25
00:02:52,184 --> 00:02:54,468
A m�e dela quem cuidava
desse tipo de coisa.
26
00:02:57,901 --> 00:02:59,695
Voc� ser� um pai melhor
do que eu.
27
00:03:18,135 --> 00:03:21,158
EMBAIXADA BRIT�NICA
28
00:03:46,704 --> 00:03:48,039
Boa noite, Sr. Ministro.
29
00:03:49,208 --> 00:03:50,528
Sr. Ministro.
30
00:03:58,835 --> 00:03:59,895
O que est� fazendo?
31
00:04:23,765 --> 00:04:25,786
Voc� � muito bom. Com licen�a.
32
00:04:28,626 --> 00:04:29,626
Vamos.
33
00:04:38,112 --> 00:04:40,312
Sabe que champagne
� para beber de pouquinho?
34
00:04:41,698 --> 00:04:42,824
S� se estiver pagando.
35
00:04:44,040 --> 00:04:46,552
Acabei de sair de uma reuni�o
de tr�s horas no EIC.
36
00:04:46,890 --> 00:04:49,458
Achei que amasse
coopera��o entre ag�ncias?
37
00:04:50,173 --> 00:04:52,775
Sorria e cumpra seu tempo.
Ser� bom pra sua carreira.
38
00:04:54,419 --> 00:04:57,264
Devo ajudar o Embaixador
a receber nossos convidados.
39
00:04:57,266 --> 00:04:58,566
- At� mais tarde.
- Que...
40
00:05:00,567 --> 00:05:01,567
Ministro!
41
00:05:02,059 --> 00:05:03,059
Rowan.
42
00:05:03,452 --> 00:05:05,663
Est� aqui para me proteger
desses empres�rios
43
00:05:05,665 --> 00:05:07,065
que querem me vender coisas?
44
00:05:07,468 --> 00:05:10,155
Vou tentar.
Vamos nos falar mais tarde.
45
00:05:13,776 --> 00:05:14,776
V� se foder.
46
00:07:44,865 --> 00:07:45,865
Abaixe-se.
47
00:07:49,405 --> 00:07:50,728
Saiam da frente!
48
00:08:14,566 --> 00:08:16,253
Vamos usar a entrada de servi�o.
49
00:08:19,148 --> 00:08:21,092
N�o atire, por favor!
50
00:08:21,093 --> 00:08:22,315
Est� bem. N�o atire!
51
00:08:38,547 --> 00:08:40,702
Testando, um, dois, um, dois.
52
00:08:40,976 --> 00:08:41,976
Testando.
53
00:08:44,276 --> 00:08:46,198
Senhoras e senhores...
54
00:08:47,093 --> 00:08:51,136
Pe�o perd�o
por interromper sua noite.
55
00:08:51,996 --> 00:08:53,323
Garanto,
56
00:08:53,963 --> 00:08:56,167
n�o tenho inten��o
de machucar voc�s.
57
00:09:01,090 --> 00:09:02,296
Ministro da Defesa,
58
00:09:02,733 --> 00:09:04,206
Philippe Bardin...
59
00:09:07,742 --> 00:09:09,128
Cad� voc�, ministro?
60
00:09:11,430 --> 00:09:12,831
Apare�a, por favor.
61
00:10:05,813 --> 00:10:06,813
Levante-se.
62
00:10:24,403 --> 00:10:25,635
Rowan Alexander.
63
00:10:26,355 --> 00:10:28,050
Chefe de Esta��o MI6.
64
00:10:29,175 --> 00:10:30,696
Sabem quem eu sou?
65
00:10:34,126 --> 00:10:35,126
O que voc� quer?
66
00:10:36,105 --> 00:10:38,941
Quando acharmos o ministro,
ent�o come�amos.
67
00:11:42,069 --> 00:11:43,323
N�o, n�o, n�o...
68
00:12:19,044 --> 00:12:20,245
Voc� est� bem?
69
00:15:07,015 --> 00:15:08,015
Solte.
70
00:15:11,987 --> 00:15:12,987
Chute.
71
00:15:20,462 --> 00:15:21,462
Cuida disso?
72
00:15:24,163 --> 00:15:25,163
De joelhos.
73
00:15:35,610 --> 00:15:36,739
Ele era meu amigo.
74
00:15:37,971 --> 00:15:40,506
Me tirou de um Jeep
em chamas no Afeganist�o.
75
00:16:11,912 --> 00:16:12,912
Solte.
76
00:16:21,175 --> 00:16:22,175
Quem � voc�?
77
00:16:23,572 --> 00:16:25,408
Vou pegar minha identidade.
78
00:16:26,799 --> 00:16:27,799
N�o atire.
79
00:16:28,744 --> 00:16:30,197
Pegue devagar e n�o atiro.
80
00:16:38,266 --> 00:16:39,266
Vincent Taleb.
81
00:16:39,749 --> 00:16:42,192
Sou oficial de prote��o
do Ministro da Defesa.
82
00:16:42,976 --> 00:16:44,175
Posso pegar minha arma?
83
00:16:46,531 --> 00:16:47,531
Claro.
84
00:16:56,907 --> 00:16:59,658
Sou Zara.
Esse � Milo, o cara do vesti�rio.
85
00:17:01,868 --> 00:17:02,921
Trabalha aqui?
86
00:17:03,023 --> 00:17:04,231
Trabalho no RH.
87
00:17:05,153 --> 00:17:07,283
Ela matou um m�mico
com um sapato.
88
00:17:08,145 --> 00:17:09,145
Tive sorte.
89
00:17:10,869 --> 00:17:12,269
Legi�o Estrangeira Francesa.
90
00:17:14,107 --> 00:17:15,423
Para algu�m no RH,
91
00:17:15,424 --> 00:17:17,524
conhece bem tatuagens
das for�as especiais.
92
00:17:19,809 --> 00:17:21,337
Preciso achar o Ministro.
93
00:17:32,455 --> 00:17:34,324
- Quem s�o eles?
- N�o sabemos.
94
00:17:34,326 --> 00:17:36,926
H� mais de cem ref�ns,
incluindo o Ministro da Defesa
95
00:17:36,928 --> 00:17:38,230
e o Embaixador brit�nico.
96
00:17:38,381 --> 00:17:41,495
A equipe de assalto est� pronta,
e h� um negociador aguardando.
97
00:17:42,553 --> 00:17:43,553
Muito bem.
98
00:18:19,095 --> 00:18:20,486
Lembra de mim, Ministro?
99
00:18:23,261 --> 00:18:24,585
Voc� � Jacob Pearce.
100
00:18:44,768 --> 00:18:46,236
Quero mostrar uma coisa.
101
00:19:21,142 --> 00:19:23,080
Vejam, � isso que fazem com voc�,
102
00:19:23,877 --> 00:19:25,806
senhoras e senhores,
103
00:19:27,531 --> 00:19:29,181
quando � deixado
para apodrecer...
104
00:19:31,721 --> 00:19:33,423
numa cela do Talib�...
105
00:19:36,287 --> 00:19:37,509
por seis anos.
106
00:19:46,235 --> 00:19:47,254
� estranho.
107
00:19:47,685 --> 00:19:49,118
Ser torturado, estuprado...
108
00:19:51,189 --> 00:19:52,587
deixa a mente focada.
109
00:19:55,095 --> 00:19:56,484
E pensei muito sobre voc�.
110
00:19:57,513 --> 00:19:58,767
O que faria com voc�,
111
00:19:59,625 --> 00:20:00,814
se um dia eu escapasse.
112
00:20:03,628 --> 00:20:04,628
E eu escapei.
113
00:20:05,932 --> 00:20:06,932
Por favor.
114
00:20:08,332 --> 00:20:10,117
- Tenho uma filha.
- Eu sei.
115
00:20:11,716 --> 00:20:13,528
Meus homens tamb�m tinham filhas.
116
00:20:15,020 --> 00:20:16,278
Eles tinham filhos.
117
00:20:17,335 --> 00:20:18,629
Eles tinham esposas.
118
00:20:20,530 --> 00:20:21,747
Tinham fam�lias.
119
00:20:23,169 --> 00:20:24,388
E voc� os traiu.
120
00:20:25,243 --> 00:20:26,981
E foram massacrados.
Bons homens.
121
00:20:27,669 --> 00:20:28,669
Todos mortos.
122
00:20:31,000 --> 00:20:32,473
E por sua causa.
123
00:20:32,770 --> 00:20:33,973
Por causa de voc�s dois.
124
00:20:35,468 --> 00:20:36,718
Se � dinheiro que quer...
125
00:20:37,714 --> 00:20:38,768
posso te dar.
126
00:20:51,442 --> 00:20:53,188
Pare�o o tipo de homem...
127
00:20:55,438 --> 00:20:56,993
que se importa com dinheiro?
128
00:20:59,986 --> 00:21:01,667
A prop�sito, de nada.
129
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
Pelo o qu�?
130
00:21:03,768 --> 00:21:05,129
Por salvar sua vida.
131
00:21:09,397 --> 00:21:11,506
Ainda estamos fingindo
que � do RH?
132
00:21:21,596 --> 00:21:23,426
N�o fa�o isso tem um tempo.
133
00:21:24,633 --> 00:21:26,347
Seja r�pida e mate os bandidos.
134
00:21:26,401 --> 00:21:27,612
Tente n�o atirar em mim.
135
00:21:27,613 --> 00:21:29,341
Isso ajuda muito, valeu.
136
00:21:33,400 --> 00:21:35,611
Quando ouvir os tiros,
apague as luzes,
137
00:21:36,051 --> 00:21:37,051
bem aqui.
138
00:21:38,200 --> 00:21:40,370
Voc� s� tem um trabalho,
n�o estrague tudo.
139
00:21:47,471 --> 00:21:48,471
Por favor...
140
00:22:17,308 --> 00:22:18,467
Quer urinar?
141
00:22:19,659 --> 00:22:21,852
Mijar? Se cagar?
142
00:22:23,185 --> 00:22:24,185
Eu sei.
143
00:22:25,079 --> 00:22:27,621
Mas tem medo do que todos aqui
v�o pensar de voc�.
144
00:22:30,647 --> 00:22:31,647
N�o tenha.
145
00:22:33,204 --> 00:22:34,474
S� deixe rolar.
146
00:23:05,467 --> 00:23:06,660
Saiam.
147
00:23:06,772 --> 00:23:08,983
Est� rolando
um tiroteio l� dentro.
148
00:23:09,407 --> 00:23:10,407
V�o.
149
00:23:12,727 --> 00:23:13,727
Atire.
150
00:23:19,459 --> 00:23:20,459
Est� bem?
151
00:23:30,941 --> 00:23:33,652
Saiam. Liberem o caminho.
152
00:23:40,096 --> 00:23:42,160
Eu trabalho aqui.
153
00:23:56,565 --> 00:23:57,565
Vai.
154
00:23:58,706 --> 00:23:59,733
Vai.
155
00:25:00,340 --> 00:25:02,907
Quero a equipe de snipers
no telhado.
156
00:25:03,569 --> 00:25:04,569
Est�o te esperando.
157
00:25:06,565 --> 00:25:07,565
Philippe?
158
00:25:08,079 --> 00:25:09,079
Philippe, por favor.
159
00:25:11,832 --> 00:25:13,582
Podemos conversar?
160
00:25:22,062 --> 00:25:24,064
Me mijei na frente de todos.
161
00:25:27,238 --> 00:25:28,468
Pensei que fosse morrer.
162
00:25:36,386 --> 00:25:38,645
Preciso que me conte tudo
sobre Jacob Pearce.
163
00:25:39,128 --> 00:25:40,128
Quem � ele?
164
00:25:41,527 --> 00:25:42,527
Ele foi o Capit�o...
165
00:25:44,146 --> 00:25:45,669
da Legi�o Estrangeira.
166
00:25:46,919 --> 00:25:48,736
Sua companhia ficava
em Arghandab
167
00:25:48,738 --> 00:25:50,411
no Sul do Afeganist�o.
168
00:25:52,193 --> 00:25:53,856
Ele era cruel.
169
00:25:55,917 --> 00:25:57,455
Ele expulsou o Talib�,
170
00:25:57,916 --> 00:25:59,663
restaurou energia e �gua.
171
00:26:00,416 --> 00:26:01,603
Os afeg�os o veneravam.
172
00:26:03,265 --> 00:26:07,346
O Rowan era chefe
da esta��o MI6 em Cabul.
173
00:26:09,438 --> 00:26:10,669
Ele recebeu informa��es,
174
00:26:11,315 --> 00:26:13,749
sobre a localiza��o
de um comandante do Talib�.
175
00:26:15,177 --> 00:26:17,770
O Pearce e seus homens
foram enviados para mat�-lo.
176
00:26:19,458 --> 00:26:20,911
Mas ca�ram em uma emboscada.
177
00:26:22,061 --> 00:26:23,661
E o Pearce culpou voc� e o Rowan
178
00:26:23,662 --> 00:26:25,565
- pelo o que houve?
- Foi uma m� ideia.
179
00:26:30,120 --> 00:26:32,449
Pens�vamos que o Pearce
havia morrido com ele.
180
00:26:32,631 --> 00:26:35,229
H� dois anos,
as For�as Especiais Americanas
181
00:26:35,959 --> 00:26:38,986
invadiram um complexo
perto de Kandahar.
182
00:26:40,874 --> 00:26:42,304
E encontraram o Pearce.
183
00:26:44,910 --> 00:26:45,910
Acorrentado...
184
00:26:46,785 --> 00:26:47,785
em uma cela.
185
00:26:51,072 --> 00:26:52,224
Se n�o foi sua culpa...
186
00:26:53,354 --> 00:26:54,728
porque ele queria te matar?
187
00:26:56,139 --> 00:26:57,458
Ele � completamente louco.
188
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Insano.
189
00:27:05,769 --> 00:27:06,769
Meu amor.
190
00:27:12,639 --> 00:27:13,639
Estou bem.
191
00:27:14,247 --> 00:27:15,247
Estou bem.
192
00:27:22,882 --> 00:27:24,286
Estava t�o preocupada.
193
00:27:25,099 --> 00:27:26,099
Estou bem.
194
00:27:51,794 --> 00:27:52,995
Olhe seu celular.
195
00:27:53,567 --> 00:27:54,852
Estava carregando.
196
00:27:55,743 --> 00:27:57,458
Voc� bateu o carro?
- N�o.
197
00:27:57,997 --> 00:27:59,563
A embaixada foi atacada.
198
00:28:06,668 --> 00:28:07,816
Isso � loucura.
199
00:28:13,239 --> 00:28:14,651
Viu algu�m ser morto?
200
00:28:16,116 --> 00:28:18,221
Me escondi no escrit�rio
at� tudo acabar.
201
00:28:18,966 --> 00:28:20,903
Espera. De quem � esse sangue?
202
00:28:22,818 --> 00:28:24,803
Ajudei algu�m que estava ferido.
203
00:28:38,872 --> 00:28:40,678
Est� cheirando � cerveja
e cigarro.
204
00:29:01,807 --> 00:29:02,807
Al�?
205
00:29:03,639 --> 00:29:04,639
Vincent?
206
00:29:08,849 --> 00:29:12,103
S� queria ter certeza
de que estava bem.
207
00:29:15,372 --> 00:29:17,013
Estou bem, obrigado.
208
00:29:17,015 --> 00:29:20,575
Uns arranh�es, mas nada s�rio.
209
00:29:24,271 --> 00:29:26,989
Quando soube,
eu sabia que voc� estava a�.
210
00:29:27,529 --> 00:29:28,981
S� conseguia pensar nisso.
211
00:29:31,880 --> 00:29:34,864
Eu preparei o que dizer
e agora parece est�pido.
212
00:29:36,700 --> 00:29:38,442
Talvez eu n�o devesse ter ligado.
213
00:29:38,716 --> 00:29:40,317
N�o diga isso.
214
00:29:45,137 --> 00:29:46,630
Fico feliz em ouvir sua voz.
215
00:29:48,794 --> 00:29:51,802
Muitas vezes penso nos momentos
que passamos juntos.
216
00:29:58,201 --> 00:30:00,692
Queria ligar para voc� antes,
mas...
217
00:30:01,654 --> 00:30:02,989
� muito dif�cil.
218
00:30:05,272 --> 00:30:06,272
Eu entendo.
219
00:30:08,818 --> 00:30:09,818
Vou desligar.
220
00:30:10,598 --> 00:30:12,684
Que bom que voc� est� seguro.
221
00:30:15,482 --> 00:30:16,482
Adeus, Vincent.
222
00:30:55,878 --> 00:30:57,956
Senhora Presidente.
Primeiro-ministro.
223
00:30:57,957 --> 00:30:59,377
Est�o esperando voc�s.
224
00:31:09,095 --> 00:31:11,056
Senhoras e senhores, ol�.
225
00:31:12,515 --> 00:31:13,980
Na noite passada,
226
00:31:14,827 --> 00:31:19,110
as nossas duas na��es foram alvo
de um violento ataque terrorista.
227
00:31:19,491 --> 00:31:21,546
Os nossos pensamentos
est�o com as v�timas
228
00:31:22,234 --> 00:31:25,170
bem como suas fam�lias
e entes queridos.
229
00:31:25,648 --> 00:31:29,061
Este ataque � embaixada brit�nica
230
00:31:29,390 --> 00:31:33,803
� um ataque aos povos franc�s
e brit�nico.
231
00:31:35,077 --> 00:31:37,990
Aqueles que pensam que podem
nos aterrorizar est�o errados.
232
00:31:38,687 --> 00:31:41,084
Nenhum ato de viol�ncia
233
00:31:41,085 --> 00:31:44,757
abalar� nossas convic��es
ou valores.
234
00:31:46,050 --> 00:31:47,530
Obrigado, Senhora Presidente.
235
00:31:49,051 --> 00:31:51,178
A Fran�a � nosso aliado
mais antigo.
236
00:31:52,325 --> 00:31:54,368
Os governos franc�s e brit�nico
237
00:31:54,370 --> 00:31:56,162
trabalham em conjunto.
238
00:31:57,347 --> 00:31:59,518
N�o haver� onde se esconder.
239
00:32:24,620 --> 00:32:27,666
Ol�, Matis Garnier,
Chefe de antiterrorismo.
240
00:32:27,845 --> 00:32:29,515
Eu lidero a for�a tarefa.
241
00:32:29,517 --> 00:32:31,329
- Zara Taylor, MI6.
- Por favor.
242
00:32:32,350 --> 00:32:34,560
Ent�o, voc� foi destacada
para nossa equipe.
243
00:32:34,871 --> 00:32:38,348
Entendo que o MI6 deve ter
acesso total � investiga��o.
244
00:32:38,350 --> 00:32:40,087
A Presidente
e o Primeiro-Ministro
245
00:32:40,089 --> 00:32:42,591
nos pediram para trabalhar
juntos, � o que faremos.
246
00:32:42,868 --> 00:32:45,475
Nossa primeira
prioridade � identificar
247
00:32:45,476 --> 00:32:47,602
todos os envolvidos no ataque.
248
00:32:49,445 --> 00:32:52,710
Senhoras e senhores,
apresento Zara Taylor, MI6.
249
00:32:56,094 --> 00:32:57,712
Zara, talvez voc� possa come�ar.
250
00:33:00,016 --> 00:33:01,086
Posso...
251
00:33:10,016 --> 00:33:13,181
Esse � Alex Clark.
Serviu com Pearce no Afeganist�o.
252
00:33:13,468 --> 00:33:14,468
Obrigada.
253
00:33:14,470 --> 00:33:17,695
Ele foi seguran�a da embaixada
por cerca de seis meses.
254
00:33:18,454 --> 00:33:20,023
O que sabemos sobre os outros?
255
00:33:20,025 --> 00:33:22,757
Todos serviram com Pearce
na Legi�o Estrangeira.
256
00:33:23,169 --> 00:33:25,630
Exceto uma. Freja Karlsson.
257
00:33:25,862 --> 00:33:27,603
Ela era das For�as
Especiais Suecas
258
00:33:27,604 --> 00:33:29,702
at� ser expulsa
por agredir um policial.
259
00:33:30,944 --> 00:33:33,498
E ela trabalhou
como contratada militar privada
260
00:33:33,499 --> 00:33:35,657
para ditadores, cart�is...
261
00:33:36,071 --> 00:33:37,737
Qual � a conex�o dela com Pearce?
262
00:33:39,500 --> 00:33:40,851
Ela n�o tem nenhuma.
263
00:33:41,179 --> 00:33:42,754
Nada que encontramos.
264
00:33:42,904 --> 00:33:44,756
E as armas
recuperadas na Embaixada?
265
00:33:45,405 --> 00:33:47,448
Tiveram seus n�meros
de s�rie raspados.
266
00:33:47,726 --> 00:33:49,978
A per�cia conseguiu
recuperar um deles.
267
00:33:50,048 --> 00:33:53,385
Foi rastreado at� um traficante
de armas, Karim Hassan.
268
00:33:57,309 --> 00:33:58,858
Ele � nossa pista para Pearce.
269
00:33:59,999 --> 00:34:01,272
Temos que encontr�-lo.
270
00:34:01,274 --> 00:34:03,444
KARIM HASSAN
271
00:34:10,527 --> 00:34:12,327
Vou encontrar uma mesa para voc�
272
00:34:20,942 --> 00:34:22,001
Ent�o...
273
00:34:22,794 --> 00:34:24,415
n�o precisam de voc� no RH?
274
00:34:25,004 --> 00:34:26,379
Acho que resolveram tudo.
275
00:34:31,236 --> 00:34:32,520
N�o entendo.
276
00:34:33,966 --> 00:34:36,028
Por que Pearce
culparia Philippe e Rowan?
277
00:34:37,653 --> 00:34:39,059
Foi falta de informa��o.
278
00:34:39,145 --> 00:34:40,812
Foi isso
que o Ministro lhe disse?
279
00:34:44,526 --> 00:34:47,486
Falei com algu�m que trabalhou
com Rowan no Afeganist�o.
280
00:34:48,159 --> 00:34:50,698
Pearce parou de seguir ordens.
Ele rebelou-se.
281
00:34:51,573 --> 00:34:54,492
Rowan e Philippe decidiram
que a melhor forma com Pearce
282
00:34:54,492 --> 00:34:56,285
seria entreg�-lo ao Talib�.
283
00:34:59,617 --> 00:35:01,233
� foda quando mentem, n�o �?
284
00:35:20,344 --> 00:35:21,545
- Bradley?
- Sim.
285
00:35:21,914 --> 00:35:22,920
Ol�...
286
00:35:24,125 --> 00:35:27,980
Preciso que consiga o arquivo
militar de Vincent Taleb.
287
00:35:28,301 --> 00:35:30,680
Vincent Taleb. Certo.
288
00:35:30,914 --> 00:35:32,480
- J� estou enviando.
- Obrigada.
289
00:35:44,529 --> 00:35:45,832
� mais novo que meu filho.
290
00:35:47,463 --> 00:35:49,663
Temos que descobrir
quem os est� financiando.
291
00:35:50,150 --> 00:35:51,868
Crian�as disparando
nossos m�sseis.
292
00:35:51,870 --> 00:35:53,976
Perderemos a licen�a
de exporta��o.
293
00:35:55,330 --> 00:35:56,864
Me deem licen�a, por favor.
294
00:36:06,772 --> 00:36:08,071
- Sim?
- O atentado na
295
00:36:08,073 --> 00:36:09,887
embaixada brit�nica
foi Jacob Pearce.
296
00:36:10,428 --> 00:36:12,112
Atirou no Rowan na minha frente.
297
00:36:13,979 --> 00:36:16,482
Pearce n�o pode provar,
n�o tem evid�ncias.
298
00:36:16,484 --> 00:36:17,887
Ele n�o liga para evid�ncia!
299
00:36:18,447 --> 00:36:20,158
Se ele souber
que est� envolvido...
300
00:36:22,005 --> 00:36:23,652
voc� ser� o pr�ximo da lista.
301
00:36:44,179 --> 00:36:45,193
Temos que ir.
302
00:37:09,085 --> 00:37:11,481
Chloe?
303
00:37:15,712 --> 00:37:16,746
Voc� est� bem?
304
00:37:19,810 --> 00:37:20,810
N�o estou.
305
00:37:21,255 --> 00:37:23,312
Meu pai disse
que n�o posso ficar com ele.
306
00:37:23,531 --> 00:37:24,971
Ele quer proteger voc�.
307
00:37:26,466 --> 00:37:28,813
- Sozinho ele bebe demais.
- Ele n�o ficar�.
308
00:37:28,982 --> 00:37:30,060
N�o se preocupe.
309
00:37:36,912 --> 00:37:38,024
Vai proteg�-lo, n�o �?
310
00:37:39,174 --> 00:37:40,174
Vai proteg�-lo.
311
00:37:41,237 --> 00:37:42,237
Sim, prometo.
312
00:37:43,840 --> 00:37:44,840
Prometo a voc�.
313
00:37:48,377 --> 00:37:49,377
Vai l�.
314
00:37:50,588 --> 00:37:51,588
Vai.
315
00:39:11,159 --> 00:39:12,754
- Chloe?
- Ministro...
316
00:39:14,996 --> 00:39:16,788
Conseguiu escapar de mim.
317
00:39:17,587 --> 00:39:19,391
Agora vai desejar
n�o ter conseguido.
318
00:39:25,336 --> 00:39:26,683
Chloe, vai ficar tudo bem.
319
00:39:28,882 --> 00:39:30,254
N�o machuque ela,
por favor.
320
00:39:30,606 --> 00:39:31,657
Fa�o qualquer coisa.
321
00:39:31,659 --> 00:39:32,674
Tranque a porta.
322
00:39:40,578 --> 00:39:41,578
Certo.
323
00:39:41,838 --> 00:39:44,098
Abra a gaveta direita
inferior da sua mesa.
324
00:39:44,991 --> 00:39:46,031
Vai ver um livro.
325
00:39:56,737 --> 00:39:57,745
Abra.
326
00:40:04,667 --> 00:40:05,682
Pegue a arma.
327
00:40:07,547 --> 00:40:08,613
Pegue a arma.
328
00:40:15,978 --> 00:40:17,565
Voc� ama sua filha, Ministro?
329
00:40:18,800 --> 00:40:19,825
Sim.
330
00:40:21,068 --> 00:40:23,126
Faria qualquer coisa
para mant�-la segura?
331
00:40:24,477 --> 00:40:26,193
S� me diga
o que tenho que fazer,
332
00:40:26,951 --> 00:40:27,998
por favor.
333
00:40:30,059 --> 00:40:32,443
Quero que coloque a arma
na sua cabe�a
334
00:40:33,241 --> 00:40:34,506
e puxe o gatilho.
335
00:40:42,840 --> 00:40:43,847
Senhor Ministro?
336
00:40:44,506 --> 00:40:46,132
Ou voc� explode seus miolos,
337
00:40:46,308 --> 00:40:48,095
ou explodimos os miolos da Chloe.
338
00:40:48,929 --> 00:40:50,429
Chloe, ficar� tudo bem!
339
00:40:51,766 --> 00:40:52,798
Philippe?
340
00:40:53,728 --> 00:40:56,724
Voc� � �timo em decidir
quem vive e quem morre.
341
00:40:56,726 --> 00:40:57,761
Lembra?
342
00:40:59,087 --> 00:41:02,034
Vou contar para voc�. Dez...
343
00:41:06,112 --> 00:41:07,585
- Philippe!
- Oito...
344
00:41:09,225 --> 00:41:10,242
Sete...
345
00:41:12,162 --> 00:41:13,162
Seis...
346
00:41:15,616 --> 00:41:16,624
Cinco...
347
00:41:18,181 --> 00:41:19,188
Quatro...
348
00:41:20,865 --> 00:41:21,882
Tr�s...
349
00:41:25,575 --> 00:41:26,595
Dois...
350
00:41:27,150 --> 00:41:29,376
Eu amo voc�. Fecha os olhos.
351
00:41:32,335 --> 00:41:33,350
Philippe...
352
00:41:34,702 --> 00:41:35,802
Chamem uma ambul�ncia!
353
00:41:37,450 --> 00:41:38,501
Philippe...
354
00:41:48,402 --> 00:41:51,450
Chloe, olha pra mim.
355
00:41:51,452 --> 00:41:52,870
Vai ficar tudo bem.
356
00:41:54,567 --> 00:41:56,247
Voc� � o homem que atirou em mim.
357
00:41:57,459 --> 00:41:58,459
Solte-a.
358
00:42:00,338 --> 00:42:01,371
Solte-a.
359
00:42:03,394 --> 00:42:05,521
Vai encontr�-la
na Rue Didienne, 71.
360
00:42:06,534 --> 00:42:08,227
Agora fa�a uma coisa pra mim,
361
00:42:08,722 --> 00:42:10,217
diga para seus chefes,
362
00:42:11,891 --> 00:42:13,259
que eu entrarei em contato.
363
00:42:45,069 --> 00:42:46,195
Tudo bem?
364
00:42:47,736 --> 00:42:48,736
T� tudo bem.
365
00:42:50,264 --> 00:42:51,719
Est� ferida? Est� bem?
366
00:42:52,809 --> 00:42:54,652
Tudo bem, acabou.
367
00:42:59,120 --> 00:43:02,201
Devagarinho, devagarinho.
368
00:43:02,202 --> 00:43:04,022
Vai ficar tudo bem, tudo bem.
369
00:43:05,290 --> 00:43:06,376
Acabou.
370
00:43:06,920 --> 00:43:08,014
Acabou.
371
00:43:09,525 --> 00:43:10,525
Acabou.
372
00:43:28,334 --> 00:43:29,774
MAKE A DIFFERENCE!
373
00:43:29,776 --> 00:43:32,043
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
374
00:43:32,045 --> 00:43:34,178
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
375
00:43:34,180 --> 00:43:37,572
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
376
00:43:37,574 --> 00:43:41,478
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
377
00:43:41,542 --> 00:43:44,903
LET'S BE FRIENDS!
www.threads.net/@loschulosteam
378
00:43:44,904 --> 00:43:48,332
LET'S BE FRIENDS!
www.instagram.com/loschulosteam
379
00:43:48,333 --> 00:43:51,694
LET'S BE FRIENDS!
www.youtube.com/@LosChulosTeam
380
00:43:51,695 --> 00:43:54,989
LET'S BE FRIENDS!
www.twitter.com/loschulosteam
381
00:43:54,990 --> 00:43:58,351
LET'S BE FRIENDS!
www.facebook.com/loschulosteam
382
00:43:58,352 --> 00:44:01,580
LET'S BE FRIENDS!
www.tiktok.com/loschulosteam
383
00:44:01,581 --> 00:44:04,875
LET'S BE FRIENDS!
www.spotify.com/loschulosteam
384
00:44:04,876 --> 00:44:08,304
LET'S BE FRIENDS!
www.pinterest.com/loschulosteam
385
00:44:08,305 --> 00:44:11,799
LET'S BE FRIENDS!
story.snapchat.com/loschulosteam
31168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.