All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E01.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,300 --> 00:01:20,997 COD ROȘU LA PARIS 2 00:01:39,720 --> 00:01:41,040 Când este petrecerea? 3 00:01:42,120 --> 00:01:44,440 - Părinții lui Noémie vor fi acolo? - Vineri. 4 00:01:44,600 --> 00:01:48,680 - Și nu, părinții lui nu sunt prezenți. - Da-mi-l pe Vincent, te rog. 5 00:01:52,920 --> 00:01:54,040 Chloe vrea să vorbească cu tine. 6 00:01:57,520 --> 00:01:58,640 Da, Chloe? 7 00:01:58,800 --> 00:02:01,560 Spune-i tatălui meu că nu mă tem de nimic la petrecere. 8 00:02:01,720 --> 00:02:03,440 El se comportă ca un tată răutăcios. 9 00:02:04,760 --> 00:02:06,080 Lyam vine la petrecere? 10 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 Nu ştiu... Poate. 11 00:02:08,960 --> 00:02:11,320 Este cineva in aşteptare, draga mea. 12 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Cine este Lyam? 13 00:02:14,560 --> 00:02:17,440 Micul blond cu o tăietură. 14 00:02:18,720 --> 00:02:19,760 Se întâlnesc? 15 00:02:19,920 --> 00:02:23,200 Are 16 ani, nu-l interesează. 16 00:02:24,640 --> 00:02:26,280 Să-i interzic să meargă? 17 00:02:27,680 --> 00:02:31,960 Dacă mi s-a interzis un lucru, nu am mai cerut permisiunea. 18 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 Bine, poți să pleci, dar te întoarci la miezul nopții. 19 00:02:38,280 --> 00:02:40,520 Putem să discutăm când mă întorc. 20 00:02:41,040 --> 00:02:44,240 - Serios. - Mulțumesc, tata. Mulțumesc, Vincent. 21 00:02:52,200 --> 00:02:54,840 Mama ei s-a ocupat de astfel de lucruri. 22 00:02:57,800 --> 00:02:59,480 Vei fi un tată mai bun decât mine. 23 00:03:18,156 --> 00:03:21,179 AMBASADA MARII BRITANII 24 00:03:46,510 --> 00:03:47,713 Bună seara, dle ministru. 25 00:03:49,040 --> 00:03:50,080 Dle ministru. 26 00:03:58,633 --> 00:03:59,693 Ce faci? 27 00:04:23,593 --> 00:04:25,614 Ești foarte bun. Scuză-mă. 28 00:04:28,454 --> 00:04:29,454 Mișcă. 29 00:04:37,940 --> 00:04:40,140 Știi că șampania se soarbe? 30 00:04:41,526 --> 00:04:42,692 Doar dac-o plătești. 31 00:04:43,868 --> 00:04:46,380 Am ieșit dintr-o întâlnire de trei ore cu EIC. 32 00:04:46,718 --> 00:04:49,286 Credeam că-ți place cooperarea între agenții? 33 00:04:50,001 --> 00:04:52,603 Zâmbește și fă-ți treaba. O să te-ajute în carieră. 34 00:04:54,247 --> 00:04:57,092 Trebuie să-l ajut pe ambasador să primească oaspeții. 35 00:04:57,094 --> 00:04:58,394 - Ne vedem mai târziu. - Ce... 36 00:05:00,395 --> 00:05:01,395 Dle ministru! 37 00:05:01,887 --> 00:05:02,887 Rowan. 38 00:05:03,280 --> 00:05:05,491 Ai venit să mă protejezi de acești oameni de afaceri 39 00:05:05,493 --> 00:05:06,893 care vor să-mi vândă lucruri? 40 00:05:07,296 --> 00:05:09,983 Voi încerca. Vorbim mai târziu. 41 00:05:13,604 --> 00:05:14,604 Dispari. 42 00:07:44,693 --> 00:07:45,693 La pământ! 43 00:07:49,233 --> 00:07:50,556 La o parte! 44 00:08:14,294 --> 00:08:16,181 Încercăm să ieșim pe intrarea de serviciu. 45 00:08:18,976 --> 00:08:20,920 Nu trage, te rog! 46 00:08:20,921 --> 00:08:22,143 Bine. Nu trage! 47 00:08:38,375 --> 00:08:40,530 Test, unu, doi, unu, doi. 48 00:08:40,804 --> 00:08:41,804 Test. 49 00:08:44,104 --> 00:08:46,026 Doamnelor și domnilor... 50 00:08:46,921 --> 00:08:50,964 Îmi cer scuze că v-am întrerupt seara. 51 00:08:51,824 --> 00:08:53,151 Vă asigur, 52 00:08:53,791 --> 00:08:55,995 n-am nicio intenție să vă rănesc. 53 00:09:00,918 --> 00:09:04,034 Ministrul Apărării, Philippe Bardin... 54 00:09:07,570 --> 00:09:08,956 Unde sunteți, dle ministru? 55 00:09:11,258 --> 00:09:12,659 Ieșiți. 56 00:10:05,641 --> 00:10:06,641 Ridică-te. 57 00:10:24,231 --> 00:10:25,463 Rowan Alexander. 58 00:10:26,183 --> 00:10:27,878 Șeful secției MI6. 59 00:10:29,003 --> 00:10:30,524 Știi cine sunt? 60 00:10:33,954 --> 00:10:34,954 Ce vrei? 61 00:10:35,933 --> 00:10:38,769 Când îl găsim pe ministru, începem. 62 00:11:41,897 --> 00:11:43,151 Nu, nu, nu... 63 00:12:18,872 --> 00:12:20,073 Ești bine? 64 00:15:06,843 --> 00:15:07,843 Las-o. 65 00:15:11,815 --> 00:15:12,815 Lovește-o. 66 00:15:20,290 --> 00:15:21,290 Te descurci? 67 00:15:23,991 --> 00:15:24,991 În genunchi. 68 00:15:35,438 --> 00:15:36,567 Era prietenul meu. 69 00:15:37,799 --> 00:15:40,334 M-a scos dintr-un jeep în flăcări în Afganistan. 70 00:16:11,740 --> 00:16:12,740 Aruncă-l. 71 00:16:21,003 --> 00:16:22,003 Cine eşti? 72 00:16:23,400 --> 00:16:25,236 O să-mi scot legitimația. 73 00:16:26,627 --> 00:16:27,627 Nu trage. 74 00:16:28,572 --> 00:16:30,025 Scoate-o încet și nu trag. 75 00:16:38,094 --> 00:16:39,094 Vincent Taleb. 76 00:16:39,577 --> 00:16:42,020 Sunt ofițerul de protecție al ministrului apărării. 77 00:16:42,804 --> 00:16:44,003 Pot să-mi iau arma? 78 00:16:46,359 --> 00:16:47,359 Desigur. 79 00:16:56,735 --> 00:16:59,486 Eu sunt Zara. El e Milo, garderobierul. 80 00:17:01,696 --> 00:17:02,749 Lucrezi aici? 81 00:17:02,851 --> 00:17:04,059 Lucrez la HR. 82 00:17:04,981 --> 00:17:07,111 A ucis un mim cu un pantof. 83 00:17:07,973 --> 00:17:08,973 Am avut noroc. 84 00:17:10,697 --> 00:17:12,097 Legiunea Franceză. 85 00:17:13,935 --> 00:17:17,352 Pentru cineva de la HR, știi multe despre tatuajele forțelor speciale. 86 00:17:19,637 --> 00:17:21,165 Trebuie să-l găsesc pe ministru. 87 00:17:32,283 --> 00:17:34,152 - Cine sunt? - Nu ştim. 88 00:17:34,154 --> 00:17:36,354 Au peste 100 de ostatici, inclusiv ministrul Apărării 89 00:17:36,356 --> 00:17:38,058 și ambasadorul britanic. 90 00:17:38,209 --> 00:17:41,323 Echipa de asalt e pregătită și un negociator așteaptă. 91 00:17:42,381 --> 00:17:43,381 Foarte bine. 92 00:18:18,823 --> 00:18:20,414 Vă amintiți de mine, dle ministru? 93 00:18:23,089 --> 00:18:24,413 Ești Jacob Pearce. 94 00:18:44,596 --> 00:18:46,064 Vreau să vă arăt ceva. 95 00:19:20,970 --> 00:19:22,908 Asta se întâmplă, 96 00:19:23,705 --> 00:19:25,634 doamnelor și domnilor, 97 00:19:27,359 --> 00:19:29,009 când ești lăsat să putrezești... 98 00:19:31,549 --> 00:19:33,251 într-o celulă talibană... 99 00:19:36,115 --> 00:19:37,337 timp de șase ani. 100 00:19:46,063 --> 00:19:47,082 E ciudat. 101 00:19:47,513 --> 00:19:49,146 Să fii torturat, violat... 102 00:19:51,017 --> 00:19:52,415 Devii mai lucid. 103 00:19:54,923 --> 00:19:56,312 Și m-am gândit mult la tine. 104 00:19:57,341 --> 00:19:58,595 Ce ți-aș face, 105 00:19:59,453 --> 00:20:00,642 dacă aș scăpa. 106 00:20:03,456 --> 00:20:04,456 Și am scăpat. 107 00:20:05,760 --> 00:20:06,760 Te rog. 108 00:20:08,160 --> 00:20:09,945 - Am o fiică. - Știu. 109 00:20:11,544 --> 00:20:13,356 Și oamenii mei au avut fiice. 110 00:20:14,848 --> 00:20:16,106 Au avut fii. 111 00:20:17,163 --> 00:20:18,457 Neveste. 112 00:20:20,358 --> 00:20:21,575 Familii. 113 00:20:22,997 --> 00:20:24,216 Și tu i-ai trădat. 114 00:20:25,071 --> 00:20:26,809 Și au fost măcelăriți. Oameni buni. 115 00:20:27,497 --> 00:20:28,497 Morți cu toții. 116 00:20:30,828 --> 00:20:33,801 Din cauza ta. Din cauza voastră. 117 00:20:35,296 --> 00:20:36,546 Dacă vrei bani... 118 00:20:37,542 --> 00:20:38,596 pot face rost. 119 00:20:51,270 --> 00:20:53,016 Par genul de om... 120 00:20:55,266 --> 00:20:56,821 căruia îi pasă de bani? 121 00:20:59,814 --> 00:21:01,495 Apropo, cu plăcere. 122 00:21:02,188 --> 00:21:03,188 Pentru ce? 123 00:21:03,596 --> 00:21:04,957 Fiindcă ți-am salvat viața. 124 00:21:09,225 --> 00:21:11,334 Încă te mai prefaci că ești de la HR? 125 00:21:21,424 --> 00:21:23,554 N-am mai făcut de mult așa ceva. 126 00:21:24,461 --> 00:21:26,175 Fii rapidă, omoară-i pe tipii răi. 127 00:21:26,229 --> 00:21:27,440 Încearcă să nu mă împuști. 128 00:21:27,441 --> 00:21:29,169 Mă ajută enorm, mulțumesc. 129 00:21:33,228 --> 00:21:36,879 Când auzi împușcăturile, stinge luminile. 130 00:21:38,028 --> 00:21:40,198 Ai o singură treabă, n-o da în bară. 131 00:21:47,299 --> 00:21:48,299 Te rog... 132 00:22:17,136 --> 00:22:18,295 Vrei să faci pipi? 133 00:22:19,487 --> 00:22:21,680 Să te piși? Să faci pe tine? 134 00:22:23,013 --> 00:22:24,013 Știu. 135 00:22:24,907 --> 00:22:27,449 Dar ți-e frică de ce vor crede ei despre tine. 136 00:22:30,475 --> 00:22:31,475 Să nu-ți fie. 137 00:22:33,032 --> 00:22:34,302 Dă-ți drumul. 138 00:23:05,295 --> 00:23:06,488 Mișcați-vă! 139 00:23:06,600 --> 00:23:08,811 Se aud împușcături dinăuntru. 140 00:23:09,235 --> 00:23:10,235 Intrați. 141 00:23:12,555 --> 00:23:13,555 Trage. 142 00:23:19,287 --> 00:23:20,287 Sunteți teafăr? 143 00:23:30,769 --> 00:23:33,480 Mișcați-vă. La o parte. 144 00:23:39,924 --> 00:23:41,988 Lucrez aici! 145 00:23:56,393 --> 00:23:59,561 Calc-o! 146 00:25:00,168 --> 00:25:02,735 Vreau echipe de lunetişti pe acoperiş. 147 00:25:03,397 --> 00:25:04,397 Vă așteaptă. 148 00:25:06,393 --> 00:25:08,907 Philippe? Philippe, te rog. 149 00:25:11,660 --> 00:25:13,410 Putem vorbi? 150 00:25:21,890 --> 00:25:23,892 M-am pișat pe mine în fața tuturor. 151 00:25:27,066 --> 00:25:28,296 Am crezut c-o să mor. 152 00:25:36,214 --> 00:25:38,473 Vreau să-mi spui totul despre Jacob Pearce. 153 00:25:38,956 --> 00:25:39,956 Cine e? 154 00:25:41,355 --> 00:25:45,497 A fost căpitan în Legiunea Străină. 155 00:25:46,747 --> 00:25:50,239 Compania lui era în Arghandab în sudul Afganistanului. 156 00:25:52,021 --> 00:25:53,684 Era necruțător. 157 00:25:55,745 --> 00:25:57,283 I-a alungat pe talibani, 158 00:25:57,744 --> 00:25:59,491 au restabilit energia și apa. 159 00:26:00,244 --> 00:26:01,431 Afganii l-au venerat. 160 00:26:03,093 --> 00:26:07,174 Rowan a fost șeful secției MI6 din Kabul. 161 00:26:09,266 --> 00:26:13,577 A primit informații despre locația unui comandant taliban. 162 00:26:15,005 --> 00:26:17,598 Pearce și oamenii lui au fost trimiși să-l omoare. 163 00:26:19,286 --> 00:26:20,739 Dar au intrat într-o ambuscadă. 164 00:26:21,889 --> 00:26:23,489 Pearce a dat vina pe tine și pe Rowan 165 00:26:23,490 --> 00:26:25,893 - pentru ce s-a întâmplat? - Informațiile au fost proaste. 166 00:26:29,948 --> 00:26:32,277 Am crezut că Pearce a murit cu oamenii lui. 167 00:26:32,459 --> 00:26:38,814 Acum doi ani, Forțele Speciale Americane au atacat un complex de lângă Kandahar. 168 00:26:40,702 --> 00:26:42,132 L-au găsit pe Pearce. 169 00:26:44,738 --> 00:26:47,613 Înlănțuit... într-o celulă. 170 00:26:50,900 --> 00:26:52,052 Daca n-a fost vina ta... 171 00:26:53,182 --> 00:26:54,556 de ce vrea să te omoare? 172 00:26:55,967 --> 00:26:57,286 E nebun de legat. 173 00:26:59,708 --> 00:27:00,708 Dus cu pluta. 174 00:27:05,597 --> 00:27:06,597 Draga mea. 175 00:27:12,467 --> 00:27:15,075 E-n regulă, sunt bine. 176 00:27:22,710 --> 00:27:24,114 Am fost atât de îngrijorată. 177 00:27:24,927 --> 00:27:25,927 Sunt bine. 178 00:27:51,622 --> 00:27:52,823 Verifică-ți telefonul. 179 00:27:53,395 --> 00:27:54,680 Se încarcă. 180 00:27:55,571 --> 00:27:57,286 - Ai bușit mașina? - Nu. 181 00:27:57,825 --> 00:27:59,391 Ambasada a fost atacată. 182 00:28:06,496 --> 00:28:07,644 E incredibil. 183 00:28:13,067 --> 00:28:14,479 Ai văzut pe cineva ucis? 184 00:28:15,944 --> 00:28:18,049 M-am ascuns în birou până s-a terminat totul. 185 00:28:18,794 --> 00:28:20,731 Stai. Al cui e sângele ăsta? 186 00:28:22,646 --> 00:28:24,631 Am ajutat pe cineva rănit. 187 00:28:38,700 --> 00:28:40,506 Miroși a bere și a țigări. 188 00:29:01,635 --> 00:29:02,635 Alo? 189 00:29:03,467 --> 00:29:04,467 Vincent? 190 00:29:08,677 --> 00:29:11,931 Am vrut doar să văd dacă ești teafăr. 191 00:29:15,200 --> 00:29:16,841 Sunt bine, mulțumesc. 192 00:29:16,843 --> 00:29:20,403 Câteva zgârieturi, nimic grav. 193 00:29:24,099 --> 00:29:26,817 Când am auzit, am știut că ești acolo. 194 00:29:27,357 --> 00:29:28,809 Doar la asta m-am gândit. 195 00:29:31,708 --> 00:29:34,692 M-am gândit la ce să-ți spun și acum sună ridicol. 196 00:29:36,528 --> 00:29:38,270 Poate n-ar fi trebuit să sun. 197 00:29:38,544 --> 00:29:40,145 Nu spune asta. 198 00:29:44,965 --> 00:29:46,458 Mă bucur să-ți aud vocea. 199 00:29:48,622 --> 00:29:51,630 Mă gândesc des la momentele petrecute împreună. 200 00:29:58,029 --> 00:30:00,520 Am vrut să te sun mai devreme, dar... 201 00:30:01,482 --> 00:30:02,817 E prea greu. 202 00:30:05,100 --> 00:30:06,100 Înțeleg. 203 00:30:08,646 --> 00:30:09,646 Te las. 204 00:30:10,426 --> 00:30:12,512 Mă bucur că ești în siguranță. 205 00:30:15,310 --> 00:30:16,310 La revedere, Vincent. 206 00:30:55,706 --> 00:30:57,784 Dnă președinte. Dle prim-ministru. 207 00:30:57,785 --> 00:30:59,205 Vă așteaptă. 208 00:31:08,923 --> 00:31:10,884 Doamnelor și domnilor, vă salut. 209 00:31:12,343 --> 00:31:13,808 Aseară, 210 00:31:14,655 --> 00:31:18,938 națiunile noastre au fost ținta unui atac terorist violent. 211 00:31:19,319 --> 00:31:21,374 Gândurile noastre sunt la victime 212 00:31:22,062 --> 00:31:24,998 și la familiile și cei dragi ai lor. 213 00:31:25,476 --> 00:31:28,889 Acest atac asupra ambasadei britanice 214 00:31:29,218 --> 00:31:33,631 e un atac la adresa popoarelor francez și britanic. 215 00:31:34,905 --> 00:31:37,818 Cei care cred că ne pot speria se înșală. 216 00:31:38,515 --> 00:31:44,585 Niciun act de violență nu ne va zdruncina convingerile și valorile. 217 00:31:45,878 --> 00:31:47,358 Vă mulțumesc, dnă președinte. 218 00:31:48,879 --> 00:31:51,006 Franța e cel mai vechi aliat al nostru. 219 00:31:52,153 --> 00:31:55,990 Guvernele noastre lucrează cot la cot. 220 00:31:57,175 --> 00:31:59,346 Nu aveți unde să vă ascundeți. 221 00:32:24,448 --> 00:32:27,494 Matis Garnier, șeful departamentului de combatere a terorismului. 222 00:32:27,673 --> 00:32:29,343 Conduc grupul operativ. 223 00:32:29,345 --> 00:32:31,157 - Zara Taylor, MI6. - Te rog. 224 00:32:32,178 --> 00:32:34,388 Ai fost repartizată în echipa noastră. 225 00:32:34,699 --> 00:32:38,176 Mi s-a spus că MI6 ar trebui să aibă acces deplin la anchetă. 226 00:32:38,178 --> 00:32:42,419 Președintele și premierul ne-au cerut să lucrăm împreună, ceea ce vom face. 227 00:32:42,696 --> 00:32:47,430 Obiectivul principal e identificarea tuturor părților implicate. 228 00:32:49,273 --> 00:32:52,538 Doamnelor și dlor, v-o prezint pe Zara Taylor, MI6. 229 00:32:55,922 --> 00:32:57,540 Zara, poți începe. 230 00:32:59,844 --> 00:33:00,914 Da... 231 00:33:09,844 --> 00:33:13,009 El e Alex Clark. A luptat cu Pearce în Afganistan. 232 00:33:13,296 --> 00:33:14,296 Mulţumesc. 233 00:33:14,298 --> 00:33:17,523 A lucrat la securitatea ambasadei vreo șase luni. 234 00:33:18,282 --> 00:33:19,851 Ce știm despre ceilalți? 235 00:33:19,853 --> 00:33:22,585 Toți au luptat cu Pearce în Legiunea Străină. 236 00:33:22,997 --> 00:33:25,458 Cu excepția uneia. Freja Karlsson. 237 00:33:25,590 --> 00:33:27,431 A făcut parte din forțele speciale suedeze 238 00:33:27,432 --> 00:33:29,830 până când a fost expulzată pentru agresarea unui polițist. 239 00:33:30,772 --> 00:33:35,485 A lucrat ca antreprenor militar privat pentru dictatori, carteluri... 240 00:33:35,899 --> 00:33:37,565 Ce o leagă de Pearce? 241 00:33:39,328 --> 00:33:40,679 Nimic. 242 00:33:41,007 --> 00:33:42,582 N-am găsit nimic. 243 00:33:42,732 --> 00:33:44,584 Și armele recuperate la Ambasadă? 244 00:33:45,233 --> 00:33:47,276 Li s-au șters numerele de serie. 245 00:33:47,554 --> 00:33:49,806 Experții au reușit să recupereze unul. 246 00:33:49,876 --> 00:33:53,213 Aparține unui traficant de arme, Karim Hassan. 247 00:33:57,137 --> 00:33:58,686 E pista noastră către Pearce. 248 00:33:59,827 --> 00:34:01,100 Trebuie să-l găsim. 249 00:34:01,102 --> 00:34:03,272 KARIM HASSAN 250 00:34:10,355 --> 00:34:12,155 Să-ți găsesc un birou. 251 00:34:20,770 --> 00:34:21,829 Deci... 252 00:34:22,622 --> 00:34:24,243 N-au nevoie de tine la Resurse Umane? 253 00:34:24,832 --> 00:34:26,207 Cred că se descurcă. 254 00:34:31,064 --> 00:34:32,348 Nu înțeleg. 255 00:34:33,794 --> 00:34:35,856 De ce ar da Pearce vina pe Philippe și Rowan? 256 00:34:37,481 --> 00:34:38,887 Informațiile au fost proaste. 257 00:34:38,973 --> 00:34:40,640 Asta ți-a spus ministrul? 258 00:34:44,354 --> 00:34:47,314 Am vorbit cu cineva care a lucrat cu Rowan în Afganistan. 259 00:34:47,987 --> 00:34:50,526 Pearce n-a mai urmat ordinele. S-a răzvrătit. 260 00:34:51,401 --> 00:34:56,113 Rowan și Philippe au decis că cel mai bine ar fi să-l predea pe Pierce talibanilor. 261 00:34:59,445 --> 00:35:01,061 E nasol când oamenii mint, nu? 262 00:35:20,172 --> 00:35:21,373 - Bradley? - Da. 263 00:35:23,953 --> 00:35:27,808 Vreau să faci rost de dosarul militar al lui Vincent Taleb. 264 00:35:28,129 --> 00:35:30,508 Vincent Taleb. Sigur. 265 00:35:30,742 --> 00:35:32,308 - Îl trimit acum. - Mulţumesc. 266 00:35:44,357 --> 00:35:45,660 E mai tânăr ca fiul meu. 267 00:35:47,291 --> 00:35:49,491 Trebuie să aflăm cine îi finanțează. 268 00:35:49,978 --> 00:35:51,696 Copii care trag cu rachetele noastre. 269 00:35:51,698 --> 00:35:53,804 Ne vom pierde licența de export. 270 00:35:55,158 --> 00:35:56,692 Scuzați-mă, vă rog. 271 00:36:06,100 --> 00:36:07,299 Da? 272 00:36:07,301 --> 00:36:09,715 Atacul de la Ambasada Marii Britanii. A fost Jacob Pearce. 273 00:36:10,256 --> 00:36:11,940 L-a împușcat pe Rowan în fața mea. 274 00:36:13,807 --> 00:36:16,310 Pearce nu poate dovedi nimic, n-are dovezi. 275 00:36:16,312 --> 00:36:17,715 Nu-i pasă de dovezi! 276 00:36:18,275 --> 00:36:19,986 Dacă știe că ești implicat... 277 00:36:21,833 --> 00:36:23,480 ești următorul pe listă. 278 00:36:44,007 --> 00:36:45,021 Trebuie să plecăm. 279 00:37:08,913 --> 00:37:11,309 Chloe? 280 00:37:15,540 --> 00:37:16,574 Ești bine? 281 00:37:19,638 --> 00:37:20,638 Nu. 282 00:37:21,083 --> 00:37:23,140 Tata a spus că nu pot sta cu el. 283 00:37:23,359 --> 00:37:24,799 Vrea să te protejeze. 284 00:37:26,294 --> 00:37:29,888 - Bea prea mult când e singur. - Nu e singur. Nu-ți face griji. 285 00:37:36,740 --> 00:37:37,852 Protejează-l, bine? 286 00:37:39,002 --> 00:37:40,002 Protejează-l. 287 00:37:41,065 --> 00:37:42,065 Promit. 288 00:37:43,668 --> 00:37:44,668 Promit. 289 00:37:48,205 --> 00:37:49,205 Du-te. 290 00:37:50,416 --> 00:37:51,416 Du-te. 291 00:39:10,987 --> 00:39:12,582 - Chloe? - Dle ministru... 292 00:39:14,824 --> 00:39:16,616 Ai reușit să scapi. 293 00:39:17,415 --> 00:39:19,219 Acum îți vei dori să nu fi scăpat. 294 00:39:25,164 --> 00:39:26,511 Chloe, va fi bine. 295 00:39:28,710 --> 00:39:30,082 Nu-i face rău, te rog. 296 00:39:30,434 --> 00:39:31,485 Fac ce vrei. 297 00:39:31,487 --> 00:39:32,502 Închide ușa. 298 00:39:40,406 --> 00:39:41,406 Bine. 299 00:39:41,666 --> 00:39:43,926 Deschide sertarul din dreapta jos al biroului. 300 00:39:44,819 --> 00:39:45,859 O să vezi o carte. 301 00:39:56,565 --> 00:39:57,573 Deschide-o. 302 00:40:04,495 --> 00:40:05,510 Ia pistolul. 303 00:40:07,375 --> 00:40:08,441 Ia pistolul. 304 00:40:15,806 --> 00:40:17,393 Îți iubești fiica, dle ministru? 305 00:40:18,628 --> 00:40:19,653 Da. 306 00:40:20,896 --> 00:40:22,954 Ai face ceva ca s-o protejezi? 307 00:40:24,305 --> 00:40:26,021 Spune-mi ce vrei să fac, 308 00:40:26,779 --> 00:40:27,826 te rog. 309 00:40:29,887 --> 00:40:32,271 Vreau să-ți pui pistolul la tâmple 310 00:40:33,069 --> 00:40:34,334 și să apeși pe trăgaci. 311 00:40:42,668 --> 00:40:43,675 Dle ministru? 312 00:40:44,334 --> 00:40:47,923 Fie îți zbori creierii fie i-i zburăm pe-a lui Chloe. 313 00:40:48,757 --> 00:40:50,257 Chloe, va fi bine! 314 00:40:51,594 --> 00:40:52,626 Philippe? 315 00:40:53,556 --> 00:40:56,552 Te pricepi să decizi cine trăiește și cine moare. 316 00:40:56,554 --> 00:40:57,589 Îți amintești? 317 00:40:58,915 --> 00:41:01,862 Încep să număr. 10... 318 00:41:05,940 --> 00:41:07,413 - Philippe! - Opt... 319 00:41:09,053 --> 00:41:10,070 Șapte... 320 00:41:11,990 --> 00:41:12,990 Şase... 321 00:41:15,444 --> 00:41:16,452 Cinci... 322 00:41:18,009 --> 00:41:19,016 Patru... 323 00:41:20,693 --> 00:41:21,710 Trei... 324 00:41:25,403 --> 00:41:26,423 Doi... 325 00:41:26,978 --> 00:41:29,204 Te iubesc. Închide ochii. 326 00:41:32,163 --> 00:41:33,178 Philippe... 327 00:41:34,530 --> 00:41:35,630 Chemați salvarea! 328 00:41:37,278 --> 00:41:38,329 Philippe... 329 00:41:48,230 --> 00:41:51,278 Chloe, uită-te la mine. 330 00:41:51,280 --> 00:41:52,698 Totul va fi bine. 331 00:41:54,395 --> 00:41:56,075 Tu m-ai împușcat. 332 00:41:57,287 --> 00:41:58,287 Dă-i drumul. 333 00:42:00,166 --> 00:42:01,199 Dă-i drumul. 334 00:42:03,222 --> 00:42:05,349 O găsești pe Rue Didienne, 71. 335 00:42:06,362 --> 00:42:08,055 Fă ceva pentru mine. 336 00:42:08,550 --> 00:42:10,045 Spune-le șefilor tăi 337 00:42:11,719 --> 00:42:13,087 că păstrăm legătura. 338 00:42:44,897 --> 00:42:46,023 Ești bine? 339 00:42:47,564 --> 00:42:48,564 E în regulă. 340 00:42:50,092 --> 00:42:51,547 Ești rănită? Ești bine? 341 00:42:52,637 --> 00:42:54,480 S-a terminat. 342 00:42:58,948 --> 00:43:02,029 Ușor. 343 00:43:02,030 --> 00:43:03,850 O să fie bine, o să fie bine. 344 00:43:05,118 --> 00:43:06,204 S-a terminat. 345 00:43:06,748 --> 00:43:07,842 S-a terminat. 346 00:43:09,353 --> 00:43:10,353 S-a terminat. 347 00:43:15,353 --> 00:43:20,153 Sincronizarea și traducerea: MEOO & Jarvis 23293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.