All language subtitles for Paris Has Fallen.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,800 --> 00:01:22,240 PARY呕 W OGNIU 2 00:01:57,840 --> 00:02:00,880 AMBASADA BRYTYJSKA 3 00:02:26,520 --> 00:02:28,120 Bardzo mi mi艂o. 4 00:02:28,800 --> 00:02:30,600 Panie ministrze... 5 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 Co pan wyprawia? 6 00:03:03,400 --> 00:03:06,120 By艂 pan 艣wietny. Przepraszam. 7 00:03:08,280 --> 00:03:10,080 Prosz臋 si臋 odsun膮膰. 8 00:03:17,800 --> 00:03:20,560 Wiesz, 偶e szampana nale偶y s膮czy膰? 9 00:03:20,920 --> 00:03:23,760 Tylko je艣li sam za niego p艂acisz. 10 00:03:23,920 --> 00:03:26,920 Trzy godziny siedzia艂am na spotkaniu EIC. 11 00:03:27,079 --> 00:03:32,200 Przecie偶 lubisz wsp贸艂prac臋 mi臋dzy agencjami. Odb臋bnij to z u艣miechem. 12 00:03:32,360 --> 00:03:34,640 Twoja kariera na tym zyska. 13 00:03:34,800 --> 00:03:38,600 Mam pom贸c ambasadorowi wita膰 go艣ci. Na razie. 14 00:03:39,800 --> 00:03:41,520 Panie ministrze... 15 00:03:41,680 --> 00:03:46,680 Rowan, przyszed艂e艣 obroni膰 mnie przed tymi biznesmenami? 16 00:03:53,400 --> 00:03:54,760 Spadaj. 17 00:06:54,280 --> 00:06:57,360 Spr贸bujemy wyj艣膰 przez wej艣cie dla obs艂ugi. 18 00:06:58,880 --> 00:07:01,320 Nie strzelajcie! 19 00:07:18,160 --> 00:07:21,200 Raz, dwa, pr贸ba mikrofonu. 20 00:07:23,680 --> 00:07:25,800 Panie i panowie, 21 00:07:26,280 --> 00:07:30,600 prosz臋 mi wybaczy膰, 偶e zak艂贸cili艣my ten wiecz贸r. 22 00:07:31,880 --> 00:07:36,040 Zapewniam, 偶e nie mam zamiaru was skrzywdzi膰. 23 00:07:40,280 --> 00:07:42,280 Panie ministrze obrony? 24 00:07:42,440 --> 00:07:44,480 Phillipe'ie Bardin? 25 00:07:46,920 --> 00:07:48,800 Gdzie pan jest? 26 00:07:50,480 --> 00:07:52,440 Prosz臋 si臋 pokaza膰. 27 00:08:45,400 --> 00:08:46,720 Wsta艅. 28 00:09:03,520 --> 00:09:05,600 Rowan Alexander, 29 00:09:05,760 --> 00:09:08,120 szef plac贸wki MI6. 30 00:09:08,520 --> 00:09:10,240 Wiesz, kim jestem? 31 00:09:13,560 --> 00:09:15,080 Czego chcesz? 32 00:09:15,240 --> 00:09:18,920 Jak tylko zlokalizujemy ministra, zaczniemy. 33 00:10:58,800 --> 00:11:00,640 Jeste艣 ca艂y? 34 00:13:46,640 --> 00:13:48,320 Rzu膰 to. 35 00:13:51,560 --> 00:13:53,120 Odkopnij. 36 00:14:00,080 --> 00:14:02,040 Ogarniesz to? 37 00:14:04,080 --> 00:14:05,960 Na kolana. 38 00:14:14,960 --> 00:14:20,040 By艂 moim przyjacielem. Wyci膮gn膮艂 mnie z p艂on膮cego jeepa w Afganistanie. 39 00:14:51,480 --> 00:14:53,360 Rzu膰 n贸偶. 40 00:15:00,600 --> 00:15:02,040 Kim jeste艣? 41 00:15:02,800 --> 00:15:05,520 Wyci膮gn臋 legitymacj臋. 42 00:15:06,120 --> 00:15:07,760 Nie strzelaj. 43 00:15:07,920 --> 00:15:10,360 Zr贸b to powoli, to nie strzel臋. 44 00:15:17,680 --> 00:15:21,720 Vincent Taleb, odpowiadam za ochron臋 ministra obrony. 45 00:15:22,400 --> 00:15:24,520 Oddasz mi bro艅? 46 00:15:26,040 --> 00:15:27,080 Jasne. 47 00:15:36,120 --> 00:15:39,560 Jestem Zara. A to Milo, szatniarz. 48 00:15:40,920 --> 00:15:42,440 Pracujesz tu? 49 00:15:42,600 --> 00:15:44,520 W kadrach. 50 00:15:44,680 --> 00:15:46,920 W艂a艣nie zabi艂a mima butem. 51 00:15:47,760 --> 00:15:49,280 Mia艂am fart. 52 00:15:50,440 --> 00:15:53,080 - Legia Cudzoziemska. - Szlag! 53 00:15:53,480 --> 00:15:57,760 Jak na kogo艣 z kadr wiesz sporo o tatua偶ach si艂 specjalnych. 54 00:15:59,080 --> 00:16:01,040 Musz臋 znale藕膰 ministra. 55 00:16:11,880 --> 00:16:14,880 - Kim s膮? - Nie wiemy. Wzi臋li zak艂adnik贸w, 56 00:16:15,040 --> 00:16:18,680 w tym ministra obrony i ambasadora Wielkiej Brytanii. 57 00:16:18,840 --> 00:16:22,160 Grupa szturmowa i negocjator s膮 w gotowo艣ci. 58 00:16:22,320 --> 00:16:23,640 艢wietnie. 59 00:16:58,320 --> 00:17:00,680 Pami臋ta mnie pan? 60 00:17:02,360 --> 00:17:04,200 Jacob Pearce. 61 00:17:24,200 --> 00:17:26,119 Co艣 panu poka偶臋. 62 00:18:00,520 --> 00:18:05,320 Tak oto, panie i panowie, wygl膮da cz艂owiek, 63 00:18:06,960 --> 00:18:09,640 kt贸rego zostawiono, by gni艂 64 00:18:10,920 --> 00:18:13,560 w taliba艅skim wi臋zieniu 65 00:18:15,320 --> 00:18:17,560 przez sze艣膰 lat. 66 00:18:25,400 --> 00:18:27,080 To dziwne, 67 00:18:27,240 --> 00:18:29,280 ale tortury i gwa艂ty 68 00:18:29,440 --> 00:18:33,000 sprawi艂y, 偶e skoncentrowa艂em si臋 na celu. 69 00:18:34,400 --> 00:18:36,480 Wiele o panu my艣la艂em. 70 00:18:36,920 --> 00:18:40,720 O tym, co panu zrobi臋, je艣li wyjd臋 na wolno艣膰. 71 00:18:42,840 --> 00:18:44,840 I wyszed艂em. 72 00:18:45,360 --> 00:18:46,880 Prosz臋... 73 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 - Mam c贸rk臋. - Wiem. 74 00:18:51,320 --> 00:18:53,800 Moi ludzie te偶 mieli c贸rki. 75 00:18:54,440 --> 00:18:55,920 I syn贸w. 76 00:18:56,480 --> 00:18:58,320 Mieli 偶ony. 77 00:18:59,640 --> 00:19:01,480 Rodziny... 78 00:19:02,560 --> 00:19:04,480 Zdradzi艂 ich pan. 79 00:19:04,640 --> 00:19:07,480 I zostali wyr偶ni臋ci. Dobrzy ludzie. 80 00:19:07,640 --> 00:19:09,280 Co do jednego. 81 00:19:10,240 --> 00:19:12,320 I to przez pana. 82 00:19:12,480 --> 00:19:14,200 Przez was obu. 83 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Chcesz pieni臋dzy? 84 00:19:17,160 --> 00:19:18,920 Dostaniesz. 85 00:19:30,600 --> 00:19:33,320 Wygl膮dam na kogo艣, 86 00:19:34,640 --> 00:19:36,960 kto dba o pieni膮dze? 87 00:19:39,200 --> 00:19:43,240 - Nie ma za co. - A mia艂bym dzi臋kowa膰 za? 88 00:19:43,400 --> 00:19:45,560 Uratowanie 偶ycia. 89 00:19:48,680 --> 00:19:51,240 Nadal udajemy, 偶e jeste艣 z kadr? 90 00:20:00,640 --> 00:20:04,760 - Takie rzeczy robi艂am dawno temu. - Wkraczasz, strzelasz 91 00:20:04,920 --> 00:20:09,120 - do tych z艂ych, nie do mnie. - To bardzo pomocne. Dzi臋ki. 92 00:20:12,760 --> 00:20:16,680 Kiedy us艂yszysz strzelanin臋, wy艂膮cz 艣wiat艂a. Tym. 93 00:20:17,640 --> 00:20:20,400 Masz jedno zadanie. Nie daj plamy. 94 00:20:27,120 --> 00:20:28,480 Prosz臋... 95 00:20:56,440 --> 00:20:58,200 Chcesz odda膰 mocz? 96 00:20:58,720 --> 00:21:02,320 Wysika膰 si臋? Obsra膰? 97 00:21:02,480 --> 00:21:03,920 Wiem. 98 00:21:04,160 --> 00:21:07,600 Ale boisz si臋, co o tobie pomy艣l膮 ci ludzie. 99 00:21:09,800 --> 00:21:11,920 Nie b贸j si臋. 100 00:21:12,280 --> 00:21:14,200 Ul偶yj sobie. 101 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 Ruchy! 102 00:21:46,360 --> 00:21:48,600 S艂ycha膰 strzelanin臋! 103 00:21:48,760 --> 00:21:50,040 Ruszajcie. 104 00:21:52,280 --> 00:21:53,520 Strzelaj. 105 00:21:58,840 --> 00:22:00,640 Jest pan ca艂y? 106 00:22:10,880 --> 00:22:12,920 Z drogi! 107 00:22:15,880 --> 00:22:18,320 Policja! Na pod艂og臋! 108 00:22:18,520 --> 00:22:21,720 - No ju偶. - Pracuj臋 tu. 109 00:22:36,120 --> 00:22:37,480 Ruszaj! 110 00:22:38,120 --> 00:22:39,360 Szybko! 111 00:23:39,920 --> 00:23:42,800 Dajcie snajper贸w na dach. Natychmiast. 112 00:23:43,000 --> 00:23:44,120 Czekaj膮. 113 00:23:46,160 --> 00:23:47,680 Philippe? 114 00:23:47,840 --> 00:23:49,000 Prosz臋. 115 00:23:51,320 --> 00:23:53,680 Mo偶emy chwil臋 porozmawia膰? 116 00:24:01,600 --> 00:24:04,240 Posika艂em si臋 na oczach wszystkich. 117 00:24:06,320 --> 00:24:08,000 My艣la艂em, 偶e umr臋. 118 00:24:15,840 --> 00:24:20,400 Musz臋 wiedzie膰 wszystko o Jacobie Pearce'ie. Co to za go艣膰? 119 00:24:21,040 --> 00:24:25,040 By艂 kapitanem. Legii Cudzoziemskiej. 120 00:24:26,160 --> 00:24:31,000 Jego pu艂k stacjonowa艂 w Arghandabie na po艂udniu Afganistanu. 121 00:24:31,160 --> 00:24:34,000 By艂 bezwzgl臋dny. 122 00:24:35,080 --> 00:24:39,200 Wykurzy艂 talib贸w z okolicy, przywr贸ci艂 zasilanie i wod臋. 123 00:24:39,360 --> 00:24:41,360 Afga艅czycy go uwielbiali. 124 00:24:42,240 --> 00:24:47,000 Rowan by艂 szefem plac贸wki MI6 w Kabulu. 125 00:24:48,520 --> 00:24:53,560 Dosta艂 cynk o miejscu pobytu dow贸dcy talib贸w. 126 00:24:54,360 --> 00:24:57,680 Wys艂ano oddzia艂 Pearce'a, by go zlikwidowali. 127 00:24:58,680 --> 00:25:01,120 Weszli prosto w pu艂apk臋. 128 00:25:01,280 --> 00:25:06,040 - Pearce wini o to pana i Rowana. - Dostali艣my fa艂szywe informacje. 129 00:25:09,480 --> 00:25:14,080 My艣leli艣my, 偶e Pearce zgin膮艂 razem ze swymi lud藕mi. Dwa lata temu 130 00:25:14,240 --> 00:25:19,440 ameryka艅skie si艂y specjalne dokona艂y ataku na kompleks pod Kandaharem. 131 00:25:20,480 --> 00:25:22,200 Znale藕li Pearce'a. 132 00:25:23,960 --> 00:25:28,080 By艂 przykuty do 艣ciany celi. 133 00:25:30,120 --> 00:25:34,240 Je艣li to nie pan zawini艂, czemu chce pana zabi膰? 134 00:25:35,320 --> 00:25:37,400 Bo ca艂kowicie oszala艂. 135 00:25:38,920 --> 00:25:40,480 To 艣wir. 136 00:25:45,400 --> 00:25:47,000 Skarbie... 137 00:25:51,720 --> 00:25:53,440 Wszystko dobrze. 138 00:25:53,600 --> 00:25:55,240 Nic mi nie jest. 139 00:26:02,640 --> 00:26:04,400 Tak si臋 martwi艂am. 140 00:26:04,560 --> 00:26:06,360 Ju偶 w porz膮dku. 141 00:26:24,560 --> 00:26:26,240 Otwieram. 142 00:26:30,000 --> 00:26:32,840 - Jasny szlag! - Sprawd藕 kom贸rk臋. 143 00:26:33,000 --> 00:26:34,840 艁aduje si臋. 144 00:26:35,000 --> 00:26:37,240 - Rozbi艂a艣 w贸z? - Nie. 145 00:26:37,440 --> 00:26:39,760 Ambasada zosta艂a zaatakowana. 146 00:26:46,080 --> 00:26:48,000 To jakie艣 szale艅stwo. 147 00:26:52,360 --> 00:26:55,000 Widzia艂a艣, jak zabijaj膮 ludzi? 148 00:26:55,160 --> 00:26:57,760 Ukry艂am si臋 w swoim biurze. 149 00:26:59,080 --> 00:27:00,880 Czyja to krew? 150 00:27:02,280 --> 00:27:04,760 Pomaga艂am rannemu. 151 00:27:18,160 --> 00:27:20,560 Pachniesz piwem i papierosami. 152 00:27:41,120 --> 00:27:42,240 S艂ucham? 153 00:27:42,840 --> 00:27:44,400 Vincent? 154 00:27:48,120 --> 00:27:51,720 Chcia艂am sprawdzi膰, czy wszystko z tob膮 dobrze. 155 00:27:54,440 --> 00:27:57,240 Nic mi nie jest. Dzi臋ki. 156 00:27:57,400 --> 00:28:00,120 Mam kilka siniak贸w. Nic powa偶nego. 157 00:28:03,320 --> 00:28:06,800 Gdy o tym us艂ysza艂am, wiedzia艂am, 偶e tam jeste艣. 158 00:28:06,960 --> 00:28:09,720 Nie mog艂am my艣le膰 o niczym innym. 159 00:28:11,120 --> 00:28:16,000 Zastanawia艂am si臋, co ci powiem. Teraz wydaje mi si臋 to g艂upie. 160 00:28:16,160 --> 00:28:20,200 - Mo偶e nie powinnam by艂a dzwoni膰. - Nie m贸w tak. 161 00:28:24,360 --> 00:28:26,840 Mi艂o s艂ysze膰 tw贸j g艂os. 162 00:28:28,120 --> 00:28:31,600 Nadal my艣l臋 o naszych wsp贸lnych chwilach. 163 00:28:37,240 --> 00:28:40,480 Ju偶 wcze艣niej chcia艂am zadzwoni膰, 164 00:28:40,840 --> 00:28:42,960 ale to by艂o zbyt trudne. 165 00:28:44,760 --> 00:28:46,160 Rozumiem... 166 00:28:48,240 --> 00:28:49,720 Musz臋 ko艅czy膰. 167 00:28:49,880 --> 00:28:52,600 Ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣 ca艂y. 168 00:28:54,680 --> 00:28:56,560 Do widzenia. 169 00:29:35,480 --> 00:29:39,320 Pani prezydent, panie premierze, wszyscy czekaj膮. 170 00:29:48,320 --> 00:29:50,880 Witam pa艅stwa. 171 00:29:52,320 --> 00:29:53,960 Wczoraj wieczorem 172 00:29:54,240 --> 00:29:58,640 nasze kraje sta艂y si臋 celem brutalnego ataku terrorystycznego. 173 00:29:58,800 --> 00:30:01,600 Nasze my艣li s膮 z ofiarami, 174 00:30:01,760 --> 00:30:04,520 z ich rodzinami i bliskimi. 175 00:30:05,160 --> 00:30:08,920 Atak na brytyjsk膮 ambasad臋 176 00:30:09,080 --> 00:30:13,480 by艂 atakiem na Francj臋 i Wielk膮 Brytani臋. 177 00:30:14,280 --> 00:30:18,640 Ka偶dy, kto my艣li, 偶e mo偶na nas sterroryzowa膰, jest w b艂臋dzie. 178 00:30:18,800 --> 00:30:21,560 呕aden akt przemocy nie podwa偶y 179 00:30:21,720 --> 00:30:24,760 naszych przekona艅 ani warto艣ci. 180 00:30:25,480 --> 00:30:27,560 Dzi臋kuj臋, pani prezydent. 181 00:30:28,280 --> 00:30:31,440 Francja jest naszym najstarszym sojusznikiem. 182 00:30:31,600 --> 00:30:36,280 Nasze rz膮dy b臋d膮 dzia艂a膰 rami臋 w rami臋. 183 00:30:36,440 --> 00:30:39,160 Terrory艣ci nigdzie si臋 nie ukryj膮. 184 00:31:03,880 --> 00:31:07,360 Matis Garnier, szef Wydzia艂u Antyterrorystycznego. 185 00:31:07,520 --> 00:31:11,280 - Dowodz臋 jednostk膮 specjaln膮. - Zara Taylor, MI6. 186 00:31:12,160 --> 00:31:17,520 - Przydzielono ci臋 do naszej grupy. - MI6 mia艂o mie膰 dost臋p do 艣ledztwa. 187 00:31:17,680 --> 00:31:22,600 Pani prezydent i premier prosili, by艣my wsp贸艂pracowali. I tak b臋dzie. 188 00:31:22,760 --> 00:31:27,600 Na pocz膮tek musimy ustali膰 to偶samo艣膰 wszystkich napastnik贸w. 189 00:31:28,680 --> 00:31:32,320 Poznajcie Zar臋 Taylor z MI6. 190 00:31:35,360 --> 00:31:37,520 Mo偶e zaczniesz? 191 00:31:39,520 --> 00:31:40,760 Dobrze... 192 00:31:49,840 --> 00:31:53,640 To Alex Clark. S艂u偶y艂 z Pearce'em w Afganistanie. 193 00:31:53,800 --> 00:31:57,400 Przez p贸艂 roku by艂 ochroniarzem w ambasadzie. 194 00:31:57,560 --> 00:31:59,400 Co wiemy o reszcie? 195 00:31:59,600 --> 00:32:03,240 Wszyscy s艂u偶yli z Pearce'em w Legii Cudzoziemskiej. 196 00:32:03,560 --> 00:32:08,200 Poza Frej膮 Karlsson. S艂u偶y艂a w szwedzkich si艂ach specjalnych, 197 00:32:08,440 --> 00:32:11,240 z kt贸rych wylecia艂a za napa艣膰 na prze艂o偶onego. 198 00:32:11,640 --> 00:32:16,120 Potem jej firma wojskowa wys艂ugiwa艂a si臋 kartelom i dyktatorom. 199 00:32:16,280 --> 00:32:19,040 Jakie ma powi膮zania z Pearce'em? 200 00:32:19,200 --> 00:32:22,240 Na razie 偶adnych nie namierzyli艣my. 201 00:32:22,400 --> 00:32:27,280 - A bro艅 znaleziona w ambasadzie? - Numery seryjne by艂y zatarte. 202 00:32:27,440 --> 00:32:31,600 Technicy odzyskali jeden. Prowadzi do handlarza broni膮, 203 00:32:31,760 --> 00:32:33,360 Karima Hassana. 204 00:32:36,400 --> 00:32:38,680 Doprowadzi nas do Pearce'a. 205 00:32:39,120 --> 00:32:40,800 Musimy go znale藕膰. 206 00:32:50,120 --> 00:32:52,360 Znajd臋 ci biurko. 207 00:33:00,320 --> 00:33:03,960 Ju偶 nie potrzebuj膮 ci臋 w kadrach? 208 00:33:04,120 --> 00:33:06,040 Dadz膮 rad臋 beze mnie. 209 00:33:10,640 --> 00:33:12,400 Nie rozumiem. 210 00:33:13,040 --> 00:33:15,960 Czemu Pearce wini Philippe'a i Rowana? 211 00:33:16,920 --> 00:33:20,360 - Dostali fa艂szywy cynk. - Tak twierdzi minister? 212 00:33:23,720 --> 00:33:28,160 Rozmawia艂am z kim艣, kto pracowa艂 z Rowanem w Afganistanie. 213 00:33:28,320 --> 00:33:31,040 Pearce przesta艂 wykonywa膰 rozkazy. 214 00:33:31,200 --> 00:33:36,800 Rowan i Phillipe postanowili spacyfikowa膰 go, wystawiaj膮c talibom. 215 00:33:38,800 --> 00:33:41,440 Niefajnie jest by膰 ok艂amywanym. Co? 216 00:33:59,560 --> 00:34:01,240 Bradley? 217 00:34:03,160 --> 00:34:07,720 Wyci膮gnij mi histori臋 s艂u偶by wojskowej Vincenta Taleba. 218 00:34:09,600 --> 00:34:11,719 - Zaraz wysy艂am. - Dzi臋ki. 219 00:34:24,000 --> 00:34:26,280 Jest m艂odszy od mojego syna. 220 00:34:26,719 --> 00:34:31,080 Musimy si臋 dowiedzie膰, kto im dostarcza bro艅. Dzieci strzelaj膮ce 221 00:34:31,239 --> 00:34:34,800 z naszych granatnik贸w to droga do utraty licencji. 222 00:34:34,960 --> 00:34:37,320 Zostawicie mnie, panowie? 223 00:34:46,360 --> 00:34:49,199 - Tak? - Ambasad臋 zaatakowa艂 Pearce. 224 00:34:49,360 --> 00:34:51,639 Zabi艂 Rowana na moich oczach. 225 00:34:53,120 --> 00:34:57,880 - Pearce nic nam nie udowodni. - Ma gdzie艣 dowody. 226 00:34:58,040 --> 00:35:00,840 Je艣li wie, 偶e by艂e艣 w to zamieszany, 227 00:35:01,360 --> 00:35:03,480 jeste艣 nast臋pny li艣cie. 228 00:35:23,280 --> 00:35:25,080 Musimy i艣膰. 229 00:35:50,200 --> 00:35:51,440 Chloe? 230 00:35:55,160 --> 00:35:56,440 W porz膮dku? 231 00:35:59,000 --> 00:36:00,480 Nie. 232 00:36:00,720 --> 00:36:05,280 - Tata m贸wi, 偶e nie mog臋 z nim zosta膰. - Chce ci臋 chroni膰. 233 00:36:05,680 --> 00:36:10,360 - Gdy zostaje sam, za du偶o pije. - Nie b臋dzie sam. Nie martw si臋. 234 00:36:16,480 --> 00:36:20,520 B臋dziesz nad nim czuwa艂? Powiedz. 235 00:36:20,880 --> 00:36:22,200 Obiecuj臋. 236 00:36:23,240 --> 00:36:25,040 Masz moje s艂owo. 237 00:36:27,760 --> 00:36:29,080 Id藕 ju偶. 238 00:36:30,080 --> 00:36:31,440 Zmykaj. 239 00:37:50,600 --> 00:37:51,680 Chloe? 240 00:37:51,840 --> 00:37:53,640 Panie ministrze? 241 00:37:53,880 --> 00:37:56,640 Uda艂o si臋 panu wymkn膮膰 z moich r膮k, 242 00:37:56,800 --> 00:37:59,520 ale teraz pan tego po偶a艂uje. 243 00:38:04,880 --> 00:38:07,600 Chloe, wszystko b臋dzie dobrze. 244 00:38:08,080 --> 00:38:12,960 - Nie krzywd藕cie jej. Zrobi臋 wszystko. - Zamknij drzwi na klucz. 245 00:38:20,000 --> 00:38:23,840 - Ju偶. - Otw贸rz praw膮 doln膮 szuflad臋 biurka. 246 00:38:24,200 --> 00:38:26,320 Zobaczysz tam ksi膮偶k臋. 247 00:38:36,560 --> 00:38:37,840 Otw贸rz j膮. 248 00:38:43,920 --> 00:38:45,200 Wyjmij to. 249 00:38:46,960 --> 00:38:48,200 No ju偶. 250 00:38:55,160 --> 00:38:57,120 Kochasz swoj膮 c贸rk臋? 251 00:38:57,920 --> 00:38:59,320 Tak. 252 00:39:00,160 --> 00:39:03,000 Zrobisz wszystko, by by艂a bezpieczna? 253 00:39:03,640 --> 00:39:05,640 Co to ma by膰? 254 00:39:06,040 --> 00:39:07,600 Powiedz, prosz臋. 255 00:39:09,320 --> 00:39:11,640 Przy艂贸偶 bro艅 do g艂owy 256 00:39:12,480 --> 00:39:14,560 i poci膮gnij za spust. 257 00:39:22,400 --> 00:39:25,680 - Panie ministrze? - Odstrzelisz sobie 艂eb 258 00:39:25,840 --> 00:39:28,480 albo my odstrzelimy 艂eb Chloe. 259 00:39:28,720 --> 00:39:29,960 Ju偶 dobrze! 260 00:39:33,040 --> 00:39:37,880 艢wietnie potrafi pan wybiera膰, kto prze偶yje a kto umrze. 261 00:39:38,520 --> 00:39:40,200 B臋d臋 odlicza艂. 262 00:39:40,480 --> 00:39:41,840 10, 263 00:39:46,360 --> 00:39:47,480 8, 264 00:39:48,800 --> 00:39:49,800 7, 265 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 6, 266 00:39:55,040 --> 00:39:56,160 5, 267 00:39:57,680 --> 00:39:58,680 4, 268 00:40:00,360 --> 00:40:01,400 3, 269 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 2... 270 00:40:06,600 --> 00:40:09,040 Kocham ci臋. Zamknij oczy. 271 00:40:14,240 --> 00:40:16,120 Wezwijcie karetk臋! 272 00:40:17,080 --> 00:40:18,320 Philippe? 273 00:40:27,960 --> 00:40:31,000 Chloe, sp贸jrz na mnie. Sp贸jrz. 274 00:40:31,160 --> 00:40:33,200 Wszystko b臋dzie dobrze. 275 00:40:34,040 --> 00:40:36,480 To ty mnie postrzeli艂e艣. 276 00:40:36,640 --> 00:40:38,440 Pu艣膰cie j膮. 277 00:40:39,840 --> 00:40:41,560 Pu艣膰cie j膮! 278 00:40:42,520 --> 00:40:45,240 Znajdziesz j膮 przy rue Didienne 71. 279 00:40:45,400 --> 00:40:47,760 A teraz zr贸b co艣 dla mnie. 280 00:40:48,400 --> 00:40:50,520 Powiedz swoim szefom, 281 00:40:50,960 --> 00:40:52,600 偶e si臋 odezw臋. 282 00:41:17,760 --> 00:41:19,360 Szybciej! 283 00:41:24,960 --> 00:41:27,080 Ju偶 dobrze. 284 00:41:29,480 --> 00:41:31,240 Jeste艣 ca艂a? 285 00:41:32,800 --> 00:41:34,720 Ju偶 po wszystkim. 286 00:41:37,800 --> 00:41:39,400 Powoli... 287 00:41:40,160 --> 00:41:44,600 B臋dzie dobrze. Ju偶 po wszystkim. 288 00:42:26,240 --> 00:42:29,440 Tekst: Iwona Iwa艅ska 19655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.