Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,920 --> 00:02:02,080
BRITISCHE BOTSCHAFT
2
00:02:27,600 --> 00:02:30,040
Guten Abend, Herr Minister.
3
00:02:30,120 --> 00:02:31,600
Herr Minister.
4
00:02:39,960 --> 00:02:41,520
Was soll das?
5
00:03:04,640 --> 00:03:07,160
Sie sind wirklich gut. Verzeihung.
6
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
- Gehen wir.
- Verzeihung.
7
00:03:19,120 --> 00:03:22,520
Champagner wird
in kleinen Schlucken getrunken.
8
00:03:22,600 --> 00:03:24,240
Nur, wenn man ihn bezahlt.
9
00:03:24,320 --> 00:03:27,680
Ich habe
ein dreistündiges EIC-Meeting hinter mir.
10
00:03:27,760 --> 00:03:31,240
Ich dachte, du lebst
für behördenübergreifende Kooperation.
11
00:03:31,320 --> 00:03:34,520
Lächeln und Zeit absitzen.
Das hilft deiner Karriere.
12
00:03:35,320 --> 00:03:38,080
Ich soll helfen, die Gäste zu begrüßen.
13
00:03:38,160 --> 00:03:39,880
- Bis später.
- Was ...
14
00:03:41,400 --> 00:03:44,360
- Minister!
- Rowan.
15
00:03:44,440 --> 00:03:48,040
Schützt du mich
vor diesen umtriebigen Geschäftsmännern?
16
00:03:48,120 --> 00:03:51,440
- Ich versuch's.
- Lass uns später noch mal reden.
17
00:03:54,760 --> 00:03:56,360
Verpiss dich.
18
00:06:26,000 --> 00:06:27,280
Ducken!
19
00:06:30,160 --> 00:06:31,560
Aus dem Weg!
20
00:06:55,400 --> 00:06:58,040
Wir gehen durch den Dienstboteneingang.
21
00:07:00,040 --> 00:07:03,280
Bitte nicht schießen.
Okay? Nicht schießen!
22
00:07:19,520 --> 00:07:22,560
Test, Test. Eins, zwei. Eins, zwei. Test.
23
00:07:25,200 --> 00:07:27,880
Meine Damen und Herren,
24
00:07:27,960 --> 00:07:32,600
entschuldigen Sie,
dass ich Ihren Abend unterbrochen habe.
25
00:07:33,000 --> 00:07:34,800
Ich versichere Ihnen,
26
00:07:34,880 --> 00:07:37,840
dass ich nicht die Absicht habe,
Ihnen wehzutun.
27
00:07:41,960 --> 00:07:45,240
Verteidigungsminister Philippe Bardin.
28
00:07:48,600 --> 00:07:50,040
Wo sind Sie?
29
00:07:52,280 --> 00:07:54,440
Bitte geben Sie sich zu erkennen.
30
00:08:46,640 --> 00:08:47,920
Aufstehen.
31
00:09:05,320 --> 00:09:08,840
Rowan Alexander. MI6, Head of Station.
32
00:09:10,320 --> 00:09:11,440
Kennen Sie mich?
33
00:09:15,080 --> 00:09:16,280
Was wollen Sie?
34
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
Sobald wir den Minister haben,
fangen wir an.
35
00:10:22,960 --> 00:10:24,640
Nein, nein.
36
00:10:59,960 --> 00:11:01,280
Alles okay?
37
00:13:48,040 --> 00:13:49,560
Fallen lassen.
38
00:13:53,000 --> 00:13:54,320
Wegkicken.
39
00:14:01,360 --> 00:14:02,840
Du schaffst das?
40
00:14:04,840 --> 00:14:06,160
Runter.
41
00:14:16,560 --> 00:14:18,040
Er war mein Freund.
42
00:14:18,960 --> 00:14:22,000
Hat mich in Afghanistan
aus einem brennenden Jeep gezogen.
43
00:14:52,800 --> 00:14:54,160
Fallen lassen.
44
00:15:02,160 --> 00:15:03,240
Wer sind Sie?
45
00:15:04,480 --> 00:15:06,760
Ich hole jetzt meinen Ausweis raus.
46
00:15:07,560 --> 00:15:09,600
Erschießen Sie mich nicht.
47
00:15:09,680 --> 00:15:11,840
Langsam, dann passiert nichts.
48
00:15:19,240 --> 00:15:22,920
Vincent Taleb, Sicherheitschef
des Verteidigungsministers.
49
00:15:23,960 --> 00:15:25,720
Kann ich meine Pistole haben?
50
00:15:27,720 --> 00:15:29,280
Klar.
51
00:15:37,800 --> 00:15:41,240
Ich bin Zara.
Das ist Milo, der Garderobier.
52
00:15:42,760 --> 00:15:46,000
- Sie arbeiten hier?
- In der Personalabteilung.
53
00:15:46,080 --> 00:15:48,640
Sie hat einen Pantomimen
mit einem Schuh erledigt.
54
00:15:49,080 --> 00:15:50,480
Ich hatte Glück.
55
00:15:51,680 --> 00:15:53,520
- Französische Fremdenlegion.
- Scheiße.
56
00:15:55,080 --> 00:15:59,120
Für eine Personalerin kennen Sie sich gut
mit Tattoos von Spezialkräften aus.
57
00:16:00,680 --> 00:16:02,600
Ich muss den Minister finden.
58
00:16:13,280 --> 00:16:15,320
- Wer sind die?
- Weiß man nicht.
59
00:16:15,400 --> 00:16:19,360
Sie haben den Verteidigungsminister
und den Britischen Botschafter.
60
00:16:19,440 --> 00:16:23,440
Die Einsatzteams sind bereit,
wir haben einen Verhandlungsführer da.
61
00:16:23,520 --> 00:16:24,560
Sehr gut.
62
00:17:00,080 --> 00:17:01,880
Erinnern Sie sich an mich?
63
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
Sie sind Jacob Pearce.
64
00:17:25,640 --> 00:17:27,680
Ich will Ihnen etwas zeigen.
65
00:18:02,120 --> 00:18:06,680
Das hier tun sie einem an,
meine Damen und Herren,
66
00:18:08,440 --> 00:18:10,960
wenn man zum Sterben zurückgelassen wird
67
00:18:12,640 --> 00:18:14,760
in einem Gefängnis der Taliban.
68
00:18:17,120 --> 00:18:19,200
Sechs Jahre lang.
69
00:18:27,120 --> 00:18:28,600
Seltsam.
70
00:18:28,680 --> 00:18:30,920
Man wird gefoltert, vergewaltigt.
71
00:18:32,000 --> 00:18:34,200
Das fokussiert den Geist.
72
00:18:36,040 --> 00:18:37,680
An Sie habe ich oft gedacht.
73
00:18:38,360 --> 00:18:41,920
Was ich mit Ihnen machen würde,
wenn ich jemals rauskäme.
74
00:18:44,520 --> 00:18:46,040
Ich bin rausgekommen.
75
00:18:47,000 --> 00:18:50,320
Bitte. Ich habe eine Tochter.
76
00:18:50,400 --> 00:18:51,800
Ich weiß.
77
00:18:52,640 --> 00:18:55,080
Meine Männer hatten auch Töchter.
78
00:18:56,040 --> 00:18:58,120
Sie hatten Söhne.
79
00:18:58,200 --> 00:18:59,800
Und Ehefrauen.
80
00:19:01,360 --> 00:19:03,120
Sie hatten Familien.
81
00:19:04,200 --> 00:19:07,080
Sie haben sie betrogen,
sie wurden abgeschlachtet.
82
00:19:07,160 --> 00:19:09,440
Gute Männer. Alle tot.
83
00:19:11,920 --> 00:19:14,600
Und Sie beide sind schuld daran.
84
00:19:16,560 --> 00:19:20,120
Sie wollen Geld?
Ich kann Ihnen welches beschaffen.
85
00:19:32,400 --> 00:19:34,480
Sehe ich wie ein Mann aus,
86
00:19:36,320 --> 00:19:38,080
dem es um Geld geht?
87
00:19:40,920 --> 00:19:43,120
Übrigens: nichts zu danken.
88
00:19:43,200 --> 00:19:46,240
- Wofür?
- Dass ich Ihr Leben gerettet habe.
89
00:19:50,240 --> 00:19:53,240
Tun wir immer noch so,
als wären Sie Personalerin?
90
00:20:02,400 --> 00:20:05,400
Es ist eine Weile her,
dass ich so was gemacht habe.
91
00:20:05,480 --> 00:20:08,400
Schnell sein, die Bösen töten,
mich nicht erschießen.
92
00:20:08,480 --> 00:20:10,320
Sehr hilfreich, danke.
93
00:20:14,280 --> 00:20:17,920
Sobald Schüsse fallen,
machen Sie das Licht aus. Hier.
94
00:20:19,000 --> 00:20:21,760
Das ist Ihr einziger Job.
Versauen Sie es nicht.
95
00:20:28,400 --> 00:20:29,800
Bitte.
96
00:20:58,160 --> 00:21:00,400
Sie wollen urinieren.
97
00:21:00,480 --> 00:21:02,760
Sie wollen sich bepissen, einscheißen.
98
00:21:04,040 --> 00:21:05,760
Ich weiß es.
99
00:21:05,840 --> 00:21:09,000
Aber Sie haben Angst,
was man von Ihnen denken könnte.
100
00:21:11,400 --> 00:21:13,120
Das müssen Sie nicht.
101
00:21:13,960 --> 00:21:16,080
Lassen Sie los.
102
00:21:46,240 --> 00:21:47,480
Bewegung!
103
00:21:47,560 --> 00:21:50,360
- Es wird geschossen!
- Los.
104
00:21:53,800 --> 00:21:55,440
Schießen.
105
00:22:00,080 --> 00:22:01,480
Alles okay?
106
00:22:11,960 --> 00:22:14,440
Los, los, los! Aus dem Weg!
107
00:22:16,840 --> 00:22:19,560
Stehen bleiben! Ergeben Sie sich!
108
00:22:19,640 --> 00:22:21,320
Auf den Boden!
109
00:22:21,400 --> 00:22:23,640
Ich arbeite hier.
110
00:22:37,480 --> 00:22:39,240
Fahr los!
111
00:22:39,320 --> 00:22:40,520
Los, los!
112
00:23:10,600 --> 00:23:13,000
Ich brauche eine Identitätsprüfung.
113
00:23:26,800 --> 00:23:29,720
- Sie ist Botschaftsmitarbeiterin.
- Okay.
114
00:23:41,160 --> 00:23:44,280
Ich will Scharfschützen
auf dem Dach. Sofort.
115
00:23:44,360 --> 00:23:46,000
Sie werden erwartet.
116
00:23:47,440 --> 00:23:49,640
Philippe? Bitte.
117
00:23:52,720 --> 00:23:54,720
Kann ich kurz mit Ihnen reden?
118
00:24:02,960 --> 00:24:05,440
Ich habe mich
in aller Öffentlichkeit bepisst.
119
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
Ich dachte, ich würde sterben.
120
00:24:17,520 --> 00:24:21,120
Ich muss alles über Jacob Pearce wissen.
Wer ist der Typ?
121
00:24:22,280 --> 00:24:26,360
Er war Hauptmann in der Fremdenlegion.
122
00:24:27,680 --> 00:24:31,960
Sein Regiment war in Arghandab
stationiert, im Süden Afghanistans.
123
00:24:33,040 --> 00:24:35,120
Er war wie ein Wahnsinniger.
124
00:24:36,680 --> 00:24:38,200
Er hat die Taliban vertrieben.
125
00:24:38,720 --> 00:24:41,120
Er sorgte für Strom und fließendes Wasser.
126
00:24:41,200 --> 00:24:42,560
Die Afghanen verehrten ihn.
127
00:24:44,040 --> 00:24:48,400
Rowan hat die Außenstelle
des MI6 in Kabul geleitet.
128
00:24:50,160 --> 00:24:54,960
Er erhielt Informationen
zum Aufenthaltsort eines Taliban-Führers.
129
00:24:56,080 --> 00:24:58,840
Pearce und seine Männer sollten ihn töten.
130
00:25:00,280 --> 00:25:02,760
Doch sie wurden
in einen Hinterhalt gelockt.
131
00:25:02,840 --> 00:25:04,840
Pearce gab Ihnen und Rowan die Schuld?
132
00:25:04,920 --> 00:25:06,600
Die Informationslage war mies.
133
00:25:11,040 --> 00:25:13,400
Wir hielten ihn und seine Männer für tot.
134
00:25:13,480 --> 00:25:16,560
Vor zwei Jahren stürmten US-Spezialkräfte
135
00:25:16,640 --> 00:25:19,960
ein Lager in der Nähe von Kandahar.
136
00:25:21,800 --> 00:25:23,480
Sie fanden Pearce.
137
00:25:25,720 --> 00:25:28,440
Angekettet in einer Zelle.
138
00:25:31,840 --> 00:25:35,440
Wenn Sie nichts dafür können,
warum will er Sie töten?
139
00:25:36,920 --> 00:25:38,520
Er ist völlig irre.
140
00:25:40,640 --> 00:25:41,680
Übergeschnappt.
141
00:25:46,560 --> 00:25:48,200
Mein Liebling.
142
00:25:53,440 --> 00:25:55,680
Alles okay. Mir geht's gut.
143
00:26:03,760 --> 00:26:05,840
Ich hatte echt Angst.
144
00:26:05,920 --> 00:26:07,360
Alles gut.
145
00:26:26,160 --> 00:26:27,520
Ich komme.
146
00:26:31,560 --> 00:26:34,200
- Scheiße.
- Guck auf dein Handy.
147
00:26:34,280 --> 00:26:37,600
Es lädt. Hattest du einen Autounfall?
148
00:26:37,680 --> 00:26:40,360
Nein, die Botschaft wurde angegriffen.
149
00:26:44,560 --> 00:26:46,920
TERRORANSCHLAG AUF BRITISCHE BOTSCHAFT
150
00:26:47,480 --> 00:26:49,360
Das ist verrückt.
151
00:26:54,080 --> 00:26:56,840
Hast du gesehen, wie jemand getötet wurde?
152
00:26:56,920 --> 00:26:58,960
Ich habe mich in meinem Büro versteckt.
153
00:27:00,000 --> 00:27:02,640
Wessen Blut ist das?
154
00:27:03,600 --> 00:27:06,120
Ich habe einem Verletzten geholfen.
155
00:27:19,760 --> 00:27:22,120
Die riechst nach Bier und Zigaretten.
156
00:27:42,880 --> 00:27:45,200
- Hallo?
- Vincent?
157
00:27:49,800 --> 00:27:52,920
Ich wollte nur sichergehen,
dass es dir gut geht.
158
00:27:56,240 --> 00:27:57,800
Mir geht's gut, danke.
159
00:27:57,880 --> 00:28:01,320
Ein paar Kratzer, nichts Ernstes.
160
00:28:05,080 --> 00:28:09,560
Ich wusste ja, dass du dort bist.
Ich konnte an nichts anderes denken.
161
00:28:12,720 --> 00:28:16,520
Ich habe mir überlegt, was ich dir sage.
Aber jetzt klingt das dumm.
162
00:28:17,680 --> 00:28:19,560
Ich hätte nicht anrufen sollen.
163
00:28:19,640 --> 00:28:21,000
Sag das nicht.
164
00:28:26,080 --> 00:28:28,320
Es ist schön, deine Stimme zu hören.
165
00:28:29,680 --> 00:28:32,520
Ich denke oft an unsere gemeinsame Zeit.
166
00:28:39,040 --> 00:28:43,560
Ich wollte dich schon früher anrufen.
Aber es fiel mir zu schwer.
167
00:28:46,200 --> 00:28:47,560
Ich verstehe.
168
00:28:49,600 --> 00:28:51,320
Ich lege jetzt auf.
169
00:28:51,400 --> 00:28:54,000
Ich bin beruhigt, dass es dir gut geht.
170
00:28:56,360 --> 00:28:57,760
Tschüss, Vincent.
171
00:29:36,760 --> 00:29:40,680
Frau Präsidentin, Herr Premierminister.
Sie werden erwartet.
172
00:29:50,280 --> 00:29:52,840
Meine Damen und Herren, guten Tag.
173
00:29:53,440 --> 00:29:55,600
Vergangene Nacht
174
00:29:55,680 --> 00:29:59,840
wurden unsere beiden Nationen
Ziel eines brutalen Terroraktes.
175
00:30:00,400 --> 00:30:03,080
Unsere Gedanken sind bei den Opfern,
176
00:30:03,160 --> 00:30:06,120
ihren Familien und ihren Freunden.
177
00:30:06,560 --> 00:30:10,240
Dieses Attentat
auf die Britische Botschaft
178
00:30:10,320 --> 00:30:14,560
ist ein Angriff auf das französische
und das britische Volk.
179
00:30:16,120 --> 00:30:19,560
Wer denkt, uns terrorisieren zu können,
irrt sich.
180
00:30:19,640 --> 00:30:21,800
Kein Gewaltakt
181
00:30:21,880 --> 00:30:26,000
wird unsere Überzeugungen und Werte
ins Wanken bringen.
182
00:30:27,000 --> 00:30:28,520
Danke, Frau Präsidentin.
183
00:30:29,960 --> 00:30:33,120
Frankreich ist unser längster Verbündeter.
184
00:30:33,200 --> 00:30:36,720
Unsere Regierungen stehen Seite an Seite.
185
00:30:38,240 --> 00:30:40,360
Niemand kann sich verstecken.
186
00:31:05,440 --> 00:31:08,560
Hallo, Matis Garnier.
Leiter der Antiterror-Einheit.
187
00:31:09,120 --> 00:31:11,560
- Ich leite die Task Force.
- Zara Taylor, MI6.
188
00:31:11,640 --> 00:31:13,160
Bitte.
189
00:31:13,240 --> 00:31:15,320
Sie wurden zu uns versetzt.
190
00:31:15,720 --> 00:31:19,160
Der MI6 wird vollen Zugang
zu den Ermittlungen erhalten?
191
00:31:19,240 --> 00:31:23,680
Die Präsidentin und der Premierminister
haben uns um Zusammenarbeit gebeten.
192
00:31:23,760 --> 00:31:27,320
Höchste Priorität
hat die Identifizierung aller Personen,
193
00:31:27,400 --> 00:31:29,320
die an der Attacke beteiligt waren.
194
00:31:30,360 --> 00:31:34,480
Meine Damen und Herren,
darf ich vorstellen: Zara Taylor, MI6.
195
00:31:37,120 --> 00:31:39,240
Vielleicht können Sie beginnen.
196
00:31:41,040 --> 00:31:42,160
Ja.
197
00:31:50,920 --> 00:31:54,640
Das ist Alex Clark.
Hat mit Pearce in Afghanistan gedient.
198
00:31:54,720 --> 00:31:59,360
Danke. Er hat rund sechs Monate
als Wachmann in der Botschaft gearbeitet.
199
00:31:59,440 --> 00:32:00,840
Und die anderen?
200
00:32:00,920 --> 00:32:03,960
Sie waren alle
mit Pearce in der Fremdenlegion.
201
00:32:04,040 --> 00:32:06,680
Abgesehen von Freja Karlsson.
202
00:32:06,760 --> 00:32:09,600
Sie flog
bei den schwedischen Spezialkräften raus,
203
00:32:09,680 --> 00:32:11,680
weil sie einen Offizier angegriffen hat.
204
00:32:11,760 --> 00:32:16,880
Dann war sie als Söldnerin
für Diktatoren und Kartelle tätig.
205
00:32:16,960 --> 00:32:19,600
Was ist ihre Verbindung zu Pearce?
206
00:32:20,720 --> 00:32:23,680
Sie hat keine, soweit wir wissen.
207
00:32:23,760 --> 00:32:25,480
Was ist mit den gefundenen Waffen?
208
00:32:26,280 --> 00:32:30,920
Die Seriennummern wurden weggefeilt.
Eine konnte rekonstruiert werden.
209
00:32:31,000 --> 00:32:34,560
Sie führt uns zu einem Waffenhändler:
Karim Hassan.
210
00:32:38,200 --> 00:32:42,000
Er ist unsere Spur zu Pearce.
Wir müssen ihn finden.
211
00:32:51,600 --> 00:32:53,880
Ich besorge Ihnen einen Tisch.
212
00:33:01,840 --> 00:33:05,160
Die Personalabteilung benötigt Sie nicht?
213
00:33:05,920 --> 00:33:07,240
Die kommen klar.
214
00:33:12,240 --> 00:33:13,640
Ich verstehe es nicht.
215
00:33:14,800 --> 00:33:17,880
Warum gibt Pearce
Philippe und Rowan die Schuld?
216
00:33:18,520 --> 00:33:21,560
- Die Hinweise waren schlecht.
- Sagt das der Minister?
217
00:33:25,520 --> 00:33:29,120
Ich habe mit jemandem geredet,
der mit Rowan in Afghanistan war.
218
00:33:29,200 --> 00:33:32,240
Pearce hat Anweisungen nicht mehr befolgt.
219
00:33:32,680 --> 00:33:37,280
Rowan und Philippe wollten ihn deshalb
an die Taliban ausliefern.
220
00:33:40,480 --> 00:33:42,840
Scheiße, wenn man belogen wird, was?
221
00:34:00,520 --> 00:34:01,760
- Zara.
- Bradley?
222
00:34:01,840 --> 00:34:03,800
- Ja.
- Hey.
223
00:34:04,920 --> 00:34:08,960
Du musst mir Vincent Talebs
Militärdienstakte besorgen.
224
00:34:09,040 --> 00:34:10,960
Vincent Taleb.
225
00:34:11,040 --> 00:34:13,760
- Okay. Ist unterwegs.
- Danke.
226
00:34:25,480 --> 00:34:27,480
Er ist jünger als mein Sohn.
227
00:34:28,360 --> 00:34:31,080
Wir müssen rausfinden, wer sie beliefert.
228
00:34:31,160 --> 00:34:36,040
Wenn Kinder unsere Raketenwerfer benutzen,
verlieren wir unsere Exportlizenz.
229
00:34:36,120 --> 00:34:38,160
Würden Sie bitte gehen?
230
00:34:47,680 --> 00:34:49,640
- Ja?
- Die Attacke auf die Botschaft.
231
00:34:49,720 --> 00:34:52,840
Das war Jacob Pearce.
Er hat Rowan erschossen.
232
00:34:54,720 --> 00:34:57,320
Pearce kann uns nichts nachweisen.
233
00:34:57,400 --> 00:34:59,080
Beweise sind ihm egal!
234
00:34:59,520 --> 00:35:01,800
Wenn er erfährt, dass du involviert bist,
235
00:35:03,040 --> 00:35:05,040
bist du der Nächste auf der Liste.
236
00:35:24,880 --> 00:35:26,280
Wir müssen gehen.
237
00:35:49,920 --> 00:35:51,400
Chloé?
238
00:35:51,480 --> 00:35:52,840
Chloé!
239
00:35:56,520 --> 00:35:57,640
Alles gut?
240
00:36:00,720 --> 00:36:04,040
Nein, ist es nicht.
Ich darf nicht bei ihm bleiben.
241
00:36:04,600 --> 00:36:06,480
Er will dich beschützen.
242
00:36:07,440 --> 00:36:11,080
- Er trinkt viel, wenn er allein ist.
- Er ist nicht allein.
243
00:36:17,840 --> 00:36:21,720
Sie werden ihn beschützen, ja?
Sie werden ihn beschützen.
244
00:36:22,160 --> 00:36:23,640
Das verspreche ich dir.
245
00:36:24,840 --> 00:36:26,360
Das verspreche ich dir.
246
00:36:29,320 --> 00:36:30,520
Geh schon.
247
00:36:31,480 --> 00:36:32,760
Los.
248
00:37:51,920 --> 00:37:53,800
- Chloé.
- Herr Minister.
249
00:37:55,840 --> 00:37:57,840
Sie konnten mir entkommen.
250
00:37:58,560 --> 00:38:00,760
Das werden Sie jetzt bereuen.
251
00:38:06,480 --> 00:38:07,960
Chloé, alles wird gut.
252
00:38:09,800 --> 00:38:12,480
Bitte tun Sie ihr nicht weh.
Ich mache alles.
253
00:38:12,560 --> 00:38:14,320
Schließen Sie die Tür ab.
254
00:38:21,440 --> 00:38:22,720
Okay.
255
00:38:22,800 --> 00:38:25,040
Öffnen Sie die untere, rechte Schublade.
256
00:38:25,800 --> 00:38:27,680
Dort sehen Sie ein Buch.
257
00:38:37,840 --> 00:38:39,040
Schlagen Sie es auf.
258
00:38:45,600 --> 00:38:47,200
Nehmen Sie ihn.
259
00:38:48,480 --> 00:38:49,920
Nehmen Sie ihn.
260
00:38:56,800 --> 00:39:00,400
- Lieben Sie Ihre Tochter, Herr Minister?
- Ja.
261
00:39:01,920 --> 00:39:04,200
Würden Sie alles tun, um sie zu schützen?
262
00:39:05,280 --> 00:39:08,800
Sagen Sie, was ich tun soll. Bitte.
263
00:39:10,880 --> 00:39:15,160
Halten Sie sich die Waffe
an den Kopf und drücken Sie ab.
264
00:39:23,720 --> 00:39:25,200
Herr Minister!
265
00:39:25,280 --> 00:39:29,760
Entweder pusten Sie sich den Kopf weg,
oder wir pusten Chloés Kopf weg.
266
00:39:29,840 --> 00:39:31,160
Chloé, alles wird gut!
267
00:39:32,640 --> 00:39:34,000
Philippe!
268
00:39:34,600 --> 00:39:38,840
Sie sind doch gut darin,
zu entscheiden, wer lebt und wer stirbt.
269
00:39:40,000 --> 00:39:43,280
Ich zähle runter. Zehn ...
270
00:39:47,000 --> 00:39:48,800
- Philippe!
- Acht.
271
00:39:50,400 --> 00:39:51,840
Sieben.
272
00:39:53,440 --> 00:39:54,920
Sechs.
273
00:39:56,320 --> 00:39:57,360
Fünf.
274
00:39:59,160 --> 00:40:00,360
Vier.
275
00:40:01,880 --> 00:40:03,320
Drei.
276
00:40:06,480 --> 00:40:07,640
Zwei.
277
00:40:08,360 --> 00:40:10,240
Ich liebe dich. Schließ die Augen.
278
00:40:13,160 --> 00:40:14,600
Philippe!
279
00:40:15,440 --> 00:40:17,520
Rufen Sie einen Krankenwagen!
280
00:40:18,280 --> 00:40:19,560
Philippe!
281
00:40:29,280 --> 00:40:32,280
Chloé, sieh mich an!
282
00:40:32,360 --> 00:40:33,720
Alles wird gut.
283
00:40:35,560 --> 00:40:39,000
- Sie haben auf mich geschossen.
- Lassen Sie sie gehen.
284
00:40:41,320 --> 00:40:43,080
Lassen Sie sie gehen!
285
00:40:44,200 --> 00:40:48,720
Sie finden sie in der Rue Didienne 71.
Jetzt tun Sie etwas für mich.
286
00:40:49,600 --> 00:40:53,840
Sagen Sie Ihren Vorgesetzten,
dass ich mich melde.
287
00:41:18,920 --> 00:41:20,640
Los, aufmachen!
288
00:41:26,160 --> 00:41:29,240
Alles okay. Ganz vorsichtig.
289
00:41:31,120 --> 00:41:33,480
Bist du verletzt? Geht's dir gut?
290
00:41:33,560 --> 00:41:35,840
Es ist vorbei.
291
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
Es ist vorbei. Okay.
292
00:41:39,040 --> 00:41:40,760
Vorsichtig.
293
00:41:41,320 --> 00:41:44,760
Das wird schon wieder, okay?
Das wird schon wieder.
294
00:41:46,320 --> 00:41:48,280
Gehen wir. Es ist vorbei.
295
00:41:50,480 --> 00:41:51,800
Es ist vorbei.
296
00:42:47,080 --> 00:42:49,920
Untertitel:
Nadja Wiederhold und Dominika Berger
21500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.