All language subtitles for Paris Has Fallen.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,800 --> 00:01:22,240
PARY呕 W OGNIU
2
00:01:57,840 --> 00:02:00,880
AMBASADA BRYTYJSKA
3
00:02:26,520 --> 00:02:28,120
Bardzo mi mi艂o.
4
00:02:28,800 --> 00:02:30,600
Panie ministrze...
5
00:02:38,600 --> 00:02:40,240
Co pan wyprawia?
6
00:03:03,400 --> 00:03:06,120
By艂 pan 艣wietny. Przepraszam.
7
00:03:08,280 --> 00:03:10,080
Prosz臋 si臋 odsun膮膰.
8
00:03:17,800 --> 00:03:20,560
Wiesz, 偶e szampana nale偶y s膮czy膰?
9
00:03:20,920 --> 00:03:23,760
Tylko je艣li sam za niego p艂acisz.
10
00:03:23,920 --> 00:03:26,920
Trzy godziny siedzia艂am
na spotkaniu EIC.
11
00:03:27,079 --> 00:03:32,200
Przecie偶 lubisz wsp贸艂prac臋 mi臋dzy
agencjami. Odb臋bnij to z u艣miechem.
12
00:03:32,360 --> 00:03:34,640
Twoja kariera na tym zyska.
13
00:03:34,800 --> 00:03:38,600
Mam pom贸c ambasadorowi
wita膰 go艣ci. Na razie.
14
00:03:39,800 --> 00:03:41,520
Panie ministrze...
15
00:03:41,680 --> 00:03:46,680
Rowan, przyszed艂e艣 obroni膰 mnie
przed tymi biznesmenami?
16
00:03:53,400 --> 00:03:54,760
Spadaj.
17
00:06:54,280 --> 00:06:57,360
Spr贸bujemy wyj艣膰 przez wej艣cie
dla obs艂ugi.
18
00:06:58,880 --> 00:07:01,320
Nie strzelajcie!
19
00:07:18,160 --> 00:07:21,200
Raz, dwa, pr贸ba mikrofonu.
20
00:07:23,680 --> 00:07:25,800
Panie i panowie,
21
00:07:26,280 --> 00:07:30,600
prosz臋 mi wybaczy膰,
偶e zak艂贸cili艣my ten wiecz贸r.
22
00:07:31,880 --> 00:07:36,040
Zapewniam, 偶e nie mam zamiaru
was skrzywdzi膰.
23
00:07:40,280 --> 00:07:42,280
Panie ministrze obrony?
24
00:07:42,440 --> 00:07:44,480
Phillipe'ie Bardin?
25
00:07:46,920 --> 00:07:48,800
Gdzie pan jest?
26
00:07:50,480 --> 00:07:52,440
Prosz臋 si臋 pokaza膰.
27
00:08:45,400 --> 00:08:46,720
Wsta艅.
28
00:09:03,520 --> 00:09:05,600
Rowan Alexander,
29
00:09:05,760 --> 00:09:08,120
szef plac贸wki MI6.
30
00:09:08,520 --> 00:09:10,240
Wiesz, kim jestem?
31
00:09:13,560 --> 00:09:15,080
Czego chcesz?
32
00:09:15,240 --> 00:09:18,920
Jak tylko zlokalizujemy ministra,
zaczniemy.
33
00:10:58,800 --> 00:11:00,640
Jeste艣 ca艂y?
34
00:13:46,640 --> 00:13:48,320
Rzu膰 to.
35
00:13:51,560 --> 00:13:53,120
Odkopnij.
36
00:14:00,080 --> 00:14:02,040
Ogarniesz to?
37
00:14:04,080 --> 00:14:05,960
Na kolana.
38
00:14:14,960 --> 00:14:20,040
By艂 moim przyjacielem. Wyci膮gn膮艂 mnie
z p艂on膮cego jeepa w Afganistanie.
39
00:14:51,480 --> 00:14:53,360
Rzu膰 n贸偶.
40
00:15:00,600 --> 00:15:02,040
Kim jeste艣?
41
00:15:02,800 --> 00:15:05,520
Wyci膮gn臋 legitymacj臋.
42
00:15:06,120 --> 00:15:07,760
Nie strzelaj.
43
00:15:07,920 --> 00:15:10,360
Zr贸b to powoli, to nie strzel臋.
44
00:15:17,680 --> 00:15:21,720
Vincent Taleb, odpowiadam
za ochron臋 ministra obrony.
45
00:15:22,400 --> 00:15:24,520
Oddasz mi bro艅?
46
00:15:26,040 --> 00:15:27,080
Jasne.
47
00:15:36,120 --> 00:15:39,560
Jestem Zara. A to Milo, szatniarz.
48
00:15:40,920 --> 00:15:42,440
Pracujesz tu?
49
00:15:42,600 --> 00:15:44,520
W kadrach.
50
00:15:44,680 --> 00:15:46,920
W艂a艣nie zabi艂a mima butem.
51
00:15:47,760 --> 00:15:49,280
Mia艂am fart.
52
00:15:50,440 --> 00:15:53,080
- Legia Cudzoziemska.
- Szlag!
53
00:15:53,480 --> 00:15:57,760
Jak na kogo艣 z kadr wiesz sporo
o tatua偶ach si艂 specjalnych.
54
00:15:59,080 --> 00:16:01,040
Musz臋 znale藕膰 ministra.
55
00:16:11,880 --> 00:16:14,880
- Kim s膮?
- Nie wiemy. Wzi臋li zak艂adnik贸w,
56
00:16:15,040 --> 00:16:18,680
w tym ministra obrony
i ambasadora Wielkiej Brytanii.
57
00:16:18,840 --> 00:16:22,160
Grupa szturmowa i negocjator
s膮 w gotowo艣ci.
58
00:16:22,320 --> 00:16:23,640
艢wietnie.
59
00:16:58,320 --> 00:17:00,680
Pami臋ta mnie pan?
60
00:17:02,360 --> 00:17:04,200
Jacob Pearce.
61
00:17:24,200 --> 00:17:26,119
Co艣 panu poka偶臋.
62
00:18:00,520 --> 00:18:05,320
Tak oto, panie i panowie,
wygl膮da cz艂owiek,
63
00:18:06,960 --> 00:18:09,640
kt贸rego zostawiono, by gni艂
64
00:18:10,920 --> 00:18:13,560
w taliba艅skim wi臋zieniu
65
00:18:15,320 --> 00:18:17,560
przez sze艣膰 lat.
66
00:18:25,400 --> 00:18:27,080
To dziwne,
67
00:18:27,240 --> 00:18:29,280
ale tortury i gwa艂ty
68
00:18:29,440 --> 00:18:33,000
sprawi艂y, 偶e skoncentrowa艂em
si臋 na celu.
69
00:18:34,400 --> 00:18:36,480
Wiele o panu my艣la艂em.
70
00:18:36,920 --> 00:18:40,720
O tym, co panu zrobi臋,
je艣li wyjd臋 na wolno艣膰.
71
00:18:42,840 --> 00:18:44,840
I wyszed艂em.
72
00:18:45,360 --> 00:18:46,880
Prosz臋...
73
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
- Mam c贸rk臋.
- Wiem.
74
00:18:51,320 --> 00:18:53,800
Moi ludzie te偶 mieli c贸rki.
75
00:18:54,440 --> 00:18:55,920
I syn贸w.
76
00:18:56,480 --> 00:18:58,320
Mieli 偶ony.
77
00:18:59,640 --> 00:19:01,480
Rodziny...
78
00:19:02,560 --> 00:19:04,480
Zdradzi艂 ich pan.
79
00:19:04,640 --> 00:19:07,480
I zostali wyr偶ni臋ci. Dobrzy ludzie.
80
00:19:07,640 --> 00:19:09,280
Co do jednego.
81
00:19:10,240 --> 00:19:12,320
I to przez pana.
82
00:19:12,480 --> 00:19:14,200
Przez was obu.
83
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Chcesz pieni臋dzy?
84
00:19:17,160 --> 00:19:18,920
Dostaniesz.
85
00:19:30,600 --> 00:19:33,320
Wygl膮dam na kogo艣,
86
00:19:34,640 --> 00:19:36,960
kto dba o pieni膮dze?
87
00:19:39,200 --> 00:19:43,240
- Nie ma za co.
- A mia艂bym dzi臋kowa膰 za?
88
00:19:43,400 --> 00:19:45,560
Uratowanie 偶ycia.
89
00:19:48,680 --> 00:19:51,240
Nadal udajemy, 偶e jeste艣 z kadr?
90
00:20:00,640 --> 00:20:04,760
- Takie rzeczy robi艂am dawno temu.
- Wkraczasz, strzelasz
91
00:20:04,920 --> 00:20:09,120
- do tych z艂ych, nie do mnie.
- To bardzo pomocne. Dzi臋ki.
92
00:20:12,760 --> 00:20:16,680
Kiedy us艂yszysz strzelanin臋,
wy艂膮cz 艣wiat艂a. Tym.
93
00:20:17,640 --> 00:20:20,400
Masz jedno zadanie.
Nie daj plamy.
94
00:20:27,120 --> 00:20:28,480
Prosz臋...
95
00:20:56,440 --> 00:20:58,200
Chcesz odda膰 mocz?
96
00:20:58,720 --> 00:21:02,320
Wysika膰 si臋? Obsra膰?
97
00:21:02,480 --> 00:21:03,920
Wiem.
98
00:21:04,160 --> 00:21:07,600
Ale boisz si臋, co o tobie
pomy艣l膮 ci ludzie.
99
00:21:09,800 --> 00:21:11,920
Nie b贸j si臋.
100
00:21:12,280 --> 00:21:14,200
Ul偶yj sobie.
101
00:21:44,880 --> 00:21:46,200
Ruchy!
102
00:21:46,360 --> 00:21:48,600
S艂ycha膰 strzelanin臋!
103
00:21:48,760 --> 00:21:50,040
Ruszajcie.
104
00:21:52,280 --> 00:21:53,520
Strzelaj.
105
00:21:58,840 --> 00:22:00,640
Jest pan ca艂y?
106
00:22:10,880 --> 00:22:12,920
Z drogi!
107
00:22:15,880 --> 00:22:18,320
Policja! Na pod艂og臋!
108
00:22:18,520 --> 00:22:21,720
- No ju偶.
- Pracuj臋 tu.
109
00:22:36,120 --> 00:22:37,480
Ruszaj!
110
00:22:38,120 --> 00:22:39,360
Szybko!
111
00:23:39,920 --> 00:23:42,800
Dajcie snajper贸w na dach.
Natychmiast.
112
00:23:43,000 --> 00:23:44,120
Czekaj膮.
113
00:23:46,160 --> 00:23:47,680
Philippe?
114
00:23:47,840 --> 00:23:49,000
Prosz臋.
115
00:23:51,320 --> 00:23:53,680
Mo偶emy chwil臋 porozmawia膰?
116
00:24:01,600 --> 00:24:04,240
Posika艂em si臋 na oczach wszystkich.
117
00:24:06,320 --> 00:24:08,000
My艣la艂em, 偶e umr臋.
118
00:24:15,840 --> 00:24:20,400
Musz臋 wiedzie膰 wszystko
o Jacobie Pearce'ie. Co to za go艣膰?
119
00:24:21,040 --> 00:24:25,040
By艂 kapitanem.
Legii Cudzoziemskiej.
120
00:24:26,160 --> 00:24:31,000
Jego pu艂k stacjonowa艂 w Arghandabie
na po艂udniu Afganistanu.
121
00:24:31,160 --> 00:24:34,000
By艂 bezwzgl臋dny.
122
00:24:35,080 --> 00:24:39,200
Wykurzy艂 talib贸w z okolicy,
przywr贸ci艂 zasilanie i wod臋.
123
00:24:39,360 --> 00:24:41,360
Afga艅czycy go uwielbiali.
124
00:24:42,240 --> 00:24:47,000
Rowan by艂 szefem plac贸wki MI6
w Kabulu.
125
00:24:48,520 --> 00:24:53,560
Dosta艂 cynk o miejscu pobytu
dow贸dcy talib贸w.
126
00:24:54,360 --> 00:24:57,680
Wys艂ano oddzia艂 Pearce'a,
by go zlikwidowali.
127
00:24:58,680 --> 00:25:01,120
Weszli prosto w pu艂apk臋.
128
00:25:01,280 --> 00:25:06,040
- Pearce wini o to pana i Rowana.
- Dostali艣my fa艂szywe informacje.
129
00:25:09,480 --> 00:25:14,080
My艣leli艣my, 偶e Pearce zgin膮艂 razem
ze swymi lud藕mi. Dwa lata temu
130
00:25:14,240 --> 00:25:19,440
ameryka艅skie si艂y specjalne dokona艂y
ataku na kompleks pod Kandaharem.
131
00:25:20,480 --> 00:25:22,200
Znale藕li Pearce'a.
132
00:25:23,960 --> 00:25:28,080
By艂 przykuty do 艣ciany celi.
133
00:25:30,120 --> 00:25:34,240
Je艣li to nie pan zawini艂,
czemu chce pana zabi膰?
134
00:25:35,320 --> 00:25:37,400
Bo ca艂kowicie oszala艂.
135
00:25:38,920 --> 00:25:40,480
To 艣wir.
136
00:25:45,400 --> 00:25:47,000
Skarbie...
137
00:25:51,720 --> 00:25:53,440
Wszystko dobrze.
138
00:25:53,600 --> 00:25:55,240
Nic mi nie jest.
139
00:26:02,640 --> 00:26:04,400
Tak si臋 martwi艂am.
140
00:26:04,560 --> 00:26:06,360
Ju偶 w porz膮dku.
141
00:26:24,560 --> 00:26:26,240
Otwieram.
142
00:26:30,000 --> 00:26:32,840
- Jasny szlag!
- Sprawd藕 kom贸rk臋.
143
00:26:33,000 --> 00:26:34,840
艁aduje si臋.
144
00:26:35,000 --> 00:26:37,240
- Rozbi艂a艣 w贸z?
- Nie.
145
00:26:37,440 --> 00:26:39,760
Ambasada zosta艂a zaatakowana.
146
00:26:46,080 --> 00:26:48,000
To jakie艣 szale艅stwo.
147
00:26:52,360 --> 00:26:55,000
Widzia艂a艣, jak zabijaj膮 ludzi?
148
00:26:55,160 --> 00:26:57,760
Ukry艂am si臋 w swoim biurze.
149
00:26:59,080 --> 00:27:00,880
Czyja to krew?
150
00:27:02,280 --> 00:27:04,760
Pomaga艂am rannemu.
151
00:27:18,160 --> 00:27:20,560
Pachniesz piwem i papierosami.
152
00:27:41,120 --> 00:27:42,240
S艂ucham?
153
00:27:42,840 --> 00:27:44,400
Vincent?
154
00:27:48,120 --> 00:27:51,720
Chcia艂am sprawdzi膰,
czy wszystko z tob膮 dobrze.
155
00:27:54,440 --> 00:27:57,240
Nic mi nie jest. Dzi臋ki.
156
00:27:57,400 --> 00:28:00,120
Mam kilka siniak贸w.
Nic powa偶nego.
157
00:28:03,320 --> 00:28:06,800
Gdy o tym us艂ysza艂am,
wiedzia艂am, 偶e tam jeste艣.
158
00:28:06,960 --> 00:28:09,720
Nie mog艂am my艣le膰 o niczym innym.
159
00:28:11,120 --> 00:28:16,000
Zastanawia艂am si臋, co ci powiem.
Teraz wydaje mi si臋 to g艂upie.
160
00:28:16,160 --> 00:28:20,200
- Mo偶e nie powinnam by艂a dzwoni膰.
- Nie m贸w tak.
161
00:28:24,360 --> 00:28:26,840
Mi艂o s艂ysze膰 tw贸j g艂os.
162
00:28:28,120 --> 00:28:31,600
Nadal my艣l臋 o naszych
wsp贸lnych chwilach.
163
00:28:37,240 --> 00:28:40,480
Ju偶 wcze艣niej chcia艂am zadzwoni膰,
164
00:28:40,840 --> 00:28:42,960
ale to by艂o zbyt trudne.
165
00:28:44,760 --> 00:28:46,160
Rozumiem...
166
00:28:48,240 --> 00:28:49,720
Musz臋 ko艅czy膰.
167
00:28:49,880 --> 00:28:52,600
Ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣 ca艂y.
168
00:28:54,680 --> 00:28:56,560
Do widzenia.
169
00:29:35,480 --> 00:29:39,320
Pani prezydent, panie premierze,
wszyscy czekaj膮.
170
00:29:48,320 --> 00:29:50,880
Witam pa艅stwa.
171
00:29:52,320 --> 00:29:53,960
Wczoraj wieczorem
172
00:29:54,240 --> 00:29:58,640
nasze kraje sta艂y si臋 celem
brutalnego ataku terrorystycznego.
173
00:29:58,800 --> 00:30:01,600
Nasze my艣li s膮 z ofiarami,
174
00:30:01,760 --> 00:30:04,520
z ich rodzinami i bliskimi.
175
00:30:05,160 --> 00:30:08,920
Atak na brytyjsk膮 ambasad臋
176
00:30:09,080 --> 00:30:13,480
by艂 atakiem na Francj臋
i Wielk膮 Brytani臋.
177
00:30:14,280 --> 00:30:18,640
Ka偶dy, kto my艣li, 偶e mo偶na nas
sterroryzowa膰, jest w b艂臋dzie.
178
00:30:18,800 --> 00:30:21,560
呕aden akt przemocy nie podwa偶y
179
00:30:21,720 --> 00:30:24,760
naszych przekona艅 ani warto艣ci.
180
00:30:25,480 --> 00:30:27,560
Dzi臋kuj臋, pani prezydent.
181
00:30:28,280 --> 00:30:31,440
Francja jest naszym
najstarszym sojusznikiem.
182
00:30:31,600 --> 00:30:36,280
Nasze rz膮dy b臋d膮 dzia艂a膰
rami臋 w rami臋.
183
00:30:36,440 --> 00:30:39,160
Terrory艣ci nigdzie si臋 nie ukryj膮.
184
00:31:03,880 --> 00:31:07,360
Matis Garnier, szef Wydzia艂u
Antyterrorystycznego.
185
00:31:07,520 --> 00:31:11,280
- Dowodz臋 jednostk膮 specjaln膮.
- Zara Taylor, MI6.
186
00:31:12,160 --> 00:31:17,520
- Przydzielono ci臋 do naszej grupy.
- MI6 mia艂o mie膰 dost臋p do 艣ledztwa.
187
00:31:17,680 --> 00:31:22,600
Pani prezydent i premier prosili,
by艣my wsp贸艂pracowali. I tak b臋dzie.
188
00:31:22,760 --> 00:31:27,600
Na pocz膮tek musimy ustali膰
to偶samo艣膰 wszystkich napastnik贸w.
189
00:31:28,680 --> 00:31:32,320
Poznajcie Zar臋 Taylor z MI6.
190
00:31:35,360 --> 00:31:37,520
Mo偶e zaczniesz?
191
00:31:39,520 --> 00:31:40,760
Dobrze...
192
00:31:49,840 --> 00:31:53,640
To Alex Clark. S艂u偶y艂
z Pearce'em w Afganistanie.
193
00:31:53,800 --> 00:31:57,400
Przez p贸艂 roku by艂 ochroniarzem
w ambasadzie.
194
00:31:57,560 --> 00:31:59,400
Co wiemy o reszcie?
195
00:31:59,600 --> 00:32:03,240
Wszyscy s艂u偶yli z Pearce'em
w Legii Cudzoziemskiej.
196
00:32:03,560 --> 00:32:08,200
Poza Frej膮 Karlsson. S艂u偶y艂a
w szwedzkich si艂ach specjalnych,
197
00:32:08,440 --> 00:32:11,240
z kt贸rych wylecia艂a
za napa艣膰 na prze艂o偶onego.
198
00:32:11,640 --> 00:32:16,120
Potem jej firma wojskowa wys艂ugiwa艂a
si臋 kartelom i dyktatorom.
199
00:32:16,280 --> 00:32:19,040
Jakie ma powi膮zania z Pearce'em?
200
00:32:19,200 --> 00:32:22,240
Na razie 偶adnych nie namierzyli艣my.
201
00:32:22,400 --> 00:32:27,280
- A bro艅 znaleziona w ambasadzie?
- Numery seryjne by艂y zatarte.
202
00:32:27,440 --> 00:32:31,600
Technicy odzyskali jeden.
Prowadzi do handlarza broni膮,
203
00:32:31,760 --> 00:32:33,360
Karima Hassana.
204
00:32:36,400 --> 00:32:38,680
Doprowadzi nas do Pearce'a.
205
00:32:39,120 --> 00:32:40,800
Musimy go znale藕膰.
206
00:32:50,120 --> 00:32:52,360
Znajd臋 ci biurko.
207
00:33:00,320 --> 00:33:03,960
Ju偶 nie potrzebuj膮 ci臋 w kadrach?
208
00:33:04,120 --> 00:33:06,040
Dadz膮 rad臋 beze mnie.
209
00:33:10,640 --> 00:33:12,400
Nie rozumiem.
210
00:33:13,040 --> 00:33:15,960
Czemu Pearce wini
Philippe'a i Rowana?
211
00:33:16,920 --> 00:33:20,360
- Dostali fa艂szywy cynk.
- Tak twierdzi minister?
212
00:33:23,720 --> 00:33:28,160
Rozmawia艂am z kim艣, kto pracowa艂
z Rowanem w Afganistanie.
213
00:33:28,320 --> 00:33:31,040
Pearce przesta艂 wykonywa膰 rozkazy.
214
00:33:31,200 --> 00:33:36,800
Rowan i Phillipe postanowili
spacyfikowa膰 go, wystawiaj膮c talibom.
215
00:33:38,800 --> 00:33:41,440
Niefajnie jest by膰 ok艂amywanym. Co?
216
00:33:59,560 --> 00:34:01,240
Bradley?
217
00:34:03,160 --> 00:34:07,720
Wyci膮gnij mi histori臋 s艂u偶by
wojskowej Vincenta Taleba.
218
00:34:09,600 --> 00:34:11,719
- Zaraz wysy艂am.
- Dzi臋ki.
219
00:34:24,000 --> 00:34:26,280
Jest m艂odszy od mojego syna.
220
00:34:26,719 --> 00:34:31,080
Musimy si臋 dowiedzie膰, kto im
dostarcza bro艅. Dzieci strzelaj膮ce
221
00:34:31,239 --> 00:34:34,800
z naszych granatnik贸w
to droga do utraty licencji.
222
00:34:34,960 --> 00:34:37,320
Zostawicie mnie, panowie?
223
00:34:46,360 --> 00:34:49,199
- Tak?
- Ambasad臋 zaatakowa艂 Pearce.
224
00:34:49,360 --> 00:34:51,639
Zabi艂 Rowana na moich oczach.
225
00:34:53,120 --> 00:34:57,880
- Pearce nic nam nie udowodni.
- Ma gdzie艣 dowody.
226
00:34:58,040 --> 00:35:00,840
Je艣li wie, 偶e by艂e艣 w to zamieszany,
227
00:35:01,360 --> 00:35:03,480
jeste艣 nast臋pny li艣cie.
228
00:35:23,280 --> 00:35:25,080
Musimy i艣膰.
229
00:35:50,200 --> 00:35:51,440
Chloe?
230
00:35:55,160 --> 00:35:56,440
W porz膮dku?
231
00:35:59,000 --> 00:36:00,480
Nie.
232
00:36:00,720 --> 00:36:05,280
- Tata m贸wi, 偶e nie mog臋 z nim
zosta膰. - Chce ci臋 chroni膰.
233
00:36:05,680 --> 00:36:10,360
- Gdy zostaje sam, za du偶o pije.
- Nie b臋dzie sam. Nie martw si臋.
234
00:36:16,480 --> 00:36:20,520
B臋dziesz nad nim czuwa艂?
Powiedz.
235
00:36:20,880 --> 00:36:22,200
Obiecuj臋.
236
00:36:23,240 --> 00:36:25,040
Masz moje s艂owo.
237
00:36:27,760 --> 00:36:29,080
Id藕 ju偶.
238
00:36:30,080 --> 00:36:31,440
Zmykaj.
239
00:37:50,600 --> 00:37:51,680
Chloe?
240
00:37:51,840 --> 00:37:53,640
Panie ministrze?
241
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
Uda艂o si臋 panu wymkn膮膰
z moich r膮k,
242
00:37:56,800 --> 00:37:59,520
ale teraz pan tego po偶a艂uje.
243
00:38:04,880 --> 00:38:07,600
Chloe, wszystko b臋dzie dobrze.
244
00:38:08,080 --> 00:38:12,960
- Nie krzywd藕cie jej. Zrobi臋
wszystko. - Zamknij drzwi na klucz.
245
00:38:20,000 --> 00:38:23,840
- Ju偶.
- Otw贸rz praw膮 doln膮 szuflad臋 biurka.
246
00:38:24,200 --> 00:38:26,320
Zobaczysz tam ksi膮偶k臋.
247
00:38:36,560 --> 00:38:37,840
Otw贸rz j膮.
248
00:38:43,920 --> 00:38:45,200
Wyjmij to.
249
00:38:46,960 --> 00:38:48,200
No ju偶.
250
00:38:55,160 --> 00:38:57,120
Kochasz swoj膮 c贸rk臋?
251
00:38:57,920 --> 00:38:59,320
Tak.
252
00:39:00,160 --> 00:39:03,000
Zrobisz wszystko,
by by艂a bezpieczna?
253
00:39:03,640 --> 00:39:05,640
Co to ma by膰?
254
00:39:06,040 --> 00:39:07,600
Powiedz, prosz臋.
255
00:39:09,320 --> 00:39:11,640
Przy艂贸偶 bro艅 do g艂owy
256
00:39:12,480 --> 00:39:14,560
i poci膮gnij za spust.
257
00:39:22,400 --> 00:39:25,680
- Panie ministrze?
- Odstrzelisz sobie 艂eb
258
00:39:25,840 --> 00:39:28,480
albo my odstrzelimy 艂eb Chloe.
259
00:39:28,720 --> 00:39:29,960
Ju偶 dobrze!
260
00:39:33,040 --> 00:39:37,880
艢wietnie potrafi pan wybiera膰,
kto prze偶yje a kto umrze.
261
00:39:38,520 --> 00:39:40,200
B臋d臋 odlicza艂.
262
00:39:40,480 --> 00:39:41,840
10,
263
00:39:46,360 --> 00:39:47,480
8,
264
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
7,
265
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
6,
266
00:39:55,040 --> 00:39:56,160
5,
267
00:39:57,680 --> 00:39:58,680
4,
268
00:40:00,360 --> 00:40:01,400
3,
269
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
2...
270
00:40:06,600 --> 00:40:09,040
Kocham ci臋. Zamknij oczy.
271
00:40:14,240 --> 00:40:16,120
Wezwijcie karetk臋!
272
00:40:17,080 --> 00:40:18,320
Philippe?
273
00:40:27,960 --> 00:40:31,000
Chloe, sp贸jrz na mnie. Sp贸jrz.
274
00:40:31,160 --> 00:40:33,200
Wszystko b臋dzie dobrze.
275
00:40:34,040 --> 00:40:36,480
To ty mnie postrzeli艂e艣.
276
00:40:36,640 --> 00:40:38,440
Pu艣膰cie j膮.
277
00:40:39,840 --> 00:40:41,560
Pu艣膰cie j膮!
278
00:40:42,520 --> 00:40:45,240
Znajdziesz j膮 przy rue Didienne 71.
279
00:40:45,400 --> 00:40:47,760
A teraz zr贸b co艣 dla mnie.
280
00:40:48,400 --> 00:40:50,520
Powiedz swoim szefom,
281
00:40:50,960 --> 00:40:52,600
偶e si臋 odezw臋.
282
00:41:17,760 --> 00:41:19,360
Szybciej!
283
00:41:24,960 --> 00:41:27,080
Ju偶 dobrze.
284
00:41:29,480 --> 00:41:31,240
Jeste艣 ca艂a?
285
00:41:32,800 --> 00:41:34,720
Ju偶 po wszystkim.
286
00:41:37,800 --> 00:41:39,400
Powoli...
287
00:41:40,160 --> 00:41:44,600
B臋dzie dobrze.
Ju偶 po wszystkim.
288
00:42:26,240 --> 00:42:29,440
Tekst: Iwona Iwa艅ska
19655