All language subtitles for Pa97.720p.WEBRip.x2X]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,680 --> 00:01:56,040 "The daughter goes for the father's blessings." 4 00:01:56,360 --> 00:02:04,000 "The daughter goes for the father's blessings." 5 00:02:04,160 --> 00:02:12,520 "Father search a groom for me" 6 00:02:12,640 --> 00:02:21,000 "Father search a groom for me" 7 00:02:21,080 --> 00:02:29,960 "Who's like Goddess Radha's Shyam and Goddess Sita's Ram" 8 00:02:31,720 --> 00:02:34,680 'Despite living for 35 years in America,' 9 00:02:35,080 --> 00:02:37,240 'whenever I come to India' 10 00:02:37,680 --> 00:02:40,840 'I don't know why, but I feel very excited.' 11 00:02:41,760 --> 00:02:45,000 'I feel as though I'm going back to my mother's loving embrace.' 12 00:02:45,080 --> 00:02:48,280 'Today whether my India has something or not,' 13 00:02:48,440 --> 00:02:52,000 'but she has one thing in abundance, and that's love.' 14 00:02:52,280 --> 00:02:57,000 'The air! The buildings here echo with one word... Love!' 15 00:02:57,200 --> 00:03:01,440 'One such building is the Taj Mahal.' 16 00:03:02,920 --> 00:03:07,640 'My American friends, in the US, love means give and take.' 17 00:03:07,720 --> 00:03:12,640 'But in India, it means to give, and to keep giving and giving!' 18 00:03:12,840 --> 00:03:14,040 Unbelievable! 19 00:03:14,160 --> 00:03:17,200 In America, love has its own limitations. 20 00:03:17,560 --> 00:03:21,840 Its demands. Their love is a gesture of give and take. 21 00:03:22,320 --> 00:03:25,200 But in India, it is not give and take. 22 00:03:25,400 --> 00:03:28,760 In India it is give, give and give! 23 00:03:29,080 --> 00:03:30,240 Unbelievable! 24 00:03:30,320 --> 00:03:33,920 Yes! India has always been unbelievable. 25 00:03:34,000 --> 00:03:35,080 Kishorilal! 26 00:03:35,360 --> 00:03:38,960 And there comes another unbelievable person! 27 00:03:39,760 --> 00:03:41,400 Suraj! 28 00:03:47,720 --> 00:03:49,240 American! 29 00:03:49,880 --> 00:03:51,440 How is your family? 30 00:03:52,000 --> 00:03:53,520 My wife is very peeved with you. 31 00:03:53,680 --> 00:03:56,520 This time I'll make it up to her. 32 00:03:57,760 --> 00:04:00,160 You've become a big-wig now! 33 00:04:00,400 --> 00:04:02,600 It's been ten years since you last came here! 34 00:04:02,680 --> 00:04:04,600 The kids are dying to meet you and... 35 00:04:04,680 --> 00:04:07,120 Hence I'm packing off this lot! 36 00:04:07,400 --> 00:04:09,600 And I'll accompany you to Dehradun 37 00:04:10,080 --> 00:04:12,840 and spend 3-4 days with the kids. 38 00:04:22,080 --> 00:04:25,360 Roll up the glass, my friend. It's getting dusty inside. 39 00:04:26,000 --> 00:04:29,520 We've grown up in this dust. 40 00:04:29,920 --> 00:04:32,920 So how can we stop it from coming in? 41 00:04:33,280 --> 00:04:37,360 I've missed the scent of this dust from India. 42 00:04:38,000 --> 00:04:41,240 You haven't changed despite staying in America for 35 years! 43 00:04:42,640 --> 00:04:45,720 You must be the first Indian to have earned 44 00:04:45,800 --> 00:04:48,800 so much money and fame there. 45 00:04:52,200 --> 00:04:55,040 You're coming to my house exactly after ten years! 46 00:04:56,320 --> 00:04:58,400 We sold our old house at Dehradun 47 00:04:59,000 --> 00:05:01,880 and built a house amidst our fields. 48 00:05:03,040 --> 00:05:07,240 Narendra lives in the city. Narmada, mother and I live here. 49 00:05:08,080 --> 00:05:10,720 Since it's vacation time, the house is always buzzing. 50 00:05:11,240 --> 00:05:12,920 Kulwanti and her kids are here too. 51 00:05:13,560 --> 00:05:15,720 And they're all awaiting you 52 00:05:15,840 --> 00:05:18,680 as though some film star from Mumbai is coming down! 53 00:05:19,160 --> 00:05:20,600 Dad! 54 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 Dad! - See! She found us right here. 55 00:05:26,040 --> 00:05:27,840 She's Ganga, my daughter. 56 00:05:28,560 --> 00:05:29,760 Dad! 57 00:05:29,880 --> 00:05:32,320 Ganga? - Our little Kusum. 58 00:05:32,440 --> 00:05:35,400 "The daughter goes to seek her father's blessings." 59 00:05:35,560 --> 00:05:37,000 Dad! 60 00:05:39,040 --> 00:05:41,360 Dad! - Dad! 61 00:05:41,760 --> 00:05:45,640 Look who's here, dear. - Don't tell me. Let me guess! 62 00:05:45,760 --> 00:05:48,240 You're the American uncle, dad's school mate. 63 00:05:48,360 --> 00:05:50,040 25 years back... No! 64 00:05:50,120 --> 00:05:52,400 35 years back, you had gone to the US with just 10 dollars. 65 00:05:52,560 --> 00:05:54,240 And today you're the richest Indian there! 66 00:05:54,360 --> 00:05:55,720 You have a huge family! 67 00:05:55,840 --> 00:05:58,680 18 sons, 11 daughters, 68 00:05:58,800 --> 00:06:00,760 9 daughters-in-law, 3 sisters and 3 brothers. 69 00:06:00,840 --> 00:06:02,360 You have lots of cars and helicopters too! 70 00:06:02,520 --> 00:06:04,640 And which is that city, dad, where... - Hollywood. 71 00:06:04,760 --> 00:06:07,720 Yes! You live in Hollywood where the American movie stars live. 72 00:06:07,840 --> 00:06:10,520 Enough! - Your bungalow is... 73 00:06:10,640 --> 00:06:12,520 Won't you greet him and pay your respects? - Sorry! 74 00:06:12,640 --> 00:06:13,960 I made a mistake! 75 00:06:16,360 --> 00:06:17,680 Bless you dear! 76 00:06:17,920 --> 00:06:20,000 My son! - Bless you! 77 00:06:20,200 --> 00:06:21,440 I'll go and inform mom! 78 00:06:21,600 --> 00:06:23,920 Tell her what? They are all charged up as it is! 79 00:06:24,120 --> 00:06:25,800 What happened, Potla? - Come along, sir. 80 00:06:25,920 --> 00:06:27,960 A royal welcome awaits you! 81 00:06:28,920 --> 00:06:29,960 Ma'am! 82 00:06:31,400 --> 00:06:34,120 Ma'am! - What happened, you fool? 83 00:06:34,240 --> 00:06:38,680 Master is here with his American friend. 84 00:06:38,880 --> 00:06:40,640 What are you saying? He's here already! 85 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 What! They are here! Today? 86 00:06:43,280 --> 00:06:47,200 Sonali! Daksha! Get my scarf, will you? 87 00:06:47,320 --> 00:06:49,000 Did you get only this place to sit? 88 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 Come in, Kishorilal! - Wow! 89 00:06:51,200 --> 00:06:52,560 What a lovely farm-house! 90 00:06:52,680 --> 00:06:56,160 Sonali! Daksha! My scarf! Hurry! Where were you? 91 00:06:57,280 --> 00:06:59,720 Is that American here? - Kulwanti, Kishorilal is here. 92 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 Greetings, Kishorilal. - How are you? 93 00:07:01,000 --> 00:07:02,360 I don't know... 94 00:07:04,560 --> 00:07:06,600 Greetings! 95 00:07:07,120 --> 00:07:09,240 I made a mistake! Greetings! 96 00:07:09,720 --> 00:07:12,400 This is the height of shamelessness! Sonali! 97 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 Greetings, Kishorilal! - Greetings, Narmada! 98 00:07:17,920 --> 00:07:21,360 You're amazing! You didn't tell me that... 99 00:07:21,440 --> 00:07:23,880 So what? I'm no stranger. 100 00:07:24,000 --> 00:07:25,120 True, but... 101 00:07:25,240 --> 00:07:28,600 It's good that you came soon, Kishorilal! - Bless me, ma'am! 102 00:07:28,720 --> 00:07:32,000 Narmada was expecting you tomorrow. 103 00:07:32,680 --> 00:07:35,200 Anyway good that you're finally here! 104 00:07:36,760 --> 00:07:38,840 I hear you're a rich man now! 105 00:07:38,960 --> 00:07:42,680 I'm the same little boy for you. 106 00:07:42,800 --> 00:07:46,440 I need your blessings even now. Bless me! 107 00:07:46,680 --> 00:07:49,400 But how can I bless you son? - Why not? 108 00:07:49,640 --> 00:07:51,720 There's cow-dung on my hands! 109 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 No problem I'll still bless you! 110 00:07:55,440 --> 00:07:56,600 Mother! 111 00:08:00,080 --> 00:08:02,280 Uncle. 112 00:08:03,640 --> 00:08:07,640 They are Nitin, Sonali, Daksha, Dabboo. 113 00:08:14,120 --> 00:08:15,600 Bless you, kids! 114 00:08:15,760 --> 00:08:18,000 Dad, it's bad! 115 00:08:18,040 --> 00:08:22,720 That American is being fussed over as though he's God! 116 00:08:22,800 --> 00:08:25,800 Surajdev has a complex about foreign countries! 117 00:08:26,240 --> 00:08:27,960 I know him for 10 years! 118 00:08:28,200 --> 00:08:29,680 You are also a non-residential Indian. 119 00:08:30,000 --> 00:08:31,920 Why don't they fuss over you? 120 00:08:32,000 --> 00:08:36,040 They will, my dear! Wait and watch! 121 00:08:36,520 --> 00:08:37,880 When, dad? 122 00:08:38,200 --> 00:08:41,680 When Surajdev comes with a proposal for his daughter Ganga. 123 00:08:42,040 --> 00:08:47,600 When will he do that? Years have passed. 124 00:08:48,040 --> 00:08:50,040 Then fix it once and for all. 125 00:08:50,160 --> 00:08:52,160 Fix it? Without deciding the dowry? 126 00:08:52,800 --> 00:08:54,320 You're pretty silly! 127 00:08:54,720 --> 00:08:55,880 I got this fool educated, 128 00:08:56,000 --> 00:08:58,600 and made an eligible bachelor out of him, why exactly? 129 00:08:58,680 --> 00:09:01,040 Then go and meet them. 130 00:09:01,440 --> 00:09:05,320 A variety of gourmet dishes have been made for that American! 131 00:09:06,400 --> 00:09:07,880 Really! 132 00:09:09,960 --> 00:09:12,160 Wow! The food was delicious! 133 00:09:12,240 --> 00:09:15,080 I used to return from Delhi and Mumbai. 134 00:09:15,280 --> 00:09:19,120 But the fruits and vegetables of rural India are heavenly! 135 00:09:19,200 --> 00:09:20,880 And why not? 136 00:09:21,000 --> 00:09:23,520 Yes! After all, they are from Surajdev's fields! 137 00:09:24,520 --> 00:09:29,440 This is Amirchand. My mother's sister-in-law's son! 138 00:09:29,640 --> 00:09:32,320 Why don't you say a distant-cousin? 139 00:09:33,000 --> 00:09:36,200 Sir, I am Amirchand. This is my brother, Garibchand, 140 00:09:36,280 --> 00:09:38,200 and this is my wife, Bhagyashri. 141 00:09:38,600 --> 00:09:41,280 AC, BC and GC. 142 00:09:42,400 --> 00:09:44,280 He's an NRI too. 143 00:09:44,520 --> 00:09:47,280 Which country do you come from? 144 00:09:47,360 --> 00:09:49,000 Not now. 145 00:09:49,080 --> 00:09:52,520 He used to live in Sri Lanka. - So what? 146 00:09:52,720 --> 00:09:55,680 An Indian coming from Sri-Lanka is an NRI too! 147 00:09:55,880 --> 00:09:57,680 But we are small people. 148 00:09:57,840 --> 00:09:59,960 A variety of dishes are laid out for you. 149 00:10:00,040 --> 00:10:01,760 We aren't even invited! 150 00:10:01,840 --> 00:10:06,880 Amirchand come here! Your complaints will be heard here! 151 00:10:07,040 --> 00:10:09,840 Greetings aunty! - Yes! How are you? 152 00:10:11,520 --> 00:10:14,560 Uncle. Here is your evening medicine. 153 00:10:14,880 --> 00:10:16,800 My medicine? 154 00:10:17,040 --> 00:10:20,400 You are to take your dose every day at 7 pm and 9 am. 155 00:10:20,720 --> 00:10:22,960 9 am, 7 pm... - Who told you? 156 00:10:24,360 --> 00:10:26,080 Tell me. Who told you? 157 00:10:26,160 --> 00:10:29,360 No one! I was ironing your overcoat, 158 00:10:29,680 --> 00:10:34,880 a slip fell out from it where your eating habits had been mentioned. 159 00:10:35,640 --> 00:10:37,400 It was signed "Arjun". - Arjun! 160 00:10:39,400 --> 00:10:43,040 So he is behind this! - Who's Arjun brother? 161 00:10:45,400 --> 00:10:49,000 He's my 18th son sister. Son of my distant sister. 162 00:10:49,200 --> 00:10:51,400 He sees to my every personal need. 163 00:10:51,720 --> 00:10:53,400 I call him my "Little Master". 164 00:10:53,840 --> 00:10:55,920 He has penned a lovely song. 165 00:10:56,160 --> 00:10:57,720 "I love India". 166 00:10:57,800 --> 00:11:00,840 Have your dose first then go on about "I love India". 167 00:11:02,080 --> 00:11:03,240 Aunty. - Yes? 168 00:11:03,680 --> 00:11:08,040 Why is Ganga buttering that man so much? 169 00:11:08,720 --> 00:11:12,840 Amirchand, you always reek of jealousy! 170 00:11:13,240 --> 00:11:14,800 Here, have some water. 171 00:11:17,280 --> 00:11:20,440 This uncle can take us to America. 172 00:11:20,760 --> 00:11:22,040 Why will he? 173 00:11:22,240 --> 00:11:24,520 If we impress him. 174 00:11:24,640 --> 00:11:26,000 But how? 175 00:11:26,800 --> 00:11:28,600 You ass! - Ass? 176 00:11:28,680 --> 00:11:33,440 With our music! Our western music! - Oh yes! 177 00:11:34,000 --> 00:11:38,160 ***! He's a complete Indian American. 178 00:11:38,560 --> 00:11:41,240 If you try to impress him, it will backfire! 179 00:11:41,920 --> 00:11:44,160 Want to bet? - Done! 180 00:11:44,240 --> 00:11:45,400 One moment. 181 00:11:45,760 --> 00:11:47,000 Daboo. - What? 182 00:11:47,080 --> 00:11:50,600 Do you remember our song's English notes? - Yes! 183 00:11:51,240 --> 00:11:55,920 So the English notes of Sim Sim Pola on channel Potla! 184 00:12:12,280 --> 00:12:15,120 "Hail Lord Ram." 185 00:12:15,640 --> 00:12:18,640 "Hail Lord Krishna." 186 00:12:38,360 --> 00:12:41,080 "Hail Lord Ram." 187 00:12:41,560 --> 00:12:44,360 "Hail Lord Krishna." 188 00:12:44,680 --> 00:12:46,120 "Krishna, Krishna" 189 00:12:46,200 --> 00:12:48,000 "Krishna, Krishna" 190 00:12:49,000 --> 00:12:52,040 "We want to go..." - Say it! 191 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 "America!" 192 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 "America!" 193 00:12:55,280 --> 00:12:56,400 "America!" 194 00:13:33,000 --> 00:13:34,640 "I've seen London." 195 00:13:35,640 --> 00:13:37,000 "I've seen Paris." 196 00:13:38,120 --> 00:13:42,440 "I've seen London, I've seen Paris and I've seen Japan." 197 00:13:43,200 --> 00:13:48,040 "I've seen Michael, I've seen Elvis, I've seen everything." 198 00:13:48,280 --> 00:13:53,160 "Nothing in this world matches the beauty of India." 199 00:13:53,520 --> 00:13:59,120 "Nothing in this world matches the beauty of India." 200 00:14:29,200 --> 00:14:31,200 "This world" 201 00:14:31,960 --> 00:14:33,720 "is like a bride." 202 00:14:34,400 --> 00:14:39,560 "The vermilion on the bride's forehead..." 203 00:14:41,160 --> 00:14:43,000 "That is my India!" 204 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 "That is my India!" 205 00:14:46,280 --> 00:14:48,240 "I love my India" 206 00:14:48,880 --> 00:14:51,680 "I love my India" 207 00:14:52,360 --> 00:14:54,400 "This world." 208 00:14:54,960 --> 00:14:56,920 "is like a bride." 209 00:14:57,520 --> 00:15:03,000 "The vermilion on the bride's forehead..." 210 00:15:04,200 --> 00:15:06,280 "That is my India." 211 00:15:06,800 --> 00:15:08,800 "I love my India." 212 00:15:09,280 --> 00:15:11,560 "That is my India." 213 00:15:11,920 --> 00:15:14,280 "I love my India." 214 00:15:42,760 --> 00:15:47,720 "When someone sings songs of love," 215 00:15:47,800 --> 00:15:51,960 "the monsoon comes in full fervour." 216 00:15:55,400 --> 00:16:00,360 "The water was set on fire" 217 00:16:00,600 --> 00:16:05,080 "when someone sings with passion." 218 00:16:05,280 --> 00:16:10,360 "The mingling of seven notes, makes a garland of songs." 219 00:16:10,440 --> 00:16:14,960 "We even call our God, the Flute Player." 220 00:16:15,040 --> 00:16:18,680 "The Flute Player. - The Flute Player." 221 00:16:22,200 --> 00:16:24,000 "That is my India." 222 00:16:24,840 --> 00:16:26,600 "I love my India." 223 00:16:27,360 --> 00:16:29,520 "That is my India." 224 00:16:30,000 --> 00:16:32,920 "I love my India." 225 00:17:22,160 --> 00:17:27,160 "The bird serenades us with its chirping." 226 00:17:27,600 --> 00:17:31,800 "The cuckoo bird sings sweetly." 227 00:17:32,640 --> 00:17:41,640 "Here we sing songs to express every emotion." 228 00:17:42,600 --> 00:17:47,360 "The whole world sings our songs." 229 00:17:47,720 --> 00:17:54,440 "Sing songs that have a whiff our land." 230 00:17:54,560 --> 00:17:56,720 "I love India!" 231 00:17:56,840 --> 00:17:59,360 "I love my India!" 232 00:17:59,560 --> 00:18:02,000 "I love my India!" 233 00:18:02,080 --> 00:18:04,600 "I love my India!" 234 00:18:04,760 --> 00:18:06,920 "This is my India." 235 00:18:07,280 --> 00:18:09,560 "My beloved is India." 236 00:18:15,760 --> 00:18:18,240 "This world... - This world..." 237 00:18:18,360 --> 00:18:20,960 "Is like a bride." - Is like a bride." 238 00:18:21,000 --> 00:18:26,000 "This world is one bride, the vermilion on the bride's forehead." 239 00:18:28,960 --> 00:18:32,320 "That is my India, I love my India." 240 00:18:32,840 --> 00:18:37,640 "That is my India, I love my India." 241 00:18:38,040 --> 00:18:40,320 "This is my India." 242 00:18:40,680 --> 00:18:43,080 "My beloved is India." 243 00:18:43,200 --> 00:18:45,080 "My deed is India." 244 00:18:45,720 --> 00:18:48,000 "My religion is India." 245 00:18:59,080 --> 00:19:01,640 "My India." 246 00:19:06,760 --> 00:19:08,680 "My India." 247 00:19:14,440 --> 00:19:16,520 "My India." 248 00:19:19,880 --> 00:19:25,920 "Life is my India." 249 00:19:35,000 --> 00:19:36,120 What are you saying? 250 00:19:38,360 --> 00:19:39,920 I'm talking sense, Suraj. 251 00:19:41,120 --> 00:19:45,520 I'm asking for your daughter's hand in marriage for my son Rajiv. 252 00:19:48,040 --> 00:19:52,400 It's been three years since Rajiv's mother passed away. 253 00:19:54,200 --> 00:19:56,800 You know Rajiv is my only son. 254 00:19:58,160 --> 00:20:01,360 He was born and brought up in America. 255 00:20:02,520 --> 00:20:04,320 He hasn't seen India as yet. 256 00:20:05,200 --> 00:20:07,880 But he definitely knows what lies in the hearts 257 00:20:08,360 --> 00:20:10,360 and thoughts of his Indian parents, 258 00:20:11,600 --> 00:20:13,240 and he respects that. 259 00:20:16,000 --> 00:20:18,880 I'm asking for your daughter's hand because 260 00:20:20,080 --> 00:20:23,880 we NRIs need girls like her very much. 261 00:20:25,680 --> 00:20:28,080 Because we have pushed our kids into English books 262 00:20:28,880 --> 00:20:31,520 and western culture so much 263 00:20:32,360 --> 00:20:36,960 that despite being so successful, 264 00:20:37,720 --> 00:20:40,080 we feel like failures from within. 265 00:20:42,440 --> 00:20:44,640 Observing all this, 266 00:20:45,440 --> 00:20:50,320 girls like Ganga are our only hope. 267 00:20:52,080 --> 00:20:55,600 Hence I've decided that Ganga will be my daughter-in-law. 268 00:20:56,360 --> 00:20:59,680 And I'll take her to my house. 269 00:21:01,240 --> 00:21:04,840 But only after seeking your permission with folded hands. 270 00:21:05,000 --> 00:21:07,440 What nonsense! 271 00:21:08,520 --> 00:21:10,440 The fact that Ganga will go into such a loving family 272 00:21:10,560 --> 00:21:12,160 is very comforting. 273 00:21:12,920 --> 00:21:14,800 But there's just one hitch. 274 00:21:15,320 --> 00:21:17,280 We are village folks... - Enough! 275 00:21:17,600 --> 00:21:20,320 Don't make such cheap remarks! 276 00:21:21,320 --> 00:21:23,120 Don't you know me well? 277 00:21:24,320 --> 00:21:25,560 Leave the rest for later. 278 00:21:26,560 --> 00:21:28,320 I'll call you from America. 279 00:21:28,680 --> 00:21:30,040 Never! 280 00:21:30,160 --> 00:21:32,640 How can I send her abroad, when I've never sent her 281 00:21:32,720 --> 00:21:33,920 to Delhi or Mumbai! 282 00:21:34,000 --> 00:21:37,320 Never! - Try to understand, Narmada! 283 00:21:37,880 --> 00:21:40,160 It's the values which are distant. Not countries! 284 00:21:40,520 --> 00:21:42,120 In this age America's not far. 285 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 How times have changed! 286 00:21:44,400 --> 00:21:46,800 You'll send your daughter to America! 287 00:21:47,680 --> 00:21:49,280 Make her a foreigner? 288 00:21:49,360 --> 00:21:51,160 Look, mom... - Oh, come on, mother! 289 00:21:51,280 --> 00:21:54,120 Today the whole nation is westernised. 290 00:21:54,200 --> 00:21:57,120 And hasn't Ganga graduated in English too? - Yes! 291 00:21:57,200 --> 00:22:00,000 Look at our own kids, Dabboo, Potla! 292 00:22:00,200 --> 00:22:04,200 24 hours they keep watching the music channels, 293 00:22:04,280 --> 00:22:08,280 where Michael Jackson keeps dancing like a madman! Oh lord! 294 00:22:08,360 --> 00:22:11,560 Why are you stubborn, Narmada? I've promised Kishorilal! 295 00:22:11,680 --> 00:22:16,000 We had promised Amirchand for his son too! 296 00:22:16,120 --> 00:22:18,960 No, we hadn't given any word to Amirchand. 297 00:22:19,240 --> 00:22:22,800 We said we'd think about it, when Ganga completes her studies. 298 00:22:22,920 --> 00:22:25,520 Moreover his son drinks heavily. Does anyone know that? 299 00:22:25,600 --> 00:22:27,200 Then go and talk to him! 300 00:22:27,560 --> 00:22:31,400 They are waiting for Ganga. - So let them! 301 00:22:31,640 --> 00:22:34,600 My Ganga will marry Kishorilal's son. That's my final decision! 302 00:22:34,680 --> 00:22:36,560 How can you decide by yourself? 303 00:22:36,640 --> 00:22:39,000 What do you mean? - Think it over. 304 00:22:39,120 --> 00:22:41,640 But I... - You should've heeded to our advice. 305 00:22:41,720 --> 00:22:43,560 You are right... - But he never does. 306 00:22:43,640 --> 00:22:46,000 How could you just say... - Think it over. 307 00:22:46,040 --> 00:22:49,920 Look... - You should've taken some advice. 308 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 Enough! 309 00:22:51,800 --> 00:22:55,800 Ganga will marry Kishorilal's son. That's final! Got it? 310 00:22:56,440 --> 00:22:57,640 What the hell! 311 00:23:03,520 --> 00:23:05,000 American uncle has gone, 312 00:23:05,080 --> 00:23:08,600 but he left some snaps of his family and son Rajiv. 313 00:23:08,680 --> 00:23:11,200 Rajiv's snap! Show me. - No! 314 00:23:11,680 --> 00:23:13,640 Sorry, Ganga! 315 00:23:13,760 --> 00:23:17,400 Your father himself doesn't know which is Rajiv's picture! 316 00:23:17,560 --> 00:23:19,040 What! - Yes! 317 00:23:19,120 --> 00:23:21,320 Because he forgot to ask and uncle forgot to tell! 318 00:23:21,440 --> 00:23:23,800 Oh no! - Oh yes! 319 00:23:24,200 --> 00:23:25,920 There is a lot of confusion. - True! 320 00:23:26,000 --> 00:23:27,920 Show me then. I'll tell you. 321 00:23:28,680 --> 00:23:29,720 Patience! 322 00:23:29,880 --> 00:23:33,440 I'll show you Rajiv's family. 323 00:23:34,200 --> 00:23:37,360 This is American uncle with his 2 brothers. 324 00:23:37,600 --> 00:23:41,840 This is his sister-in-law. - Looks strict! 325 00:23:42,360 --> 00:23:45,400 This is Padma, his sister. - She's fashionable! 326 00:23:46,000 --> 00:23:49,560 And his mother, Krishna. - A wholesome mother. 327 00:23:49,880 --> 00:23:53,560 Now the confusion sets in. There are 2 heroes! 328 00:23:53,680 --> 00:23:56,720 You have to guess which one is meant for Ganga. 329 00:23:56,800 --> 00:23:58,120 Quick! Show me! 330 00:23:58,200 --> 00:24:00,200 I'll show you. 331 00:24:01,160 --> 00:24:02,960 Here's the first hero. 332 00:24:10,000 --> 00:24:12,240 It's the second one's turn. 333 00:24:19,840 --> 00:24:25,720 Now you have to guess who her hero is! 334 00:24:25,840 --> 00:24:27,520 Yes! Go ahead and guess. 335 00:24:28,000 --> 00:24:30,320 Take your time, Ganga. 336 00:24:30,840 --> 00:24:34,400 Shall I tell you? I think it's this one! 337 00:24:34,520 --> 00:24:38,360 And I say that Ganga's hero is this one! 338 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 Ganga, you guess which of the two is Rajiv. 339 00:24:45,360 --> 00:24:48,000 Shall I show you? - Yes! Please! 340 00:24:48,880 --> 00:24:51,040 Come on! Tell us! 341 00:25:00,320 --> 00:25:01,920 Great choice! 342 00:25:17,240 --> 00:25:18,920 My respects. - Be happy. 343 00:25:19,520 --> 00:25:21,280 Did you call me, Krishna? 344 00:25:21,920 --> 00:25:23,000 Yes I did. 345 00:25:23,720 --> 00:25:26,080 Is it true that you've asked Surajdev's daughter's 346 00:25:26,160 --> 00:25:29,000 hand in marriage for Rajiv? - Yes. 347 00:25:29,400 --> 00:25:31,640 I've also given him my word. 348 00:25:32,880 --> 00:25:34,080 Good. 349 00:25:35,760 --> 00:25:39,720 But Kishorilal, do you know that 350 00:25:40,320 --> 00:25:42,760 you're trying to bring 351 00:25:42,920 --> 00:25:46,040 India's Ganges to the concrete jungles of America? 352 00:25:46,120 --> 00:25:47,360 I know it. 353 00:25:48,080 --> 00:25:51,640 But what about our future generation? Our Indian culture? 354 00:25:52,160 --> 00:25:54,120 Who will preserve it for us? 355 00:25:54,280 --> 00:25:57,000 Ganga! It is bookish! 356 00:25:57,200 --> 00:25:59,800 Rajiv will never agree to it. 357 00:26:00,120 --> 00:26:02,600 Rajiv will never refuse me. 358 00:26:03,040 --> 00:26:04,280 Impossible! 359 00:26:04,440 --> 00:26:06,080 Kishorilal, 360 00:26:06,920 --> 00:26:10,160 our sons don't like to even visit India. 361 00:26:10,240 --> 00:26:12,360 How will they choose an Indian girl? 362 00:26:12,520 --> 00:26:13,920 They are westernised, 363 00:26:14,000 --> 00:26:16,240 and for them to marry Indian girls is impossible! 364 00:26:16,360 --> 00:26:19,200 I'll make the impossible possible. 365 00:26:20,800 --> 00:26:22,280 And my Arjun. 366 00:26:22,760 --> 00:26:24,520 The little master. 367 00:26:26,200 --> 00:26:32,800 "Someday, I'll meet her." 368 00:26:40,320 --> 00:26:47,080 "But I don't know when that fortunate moment will arrive." 369 00:26:47,320 --> 00:26:53,960 "My heart yearns, my heart is alone." 370 00:26:54,920 --> 00:27:01,560 "Come out of my imagination and become my reality." 371 00:27:01,880 --> 00:27:04,960 "My beloved." 372 00:27:05,360 --> 00:27:08,800 "My beloved." 373 00:27:08,960 --> 00:27:11,120 "My beloved." 374 00:27:11,200 --> 00:27:14,360 Arjun Sagar is one of those upcoming singers from America, 375 00:27:14,440 --> 00:27:17,320 Canada and UK 376 00:27:17,400 --> 00:27:22,080 whose 'I love my India' song is at no. 1 on the Asian music chart. 377 00:27:22,200 --> 00:27:24,560 Meet Arjun Sagar. 378 00:27:24,960 --> 00:27:28,000 How did you come from India to America? 379 00:27:29,240 --> 00:27:30,440 By Air-India! 380 00:27:31,560 --> 00:27:33,000 Actually, I... 381 00:27:33,400 --> 00:27:36,240 I was born in a town in UP called Mathura. 382 00:27:36,320 --> 00:27:40,720 The town of Lord Krishna? - Yes, that's right. 383 00:27:41,080 --> 00:27:44,040 But I'm not Krishna, I'm Arjun. 384 00:27:44,120 --> 00:27:46,560 That too, of these modern times. 385 00:27:48,720 --> 00:27:52,160 Actually, I was 10 years old, when my parents passed away. 386 00:27:53,080 --> 00:27:56,560 My father was a musician, and my mother, a school teacher. 387 00:27:57,400 --> 00:28:00,520 I was just living like an orphan, when Kishorilal 388 00:28:00,600 --> 00:28:04,960 who was a distant cousin to my mother, came into my life. 389 00:28:05,320 --> 00:28:06,520 Then? 390 00:28:07,800 --> 00:28:12,760 Then I came to America and I worked in a garage for 3 years. 391 00:28:13,160 --> 00:28:16,960 Plied a taxi for 4 years. 392 00:28:17,520 --> 00:28:20,840 Then Kishorilal made me a manager in his own garage. 393 00:28:22,200 --> 00:28:25,440 Today he's my father, 394 00:28:25,680 --> 00:28:29,080 my deity, my everything! 395 00:28:31,160 --> 00:28:34,960 When he came to know that I love singing and dancing, 396 00:28:35,040 --> 00:28:37,320 he built a work-studio for me 397 00:28:37,560 --> 00:28:40,720 where we do our work and rehearse as well. 398 00:28:52,040 --> 00:28:56,120 "1, 2, 3, 4..." 399 00:29:05,200 --> 00:29:07,040 "Take me up! Here we go!" 400 00:29:07,160 --> 00:29:09,280 Any regrets in life? - No. 401 00:29:09,400 --> 00:29:11,680 Any siblings? - No. 402 00:29:11,760 --> 00:29:13,760 Any relations? - No. 403 00:29:13,880 --> 00:29:15,960 A beloved? - Only in songs. 404 00:29:16,040 --> 00:29:19,640 Ever loved anyone? - Never! 405 00:29:19,880 --> 00:29:21,160 Why? 406 00:29:22,880 --> 00:29:24,520 Never found one. 407 00:29:24,760 --> 00:29:26,920 Who's your dream-girl? 408 00:29:27,240 --> 00:29:28,560 You... 409 00:29:31,280 --> 00:29:35,560 An Indian girl. Actually, I don't really know. 410 00:29:35,640 --> 00:29:39,400 Because she's in my mind, in paintings. 411 00:29:40,080 --> 00:29:41,200 I haven't met her. 412 00:29:41,280 --> 00:29:43,720 How long have you been away from India? 413 00:29:45,000 --> 00:29:45,960 5 years. 414 00:29:46,160 --> 00:29:47,720 Do you miss India? 415 00:29:47,960 --> 00:29:50,080 Oh yes! Very much! 416 00:29:50,880 --> 00:29:52,520 Your future plans? 417 00:29:53,400 --> 00:29:57,240 It's only to raise my father's house in Mathura 418 00:29:57,320 --> 00:29:59,360 and build a music school. 419 00:29:59,760 --> 00:30:02,640 Where poor kids can come, and... - Arjun, it's a call from Rajiv. 420 00:30:02,840 --> 00:30:04,000 Excuse me. 421 00:30:04,080 --> 00:30:05,960 Hello. Yes, Rajiv? 422 00:30:06,000 --> 00:30:07,720 Arjun! Where are you? 423 00:30:07,840 --> 00:30:10,800 Dad is looking for you. Go home now. Ok? 424 00:30:10,920 --> 00:30:13,520 Has he called me now? - There's a problem, man! 425 00:30:13,640 --> 00:30:16,280 He has chosen an Indian girl for me! 426 00:30:16,360 --> 00:30:19,960 Hence he has called you. Alone. - Has he called me alone? 427 00:30:20,040 --> 00:30:23,920 Yes! Just leave everything and be there. All right? 428 00:30:25,000 --> 00:30:27,040 Okay. Don't worry. I'll meet him. 429 00:30:27,120 --> 00:30:29,960 Hurry up, man! Else he'll parcel me to India! 430 00:30:30,720 --> 00:30:34,800 Ok. - Arjun, one last question! 431 00:30:35,040 --> 00:30:36,640 Sorry, I have to go. 432 00:30:36,840 --> 00:30:39,160 It's an important question. Just one minute. 433 00:30:39,440 --> 00:30:43,200 There's no one who is as important to me as Mr Kishorilal. 434 00:30:43,960 --> 00:30:45,120 Not even me! 435 00:30:53,080 --> 00:30:54,160 Arjun, 436 00:30:55,320 --> 00:30:59,240 Rajiv has never gone to India and nor does he want to. 437 00:30:59,960 --> 00:31:02,160 But I want him to go there. 438 00:31:02,960 --> 00:31:05,240 To breathe the fragrance of the soil there. 439 00:31:06,960 --> 00:31:08,840 To understand the values there. 440 00:31:10,000 --> 00:31:11,840 And choose Ganga as his wife. 441 00:31:14,160 --> 00:31:16,160 I want him to agree to this marriage proposal 442 00:31:16,520 --> 00:31:18,080 of his own free will. 443 00:31:18,720 --> 00:31:23,000 Arjun, think of this as my life's most important 444 00:31:24,240 --> 00:31:25,800 and beautiful dream. 445 00:31:27,720 --> 00:31:30,160 Only you can fulfil it. 446 00:31:31,000 --> 00:31:35,280 Because Rajiv is your friend and... - Dad, you don't worry. 447 00:31:36,000 --> 00:31:40,280 I promise you. Rajiv will agree to marry Ganga! 448 00:31:41,520 --> 00:31:42,680 Arjun. 449 00:31:43,720 --> 00:31:45,600 I'm really proud of you! 450 00:31:46,400 --> 00:31:47,680 Thank you, dad! 451 00:31:53,360 --> 00:31:56,280 Mr Joseph, give Monica leave for the next 5 days. 452 00:31:56,680 --> 00:32:00,120 Yes, I understand. Take that as an order from me. Yes. 453 00:32:00,400 --> 00:32:01,840 And... 454 00:32:02,200 --> 00:32:04,680 It will be on salary. Ok? Yes! 455 00:32:06,200 --> 00:32:08,880 Happy? - Thank you, sir. 456 00:32:09,160 --> 00:32:12,640 Who sent these flowers? - That friend of yours. 457 00:32:13,320 --> 00:32:15,000 I sent them, sir. 458 00:32:15,360 --> 00:32:16,440 Thank you. - Come in. 459 00:32:16,600 --> 00:32:17,520 You're welcome! 460 00:32:17,600 --> 00:32:20,880 How do you like them? - They are beautiful 461 00:32:20,960 --> 00:32:24,120 and I also know why you've sent them. 462 00:32:24,560 --> 00:32:26,960 Advocating for dad, aren't you? 463 00:32:27,280 --> 00:32:29,760 I know that I have to go to India with you. 464 00:32:30,040 --> 00:32:34,000 Look around. Approve the girl and... 465 00:32:34,040 --> 00:32:35,320 You know everything. 466 00:32:35,520 --> 00:32:38,080 But dad did one good thing. - What? 467 00:32:38,160 --> 00:32:40,960 He gave me the right to choose the girl. 468 00:32:42,000 --> 00:32:46,960 As in? - It's my choice! 469 00:32:47,040 --> 00:32:48,520 And that's the trick! 470 00:32:49,640 --> 00:32:53,000 Come and see India once at least. You'll like it very much. 471 00:32:53,080 --> 00:32:54,720 Paul's here! 472 00:32:55,560 --> 00:32:59,120 Hey guys, I'm here! I'm also coming to India, right? 473 00:32:59,200 --> 00:33:01,560 Of course! - I knew you'd join us too. 474 00:33:01,640 --> 00:33:03,640 So I booked 3 tickets to Delhi. 475 00:33:03,720 --> 00:33:06,600 By Air India! - Why Air India? 476 00:33:06,680 --> 00:33:10,080 They say, to feel the air of India, fly Air India! 477 00:33:10,160 --> 00:33:12,560 I love India! - Yes, man! 478 00:33:17,280 --> 00:33:21,200 Sister Ganga! We've got news! 479 00:33:21,520 --> 00:33:24,520 Sister Ganga! - What happened? 480 00:33:24,600 --> 00:33:27,000 We've got news! - What news? 481 00:33:27,160 --> 00:33:29,240 Who's to be your husband? - Who? 482 00:33:29,360 --> 00:33:31,640 You won and Potla lost. 483 00:33:34,840 --> 00:33:36,800 Yes I lost! 484 00:33:36,880 --> 00:33:41,520 Here's your prince Rajiv's photo who's coming here on Monday 485 00:34:08,040 --> 00:34:13,680 "Ganga!" 486 00:34:15,000 --> 00:34:22,160 "Why are you going abroad" 487 00:34:22,440 --> 00:34:30,400 "leaving behind your own country?" 488 00:34:30,680 --> 00:34:37,280 "Why are you leaving us behind?" 489 00:34:45,120 --> 00:34:48,760 "Ganga, where are you going" 490 00:34:49,000 --> 00:34:52,320 "after breaking your promise?" 491 00:34:53,680 --> 00:34:56,760 "Why are you leaving us behind?" 492 00:34:56,920 --> 00:35:00,600 "Ganga, where are you going" 493 00:35:00,800 --> 00:35:07,000 "breaking your promise? Why are you leaving us behind?" 494 00:35:21,000 --> 00:35:24,880 "Beloved, my beloved..." 495 00:35:25,080 --> 00:35:29,200 "I am where my beloved is." 496 00:35:29,880 --> 00:35:34,800 "I am where my beloved is." 497 00:35:35,120 --> 00:35:38,080 "He made me leave my country." 498 00:35:39,400 --> 00:35:42,600 "He called me abroad." 499 00:35:44,520 --> 00:35:48,840 "He made me leave my country. He called me abroad." 500 00:35:48,920 --> 00:35:53,280 "There was a message for me." 501 00:35:53,360 --> 00:35:57,920 "I am where my beloved is." 502 00:35:58,040 --> 00:36:03,000 "I am where my beloved is." 503 00:36:03,280 --> 00:36:08,200 "What do I do, oh God?" 504 00:36:14,560 --> 00:36:18,960 "I am where my beloved is." 505 00:36:19,080 --> 00:36:24,440 "I am where my beloved is." 506 00:37:02,080 --> 00:37:11,160 "It seems as if something is breaking in the heart." 507 00:37:13,760 --> 00:37:23,520 "My childhood is left behind in my father's house." 508 00:37:25,000 --> 00:37:29,760 "I am happy and sad too." 509 00:37:29,840 --> 00:37:34,760 "Like a river that is thirsty." 510 00:37:34,960 --> 00:37:39,800 "What do I do, oh God?" 511 00:37:46,000 --> 00:37:50,880 "I am where my beloved is." 512 00:37:50,960 --> 00:37:57,000 "I am where my beloved is." 513 00:38:03,160 --> 00:38:07,760 "A silver dish, a golden box." 514 00:38:07,960 --> 00:38:12,240 "A silver dish, a golden box." 515 00:38:12,600 --> 00:38:17,080 "My mother-in-law has asked for it." 516 00:38:17,280 --> 00:38:21,920 "Lipstick, kohl, powder, vermilion." 517 00:38:22,000 --> 00:38:27,200 "My mother-in-law has asked for it." 518 00:38:37,960 --> 00:38:41,560 "Ganga, where are you going" 519 00:38:41,760 --> 00:38:44,920 "breaking your promise?" 520 00:38:46,440 --> 00:38:48,760 "Why are you leaving us behind?" 521 00:38:48,840 --> 00:38:51,840 "Why are you leaving us behind?" 522 00:38:51,920 --> 00:38:54,400 "There I am." 523 00:38:54,600 --> 00:38:57,840 "There I am." 524 00:39:24,240 --> 00:39:25,680 Ganga, wake up! 525 00:39:25,760 --> 00:39:27,080 What is it? - Ganga. 526 00:39:27,160 --> 00:39:30,360 Wake up! Your prince is here! 527 00:39:30,600 --> 00:39:34,040 What! He is here! - Come and see. 528 00:39:34,640 --> 00:39:36,160 No! I don't want to! 529 00:39:36,240 --> 00:39:40,280 Come on, have a look. He is not here, but his friend is. 530 00:39:40,560 --> 00:39:42,600 What? What rubbish! 531 00:39:42,680 --> 00:39:44,160 Rajiv is still in Delhi. 532 00:39:44,240 --> 00:39:46,440 He has sent some Arjun to make arrangements. 533 00:39:46,600 --> 00:39:48,240 What? - Hmmm. 534 00:39:53,000 --> 00:39:56,080 Look, uncle! Try to understand what I'm saying. 535 00:39:56,280 --> 00:39:58,760 Rajiv is fully American. 536 00:39:58,840 --> 00:40:01,800 So he can't stand this heat and dust. 537 00:40:01,880 --> 00:40:05,200 The stink! If something stinks, he'll go crazy! 538 00:40:05,320 --> 00:40:06,800 I mean mad! 539 00:40:06,920 --> 00:40:09,240 Do you know what will happen if he comes here? 540 00:40:09,320 --> 00:40:10,760 He'll see this and faint! 541 00:40:11,200 --> 00:40:14,760 He'll faint, come to his senses and fly off to LA! 542 00:40:14,840 --> 00:40:17,200 No, son! We are with you. 543 00:40:17,400 --> 00:40:20,560 Kishorilal told me everything last night! 544 00:40:20,640 --> 00:40:21,880 Thank you very much, uncle! 545 00:40:21,960 --> 00:40:24,440 So now do as I say. 546 00:40:24,560 --> 00:40:29,120 First, get rid of these cows. - But these are buffalos. 547 00:40:29,240 --> 00:40:34,640 Whatever. Send these goats someplace away. Right! 548 00:40:34,960 --> 00:40:39,400 And does he bite? - No! Just barks. 549 00:40:39,720 --> 00:40:43,520 Ok! You'll have to shift him because Rajiv is allergic to dogs. 550 00:40:43,600 --> 00:40:47,400 Is this cot for the dog? - Thit cot... 551 00:40:48,000 --> 00:40:50,200 It's our servant Ramu's cot. 552 00:40:50,360 --> 00:40:53,440 No! He can't sleep here. Build a separate servant quarters for him. 553 00:40:53,560 --> 00:40:54,920 Servants should have a department. 554 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 There should be a department for everything. 555 00:40:57,240 --> 00:41:00,200 Uncle, you understand me? We must clean up this place fast! 556 00:41:00,280 --> 00:41:03,640 This straw over here... - It's cow-dung son. 557 00:41:05,080 --> 00:41:09,040 Ramu! Isn't that your name? Throw this out now! 558 00:41:09,200 --> 00:41:14,840 Son, Kishorilal use to... - Not father! Talk about the son. 559 00:41:14,920 --> 00:41:18,000 He can't stand all this, so it's vital that we clean up. 560 00:41:18,120 --> 00:41:20,920 So everybody move it. 561 00:41:21,000 --> 00:41:22,600 We don't have time. Move it. 562 00:41:22,720 --> 00:41:24,680 'Move it. Move it.' 563 00:41:24,760 --> 00:41:26,680 Pompous, isn't he? 564 00:41:27,920 --> 00:41:30,000 Tells us to throw our dog out! 565 00:41:30,120 --> 00:41:33,000 Asks Ramu to sleep outside. - Is he a human or a beast? 566 00:41:33,160 --> 00:41:34,920 Don't worry, brother! 567 00:41:35,000 --> 00:41:37,720 I'll turn this beast into a man pretty soon. 568 00:41:37,920 --> 00:41:41,000 How? - I have a solution for it. 569 00:41:41,840 --> 00:41:43,120 What will you do? 570 00:41:43,640 --> 00:41:45,600 Idea! - What? 571 00:41:46,400 --> 00:41:49,000 Welcome Mr Arjun! 572 00:41:49,280 --> 00:41:51,160 Says our Ganga! 573 00:41:52,240 --> 00:41:55,240 You are? - Daksha, a cousin. 574 00:41:55,320 --> 00:41:57,280 Good. Sit down please. 575 00:41:57,680 --> 00:42:01,200 And you? - Shake hands first. 576 00:42:02,520 --> 00:42:04,000 Potla. - Cousin? 577 00:42:04,080 --> 00:42:06,840 Brother. I'm the only brother. - Please stand here. 578 00:42:07,000 --> 00:42:09,400 Where's Ganga? I can't see her. 579 00:42:09,520 --> 00:42:11,520 Come here, Ganga. 580 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 Greetings! 581 00:42:17,360 --> 00:42:18,640 Ganga! 582 00:42:18,920 --> 00:42:22,440 Don't remove your glasses. I really am Ganga. 583 00:42:26,080 --> 00:42:31,080 So you're the one dad has chosen for Rajiv? 584 00:42:31,280 --> 00:42:33,760 Yes! When uncle saw me, 585 00:42:33,840 --> 00:42:37,400 he said one won't find a better girl in the whole of India! 586 00:42:37,600 --> 00:42:39,600 Right, Potla? - Yes! 587 00:42:39,680 --> 00:42:42,520 Sure! Dad was right! 588 00:42:42,600 --> 00:42:46,920 We won't find a girl like you in this whole world, let alone India! 589 00:42:51,560 --> 00:42:54,240 Is there a telephone here? 590 00:42:54,520 --> 00:42:57,560 Will you let me talk to Rajiv? 591 00:42:57,640 --> 00:43:00,600 Yes! No! I'll certainly not do that. 592 00:43:00,680 --> 00:43:03,720 I'll just talk to dad. Ok? 593 00:43:04,640 --> 00:43:09,200 Come along! Not you! You sit right here. 594 00:43:09,400 --> 00:43:12,000 You come with me! - Yes! Okay! 595 00:43:13,320 --> 00:43:16,600 Book a call please. Yes, a lightning call will do. 596 00:43:17,120 --> 00:43:21,240 Yes, I know it costs 8 times more. Charge 16 times more, even 32 597 00:43:21,320 --> 00:43:23,120 but I must get the call through. 598 00:43:23,200 --> 00:43:24,920 No! You don't understand, ma'am! 599 00:43:25,000 --> 00:43:26,640 Whether the lines are working or not.. 600 00:43:26,720 --> 00:43:29,000 It's a matter of life and death! I'm telling you. 601 00:43:29,040 --> 00:43:30,920 It's like this because... 602 00:43:31,800 --> 00:43:36,160 Even if they are not, try and put this call... 603 00:43:36,280 --> 00:43:37,640 What are you doing? 604 00:43:38,600 --> 00:43:40,600 No! Not you! Excuse me, ma'am! 605 00:43:40,680 --> 00:43:42,200 Go and sit there, please. 606 00:43:42,280 --> 00:43:44,440 Let me talk to Rajiv. 607 00:43:44,560 --> 00:43:47,080 I can't do that. Go and sit now. 608 00:43:47,160 --> 00:43:50,000 Ms Daksha, make her sit there please. 609 00:43:50,240 --> 00:43:52,720 Nitin! You stay here. I need protection. 610 00:43:52,800 --> 00:43:53,800 I'm back, ma'am. 611 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 Hi ma'am! Have pity on me. 612 00:43:56,400 --> 00:43:57,560 Hello, ma'am. 613 00:43:57,680 --> 00:43:58,680 Sir. - Hello. 614 00:43:58,760 --> 00:44:01,240 I told you, you won't get a line before 4 hours. 615 00:44:01,320 --> 00:44:03,000 She's there... ma'am... 616 00:44:05,440 --> 00:44:07,240 Is there any quiet place here? - Yes! 617 00:44:07,320 --> 00:44:08,880 I want to be left alone. - Sure! 618 00:44:08,960 --> 00:44:10,720 I don't want to be disturbed. - Sure! 619 00:44:10,800 --> 00:44:12,760 Call me the moment dad calls! - Fine. Definitely. 620 00:44:12,840 --> 00:44:16,760 Hello! It will come through! Thank you! 621 00:44:20,520 --> 00:44:22,920 He's in a fix! - Poor chap! 622 00:44:28,400 --> 00:44:31,080 Hello! Yes, put me through. 623 00:44:31,880 --> 00:44:34,440 Kishorilal? How are you? 624 00:44:35,240 --> 00:44:36,720 No, I didn't call you. 625 00:44:36,880 --> 00:44:39,560 Yes! Arjun's here. No, Rajiv's coming tomorrow. 626 00:44:39,760 --> 00:44:41,800 We are fine. How about you? 627 00:44:42,320 --> 00:44:45,120 Hang on! I'll call her. Ganga! 628 00:44:45,240 --> 00:44:47,360 Yes, dad? - Your call. 629 00:44:48,960 --> 00:44:51,200 Who's calling? - It's an important call. 630 00:44:51,320 --> 00:44:52,720 From? - Guess! 631 00:44:52,800 --> 00:44:54,800 Tell me, dad! - You guess. 632 00:44:54,880 --> 00:44:57,400 Uncle Kishorilal. - Really? 633 00:44:57,520 --> 00:44:59,520 Let me talk to him. Give me! 634 00:45:00,400 --> 00:45:01,960 Hello, uncle! 635 00:45:02,080 --> 00:45:04,840 This is Ganga here. My respects. 636 00:45:05,200 --> 00:45:08,960 I'm fine. How can I not remember you? 637 00:45:09,000 --> 00:45:10,800 We miss you a lot. 638 00:45:10,880 --> 00:45:14,080 We all sing your song, 'I love India'. 639 00:45:14,320 --> 00:45:17,600 It's a super hit. Even grandma sings it! 640 00:45:18,080 --> 00:45:20,600 Yes? And how are you? 641 00:45:21,120 --> 00:45:22,880 Do you take your medicines on time? 642 00:45:23,040 --> 00:45:24,200 Medicines! 643 00:45:24,360 --> 00:45:27,840 Your little master is here. He's okay. 644 00:45:27,960 --> 00:45:30,320 A bit pompous. 645 00:45:31,160 --> 00:45:32,840 No, uncle. He's nice. 646 00:45:33,000 --> 00:45:36,440 Okay, I'll give it to him. - Yes, tell me. 647 00:45:37,040 --> 00:45:38,760 No, everything's fine. 648 00:45:41,800 --> 00:45:43,880 That soap in Rajiv's room... 649 00:45:44,000 --> 00:45:46,280 Keep it as I told you to. - Yes. 650 00:45:47,600 --> 00:45:49,160 She is... - Ganga. 651 00:45:50,520 --> 00:45:52,760 So that one? - A prank! 652 00:45:54,120 --> 00:45:55,840 You may go. - Okay. 653 00:45:57,640 --> 00:46:05,760 "It is morning in Udaipur." - Dad, you were right. 654 00:46:06,000 --> 00:46:14,280 "It is morning in Udaipur." 655 00:46:14,640 --> 00:46:22,640 "My sister is still too young." 656 00:46:23,000 --> 00:46:29,600 "Smiling, her dad called her to the courtyard." 657 00:46:29,880 --> 00:46:31,080 Excuse me! 658 00:46:32,760 --> 00:46:35,440 I'm... My name is... - I know. 659 00:46:35,640 --> 00:46:38,000 You're Arjun. Rajiv's friend. 660 00:46:38,040 --> 00:46:40,080 You have come to see me and my home. 661 00:46:40,520 --> 00:46:44,800 I'm sorry! My entry was not right. 662 00:46:45,000 --> 00:46:46,360 I'm really very sorry! 663 00:46:47,200 --> 00:46:53,080 All good people admit their error, and apologise at once. 664 00:46:53,280 --> 00:46:57,000 I'll say that all the good people in this world 665 00:46:57,040 --> 00:47:00,080 forgive those who apologise. 666 00:47:01,080 --> 00:47:04,120 Your face shows that you've forgiven me. 667 00:47:05,000 --> 00:47:09,920 Your smile says that we must become friends soon. 668 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Your hand says that we should shake hands soon. 669 00:47:14,120 --> 00:47:16,240 Right? - Yes! 670 00:47:16,720 --> 00:47:18,160 A firm friendship? - Yes! 671 00:47:18,320 --> 00:47:19,960 Absolutely? - Sure! 672 00:47:20,400 --> 00:47:22,560 Potla! - Potla! 673 00:47:25,240 --> 00:47:28,200 Why have you brought them here again? 674 00:47:28,280 --> 00:47:32,600 Take these buffaloes out. 675 00:47:33,280 --> 00:47:37,200 Potla this... Ganga... 676 00:47:37,600 --> 00:47:40,960 Every relationship in this house is bound with a bond of love. 677 00:47:41,240 --> 00:47:43,560 Whether it's between a human and an animal, 678 00:47:44,040 --> 00:47:45,920 or a servant and his master. 679 00:47:46,920 --> 00:47:50,640 We don't break old relationships to form new ones. 680 00:47:50,720 --> 00:47:52,800 "My country is India." 681 00:47:53,080 --> 00:47:55,200 "My beloved is India." 682 00:47:55,560 --> 00:48:03,160 "I love my India!" 683 00:48:05,520 --> 00:48:08,720 Do you have any shame or not? 684 00:48:09,240 --> 00:48:10,920 Forgot the rules set here? 685 00:48:11,000 --> 00:48:14,840 It seems as if he's not here to fix the engagement 686 00:48:14,920 --> 00:48:17,560 but you're arranging it for him! Got it? 687 00:48:17,800 --> 00:48:19,040 Look dear, 688 00:48:19,440 --> 00:48:22,440 whatever Arjun is doing is for your own good. 689 00:48:23,200 --> 00:48:26,520 Imagine that he's a film director 690 00:48:27,000 --> 00:48:29,920 who is planning to get the hero and heroine together. 691 00:48:30,240 --> 00:48:32,400 Rajiv is coming tomorrow. 692 00:48:32,560 --> 00:48:36,520 In his honour, I've invited the city's elite. 693 00:48:37,560 --> 00:48:39,320 So don't play any pranks tomorrow. 694 00:48:39,400 --> 00:48:44,960 Am I not here to break the legs that you're standing on! 695 00:48:45,000 --> 00:48:47,200 Aunty! How could you? Why will you? 696 00:48:47,280 --> 00:48:49,920 You're talking as if you were never a child. 697 00:48:50,160 --> 00:48:53,120 You too must've been naughty then. 698 00:48:53,200 --> 00:48:55,440 Don't laugh! You'll grow old too. 699 00:48:55,600 --> 00:48:58,040 Now everything's fine between us. 700 00:48:58,120 --> 00:49:00,200 We know each other. 701 00:49:00,320 --> 00:49:02,040 I just wish to explain one thing. 702 00:49:02,120 --> 00:49:04,560 No matter what you think of me. 703 00:49:04,680 --> 00:49:08,080 Rajiv's servant, his butler, 704 00:49:08,160 --> 00:49:10,120 his friend, brother whatever! 705 00:49:10,440 --> 00:49:11,520 But there's one thing. 706 00:49:11,600 --> 00:49:14,240 A boy like Rajiv is hard to find in this whole world, 707 00:49:14,320 --> 00:49:16,400 let alone in the US. 708 00:49:17,200 --> 00:49:18,960 Rajiv is different from everyone. 709 00:49:19,040 --> 00:49:23,160 Simple living! High thinking and amazing style! 710 00:49:23,240 --> 00:49:28,960 Even today he'll come stylishly in a special car. 711 00:49:29,000 --> 00:49:32,040 Our American Prince! 712 00:49:32,120 --> 00:49:33,680 He's here! - Who? 713 00:49:33,800 --> 00:49:38,440 Your dear prince from Delhi, who has got 4 flat tyres... 714 00:49:38,600 --> 00:49:41,760 He is coming on a chariot! 715 00:49:42,080 --> 00:49:43,240 Yes! 716 00:49:43,320 --> 00:49:45,040 Let me see the prince too. 717 00:49:46,000 --> 00:49:47,920 Why a buffalo cart! 718 00:49:48,040 --> 00:49:50,680 If not a car then he should've hired a cab! 719 00:49:59,040 --> 00:50:01,400 "I love my India!" - That's the house. 720 00:50:01,600 --> 00:50:04,280 "That is my India." - See that one? 721 00:50:04,400 --> 00:50:06,600 "I love my India!" 722 00:50:07,600 --> 00:50:11,000 Welcome to India son-in-law! 723 00:50:11,680 --> 00:50:14,720 Get some water Narmada! Put his feet inside properly. 724 00:50:15,080 --> 00:50:17,080 Put your feet in the water. 725 00:50:17,160 --> 00:50:20,160 What are you doing? You'll twist his neck! 726 00:50:20,240 --> 00:50:22,920 Can't you be careful! Take a deep breath son. 727 00:50:23,360 --> 00:50:26,040 Give him some ginger tea somebody! 728 00:50:26,280 --> 00:50:34,320 "My beloved has come to my place." 729 00:50:35,360 --> 00:50:37,080 Aunty all the guests are here. 730 00:50:38,240 --> 00:50:40,640 Your father has invited so many people. 731 00:50:40,720 --> 00:50:42,640 Rajiv must be nervous. 732 00:50:43,000 --> 00:50:43,880 Here. 733 00:50:43,960 --> 00:50:45,760 Rajiv, meet 734 00:50:46,200 --> 00:50:49,160 the Asst. Police Commissioner of our area, Mr Yadav. 735 00:50:49,240 --> 00:50:51,000 Hello sir. - Seek his blessings! 736 00:50:51,920 --> 00:50:54,640 Bless you! It's all right. 737 00:50:55,880 --> 00:50:58,560 So if you have a problem call me! 738 00:50:58,640 --> 00:51:00,120 No problem sir! 739 00:51:00,200 --> 00:51:02,880 I mean if anyone is to be pulled up. 740 00:51:02,960 --> 00:51:05,400 I just jailed a minister. - Very good sir! 741 00:51:05,600 --> 00:51:07,360 What's going on here? Let's see. - Nothing. 742 00:51:07,440 --> 00:51:09,960 Come, have some sweets. - Yes! 743 00:51:10,000 --> 00:51:11,280 He's a funny cop! 744 00:51:11,360 --> 00:51:16,680 "My beloved has come to my place." 745 00:51:16,920 --> 00:51:19,320 Rajiv! Pay your respects son. - Get up. 746 00:51:19,760 --> 00:51:21,840 Not mine but his! 747 00:51:22,240 --> 00:51:23,640 Bless you! 748 00:51:24,000 --> 00:51:25,600 How are you son? 749 00:51:26,160 --> 00:51:29,720 Cool sir. - Cool? Are you feeling cold with a coat on? 750 00:51:29,920 --> 00:51:33,880 No. "Cool" means "fine, thank you". - Why thank me? 751 00:51:34,160 --> 00:51:38,200 I didn't do a favour to you. It's all right. 752 00:51:38,560 --> 00:51:41,000 Surajdev! - He's there brother. 753 00:51:41,040 --> 00:51:42,240 Come dear! Let's go! 754 00:51:42,320 --> 00:51:44,880 You're still in the habit of hitting. 755 00:51:45,240 --> 00:51:48,080 In Punjab, they hit you and show their affection. 756 00:51:48,360 --> 00:51:53,000 Sir! Here's the chair! 757 00:51:53,280 --> 00:51:55,960 Paul, he's trying to say that you can have the chair to sit. 758 00:51:56,000 --> 00:51:58,080 The chair. - No thank you so much! 759 00:51:58,160 --> 00:52:01,560 He doesn't know Hindi you see. Say "Chair". 760 00:52:01,880 --> 00:52:04,040 Go to hell! - Thank you! 761 00:52:04,960 --> 00:52:06,040 Paul! 762 00:52:07,000 --> 00:52:09,520 Father, someone's cast an evil eye on him. 763 00:52:09,720 --> 00:52:14,000 Ever since he's here, his health has been bad. Please do something. 764 00:52:22,080 --> 00:52:24,000 What's happening? 765 00:52:24,600 --> 00:52:28,280 He's just warding off evil spirits. Try to understand. 766 00:52:30,200 --> 00:52:34,800 He too has the same problem. Remedy for him too. 767 00:52:34,880 --> 00:52:38,200 No! I'm...Thank you! 768 00:52:38,720 --> 00:52:43,280 This is love from India! - Shall we sit down? 769 00:52:45,200 --> 00:52:48,000 How is he? - Shall I tell you the truth? 770 00:52:48,240 --> 00:52:50,160 He's like a prince! 771 00:52:51,280 --> 00:52:52,360 Sweet. 772 00:52:53,200 --> 00:52:55,720 By the way, where's Ganga? 773 00:52:56,880 --> 00:52:59,440 I'll just check. - Ok! 774 00:53:04,080 --> 00:53:06,880 What's wrong? Why the delay? Where's Ganga? 775 00:53:06,960 --> 00:53:11,240 Getting ready! Dressing up in finery... There she comes! 776 00:53:11,320 --> 00:53:14,080 Arjun! How do I look? - Wonderful! 777 00:53:15,080 --> 00:53:20,320 Didn't I say that when I'm ready you'll gawk! - Sure! 778 00:53:20,400 --> 00:53:23,080 Isn't she looking beautiful? - Sorry! She resembles an ape! 779 00:53:23,160 --> 00:53:24,120 What! 780 00:53:24,200 --> 00:53:28,160 Try to understand. Rajiv hates such heavy ornaments. 781 00:53:28,240 --> 00:53:30,360 He's an American and likes simplicity. 782 00:53:30,440 --> 00:53:32,240 But this is Indian simplicity! 783 00:53:32,320 --> 00:53:36,880 No! I'll show you simplicity. Hold this! You come with me. 784 00:53:37,000 --> 00:53:38,600 Take this off. - Take off! 785 00:53:38,680 --> 00:53:41,880 This kohl, these flowers. And why so many gold ornaments? 786 00:54:15,640 --> 00:54:17,720 Wow! Babe man! 787 00:54:34,040 --> 00:54:35,600 Rajiv she's Ganga. 788 00:54:35,720 --> 00:54:36,640 Greetings! 789 00:54:36,720 --> 00:54:39,280 That's Daksha, and she's Sonali. - Hi! 790 00:54:40,360 --> 00:54:44,440 What will you have? Tea or juice? - I'll prefer tea. 791 00:54:44,720 --> 00:54:45,880 Will you have tea too? 792 00:54:45,960 --> 00:54:48,080 Tea? - Yes! Tea of course! 793 00:54:50,520 --> 00:54:53,600 How much sugar? - Just one spoon. 794 00:54:53,880 --> 00:54:55,000 One. 795 00:54:57,800 --> 00:55:00,800 Two more. - Two more? Two. 796 00:55:01,240 --> 00:55:04,320 Okay, one more. - One more? 797 00:55:06,520 --> 00:55:10,320 Do one thing, add the whole lot. - The whole lot? 798 00:55:20,440 --> 00:55:22,560 Thank you! - Have this tea. 799 00:55:22,640 --> 00:55:25,160 No! I'll have tea without sugar. 800 00:55:27,360 --> 00:55:28,880 You're pretty smart! 801 00:55:34,640 --> 00:55:36,440 I love India! 802 00:55:37,600 --> 00:55:38,960 Rajiv. - Yes? 803 00:55:40,440 --> 00:55:41,720 How did you find Ganga? 804 00:55:42,200 --> 00:55:44,720 Let me sleep. My head is aching! 805 00:55:48,360 --> 00:55:51,720 Okay then, shall I speak to her about myself? 806 00:55:51,840 --> 00:55:54,280 Shut up and sleep ok? 807 00:55:56,680 --> 00:55:58,160 Good night! - Good night! 808 00:56:01,360 --> 00:56:06,560 You haven't told me how you found Rajiv? 809 00:56:07,600 --> 00:56:11,000 You didn't tell me either. - Did you like him or not? 810 00:56:11,160 --> 00:56:12,840 Liked him or not? - You tell me! 811 00:56:12,960 --> 00:56:14,160 You tell me. - No, you first. 812 00:56:14,240 --> 00:56:17,000 Tell me please! - You tell me. 813 00:56:18,040 --> 00:56:19,320 Okay, I'll tell you. 814 00:56:19,880 --> 00:56:23,280 I think you didn't like Rajiv at all. 815 00:56:24,000 --> 00:56:25,720 When did I say that? 816 00:56:29,880 --> 00:56:31,560 So! Do you like him? - Yes. 817 00:56:32,160 --> 00:56:36,360 Dad it's bad! Surajdev called everyone, but us. 818 00:56:36,520 --> 00:56:39,920 He got scared that you may spoil his daughter's chances. 819 00:56:40,000 --> 00:56:43,840 I don't spoil chances, I stop them! 820 00:56:43,920 --> 00:56:46,840 What if they get engaged? - Then? 821 00:56:47,000 --> 00:56:48,320 We'll break it. 822 00:56:49,640 --> 00:56:55,840 Surajdev, let fortune smile on me. Then I'll show you. 823 00:56:56,880 --> 00:56:59,160 "I love my India." - Where are you going? 824 00:56:59,240 --> 00:57:01,840 To give milk to Rajiv. - Give it here. 825 00:57:02,440 --> 00:57:05,080 Ganga, go give this to Rajiv. 826 00:57:05,240 --> 00:57:06,680 Me? - Yes! 827 00:57:07,120 --> 00:57:09,840 Go give it, I said! Hurry up! 828 00:57:11,000 --> 00:57:13,280 Why her and not me! 829 00:57:13,520 --> 00:57:17,400 Arjun has said Ganga will give Rajiv milk today. 830 00:57:18,640 --> 00:57:19,880 Arjun has said? 831 00:57:45,720 --> 00:57:50,200 "This world is like a bride" 832 00:57:50,840 --> 00:57:56,640 "This world is a bride, the vermilion on the bride's forehead." 833 00:57:57,640 --> 00:58:02,720 "That is my India." 834 00:58:02,800 --> 00:58:05,040 "I love my India." 835 00:58:54,160 --> 00:58:58,000 In our country, a snake is not considered an animal but God. 836 00:58:58,800 --> 00:59:02,160 You have your milk and sleep. Nothing will happen. 837 00:59:09,400 --> 00:59:10,680 Amazing! 838 00:59:17,280 --> 00:59:21,520 You? - I want to meet you. 839 00:59:22,040 --> 00:59:25,520 Alone. - Why alone? 840 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 Well, won't it be better if we chat a bit? 841 00:59:29,080 --> 00:59:30,160 So let's chat. 842 00:59:30,960 --> 00:59:32,240 Not here. 843 00:59:34,000 --> 00:59:35,240 Then where? 844 00:59:35,320 --> 00:59:39,280 In those fields. Behind the windmill. 845 00:59:44,320 --> 00:59:46,000 May I ask mom? 846 00:59:47,560 --> 00:59:50,320 Can't you make your own decisions? 847 00:59:50,400 --> 00:59:51,800 Nothing of that sort. 848 00:59:51,880 --> 00:59:54,280 You wait here. I'll just be back. 849 00:59:56,160 --> 00:59:57,880 Aunty. - What? 850 00:59:57,960 --> 01:00:00,040 May I go in the fields with Rajiv? 851 01:00:01,080 --> 01:00:02,000 In the fields? 852 01:00:02,080 --> 01:00:05,320 Why ask me, you shameless girl! Ask your mother! 853 01:00:05,440 --> 01:00:07,760 Did you hear that? 854 01:00:07,840 --> 01:00:11,960 Your Rajiv wants to take Ganga in the fields, 855 01:00:12,000 --> 01:00:13,520 behind the wind-mill! 856 01:00:13,600 --> 01:00:15,600 Who wants to take her there? 857 01:00:15,680 --> 01:00:18,720 He came here as a guest, mother. 858 01:00:18,920 --> 01:00:23,840 And he wants to take the girl behind bushes right in front of us! 859 01:00:23,920 --> 01:00:27,440 Kulwanti, will you shut up? - Okay, I'll shut up! 860 01:00:27,600 --> 01:00:30,400 Let her go behind the wind-mill. It's very hot, isn't it? 861 01:00:30,520 --> 01:00:32,600 Mother, please make her see sense. - Kulwanti. 862 01:00:34,040 --> 01:00:38,000 Speak softly. - Why? I can't speak softly. 863 01:00:38,080 --> 01:00:40,120 Are we thieves? 864 01:00:40,240 --> 01:00:44,000 Girls don't roll in the hay before marriage! 865 01:00:44,040 --> 01:00:46,240 If you think it's proper then send her! 866 01:00:46,400 --> 01:00:49,200 You think you're very modern! Sending her to America! 867 01:00:49,320 --> 01:00:52,280 What are you doing there? Come on in! 868 01:00:53,120 --> 01:00:54,440 Congratulations! 869 01:00:55,080 --> 01:00:58,000 Why is this crazy woman blowing up? I mean, what's the problem? 870 01:00:58,680 --> 01:01:00,440 They're crazy! They are funny people! 871 01:01:00,560 --> 01:01:04,720 My dear Rajiv, if you wanted to meet Ganga, 872 01:01:04,880 --> 01:01:07,120 why talk of the fields? 873 01:01:07,920 --> 01:01:09,600 What's wrong with the fields? 874 01:01:09,880 --> 01:01:12,360 Look. In Indian culture, 875 01:01:12,520 --> 01:01:16,240 before marriage, there are various rules and norms. 876 01:01:16,640 --> 01:01:19,720 This is India. - Is this India? 877 01:01:19,840 --> 01:01:21,320 And I love India! 878 01:01:22,040 --> 01:01:25,440 'It's not a river if it doesn't have water.' 879 01:01:25,560 --> 01:01:29,000 'It's not a breeze if it doesn't shake leaves.' 880 01:01:29,040 --> 01:01:33,240 'And I say, it's not a marriage if there is no love story.' 881 01:01:33,320 --> 01:01:36,400 Well said. Very well. - Thank you. 882 01:01:36,520 --> 01:01:38,960 You do understand what I mean, right? - No! 883 01:01:39,520 --> 01:01:43,440 Look, before Rajiv and Ganga get married, 884 01:01:43,560 --> 01:01:46,840 it's very necessary that they fall in love. - Right. 885 01:01:46,920 --> 01:01:49,520 And they'll fall in love only when they chat. 886 01:01:49,600 --> 01:01:53,600 They will chat, only when they meet. Isn't it, ma'am? 887 01:01:53,760 --> 01:01:56,360 Why should we mind if they meet? 888 01:01:56,440 --> 01:01:59,200 You don't mind at all, 889 01:01:59,880 --> 01:02:04,120 but yesterday, that scene which aunt created about the fields... 890 01:02:04,600 --> 01:02:08,720 Look I'm going to be frank. Rajiv is born in America. 891 01:02:08,800 --> 01:02:10,560 We know. - He'll just run away! 892 01:02:10,640 --> 01:02:14,240 No! If you want, we can take all of them out tomorrow 893 01:02:14,320 --> 01:02:17,120 on a sightseeing tour and show them the fort there. - Sure. 894 01:02:17,440 --> 01:02:18,320 Aunt? 895 01:02:18,400 --> 01:02:21,000 Why should I mind? My lips are sealed! - Hear that? 896 01:02:21,080 --> 01:02:24,640 No, son! It'll be as you say. You shut up! 897 01:02:25,640 --> 01:02:29,280 'When Arjun speaks, wise men should listen.' 898 01:02:29,440 --> 01:02:33,440 'Don't leave broken hearts alone.' 899 01:02:33,560 --> 01:02:37,760 'And don't bother those who are in love.' 900 01:02:38,600 --> 01:02:41,120 Great! - Amazing! 901 01:02:47,680 --> 01:02:48,840 Rajiv! 902 01:02:48,920 --> 01:02:51,000 Rajiv! Take care! 903 01:02:54,000 --> 01:02:57,600 'The one who always rode Mercedes, has started to ride a bicycle.' 904 01:02:57,680 --> 01:03:00,400 'Look how he is making pretences to please his girl.' 905 01:03:00,680 --> 01:03:02,200 Very well said. 906 01:03:02,640 --> 01:03:06,560 But I'm no less either. You saw my artistry, didn't you? 907 01:03:08,440 --> 01:03:12,280 The way, I convinced the elders that we'll go on a picnic! 908 01:03:14,320 --> 01:03:18,560 This will give you a chance to talk to Rajiv. 909 01:03:21,640 --> 01:03:25,560 He loves you very much! Sometimes I think 910 01:03:25,640 --> 01:03:27,680 if he loves you so much now, 911 01:03:27,760 --> 01:03:30,640 you can imagine how will he be later! 912 01:03:34,920 --> 01:03:37,840 What is it, Ganga? Why are you staring at me? 913 01:03:40,000 --> 01:03:42,760 May I ask you something? - Sure, go ahead! 914 01:03:43,600 --> 01:03:46,000 I know that Rajiv is in love with me 915 01:03:46,040 --> 01:03:47,600 only due to your efforts. 916 01:03:48,440 --> 01:03:51,600 You are his friend and almost like a brother too. 917 01:03:52,280 --> 01:03:56,920 But some relationship has been forged between you and me too. 918 01:03:58,560 --> 01:04:03,000 A bond of implicit trust and friendship. Right? 919 01:04:04,000 --> 01:04:08,120 Yes. What are you trying to say? 920 01:04:08,600 --> 01:04:13,640 I want to ask you. Is Rajiv right for me? 921 01:04:15,600 --> 01:04:19,400 Why this question after so many days? 922 01:04:19,520 --> 01:04:21,720 He's a very nice boy! 923 01:04:22,000 --> 01:04:23,960 He has hidden something from me. 924 01:04:24,640 --> 01:04:28,640 Yesterday I was tidying his clothes and I found this. 925 01:04:29,840 --> 01:04:33,000 It's not that he smokes but the fact that he hid it. 926 01:04:33,600 --> 01:04:38,720 Arjun, if he has any more such vices, please tell me now. 927 01:04:38,800 --> 01:04:41,240 So that I can decide properly. 928 01:04:42,040 --> 01:04:47,000 Look, your advice can either make my life 929 01:04:47,800 --> 01:04:49,200 or ruin it. 930 01:04:50,560 --> 01:04:55,000 Ganga, you're totally mistaken! 931 01:04:55,680 --> 01:04:58,920 This packet isn't Rajiv's. It's mine! 932 01:04:59,080 --> 01:05:00,400 Promise? - Yes! 933 01:05:00,520 --> 01:05:05,840 Actually, sometimes I do smoke. 934 01:05:06,520 --> 01:05:09,000 But Rajiv and drinks and cigarettes? Never! 935 01:05:10,080 --> 01:05:12,800 There must've been a lighter with this. Give it to me. 936 01:05:13,200 --> 01:05:15,360 I'd rather you not smoke either! 937 01:05:15,440 --> 01:05:17,440 A man smoking looks like a goon. 938 01:05:18,200 --> 01:05:19,920 Shall I give it up? - Give it up! 939 01:05:20,800 --> 01:05:22,600 There! Happy? 940 01:05:22,960 --> 01:05:24,360 You're very bad! 941 01:05:24,560 --> 01:05:27,520 Still? - No! You're nice. 942 01:05:28,840 --> 01:05:31,000 Very nice! - Thank you! 943 01:05:45,880 --> 01:05:47,400 Ganga! 944 01:05:55,280 --> 01:05:59,960 "Two hearts are uniting." 945 01:06:00,080 --> 01:06:09,680 "Two hearts are uniting. But secretly." 946 01:06:10,000 --> 01:06:19,280 "Two hearts are uniting. But secretly." 947 01:06:19,720 --> 01:06:24,160 "Everyone's getting to know." 948 01:06:24,280 --> 01:06:33,360 "Everyone is getting to know. But secretly." 949 01:06:34,520 --> 01:06:43,960 "Two hearts are uniting. But secretly." 950 01:06:59,160 --> 01:07:03,920 "There's a longing in their breath and" 951 01:07:04,120 --> 01:07:08,560 "Dreams light up their eyes." 952 01:07:09,080 --> 01:07:18,120 "You don't like anything when you fall in love." 953 01:07:18,560 --> 01:07:23,240 "I should get a grip on my heart!" 954 01:07:23,520 --> 01:07:28,400 "For this is magic at work." 955 01:07:28,520 --> 01:07:33,120 "Love is showing its effect" 956 01:07:33,200 --> 01:07:42,240 "Love is showing its effect Secretly" 957 01:07:58,120 --> 01:08:07,160 "She sits innocently As if nothing were happening." 958 01:08:07,800 --> 01:08:16,880 "It's all so obvious and clear as the day." 959 01:08:17,400 --> 01:08:22,240 "What is it, if there's nothing amiss." 960 01:08:22,360 --> 01:08:31,720 "Their lips are silent, yet they speak a lot" 961 01:08:32,000 --> 01:08:41,080 "Their eyes speak. Yet so silently." 962 01:08:41,920 --> 01:08:51,240 "Two hearts are uniting. But secretly." 963 01:08:51,760 --> 01:08:56,000 "Everyone is getting to know." 964 01:08:56,080 --> 01:09:04,880 "Everyone is getting to know. But secretly." 965 01:09:06,440 --> 01:09:15,640 "Two hearts are uniting. But secretly." 966 01:09:33,720 --> 01:09:42,240 "The fumes are emanating before the fires rage." 967 01:09:43,320 --> 01:09:52,400 "On both sides are passions rising." 968 01:09:52,960 --> 01:09:57,760 "There's a strange attraction provocation in the heart." 969 01:09:57,880 --> 01:10:02,680 "Stoking the fires within both of them." 970 01:10:02,880 --> 01:10:07,600 "Look at it from here." 971 01:10:07,680 --> 01:10:16,840 "Look at it from here. But stealthily." 972 01:10:17,520 --> 01:10:26,640 "Two hearts are uniting. But secretly." 973 01:10:27,280 --> 01:10:31,600 "Everyone is getting to know." 974 01:10:31,720 --> 01:10:41,800 "Everyone is getting to know. But secretly." 975 01:10:42,000 --> 01:10:51,440 "Two hearts are uniting. But secretly." 976 01:11:23,040 --> 01:11:26,160 Yes, dad. Rajiv has liked Ganga. 977 01:11:27,920 --> 01:11:29,600 You're not saying anything, Rajiv. 978 01:11:30,680 --> 01:11:34,200 Dad, I think Ganga should come to the US before marriage. 979 01:11:34,280 --> 01:11:36,960 See their culture, the people there. 980 01:11:37,200 --> 01:11:39,840 Right, dad, after all, it's the girl who'll live abroad, 981 01:11:39,920 --> 01:11:41,240 not the boy. 982 01:11:41,680 --> 01:11:44,840 It'll be nice if she comes with us to America for 1-2 months 983 01:11:45,000 --> 01:11:46,400 and sees everything. 984 01:11:48,000 --> 01:11:52,000 I'm happy to see you speak so maturely. 985 01:11:53,520 --> 01:11:55,440 I'll talk to Surajdev. 986 01:11:55,680 --> 01:11:59,640 Are you saying that we should send her alone to America? 987 01:11:59,960 --> 01:12:02,440 Are you all right? - What's wrong with that? 988 01:12:02,760 --> 01:12:05,400 Kishorilal is a friend. Can't she go to my friend's house? 989 01:12:05,880 --> 01:12:07,200 Suraj. 990 01:12:07,280 --> 01:12:12,000 Indian girls don't go away before marriage. 991 01:12:12,720 --> 01:12:15,320 I too have decided that she won't go. 992 01:12:15,400 --> 01:12:16,600 Correct! 993 01:12:16,800 --> 01:12:20,520 Okay! Call off the engagement! I'll speak to Kishorilal. 994 01:12:20,800 --> 01:12:22,760 Then what was the need to do all this then? 995 01:12:22,840 --> 01:12:24,520 Why did you call Rajiv here? 996 01:12:24,600 --> 01:12:26,960 Then what do we do? Become Americans? 997 01:12:30,560 --> 01:12:32,120 Come in, Kishorilal! 998 01:12:39,320 --> 01:12:42,760 Kishorilal, how can we send the girl 999 01:12:42,840 --> 01:12:46,040 without a betrothal or a confirmed relationship? 1000 01:12:46,120 --> 01:12:50,120 Just think. We live in a small town. 1001 01:12:50,520 --> 01:12:51,640 What will people say? 1002 01:12:51,720 --> 01:12:54,520 They've already started gossiping. 1003 01:12:54,840 --> 01:12:58,360 Suppose she returns without marrying your son. 1004 01:13:01,920 --> 01:13:04,400 I've got a solution to it. - What? 1005 01:13:07,520 --> 01:13:11,680 We'll get Rajiv and Ganga engaged this week itself. 1006 01:13:12,640 --> 01:13:14,640 Then she can come with us, 1007 01:13:15,040 --> 01:13:19,920 after a month we'll get them married in America in style. Okay? 1008 01:13:20,200 --> 01:13:24,240 Tell me. You shouldn't have any objection now. 1009 01:13:24,560 --> 01:13:28,680 Why should we have any objection to an engagement? Right, dear? 1010 01:13:28,760 --> 01:13:31,200 So you agree! It's okay! 1011 01:13:31,280 --> 01:13:35,280 I say that you all come with us. 1012 01:13:35,680 --> 01:13:39,960 No, that's impossible. It's our harvest season. 1013 01:13:40,000 --> 01:13:41,400 None of us can make it. 1014 01:13:41,520 --> 01:13:45,120 If none of us can make it, my daughter can go instead. 1015 01:13:45,200 --> 01:13:48,960 America? No, I can't! How can you suggest it? - Go! 1016 01:13:49,000 --> 01:13:50,920 Yes, that'll be perfect. 1017 01:13:51,000 --> 01:13:54,880 If you stay with Ganga, she won't feel lonely. 1018 01:13:55,200 --> 01:13:56,680 Go, mom! 1019 01:13:57,560 --> 01:14:01,000 Okay. If you all insist, I'll go! 1020 01:14:01,040 --> 01:14:04,320 So it's all fixed now. The engagement will be on Monday. 1021 01:14:04,640 --> 01:14:06,200 Then Ganga's farewell. 1022 01:14:06,280 --> 01:14:10,000 On that note, give us sweets! 1023 01:14:10,040 --> 01:14:12,320 Yes, it'll be a farewell no doubt! 1024 01:14:13,320 --> 01:14:16,640 Who knows, when she'll visit India? 1025 01:14:18,080 --> 01:14:19,320 Ganga! 1026 01:14:20,920 --> 01:14:22,160 Ganga! 1027 01:14:25,400 --> 01:14:26,600 Ganga! 1028 01:14:31,280 --> 01:14:32,280 Ganga! 1029 01:14:40,600 --> 01:14:43,960 You're sitting all alone here? 1030 01:14:46,240 --> 01:14:49,720 What's this? You're getting engaged and you're crying? 1031 01:14:53,120 --> 01:14:56,640 I know. You don't wish to leave papa right? 1032 01:15:02,600 --> 01:15:06,280 I don't want to go anywhere! - Someday, you always have to. 1033 01:15:08,360 --> 01:15:11,920 All girls marry and go away one day. 1034 01:15:13,040 --> 01:15:17,280 And they leave their parents behind. 1035 01:15:19,000 --> 01:15:21,080 Forever. 1036 01:15:22,720 --> 01:15:25,920 Why are you crying now? No! Not correct! 1037 01:15:26,400 --> 01:15:29,240 You made me cry! - No! You did! 1038 01:15:29,440 --> 01:15:31,360 You made me cry! - No! You did! 1039 01:15:33,400 --> 01:15:34,800 Come! Get up now! 1040 01:15:35,400 --> 01:15:38,120 The engagement and the farewell both are on Monday. 1041 01:15:38,520 --> 01:15:43,280 The invites will be sent today. - Invites! Must be Arjun's idea. 1042 01:15:44,760 --> 01:15:48,000 What! Is Kusum getting engaged to Rajiv? 1043 01:15:49,680 --> 01:15:52,200 That means with you? Never! 1044 01:15:52,600 --> 01:15:56,400 Did you hear that? This is entirely unfair! 1045 01:15:56,720 --> 01:16:03,800 The whole town knows that Ganga was to marry my son! 1046 01:16:03,880 --> 01:16:09,240 Indeed! - He has not only insulted me but this whole town! 1047 01:16:09,320 --> 01:16:12,200 That's a lie! Uncle had not promised anything. - Shut up! 1048 01:16:12,840 --> 01:16:17,920 Stop jumping will you? That foreigner is marrying Ganga. 1049 01:16:18,160 --> 01:16:19,920 You... - Excuse me sir. 1050 01:16:21,080 --> 01:16:25,360 Rajiv is no foreigner. He's the son of an Indian. Mr Kishorilal. 1051 01:16:25,440 --> 01:16:27,440 I'll show that Kishorilal... 1052 01:16:27,560 --> 01:16:30,160 How dare you! 1053 01:16:30,240 --> 01:16:34,280 Dad! It's bad! 1054 01:16:35,160 --> 01:16:36,520 First, they broke the engagement 1055 01:16:36,600 --> 01:16:39,000 and now they're beating my son! Help! 1056 01:16:42,800 --> 01:16:44,040 Oh God! 1057 01:16:44,160 --> 01:16:49,320 Dad, it's bad! - No Rajiv! No Arjun! 1058 01:16:49,440 --> 01:16:53,800 Please don't fight for my sake! - We'll have to decide Surajdev. 1059 01:16:53,880 --> 01:16:57,640 As in? I'm her father. I'll give her away where I want to. 1060 01:16:57,880 --> 01:17:01,120 How will you decide? Tell us. We'll decide today, right now! 1061 01:17:01,320 --> 01:17:06,760 Then come let's have a combat. The winner will take Ganga. 1062 01:17:07,200 --> 01:17:11,600 Agreed. Today either you'll take her or we will. 1063 01:17:11,800 --> 01:17:13,560 Good! 1064 01:17:13,880 --> 01:17:17,840 Even Lord Rama had to lift Lord Shiva's bow to win Sita. 1065 01:17:18,720 --> 01:17:22,600 So today whoever wins, shall be Ganga's groom! 1066 01:17:24,000 --> 01:17:26,080 This is too much! 1067 01:17:26,160 --> 01:17:28,720 Will my daughter's future will be decided by bouts? 1068 01:17:28,800 --> 01:17:33,320 Then admit that you're a cheat, and you sold yourself to an NRI. 1069 01:17:33,680 --> 01:17:39,160 Amirchand! Suraj is not a cheat, but you are! 1070 01:17:39,640 --> 01:17:42,240 And we'll give you an apt reply to it. 1071 01:17:43,120 --> 01:17:45,920 It's a good thing that the headman mentioned about lord Ram-Sita. 1072 01:17:47,520 --> 01:17:50,360 My son's shoulder is willing to carry any bow you wish for Ganga! 1073 01:17:51,400 --> 01:17:53,840 Tell me, which bow do you have? 1074 01:17:54,520 --> 01:17:57,160 Let me see how strong your son is! 1075 01:17:57,560 --> 01:18:00,120 I'm ready dad! 1076 01:18:00,360 --> 01:18:05,040 So Manuchand, what's your choice? Running, wrestling, boxing 1077 01:18:06,640 --> 01:18:09,160 "Kabaddi!" 1078 01:18:09,760 --> 01:18:11,840 "Kabaddi"? Done! 1079 01:18:13,600 --> 01:18:16,360 Okay. Right here right now! 1080 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 What! 1081 01:18:18,760 --> 01:18:20,160 A Kabaddi match? 1082 01:18:20,240 --> 01:18:23,280 Yes! And the winner will be Ganga's groom! 1083 01:18:24,600 --> 01:18:28,760 Nonsense! - Go and see! Stop them! 1084 01:18:29,440 --> 01:18:32,440 No! This can't be possible! 1085 01:18:36,080 --> 01:18:41,000 Kabaddi! Kabaddi! 1086 01:18:41,120 --> 01:18:45,880 Kabaddi! 1087 01:18:45,960 --> 01:18:49,000 Kabaddi! 1088 01:18:49,080 --> 01:18:50,240 One minute. 1089 01:18:52,320 --> 01:18:55,280 Don't worry Suraj! We'll defeat them! 1090 01:19:02,720 --> 01:19:05,400 Brother Arjun defeat them! 1091 01:19:09,840 --> 01:19:12,960 Kabaddi! Kabaddi! 1092 01:19:13,000 --> 01:19:15,440 That's my son! 1093 01:19:15,560 --> 01:19:20,560 Kabaddi! Kabaddi! 1094 01:19:20,640 --> 01:19:26,560 Kabaddi! Kabaddi! 1095 01:19:26,680 --> 01:19:31,400 Kabaddi! Kabaddi! 1096 01:19:37,560 --> 01:19:42,000 Kabaddi! Kabaddi! 1097 01:19:44,800 --> 01:19:48,760 Kabaddi! Kabaddi! 1098 01:19:56,840 --> 01:20:04,640 Kabaddi! Kabaddi! 1099 01:20:07,640 --> 01:20:10,120 Yes! - Watch the match! 1100 01:20:13,360 --> 01:20:15,640 Yes! Yes! Yes! 1101 01:20:25,720 --> 01:20:27,600 Yes! Yes! Come on Paul! 1102 01:20:27,680 --> 01:20:31,960 Kabaddi! Kabaddi! 1103 01:20:32,640 --> 01:20:33,840 What happened? 1104 01:20:35,160 --> 01:20:36,960 The American is out! 1105 01:20:37,240 --> 01:20:38,880 Oh God! 1106 01:20:43,600 --> 01:20:49,960 Kabaddi! Kabaddi! 1107 01:20:50,240 --> 01:20:56,680 Kabaddi! Kabaddi! 1108 01:21:08,520 --> 01:21:10,200 That was bad! 1109 01:21:15,320 --> 01:21:19,600 Kabaddi! Kabaddi! 1110 01:21:19,720 --> 01:21:23,520 Kabaddi! Kabaddi! 1111 01:21:25,440 --> 01:21:27,000 Oh God! 1112 01:21:27,080 --> 01:21:28,920 Are we winning or losing? 1113 01:21:44,000 --> 01:21:47,520 Kabaddi! Kabaddi! 1114 01:21:47,600 --> 01:21:50,600 Catch him! - Kabaddi! Kabaddi! 1115 01:21:50,680 --> 01:21:55,120 Kabaddi! Kabaddi! 1116 01:22:13,400 --> 01:22:18,960 Kabaddi! Kabaddi! 1117 01:22:33,000 --> 01:22:36,840 Come on Arjun! Touch it! - No! 1118 01:22:37,960 --> 01:22:41,040 Kabaddi! Kabaddi! 1119 01:22:41,200 --> 01:22:43,000 Come on Arjun! 1120 01:22:43,120 --> 01:22:48,640 Kabaddi! Kabaddi! 1121 01:22:48,800 --> 01:22:53,920 Kabaddi! Kabaddi! 1122 01:23:01,840 --> 01:23:03,680 We've won! 1123 01:23:18,280 --> 01:23:26,320 "Don't search for virtues. They are all fake." 1124 01:23:26,680 --> 01:23:34,600 "Don't search for virtues. They are all fake." 1125 01:23:34,920 --> 01:23:42,720 "Don't look for dark complexion. It could ruin your reputation." 1126 01:23:43,160 --> 01:23:51,160 "Don't look for dark complexion. It could ruin your reputation." 1127 01:23:51,440 --> 01:23:59,520 "Don't look for a fair one. All will be floored." 1128 01:23:59,800 --> 01:24:07,720 "Don't look for a fair one. All will be floored." 1129 01:24:07,960 --> 01:24:15,720 "Look for a boy who is like Lord Krishna" 1130 01:24:16,040 --> 01:24:20,000 "Like Lord Krishna." 1131 01:24:32,280 --> 01:24:36,000 Come on, my dear. 1132 01:24:36,080 --> 01:24:38,880 Don't cry. 1133 01:24:57,920 --> 01:25:02,160 You'll say, take care of Ganga, and I'll say she's my daughter now. 1134 01:25:02,240 --> 01:25:05,200 So you have no right. - Right on. 1135 01:25:07,720 --> 01:25:11,360 Rajiv, Arjun hasn't shown up yet. - He's not coming with us. 1136 01:25:11,440 --> 01:25:14,040 Why? - He'll stay back a bit more. 1137 01:25:14,640 --> 01:25:15,880 As in? 1138 01:25:16,400 --> 01:25:19,520 As in here he comes. Ask him yourself. 1139 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 Oh. 1140 01:25:22,400 --> 01:25:26,080 Sorry! I'm sorry! For Rajiv and you. - What's this? 1141 01:25:26,360 --> 01:25:27,960 You're not coming. 1142 01:25:28,200 --> 01:25:31,280 I've to go back to my village, Mathura. 1143 01:25:31,360 --> 01:25:34,320 Where my father's old house needs to be rebuilt as a music-school. 1144 01:25:34,400 --> 01:25:36,320 So, I have a lot of paperwork. 1145 01:25:36,440 --> 01:25:38,320 You didn't tell me this before. 1146 01:25:39,040 --> 01:25:40,560 Didn't get a chance to. Keep these. 1147 01:25:40,640 --> 01:25:43,360 What for? I'm going abroad for the first time. 1148 01:25:43,520 --> 01:25:45,960 I'll be very lonely. - Why? 1149 01:25:46,000 --> 01:25:47,160 There's dad, Rajiv, your aunt 1150 01:25:47,280 --> 01:25:49,440 and many others who'll take care of you. 1151 01:25:49,560 --> 01:25:51,080 But you won't be there! 1152 01:25:51,240 --> 01:25:53,440 You said you'd be there with me. 1153 01:25:53,560 --> 01:25:54,960 I agreed only because... 1154 01:25:55,000 --> 01:26:00,200 Look, my responsibility and work ends here. 1155 01:26:01,840 --> 01:26:06,880 Now your life and my life go different ways. 1156 01:26:07,960 --> 01:26:09,040 Okay? 1157 01:26:10,160 --> 01:26:11,840 Why are you saying that? 1158 01:26:13,640 --> 01:26:16,960 Because, like a responsible daughter-in-law, 1159 01:26:17,000 --> 01:26:19,640 you have to go abroad, live happily with everybody. 1160 01:26:19,720 --> 01:26:21,880 Don't give me a sermon. This isn't right! - Hurry up. 1161 01:26:22,000 --> 01:26:24,600 Hurry up, princess! Your plane will leave without you. 1162 01:26:24,680 --> 01:26:27,720 I can go alone! I don't need your help! - Okay. 1163 01:26:27,800 --> 01:26:30,120 I can take care of myself. - Okay, Arjun, bye! 1164 01:26:30,200 --> 01:26:31,600 Return soon! - Bye Rajiv! See you. 1165 01:26:31,680 --> 01:26:34,080 Bye, everyone. - Bye, Arjun. Take care. 1166 01:26:34,160 --> 01:26:35,520 Bye, dear! - Bye! 1167 01:26:36,400 --> 01:26:39,080 Okay, Suraj. Bye! 1168 01:26:41,680 --> 01:26:43,000 Crazy kid! 1169 01:26:58,400 --> 01:27:01,160 Excuse me! Are you Arjun Sagar? - Yes. 1170 01:27:01,440 --> 01:27:04,440 Air-India flight passenger has sent you this note. - Thank you! 1171 01:27:04,560 --> 01:27:05,800 You're welcome! 1172 01:27:10,840 --> 01:27:13,160 'Arjun, come soon.' 1173 01:27:43,520 --> 01:27:47,840 "My first day" 1174 01:27:48,440 --> 01:27:53,000 "in the USA..." 1175 01:27:53,960 --> 01:27:59,000 "On my way to a new place." 1176 01:27:59,440 --> 01:28:04,680 "A whole new world and a new place." 1177 01:28:04,920 --> 01:28:08,200 "So many questions on my mind." 1178 01:28:08,280 --> 01:28:13,520 "I'll find answers here of every kind!" 1179 01:28:16,560 --> 01:28:22,120 "There's a fascination of things to come." 1180 01:28:22,240 --> 01:28:27,600 "Can't slow down now, can't be done..." 1181 01:28:28,520 --> 01:28:32,920 Where is she? - You see, the one in white the dress. 1182 01:28:33,280 --> 01:28:35,320 There she is. Look over there. 1183 01:28:36,560 --> 01:28:39,560 The one in maroon dress. 1184 01:28:39,640 --> 01:28:42,720 That's Nita, my younger brother Sandy's wife. 1185 01:28:42,840 --> 01:28:44,160 Sandy? 1186 01:28:44,240 --> 01:28:47,560 Sandip actually, but he became Sandy after coming here. 1187 01:28:53,840 --> 01:28:59,240 "I'm finally here with my fantasy." 1188 01:28:59,400 --> 01:29:03,560 Friends, this is my would be daughter-in-law Ganga. 1189 01:29:04,680 --> 01:29:07,920 This is Kathy. She's Payal. - Hello! 1190 01:29:08,000 --> 01:29:12,120 Dad has brought a lovely girl. - But she looks dominating. 1191 01:29:12,200 --> 01:29:15,560 Why? Getting scared? - I'm not scared of anyone! 1192 01:29:17,040 --> 01:29:21,160 Sister, does everyone wear such clothes in this country? 1193 01:29:21,240 --> 01:29:24,400 You called me sister! 1194 01:29:24,520 --> 01:29:26,520 Do I look like a sister to you? 1195 01:29:26,600 --> 01:29:31,800 Excuse me. My name is Padma and people here call me "Paddy". 1196 01:29:31,880 --> 01:29:34,880 And this is your aunty Nita. 1197 01:29:35,000 --> 01:29:37,600 I told you about her. Say hello. - Greetings! 1198 01:29:37,680 --> 01:29:41,640 He is my youngest brother, Sandy. 1199 01:29:41,880 --> 01:29:45,840 "America... Fascinating America!" 1200 01:29:46,520 --> 01:29:48,320 Come on, Ganga, let's go dance! - Yes, go with them. 1201 01:29:48,400 --> 01:29:50,200 May I go? - Yes. 1202 01:29:50,320 --> 01:29:54,400 "America." 1203 01:29:54,720 --> 01:29:58,040 "America. - Levity is America." 1204 01:29:58,160 --> 01:30:03,040 "America... Fascinating America! - My first day in America!" 1205 01:30:03,120 --> 01:30:07,560 "It's living up to be! - America." 1206 01:30:07,680 --> 01:30:11,360 "America... - I'm finally here!" 1207 01:30:11,600 --> 01:30:14,040 Come, let's go there. 1208 01:30:15,000 --> 01:30:18,880 "This is where I find my destiny." 1209 01:30:18,960 --> 01:30:22,000 And that's Neil. - "Destiny!" 1210 01:30:22,800 --> 01:30:26,320 Get lost! You rascal! 1211 01:30:27,000 --> 01:30:30,440 Don't you have any shame that you're kissing her publicly? 1212 01:30:34,560 --> 01:30:37,040 Is this a way to meet a girl? 1213 01:30:37,280 --> 01:30:40,360 You shameless girl! How can you be so intimate with these men? 1214 01:30:40,520 --> 01:30:43,120 Forgot family norms? Come! Stay with me! 1215 01:30:43,400 --> 01:30:45,080 God! She's funny! 1216 01:30:48,000 --> 01:30:49,280 She's still young. 1217 01:30:49,440 --> 01:30:53,200 Why are you firing her? She's ours now. Come, my dear. 1218 01:30:53,280 --> 01:30:55,000 Sharon, please take care of her. 1219 01:30:55,040 --> 01:30:56,160 Come along. 1220 01:30:57,080 --> 01:30:59,680 This is Caroline, and this is Priya. - Hi! 1221 01:30:59,760 --> 01:31:02,000 That was quite a scene. 1222 01:31:02,520 --> 01:31:04,360 What can I say, Mr Mitra? 1223 01:31:04,800 --> 01:31:09,440 Kishorilal went to India and got trash for us! 1224 01:31:11,360 --> 01:31:13,040 Yes! Of course! 1225 01:31:13,120 --> 01:31:15,400 Anyway, Mr Mitra! - It was amazing. 1226 01:31:15,520 --> 01:31:17,360 I love it. Is this from India? 1227 01:31:17,520 --> 01:31:18,520 Excuse me! 1228 01:31:18,640 --> 01:31:20,280 It's so different. 1229 01:31:25,000 --> 01:31:26,680 Ganga, my dear. 1230 01:31:27,760 --> 01:31:31,080 Come and sit near me. 1231 01:31:32,960 --> 01:31:33,960 Greetings. 1232 01:31:35,440 --> 01:31:37,960 Isn't she beautiful? 1233 01:31:40,640 --> 01:31:42,720 You must've not had any breakfast since morning. 1234 01:31:42,800 --> 01:31:44,600 You must be famished! 1235 01:31:44,720 --> 01:31:48,600 Peter! Get some food for us please. 1236 01:31:49,080 --> 01:31:51,880 Today I'll eat with her. 1237 01:31:58,680 --> 01:32:02,760 "Ganga!" 1238 01:32:05,640 --> 01:32:14,280 "Why are you going abroad" 1239 01:32:14,800 --> 01:32:16,040 My dear Ganga. 1240 01:32:16,160 --> 01:32:19,640 "leaving behind your own country?" 1241 01:32:24,200 --> 01:32:25,160 Bless you! 1242 01:32:26,280 --> 01:32:29,000 What were you looking at? A new country? 1243 01:32:31,320 --> 01:32:34,680 It's either very quiet here, or it's most vociferous. 1244 01:32:35,880 --> 01:32:39,440 Man is either alone, or he's in a crowd. 1245 01:32:40,800 --> 01:32:43,880 Last night at the party in your honour, 1246 01:32:44,400 --> 01:32:49,200 I saw the way Nita humiliated you. 1247 01:32:52,160 --> 01:32:54,840 But my aunt was at fault too. 1248 01:32:55,800 --> 01:32:59,600 My dear, in the family of a saintly man like Kishorilal, 1249 01:33:00,240 --> 01:33:02,760 half are Indians, and half are westerners. 1250 01:33:03,720 --> 01:33:06,600 Hence a pure soul like you 1251 01:33:07,080 --> 01:33:10,520 will always be shown resentment. You'll have to endure it. 1252 01:33:11,560 --> 01:33:13,560 That will be your acid test. 1253 01:33:14,680 --> 01:33:18,600 Mother says a woman is tested throughout her life! 1254 01:33:18,720 --> 01:33:20,880 That's right. You've caught on! 1255 01:33:21,720 --> 01:33:23,600 My blessings are with you. 1256 01:33:23,680 --> 01:33:25,240 Krishna, 1257 01:33:26,520 --> 01:33:30,000 what are you whispering to my daughter? 1258 01:33:30,280 --> 01:33:33,600 Look, she's managing the household duties already. 1259 01:33:33,680 --> 01:33:38,000 No! She won't do any household chores! 1260 01:33:38,680 --> 01:33:42,000 She has to tour America and Canada as yet. 1261 01:33:42,040 --> 01:33:43,880 Right, my dear? 1262 01:33:44,240 --> 01:33:45,920 I have a good news for you, dear. 1263 01:33:46,640 --> 01:33:50,000 Tomorrow, in honour of our new ambassador, 1264 01:33:50,680 --> 01:33:54,000 all the Indian VIPs of the city are being invited. 1265 01:33:54,520 --> 01:33:58,000 They'll honour you and Rajiv too. 1266 01:33:59,040 --> 01:34:02,200 Dad, hasn't Arjun come back yet? - He's a fool! 1267 01:34:02,800 --> 01:34:05,640 I don't know. He should be here in a couple of days. 1268 01:34:06,040 --> 01:34:09,200 What kind of clothes should I wear tomorrow? 1269 01:34:11,880 --> 01:34:13,040 Indian! 1270 01:34:21,840 --> 01:34:23,120 Thank you! 1271 01:34:24,320 --> 01:34:27,760 After this, we have to welcome one more person. 1272 01:34:28,160 --> 01:34:33,560 We welcome Ganga who has come here for the first time. 1273 01:34:33,800 --> 01:34:38,360 The would-be daughter-in-law of Kishorilal, Miss Kusum Ganga 1274 01:34:38,760 --> 01:34:43,240 brings with her India's culture. A symbol of our heritage. 1275 01:34:43,600 --> 01:34:46,000 I now request her 1276 01:34:46,080 --> 01:34:49,000 to come here and sing a song for us. 1277 01:34:54,040 --> 01:34:56,800 Your would-be daughter-in-law is very beautiful. 1278 01:34:56,920 --> 01:34:58,000 Thank you! 1279 01:35:01,520 --> 01:35:02,600 Hello. 1280 01:35:06,880 --> 01:35:07,960 What shall I sing? 1281 01:35:08,120 --> 01:35:12,800 Dear, we'd all like to know how you feel after coming abroad. 1282 01:35:24,400 --> 01:35:31,360 "The land" 1283 01:35:32,040 --> 01:35:38,040 "where my beloved dwells" 1284 01:35:39,920 --> 01:35:49,240 "is where my heart is." 1285 01:35:52,560 --> 01:35:57,440 "Oh, how difficult it is" 1286 01:35:58,280 --> 01:36:05,720 "to adapt oneself here." 1287 01:36:07,000 --> 01:36:13,120 "It is hard to come abroad leaving one's homeland." 1288 01:36:14,640 --> 01:36:19,720 "It is hard to come abroad leaving one's homeland." 1289 01:36:28,280 --> 01:36:31,720 I love India! 1290 01:36:33,760 --> 01:36:36,640 But I don't know the full song. - Sing anyway! 1291 01:36:37,800 --> 01:36:38,760 Okay. 1292 01:36:45,880 --> 01:36:47,280 Arjun! 1293 01:36:49,880 --> 01:36:53,280 Arjun, you're back! - Ganga, relax! 1294 01:36:53,560 --> 01:36:54,760 Arjun! 1295 01:36:54,840 --> 01:36:58,040 What took you so long? I was having a tough time! 1296 01:36:58,760 --> 01:37:02,440 Aunty had one of her scenes. - What are you doing? 1297 01:37:02,600 --> 01:37:05,640 This isn't the time to chat. Everyone's looking at us. Go! 1298 01:37:05,720 --> 01:37:08,240 They want me to sing I love India song. - So sing. 1299 01:37:08,320 --> 01:37:09,560 You also sing with me. 1300 01:37:09,640 --> 01:37:12,560 No, I can't sing with you. Dad's getting angry. Go now. 1301 01:37:12,800 --> 01:37:15,040 What happened? 1302 01:37:15,520 --> 01:37:19,840 He's my second son. A nephew who's like a son. 1303 01:37:19,920 --> 01:37:22,000 No, I can't! Dad's angry. Go! 1304 01:37:22,040 --> 01:37:25,520 Okay! But we have to catch up! - Okay, we'll talk later, you go! 1305 01:37:52,440 --> 01:37:57,040 "The world is like a bride." 1306 01:37:57,680 --> 01:38:03,840 "This world is a bride and the vermilion adorns her forehead." 1307 01:38:04,640 --> 01:38:09,800 "That's my India. I love my India!" 1308 01:38:10,000 --> 01:38:15,760 "My land, India. My beloved is India!" 1309 01:38:16,080 --> 01:38:21,200 "The world is like a bride. - The world is like a bride." 1310 01:38:21,320 --> 01:38:27,160 "This world is one bride and the vermilion adorns her forehead." 1311 01:38:28,120 --> 01:38:33,160 "That's my India. I love my India!" 1312 01:38:33,520 --> 01:38:38,600 "That's my India. I love my India!" 1313 01:38:38,840 --> 01:38:43,960 "India is in my deeds. India is in my religion." 1314 01:38:44,160 --> 01:38:49,080 "India is in my deeds. India is in my religion." 1315 01:38:49,320 --> 01:38:55,960 "My land, India. My beloved is India!" 1316 01:39:08,000 --> 01:39:10,000 This is the city's biggest paper. 1317 01:39:10,600 --> 01:39:13,520 You too are the city's greatest prince. - Of course! 1318 01:39:13,880 --> 01:39:19,400 Keep it safe. We'll have it framed later. Okay? - Okay! 1319 01:39:20,040 --> 01:39:23,640 Are we going to Hollywood? - Yes, tomorrow morning. 1320 01:39:24,200 --> 01:39:26,840 Who else is going with you? - All of us. 1321 01:39:27,640 --> 01:39:32,280 Aunt Nita too? - Aunt Nita is not going. 1322 01:39:32,560 --> 01:39:34,320 Happy? - Yes. 1323 01:39:34,680 --> 01:39:37,320 And Arjun? - He's not coming either. 1324 01:39:37,400 --> 01:39:39,360 I spoke to him yesterday and he said 1325 01:39:39,440 --> 01:39:41,440 that he won't be able to make it. 1326 01:39:41,960 --> 01:39:44,160 Why not? - Ask him yourself. 1327 01:39:44,360 --> 01:39:46,560 You know him well too. 1328 01:39:47,800 --> 01:39:50,400 Now hurry up and give me a kiss. 1329 01:39:50,520 --> 01:39:52,440 I have to leave for the office. Come on! 1330 01:39:52,640 --> 01:39:54,000 No! - Come on! 1331 01:39:54,080 --> 01:39:55,560 No! - Come on! 1332 01:39:55,640 --> 01:39:58,880 It's okay! Come on! - Rajiv... 1333 01:39:58,960 --> 01:40:02,200 Wow! What delicious 'paratha'! 1334 01:40:02,280 --> 01:40:04,200 I'm in a hurry, aunt. Peter! 1335 01:40:04,560 --> 01:40:07,640 Honestly, you won't find such 'parathas' even in India. 1336 01:40:07,720 --> 01:40:08,880 Aunt! - Yes! 1337 01:40:09,000 --> 01:40:10,880 Doesn't Arjun live in this house? 1338 01:40:11,040 --> 01:40:15,400 Arjun! This is the KL house, not a servant quarter. 1339 01:40:18,200 --> 01:40:20,080 You mean Arjun is a servant here. 1340 01:40:20,160 --> 01:40:23,080 More or less. My brother-in-law did quite a lot for him. 1341 01:40:23,440 --> 01:40:27,160 He tends to our cars in our garage and runs a studio above it. 1342 01:40:27,840 --> 01:40:28,960 Have some. 1343 01:40:30,040 --> 01:40:33,800 Then where does he eat? - In a hotel or some such place. 1344 01:40:34,000 --> 01:40:36,840 When he comes here, we feed him like we feed the poor. 1345 01:40:36,920 --> 01:40:41,080 To hell with Arjun! Have this, or else, it will get cold. 1346 01:40:41,280 --> 01:40:45,160 Krishna has sent these especially for you. 1347 01:40:45,920 --> 01:40:48,160 Cheenu, will you do me a favour? - Yes. 1348 01:40:48,240 --> 01:40:50,520 'Parathas'! 1349 01:40:52,360 --> 01:40:53,880 Thank you, Cheenu! 1350 01:40:55,360 --> 01:40:59,120 Kusum Ganga has sent you 1351 01:40:59,200 --> 01:41:02,520 this letter and the 'parathas' for us! 1352 01:41:02,600 --> 01:41:06,000 Let me eat them and you read the letter. 1353 01:41:08,800 --> 01:41:09,800 What? 1354 01:41:11,400 --> 01:41:12,320 Shut up! 1355 01:41:13,560 --> 01:41:16,880 It says, little master Arjun. 1356 01:41:18,040 --> 01:41:19,200 Don't show off. 1357 01:41:19,320 --> 01:41:22,160 Come with us quietly. That's father's order. 1358 01:41:23,320 --> 01:41:25,200 And I am also waiting for you. 1359 01:41:27,560 --> 01:41:30,960 I swear if someone wrote such things to me, 1360 01:41:31,680 --> 01:41:34,760 I'd go to hell with her! - Idiots! 1361 01:41:35,000 --> 01:41:36,840 She will be Rajiv's wife soon. 1362 01:41:37,760 --> 01:41:40,840 Future tense. She isn't yet! 1363 01:41:41,400 --> 01:41:42,800 See this! 1364 01:41:45,760 --> 01:41:49,760 What did you do with the paper? Lost it! Where? 1365 01:41:50,400 --> 01:41:53,120 I don't remember where I kept it! 1366 01:41:56,040 --> 01:41:57,760 I wrapped bread in it. 1367 01:41:58,080 --> 01:41:59,560 Bread! - Yes. 1368 01:41:59,920 --> 01:42:02,760 For Arjun. - Really? Damn! 1369 01:42:03,200 --> 01:42:06,400 Meaning you wrapped up my respect along with the bread! 1370 01:42:07,120 --> 01:42:09,800 I must say that you are a typical Indian ***! 1371 01:42:09,880 --> 01:42:11,120 An illiterate! 1372 01:42:11,600 --> 01:42:12,640 Rajiv! 1373 01:42:13,880 --> 01:42:16,920 You said this today. Don't ever repeat it! 1374 01:42:17,200 --> 01:42:20,800 Why don't you understand that it was the only copy that I had! 1375 01:42:21,000 --> 01:42:23,800 But the original copy is with me! 1376 01:42:25,360 --> 01:42:26,920 Ganga! Didn't you tell Rajiv 1377 01:42:27,000 --> 01:42:30,160 that when you sent me bread, you wrote me a letter, 1378 01:42:30,280 --> 01:42:31,640 which said that 1379 01:42:31,760 --> 01:42:35,640 I take this photograph and frame it beautifully. 1380 01:42:37,000 --> 01:42:38,360 You forget so much! 1381 01:42:38,520 --> 01:42:42,200 Look! See how I've put it in a beautiful frame. 1382 01:42:47,320 --> 01:42:50,280 "America!" 1383 01:42:50,400 --> 01:42:53,000 "Fascinating America!" 1384 01:42:53,120 --> 01:42:58,840 "America! America!" 1385 01:42:58,920 --> 01:43:04,720 "America! America! Levity is America!" 1386 01:43:04,800 --> 01:43:10,000 "America! America! Fascinating America!" 1387 01:43:10,040 --> 01:43:13,600 "It's living up to be!" 1388 01:43:15,760 --> 01:43:21,800 "I'm finally here with my fantasy." 1389 01:43:22,040 --> 01:43:26,000 "This is my destiny!" 1390 01:43:26,200 --> 01:43:31,000 "America! America!" 1391 01:43:53,680 --> 01:43:56,280 It was truly nice, you know! 1392 01:43:56,360 --> 01:44:00,080 Excuse me! - See what Rajiv's doing? Smoking a cigarette! 1393 01:44:00,840 --> 01:44:05,960 You said he never smokes. - Ganga! This is America. 1394 01:44:06,200 --> 01:44:09,320 We're in a disco. It's fashionable to smoke here. 1395 01:44:09,720 --> 01:44:12,440 90% of the people here are smoking. 1396 01:44:13,600 --> 01:44:17,040 So Rajiv is among those 90%. You lied to me didn't you? 1397 01:44:17,120 --> 01:44:18,320 Hi! - Hi! 1398 01:44:18,440 --> 01:44:21,840 I'm asking you something! Who was she? 1399 01:44:22,640 --> 01:44:24,040 She was saying hi! 1400 01:44:24,160 --> 01:44:27,560 We're going to start what you all must be waiting for! 1401 01:44:27,640 --> 01:44:29,560 The game made for each other. 1402 01:44:29,680 --> 01:44:33,600 He's saying that the boy and the girl 1403 01:44:33,680 --> 01:44:35,520 who win this contest will have to give a number, 1404 01:44:35,600 --> 01:44:38,800 and if that matches their number then they'll get the 1405 01:44:38,880 --> 01:44:41,240 "Made in Heaven Award". 1406 01:44:41,520 --> 01:44:43,640 "Made in Heaven Award". Why's that? 1407 01:44:43,720 --> 01:44:45,360 According to them, 1408 01:44:45,440 --> 01:44:47,680 the pair made in this world 1409 01:44:47,760 --> 01:44:50,640 is not as great as the pair made in heaven! 1410 01:44:51,040 --> 01:44:53,080 Wow! That's great! 1411 01:44:53,160 --> 01:44:54,720 Shall we go to Rajiv? - Want to play? 1412 01:44:54,840 --> 01:44:55,920 Yes! - Come on! 1413 01:44:56,000 --> 01:44:58,160 All right! - Rajiv. 1414 01:44:59,120 --> 01:45:02,200 Rajiv. - Meet my college friends Kelly, Ross. 1415 01:45:02,280 --> 01:45:03,800 Hello! - Hi! How do you do? 1416 01:45:03,880 --> 01:45:05,800 Ganga, my fiancée. - Hello! 1417 01:45:06,840 --> 01:45:10,920 Let's take part in the contest. - It's a kid's game honey! 1418 01:45:11,320 --> 01:45:15,840 What will I do in it? Make Arjun your partner. 1419 01:45:16,120 --> 01:45:19,560 No! I won't go with Arjun. - Why not? 1420 01:45:20,240 --> 01:45:24,840 She won't go and she shouldn't. I'll dance with Kelly! 1421 01:45:25,800 --> 01:45:28,240 May I have a dance with you please? - Sure! 1422 01:45:29,600 --> 01:45:32,200 I'm willing to go with you. - Excuse me! 1423 01:45:32,280 --> 01:45:33,320 Come on. 1424 01:45:41,720 --> 01:45:44,200 Come on! Pick up the number of your choice. 1425 01:45:44,280 --> 01:45:46,280 No. 4! - 7! 1426 01:45:46,400 --> 01:45:48,000 47! 1427 01:45:48,560 --> 01:45:49,760 Oh no! 1428 01:46:06,760 --> 01:46:08,640 Yes! Number please. 1429 01:46:09,720 --> 01:46:11,400 3! - 3! 1430 01:46:14,160 --> 01:46:16,440 Your turn. - 6! 1431 01:46:16,560 --> 01:46:18,400 6... 36! 1432 01:46:23,000 --> 01:46:25,160 Congratulations! 1433 01:46:27,440 --> 01:46:29,120 Thank you. 1434 01:46:37,880 --> 01:46:39,800 Thank you. 1435 01:46:39,880 --> 01:46:42,040 Yippee! 1436 01:46:43,000 --> 01:46:44,040 For you! - For me? 1437 01:46:44,120 --> 01:46:46,280 Yes! - Thank you! 1438 01:46:51,760 --> 01:46:57,200 Nobody can refuse me a drink! You did. You son of a gun! 1439 01:46:57,760 --> 01:47:00,000 Shut up! You shut up! 1440 01:47:00,080 --> 01:47:03,320 I can buy this disco! Right now! 1441 01:47:03,680 --> 01:47:05,800 It's okay. All right relax. 1442 01:47:05,920 --> 01:47:07,720 You lay off! 1443 01:47:08,160 --> 01:47:10,680 I can buy everything. Everything! 1444 01:47:10,760 --> 01:47:13,120 No one can stop me! - Get him out of here! 1445 01:47:13,200 --> 01:47:14,800 I'm not drunk! Let go of me! 1446 01:47:14,920 --> 01:47:17,000 Rajiv! - I'm Rajiv Laal! 1447 01:47:17,040 --> 01:47:19,200 Let him go! - I won't spare him! 1448 01:47:19,360 --> 01:47:22,440 Don't act funny? - Acting funny with me! 1449 01:47:23,400 --> 01:47:25,000 This is a routine! 1450 01:47:25,240 --> 01:47:28,360 He drinks and gets knocked out. And Arjun takes him home. 1451 01:47:52,320 --> 01:47:54,840 How are you, dear? - Fine. 1452 01:47:55,680 --> 01:47:58,560 How's Rajiv? - Nice. 1453 01:47:58,880 --> 01:48:01,760 Arjun? - Very nice! 1454 01:48:02,280 --> 01:48:04,560 Are you happy abroad? 1455 01:48:05,920 --> 01:48:07,640 I don't know. 1456 01:48:09,680 --> 01:48:13,160 Here's everything and yet nothing. 1457 01:48:15,520 --> 01:48:19,760 Yes! I have invited 1,000 VIPs from all over the world. 1458 01:48:20,320 --> 01:48:22,760 Book all the 5-star hotels of the city! 1459 01:48:23,160 --> 01:48:27,080 The Americans will never forget my son's marriage. 1460 01:48:27,800 --> 01:48:30,120 What are all these papers? Nancy! 1461 01:48:30,760 --> 01:48:33,000 Don't you clean your master's room? 1462 01:48:33,520 --> 01:48:35,920 He does not allow anyone to enter. 1463 01:48:36,560 --> 01:48:39,120 What dirty magazines! 1464 01:48:52,680 --> 01:48:54,600 What are you looking at? 1465 01:48:55,760 --> 01:48:59,960 Aunt! What's all this? 1466 01:49:00,000 --> 01:49:01,600 Oh that! 1467 01:49:01,680 --> 01:49:04,640 She's Rajiv's ex-girlfriend, Kelly. 1468 01:49:07,240 --> 01:49:12,120 Kelly loved Rajiv and he too loved her very much. 1469 01:49:12,800 --> 01:49:14,840 But he never mentioned this. 1470 01:49:16,400 --> 01:49:18,760 Is this also something one mentions? 1471 01:49:18,840 --> 01:49:23,600 Girlfriends are a status symbol of the rich! 1472 01:49:24,360 --> 01:49:27,160 Consider yourself lucky that 1473 01:49:28,240 --> 01:49:30,800 Rajiv chose you and not Kelly! 1474 01:49:31,720 --> 01:49:34,640 The daughter-in-law of Kishorilal 1475 01:49:34,720 --> 01:49:38,960 who's worth 550 million dollars, will be you, not Kelly! 1476 01:49:41,040 --> 01:49:44,680 Don't cry! There's no point in tears! 1477 01:49:45,440 --> 01:49:48,640 My doll, this is America! 1478 01:49:50,000 --> 01:49:52,160 Rajiv is an American, 1479 01:49:52,280 --> 01:49:56,240 and you'll have to stay with an American. 1480 01:49:59,520 --> 01:50:03,160 Rajiv! Was Kelly your girlfriend? 1481 01:50:06,600 --> 01:50:09,360 Yes. - Did you love her very much? 1482 01:50:09,920 --> 01:50:11,160 Yes. 1483 01:50:11,600 --> 01:50:13,400 Even wanted to marry her? 1484 01:50:14,440 --> 01:50:15,440 Yes. 1485 01:50:15,600 --> 01:50:18,680 Did you and Kelly... I mean... 1486 01:50:19,960 --> 01:50:22,680 Were you physically involved with her? 1487 01:50:23,280 --> 01:50:28,160 In America, such relationships occur. They just happen. 1488 01:50:28,680 --> 01:50:32,960 Why make such a big issue out of it? 1489 01:50:33,520 --> 01:50:36,120 Kelly was my past and you're my present! 1490 01:50:36,520 --> 01:50:38,760 So relax. Okay? 1491 01:50:41,360 --> 01:50:42,200 Hello? 1492 01:50:42,280 --> 01:50:44,680 Kelly! It's Kelly! 1493 01:50:44,800 --> 01:50:48,240 You won't believe it, but we were just talking about you. Honest! 1494 01:50:48,880 --> 01:50:52,000 Going to Australia? Tonight? 1495 01:50:52,720 --> 01:50:54,000 Want to meet me? 1496 01:50:54,080 --> 01:50:57,440 Then come to my office. We'll go together for dinner. 1497 01:50:57,600 --> 01:50:59,600 Okay. Bye! 1498 01:51:01,720 --> 01:51:04,000 Kelly learnt Hindi when we were dating. 1499 01:51:07,000 --> 01:51:11,120 It's essential that I go, else Kelly will be offended. 1500 01:51:13,680 --> 01:51:16,240 I'll be coming in late, so don't wait up! 1501 01:51:16,360 --> 01:51:19,160 Okay! Bye, sweetheart! 1502 01:51:26,200 --> 01:51:28,160 Ganga, I brought this... 1503 01:51:28,960 --> 01:51:31,600 Okay. I'm sorry. 1504 01:51:31,800 --> 01:51:34,280 I entered at the wrong time. 1505 01:51:34,360 --> 01:51:36,360 I'll come by later. 1506 01:51:36,800 --> 01:51:38,120 Wait! 1507 01:51:47,200 --> 01:51:49,600 Everything's gone haywire 1508 01:51:49,920 --> 01:51:52,600 and it's all your fault! 1509 01:51:53,080 --> 01:51:57,760 You lied through your teeth! Rajiv's like this and that. 1510 01:51:57,840 --> 01:51:59,920 This is the real Rajiv! 1511 01:52:02,840 --> 01:52:06,400 Look, all these are petty things. 1512 01:52:06,600 --> 01:52:09,520 You'll have to learn to adjust to them. 1513 01:52:09,600 --> 01:52:13,560 Petty things! You call this petty! 1514 01:52:14,240 --> 01:52:17,200 Is this a petty thing? 1515 01:52:18,600 --> 01:52:21,360 Look, I don't want jilted palaces! 1516 01:52:21,520 --> 01:52:24,040 I just want love from a man. 1517 01:52:24,160 --> 01:52:26,920 Understand? Petty indeed! 1518 01:52:27,840 --> 01:52:29,800 But everybody here loves you. 1519 01:52:29,880 --> 01:52:33,920 No! I don't want such love. 1520 01:52:34,080 --> 01:52:37,320 What kind of love do you want? 1521 01:52:37,400 --> 01:52:40,640 Ask yourself that! The kind of love you give others. 1522 01:52:41,960 --> 01:52:43,920 That's the kind of love I want! 1523 01:52:45,440 --> 01:52:48,200 All take me to be an innocent photo 1524 01:52:48,320 --> 01:52:50,640 and have trapped me in a golden frame. 1525 01:52:50,760 --> 01:52:53,520 You want me to keep quiet 1526 01:52:53,760 --> 01:52:56,360 and become a part of this synthetic decor! 1527 01:52:57,080 --> 01:53:00,240 Had I come with this dream to this foreign land? 1528 01:53:02,920 --> 01:53:06,000 Everything will be fine. 1529 01:53:06,640 --> 01:53:08,840 I'll talk to Rajiv tomorrow. 1530 01:53:09,280 --> 01:53:13,240 But Ganga you too will have to deal with this patiently. 1531 01:53:14,840 --> 01:53:16,200 I'll go now. 1532 01:53:20,640 --> 01:53:22,200 Arjun! 1533 01:53:25,560 --> 01:53:27,520 You won't leave me too, will you? 1534 01:53:59,160 --> 01:54:01,400 She's not that kind of a girl. 1535 01:54:02,000 --> 01:54:06,160 Then what kind of a girl is she? - Don't get me wrong. 1536 01:54:06,440 --> 01:54:11,400 But girls from India, especially those from rural areas, 1537 01:54:11,560 --> 01:54:13,960 can't bear this cultural shock. 1538 01:54:14,040 --> 01:54:17,680 If you want to change her then go slow about it. 1539 01:54:17,760 --> 01:54:20,800 After marriage... - You're my friend. Okay? 1540 01:54:21,080 --> 01:54:23,360 You're my friend and Ganga's my wife. 1541 01:54:23,800 --> 01:54:26,840 Let a friend stay in his limits and a wife in hers. 1542 01:54:27,280 --> 01:54:31,280 It'll be better if you don't interfere in our personal matters. 1543 01:54:31,560 --> 01:54:35,160 Your role as a friend ends here. Now let me play my role. 1544 01:54:35,240 --> 01:54:36,200 Okay? 1545 01:55:19,240 --> 01:55:21,920 Whether you accept it or not, you have fallen in love. 1546 01:55:23,720 --> 01:55:25,400 No! - Yes! 1547 01:55:25,520 --> 01:55:26,920 No! - Yes! 1548 01:55:27,000 --> 01:55:28,160 No! - Yes! 1549 01:55:28,280 --> 01:55:29,200 No! - Yes! 1550 01:55:29,280 --> 01:55:30,400 No! - Yes! 1551 01:55:30,520 --> 01:55:32,120 No! Yes! - No? 1552 01:55:32,200 --> 01:55:34,920 Well you have, haven't you? 1553 01:55:38,440 --> 01:55:43,200 I won't go to her house, nor will I meet her. Okay? 1554 01:55:44,040 --> 01:55:46,760 Okay. Let's see! 1555 01:55:47,240 --> 01:55:50,600 What! He'll never come here. - No! Never! 1556 01:55:50,880 --> 01:55:52,400 Even to meet me? - No! 1557 01:55:53,280 --> 01:55:55,800 Fine! Tell him that if he isn't bothered about me, 1558 01:55:55,880 --> 01:55:57,040 I don't care either! 1559 01:55:57,120 --> 01:56:00,160 You know, he really cares for you! - Cares, my foot! 1560 01:56:00,400 --> 01:56:03,640 If he really cared, he'd answer my calls. 1561 01:56:07,880 --> 01:56:10,160 You know Ganga, it's his birthday today. 1562 01:56:11,760 --> 01:56:15,200 It's his birthday today! - He doesn't want to meet anybody! 1563 01:56:15,680 --> 01:56:17,040 He doesn't want to meet anyone. - No! 1564 01:56:17,680 --> 01:56:19,520 Not even me? - Not even me! 1565 01:56:22,280 --> 01:56:24,240 I'll show him! 1566 01:56:26,880 --> 01:56:28,200 Hello. 1567 01:56:29,120 --> 01:56:33,240 No, Arjun isn't in. Don't know when he'll return. 1568 01:56:36,640 --> 01:56:39,920 Operator. If anyone calls, tell them I'm out. 1569 01:56:41,040 --> 01:56:43,760 I wish to be alone today. Thank you. 1570 01:57:01,320 --> 01:57:05,200 So what if it's his birthday? He didn't invite me. 1571 01:57:05,440 --> 01:57:10,040 He hasn't invited anyone! He's all alone and depressed. 1572 01:57:10,360 --> 01:57:11,880 He's angry with us. 1573 01:57:12,240 --> 01:57:14,080 So what shall I do about it? 1574 01:57:14,400 --> 01:57:18,080 In America, we leave people alone, if they wish it. 1575 01:57:18,840 --> 01:57:21,600 But in India we never leave our friends alone. 1576 01:57:21,840 --> 01:57:26,720 In fact, we gate-crash and wish our friends on such occasions. 1577 01:57:27,160 --> 01:57:31,840 But this isn't India, its America! - But he's still your friend. 1578 01:57:32,400 --> 01:57:34,560 Have you forgotten what he did for you? 1579 01:57:35,160 --> 01:57:36,680 Not for me, but for daddy. 1580 01:57:37,240 --> 01:57:39,800 He wants to impress daddy and launch a music company. 1581 01:57:40,280 --> 01:57:42,680 Anyway, I've to attend a party, and... - What? 1582 01:57:43,120 --> 01:57:47,840 You can go with Paul if you wish. Bye! 1583 01:57:49,440 --> 01:57:53,000 Take some old gift lying around the house for him. Okay? 1584 01:57:53,360 --> 01:57:55,240 David! Get my car! 1585 01:58:02,000 --> 01:58:05,160 Now you know what Rajiv wants? 1586 01:58:14,440 --> 01:58:19,400 "Someday, I'll meet her." 1587 01:58:25,760 --> 01:58:31,000 "Someday, I'll meet her." 1588 01:58:31,160 --> 01:58:36,640 "That day, I will be with the love of my life." 1589 01:58:36,880 --> 01:58:42,240 "But I don't know when that fortunate moment will arrive." 1590 01:58:42,400 --> 01:58:48,000 "For, my heart yearns. My heart is lonely." 1591 01:58:48,160 --> 01:58:56,120 "Come out of my imagination and become my reality." 1592 01:58:56,600 --> 01:59:04,800 "We are meant to be together. So, come to me, my beloved." 1593 01:59:05,120 --> 01:59:10,520 "My beloved." 1594 01:59:10,720 --> 01:59:16,240 "My beloved." 1595 01:59:16,440 --> 01:59:19,040 "My beloved." 1596 01:59:19,200 --> 01:59:27,640 "Come out of my imagination and become my reality." 1597 01:59:53,080 --> 01:59:55,520 "What to do?" 1598 02:00:04,320 --> 02:00:07,520 "We love you!" 1599 02:00:13,720 --> 02:00:19,200 "I don't remember since when, but since a long time," 1600 02:00:19,400 --> 02:00:24,840 "I have loved you." 1601 02:00:24,920 --> 02:00:30,520 "I'm a poet, and you're my song." 1602 02:00:30,720 --> 02:00:36,080 "I am pining for you." 1603 02:00:36,240 --> 02:00:41,720 "I am pining for you." 1604 02:00:41,920 --> 02:00:44,520 "I am pining for you." 1605 02:00:55,640 --> 02:00:58,920 "Don't know from where but here she comes!" 1606 02:01:08,920 --> 02:01:11,600 "We love you!" 1607 02:01:38,040 --> 02:01:43,320 "Tell me who she is." 1608 02:01:43,720 --> 02:01:48,960 "Show me that portrait of hers." 1609 02:01:49,240 --> 02:01:54,560 "You don't tell such things to everyone." 1610 02:01:54,920 --> 02:02:02,920 "But you don't hide them from your friends either!" 1611 02:02:03,400 --> 02:02:08,760 "I'll cure this heartache for you." 1612 02:02:08,840 --> 02:02:14,200 "If I don't succeed, I'll at least pray for you." 1613 02:02:14,440 --> 02:02:19,920 "If I don't succeed, I'll at least pray for you." 1614 02:02:20,000 --> 02:02:23,520 "I'll at least pray for you." 1615 02:02:24,680 --> 02:02:32,800 "She'll rush to you. You'll find her. Your beloved." 1616 02:02:33,000 --> 02:02:38,240 "Your beloved." 1617 02:02:38,600 --> 02:02:46,760 "Your beloved." 1618 02:02:47,000 --> 02:02:52,040 "Someday, I'll meet her." 1619 02:02:52,440 --> 02:02:57,680 "That day, I will be with the love of my life." 1620 02:02:58,040 --> 02:03:03,240 "But I don't know when that fortunate moment will arrive." 1621 02:03:03,680 --> 02:03:09,080 "For, my heart yearns. My heart is lonely." 1622 02:03:09,440 --> 02:03:17,320 "Come out of my imagination and become my reality." 1623 02:03:17,880 --> 02:03:23,120 "My beloved." 1624 02:03:23,560 --> 02:03:31,920 "My beloved." 1625 02:03:34,320 --> 02:03:37,640 Yes. It's 11:30 pm. 1626 02:03:38,120 --> 02:03:42,000 Everyone's waiting for you. - It's Arjun's birthday today. 1627 02:03:42,160 --> 02:03:43,920 Everyone's ridiculing you 1628 02:03:44,160 --> 02:03:47,240 that you're dancing with those garage workers. 1629 02:03:47,600 --> 02:03:49,880 But I've taken Rajiv's permission. 1630 02:03:50,000 --> 02:03:52,160 I'm asking you for the last time. 1631 02:03:52,360 --> 02:03:55,000 Are you coming home this minute or not? 1632 02:03:58,520 --> 02:04:02,760 Aunt... - Just say, yes or no! 1633 02:04:04,320 --> 02:04:05,320 No! 1634 02:04:33,360 --> 02:04:36,560 "What to do?" 1635 02:04:44,680 --> 02:04:47,200 "We love you!" 1636 02:05:11,240 --> 02:05:12,800 Just a minute. Talk to Arjun. 1637 02:05:12,880 --> 02:05:15,720 Yes... Rajiv. - Hi Rajiv! 1638 02:05:15,800 --> 02:05:18,200 Happy birthday my friend! 1639 02:05:18,680 --> 02:05:21,040 I'm really sorry, I couldn't make it, mate! 1640 02:05:21,120 --> 02:05:24,000 Now send my Ganga back. 1641 02:05:24,120 --> 02:05:28,720 She and Paul are just leaving. - Listen. Tomorrow 1642 02:05:29,240 --> 02:05:33,280 I'm holding a party to the 1643 02:05:33,400 --> 02:05:36,720 sheriff's son at the dockyard and you're attending it. 1644 02:05:38,040 --> 02:05:40,160 I won't be able to Rajiv. 1645 02:05:40,280 --> 02:05:45,600 Please! The problem is one of the musicians has run off. 1646 02:05:45,880 --> 02:05:51,200 So in his place, you come with your guitar and play in a corner. 1647 02:05:53,920 --> 02:05:57,440 You are coming okay? You are coming! 1648 02:06:15,120 --> 02:06:17,680 May I dance with her? - Sure! Why not? 1649 02:06:18,280 --> 02:06:20,560 How's life? 1650 02:06:20,960 --> 02:06:22,960 Good music! 1651 02:06:32,800 --> 02:06:36,600 Can I have it? Can I have it back, please? 1652 02:06:37,080 --> 02:06:39,760 Please! 1653 02:06:39,840 --> 02:06:41,640 Can I have it back please? 1654 02:07:06,840 --> 02:07:08,320 No Arjun! 1655 02:07:22,040 --> 02:07:27,400 Come on Arjun leave him! - Come on! Cool down! 1656 02:07:27,560 --> 02:07:29,120 Come on Arjun leave him. 1657 02:07:29,200 --> 02:07:30,760 Relax! Relax! Relax! 1658 02:07:31,240 --> 02:07:33,320 Why did you hit him? - He went for her drape. 1659 02:07:33,440 --> 02:07:35,200 So? - It's embarrassing for her. 1660 02:07:35,360 --> 02:07:37,640 Isn't it my job to protect her? 1661 02:07:38,400 --> 02:07:41,040 Whose wife is she going to be? Mine or yours? 1662 02:07:41,400 --> 02:07:43,640 Who is the husband? Me or you? - Rajiv... 1663 02:07:43,720 --> 02:07:46,360 It's my job to protect her. Not yours! - Yes, I know! 1664 02:07:46,760 --> 02:07:51,080 You small fries shouldn't be invited at all. Aunt was right. 1665 02:07:51,800 --> 02:07:53,640 Now just get lost! All right? 1666 02:07:54,280 --> 02:07:55,720 But Rajiv... - You shut up! 1667 02:07:58,560 --> 02:08:02,040 Go! Get lost! Leave us alone! Get it? 1668 02:08:16,840 --> 02:08:19,720 A storm never warns before it hits. 1669 02:08:20,120 --> 02:08:24,160 It just comes, ruins everybody and goes away. 1670 02:08:25,120 --> 02:08:26,920 What are you hinting at? 1671 02:08:27,880 --> 02:08:31,040 Fire and wax have a star-crossed relationship. 1672 02:08:31,720 --> 02:08:35,160 We just know that they emit light together. 1673 02:08:36,080 --> 02:08:39,120 But we don't realize that under that fire, 1674 02:08:39,640 --> 02:08:42,320 the wax is slowly melting away. 1675 02:08:42,840 --> 02:08:45,440 Come straight to the point. Bottom line. 1676 02:08:49,000 --> 02:08:53,600 The intimacy between Arjun and Ganga... 1677 02:08:54,280 --> 02:08:56,080 For Rajiv... - Enough! 1678 02:08:56,880 --> 02:08:59,640 You've said it today but don't even think about it again! 1679 02:09:00,840 --> 02:09:02,440 Whatever has to be done, 1680 02:09:03,560 --> 02:09:05,080 I'll do it. 1681 02:09:10,240 --> 02:09:14,160 Good evening. Did you call me? - Yes, Arjun. 1682 02:09:15,200 --> 02:09:18,280 I have some good news for you. - Good news? 1683 02:09:19,160 --> 02:09:21,840 You've been chosen as the president 1684 02:09:22,240 --> 02:09:25,120 of our auto company in Los Angeles. 1685 02:09:25,880 --> 02:09:29,960 You'll also be its major shareholder. 1686 02:09:30,880 --> 02:09:34,200 Now you'll have your own bungalow, a car. 1687 02:09:34,440 --> 02:09:38,200 You like my car very much, don't you? 1688 02:09:39,560 --> 02:09:40,880 Here, take these! 1689 02:09:42,000 --> 02:09:45,040 This car is yours from today. - Thank you, dad! 1690 02:09:45,560 --> 02:09:48,160 You seem very happy today. What's the matter? 1691 02:09:50,080 --> 02:09:53,040 I'm happy, and I'm sad too. 1692 02:09:54,040 --> 02:09:58,240 Sad because you'll have to leave this city tomorrow itself. 1693 02:09:59,960 --> 02:10:02,320 Rajiv will get married on the 9th. 1694 02:10:03,720 --> 02:10:06,720 Be present here on the 9th morning. 1695 02:10:09,720 --> 02:10:13,000 That means I'll have to leave tomorrow morning. 1696 02:10:13,840 --> 02:10:17,600 Yes. Tomorrow morning at 5 am. 1697 02:10:18,200 --> 02:10:19,800 Tomorrow morning! 1698 02:10:22,040 --> 02:10:25,920 Can't I leave after 2 days? - No. 1699 02:10:28,760 --> 02:10:30,200 It concerns your career, 1700 02:10:30,600 --> 02:10:32,760 and you have your first board meeting tomorrow. 1701 02:10:33,400 --> 02:10:34,960 You'll have to go. 1702 02:10:37,760 --> 02:10:38,680 Okay. 1703 02:10:39,400 --> 02:10:40,880 Bless you. 1704 02:10:41,560 --> 02:10:45,000 Now you too should find a nice girl and settle down. 1705 02:10:49,600 --> 02:10:50,680 I'll go now dad. 1706 02:10:52,400 --> 02:10:53,560 God bless you. 1707 02:11:02,440 --> 02:11:04,400 Hello! - Is Arjun there? 1708 02:11:04,960 --> 02:11:06,160 This is Ganga. 1709 02:11:07,600 --> 02:11:10,120 Arjun has gone. - Where to? 1710 02:11:11,200 --> 02:11:15,600 I don't know. But I do know that he has left us! 1711 02:11:16,760 --> 02:11:21,120 This morning, when we were all asleep, he just left. 1712 02:12:11,520 --> 02:12:16,240 Yes papa! This is Ganga! You called after ages. 1713 02:12:17,040 --> 02:12:21,800 How's mother? Dabboo, Potla? Daksha. Sonali? 1714 02:12:22,280 --> 02:12:27,240 I'm fine. Rajiv... has gone out. 1715 02:12:27,960 --> 02:12:31,960 Everybody's gone out. I'm alone here. 1716 02:12:33,080 --> 02:12:36,080 I'm all right. Happy too. 1717 02:12:36,880 --> 02:12:40,560 No. I'm happy! Why are you asking me again and again? 1718 02:12:42,360 --> 02:12:45,440 Yes? My voice? 1719 02:12:46,160 --> 02:12:48,960 It's because of the ice-cream. 1720 02:12:51,160 --> 02:12:54,120 Papa, aren't you coming to U.S.A.? 1721 02:12:56,000 --> 02:12:57,400 Please come papa. 1722 02:13:01,720 --> 02:13:03,040 I can't hear. 1723 02:13:06,560 --> 02:13:09,800 Can't hear bye! Bye papa! 1724 02:13:15,960 --> 02:13:17,320 Dear. 1725 02:13:21,240 --> 02:13:23,080 No, my dear. 1726 02:13:23,720 --> 02:13:26,080 Don't cry so. 1727 02:13:40,720 --> 02:13:42,840 You had an engagement ring. 1728 02:13:43,680 --> 02:13:45,160 Where is it? 1729 02:13:47,000 --> 02:13:49,320 Engagement ring? Where is it? 1730 02:13:50,040 --> 02:13:51,440 Where did I keep it? 1731 02:13:51,960 --> 02:13:53,160 I'll tell you. 1732 02:13:54,680 --> 02:13:57,800 Since yesterday evening it was lying by the pool. 1733 02:13:58,120 --> 02:14:01,240 And now it's in my hand. 1734 02:14:04,040 --> 02:14:05,120 Take this, put it on. 1735 02:14:07,920 --> 02:14:08,960 Take this. 1736 02:14:10,240 --> 02:14:11,280 Put it on. 1737 02:14:26,400 --> 02:14:28,520 I've got you from India. 1738 02:14:29,440 --> 02:14:32,000 You are your parents' hope. 1739 02:14:32,840 --> 02:14:34,520 You are our future. 1740 02:14:35,280 --> 02:14:37,960 You're soon going to be Rajiv's better half! 1741 02:14:39,720 --> 02:14:44,040 I know my son is a difficult person. 1742 02:14:44,920 --> 02:14:48,920 But by getting to know his American ways and habits, 1743 02:14:49,920 --> 02:14:52,800 change them to your liking. 1744 02:14:53,440 --> 02:14:57,040 Isn't that what we had promised each other? 1745 02:14:57,920 --> 02:14:59,640 Hadn't we? - Yes. 1746 02:15:01,200 --> 02:15:06,400 Dad, I have to go to Las Vegas with my friends for a wedding. 1747 02:15:06,680 --> 02:15:08,200 Then go ahead! 1748 02:15:08,600 --> 02:15:11,280 Take her with you too. Show her Las Vegas! 1749 02:15:11,640 --> 02:15:12,960 Of course, dad! 1750 02:15:13,000 --> 02:15:16,760 First apologise to her. Say sorry! 1751 02:15:19,080 --> 02:15:22,000 I'm sorry! Very sorry! 1752 02:15:23,520 --> 02:15:26,960 See? How soft hearted my son is! 1753 02:15:28,240 --> 02:15:30,080 Now start packing, 1754 02:15:31,080 --> 02:15:34,400 cheer up and go to Las Vegas. 1755 02:15:35,080 --> 02:15:36,680 Las Vegas! 1756 02:15:41,200 --> 02:15:45,160 Kishorilal! What's this Las Vegas like? 1757 02:15:45,920 --> 02:15:47,920 It's a town full of good times, 1758 02:15:48,440 --> 02:15:52,400 vices, song and dance, gambling, marriages, honeymoon. 1759 02:15:52,600 --> 02:15:54,160 All sorts of fun and frolic. 1760 02:15:54,240 --> 02:15:58,600 Is it meant only for kids? - No! Adults also go there! 1761 02:15:59,800 --> 02:16:01,680 But not with children! 1762 02:16:02,680 --> 02:16:04,400 When will we go there? 1763 02:16:08,160 --> 02:16:13,680 I meant you, me, Krishna and other family members? 1764 02:16:14,960 --> 02:16:16,440 I'll also be taking you there. 1765 02:16:17,240 --> 02:16:18,200 Really? 1766 02:16:19,400 --> 02:16:20,880 To the temple! 1767 02:16:33,000 --> 02:16:35,240 You mean Arjun left the city. 1768 02:16:36,400 --> 02:16:40,640 'The fumes are emanating before the fires rage.' 1769 02:16:42,000 --> 02:16:46,680 'On both sides passions are rising.' 1770 02:16:47,800 --> 02:16:50,760 Arjun! 1771 02:17:55,720 --> 02:17:59,000 "Heart! It's the heart." 1772 02:18:04,040 --> 02:18:06,920 "Heart! It's the heart." 1773 02:18:12,520 --> 02:18:15,160 "Heart! It's the heart." 1774 02:18:16,120 --> 02:18:19,760 "My heart it's crazy." 1775 02:18:20,400 --> 02:18:23,840 "My heart it's crazy." 1776 02:18:24,200 --> 02:18:32,240 "It has driven me crazy too, this crazy heart of mine." 1777 02:18:32,720 --> 02:18:36,960 "I've quit her town with a broken heart." 1778 02:18:37,000 --> 02:18:40,920 "Yet it continues to beat for her." 1779 02:18:41,040 --> 02:18:43,200 "I've driven her out of my heart." 1780 02:18:43,280 --> 02:18:48,800 "I did what I shouldn't have done, yet it misses her." 1781 02:18:49,680 --> 02:18:52,800 "My heart it's crazy." 1782 02:18:53,800 --> 02:18:58,400 "My heart it's crazy." 1783 02:19:09,000 --> 02:19:12,960 "God saves the world. World saves the man." 1784 02:19:13,160 --> 02:19:17,400 "Man saves the heart. Heart saves the love." 1785 02:19:40,120 --> 02:19:45,000 "Heart! It's the heart." 1786 02:19:48,880 --> 02:19:50,520 "Heart." 1787 02:19:50,840 --> 02:19:59,040 "What has my heart done after all? What do I hold against it?" 1788 02:19:59,200 --> 02:20:07,360 "Except for falling in love what wrong has my heart done?" 1789 02:20:07,600 --> 02:20:11,680 "I'm a lover, I'm no thief." 1790 02:20:11,880 --> 02:20:15,760 "I can't help the way I feel." 1791 02:20:16,000 --> 02:20:20,000 "I'm a lover, I'm no thief." 1792 02:20:20,200 --> 02:20:23,920 "I can't help the way I feel." 1793 02:20:24,080 --> 02:20:27,360 "My heart it's crazy." 1794 02:20:28,000 --> 02:20:31,720 "My heart it's crazy." 1795 02:21:27,080 --> 02:21:35,120 "It takes all the pain, my heart. It pines for the picture." 1796 02:21:35,520 --> 02:21:43,320 "It urges me to break the shackles." 1797 02:21:43,960 --> 02:21:52,080 "This is no weak link, I can't help it. I can't help the way I feel." 1798 02:21:52,320 --> 02:22:00,000 "This is no weak link, I can't help it. I can't help the way I feel." 1799 02:22:00,040 --> 02:22:03,640 "My heart it's crazy." 1800 02:22:04,280 --> 02:22:08,120 "It's crazy, my heart." 1801 02:22:08,360 --> 02:22:17,200 "It has driven me crazy too this crazy heart of mine." 1802 02:22:28,920 --> 02:22:33,120 "This heart" 1803 02:22:34,200 --> 02:22:36,960 "Heart." 1804 02:22:37,840 --> 02:22:39,920 "It's crazy, my heart" 1805 02:22:40,520 --> 02:22:43,520 "Heart." 1806 02:22:44,160 --> 02:22:46,120 "This crazy heart" 1807 02:22:46,800 --> 02:22:49,440 "This heart" 1808 02:22:50,840 --> 02:22:53,720 "Heart." 1809 02:22:55,240 --> 02:22:58,120 "Heart." 1810 02:22:58,960 --> 02:23:02,400 "Heart." 1811 02:23:03,640 --> 02:23:06,520 "Heart." 1812 02:23:07,600 --> 02:23:08,960 "This heart" 1813 02:23:17,040 --> 02:23:18,680 What are you doing? 1814 02:23:18,880 --> 02:23:22,600 I'm playing with this romantic city of lights. 1815 02:23:22,760 --> 02:23:24,880 I'm teaching you how to make love. 1816 02:23:25,000 --> 02:23:26,640 I don't want to learn. 1817 02:23:26,840 --> 02:23:28,320 Now go to your room please. 1818 02:23:28,440 --> 02:23:31,120 Honey, you'll have to learn that. 1819 02:23:31,240 --> 02:23:36,520 Every wife has to, or else, the husband gets offended. 1820 02:23:37,360 --> 02:23:40,800 Look, I'm not your wife. 1821 02:23:41,000 --> 02:23:43,400 There are still a few days left for our wedding. 1822 02:23:43,680 --> 02:23:47,080 So what? We'll get married right now. 1823 02:23:47,360 --> 02:23:49,760 I, Rajiv Laal, 1824 02:23:50,080 --> 02:23:54,120 accept you as my legally wedded wife. 1825 02:23:54,360 --> 02:23:56,760 There! We're married. 1826 02:23:57,160 --> 02:24:00,560 Now, my bridal kiss! 1827 02:24:02,080 --> 02:24:04,400 Rajiv! Please! 1828 02:24:06,000 --> 02:24:08,000 I beg you. Please go to your room. 1829 02:24:08,320 --> 02:24:11,640 All my western friends are enjoying life 1830 02:24:11,880 --> 02:24:16,560 with their girlfriends behind closed doors. 1831 02:24:16,960 --> 02:24:20,520 No pretensions! - Try to understand! 1832 02:24:20,840 --> 02:24:23,680 They are westerners. We're Indians! 1833 02:24:24,120 --> 02:24:26,000 Our culture forbids boys and girls 1834 02:24:26,040 --> 02:24:28,720 from doing such things before marriage. 1835 02:24:28,880 --> 02:24:32,440 We are also going to get married soon. 1836 02:24:32,800 --> 02:24:36,440 Then wait for a few days. Let's take our vows at least. 1837 02:24:36,960 --> 02:24:38,120 Let me become your wife. 1838 02:24:38,240 --> 02:24:42,160 Marital vows! It's all rubbish! 1839 02:24:42,760 --> 02:24:44,440 It's utter nonsense! 1840 02:24:45,280 --> 02:24:48,160 I mean, let's not waste time. 1841 02:24:48,600 --> 02:24:49,600 Come here. 1842 02:24:49,680 --> 02:24:51,760 Leave me. Don't touch me. 1843 02:24:52,080 --> 02:24:53,880 Don't come any closer. 1844 02:24:55,400 --> 02:25:00,840 There is nobody as petty as you Indians! 1845 02:25:02,240 --> 02:25:04,560 Mention intimacy, and you start whining and crying! 1846 02:25:04,840 --> 02:25:07,920 Boys and girls are kept separated like animals! 1847 02:25:08,440 --> 02:25:11,360 Women have their society. Men have their own. 1848 02:25:11,920 --> 02:25:15,760 Yet, you have a world record begetting children! 1849 02:25:16,600 --> 02:25:19,840 You all are hypocrites, you bloody Indians! 1850 02:25:23,200 --> 02:25:27,000 You, your parents, your family, 1851 02:25:27,080 --> 02:25:29,440 all of you are illiterates and narrow-minded. 1852 02:25:29,560 --> 02:25:31,440 Double standard, stupid people! 1853 02:25:34,920 --> 02:25:36,320 Want to hear more? 1854 02:25:36,400 --> 02:25:39,320 Your India too is no better than trash! 1855 02:25:39,440 --> 02:25:42,080 It stinks like cow dung! 1856 02:25:49,560 --> 02:25:53,040 You fiend! You abuse our India! 1857 02:25:53,840 --> 02:25:55,280 Well, listen! 1858 02:25:55,560 --> 02:25:58,960 From today, I'm breaking off this relationship with you! 1859 02:26:00,040 --> 02:26:03,720 I discard this ring, a fraud symbol of our bond! 1860 02:26:08,080 --> 02:26:12,600 We consider you, your wealth and your drug-infested America 1861 02:26:12,720 --> 02:26:15,160 unworthy of holding a candle to India. 1862 02:26:16,760 --> 02:26:21,160 Now go away from here! Get out at once! Get out! 1863 02:26:21,240 --> 02:26:22,720 You... 1864 02:26:27,080 --> 02:26:30,280 You slapped me! 1865 02:26:35,520 --> 02:26:36,960 You slapped me! 1866 02:26:41,160 --> 02:26:42,960 How dare you touch me? 1867 02:26:48,880 --> 02:26:50,120 Rajiv! 1868 02:26:53,320 --> 02:26:56,280 Rajiv! Don't touch me. 1869 02:27:17,600 --> 02:27:18,960 Rajiv! 1870 02:28:16,160 --> 02:28:20,520 How did she disappear? - I told you, I don't know. 1871 02:28:21,680 --> 02:28:23,680 She wasn't there in the morning. 1872 02:28:24,000 --> 02:28:25,680 I don't know where she went. 1873 02:28:26,000 --> 02:28:27,600 I can't believe it! 1874 02:28:28,760 --> 02:28:34,240 Call the police commissioner and take an urgent appointment for me. 1875 02:28:34,840 --> 02:28:38,840 Come with me, Sandy. You also come with me, Jenny. 1876 02:28:39,240 --> 02:28:41,920 You better find our girl! 1877 02:28:42,160 --> 02:28:45,920 Else her father will raise hell here! 1878 02:29:07,000 --> 02:29:09,840 This truck driver says 1879 02:29:10,000 --> 02:29:14,000 that he left some Indian girl at the Waterfront railway station. 1880 02:29:36,680 --> 02:29:37,840 Arjun! 1881 02:29:39,520 --> 02:29:41,400 What happened? 1882 02:29:41,960 --> 02:29:45,600 Don't cry, please. 1883 02:29:46,080 --> 02:29:48,320 Listen to me. 1884 02:29:49,680 --> 02:29:53,600 What happened? Tell me. Why did you do this? 1885 02:29:53,840 --> 02:29:55,680 You ran away all alone? 1886 02:29:55,840 --> 02:29:59,080 Tell me what the matter is. 1887 02:29:59,240 --> 02:30:02,000 Stop crying and tell me what happened. 1888 02:30:02,400 --> 02:30:04,080 Tell me what happened. 1889 02:30:06,000 --> 02:30:09,240 Who did this to you? - Rajiv. 1890 02:30:19,320 --> 02:30:24,760 Okay. Let's go. Don't cry. We'll go home. 1891 02:30:24,920 --> 02:30:28,520 No. I don't want to. - Listen. 1892 02:30:28,760 --> 02:30:32,000 You have to go... - No! Didn't you hear me? 1893 02:30:32,320 --> 02:30:35,520 I neither want to marry, nor stay in America. 1894 02:30:36,080 --> 02:30:40,240 I don't want to stay here. - Okay, we won't stay here. 1895 02:30:40,640 --> 02:30:44,920 But we'll meet dad at least. - No! Go ahead if you wish. 1896 02:30:45,320 --> 02:30:48,400 I'll die, but I won't go back! I've taken a vow! 1897 02:30:48,520 --> 02:30:51,280 Shut up! Stop this madness and let's go. 1898 02:30:51,560 --> 02:30:54,360 No, Arjun! You'll send me to India. 1899 02:30:54,800 --> 02:30:58,160 Right now! This moment! - Okay, I'll take you back. 1900 02:30:58,720 --> 02:31:02,840 This is a foreign place. Meet dad just once. 1901 02:31:02,920 --> 02:31:06,640 Don't take me back if you wish. I'll go alone. - Ganga. 1902 02:31:06,760 --> 02:31:10,360 I don't need you! I can do without you. - Ganga. 1903 02:31:10,440 --> 02:31:13,320 No! I'll go on my own. - Ganga.. 1904 02:31:14,840 --> 02:31:18,360 Ganga. Listen to me. Wait! 1905 02:31:21,520 --> 02:31:23,440 Oh! She's good! 1906 02:31:24,880 --> 02:31:26,280 So come on, baby! 1907 02:31:30,760 --> 02:31:34,240 I told you this was a foreign land. Let's go from here. 1908 02:31:39,440 --> 02:31:40,760 Lovers! 1909 02:32:18,680 --> 02:32:22,120 No! You are lying! 1910 02:32:22,400 --> 02:32:27,600 It's true. Deepak saw them boarding a plane for Delhi. 1911 02:32:27,800 --> 02:32:29,800 This cannot be! 1912 02:32:29,920 --> 02:32:32,640 Be bold enough to face the truth. 1913 02:32:32,920 --> 02:32:36,400 The truth is Arjun and Ganga have fled to India! 1914 02:32:36,520 --> 02:32:39,080 No! 1915 02:32:40,320 --> 02:32:43,160 No! 1916 02:33:06,640 --> 02:33:07,760 Hello. 1917 02:33:07,840 --> 02:33:11,400 Give me a call to America, Los Angeles. The number is... 1918 02:33:15,000 --> 02:33:18,760 You won't call them. You'll never call them! 1919 02:33:19,080 --> 02:33:22,000 We are dead to them, and they are dead to us! 1920 02:33:22,240 --> 02:33:24,200 That's it! 1921 02:33:24,800 --> 02:33:27,120 Ganga, wake up! 1922 02:33:27,440 --> 02:33:30,360 I'm Dabboo. Wake up! 1923 02:33:31,160 --> 02:33:32,280 Ganga. 1924 02:33:34,800 --> 02:33:38,880 I've been betrayed! I won't spare him! 1925 02:33:39,560 --> 02:33:43,240 We'll leave for India tonight. - India? To fight? 1926 02:33:44,280 --> 02:33:46,960 Yes! - No! It's not right. 1927 02:33:47,040 --> 02:33:50,080 Why? - Because we aren't bad people! 1928 02:33:50,280 --> 02:33:53,600 We are good Indians! - But I'm bad, Paul! 1929 02:33:54,040 --> 02:33:56,320 Ganga will have to return. 1930 02:33:56,960 --> 02:33:59,720 She's mine and will always be mine. 1931 02:34:00,640 --> 02:34:01,720 Mine! 1932 02:34:36,560 --> 02:34:37,880 Uncle! 1933 02:34:39,080 --> 02:34:43,920 You wolf in sheep's clothing! Now I know what your game is! 1934 02:34:47,000 --> 02:34:48,280 What's my game? 1935 02:34:48,400 --> 02:34:53,000 You lured her into your arms and betrayed Kishorilal and me. 1936 02:34:53,040 --> 02:34:55,200 You lied about Rajiv too! 1937 02:35:00,400 --> 02:35:03,920 No! What are you doing? 1938 02:35:04,000 --> 02:35:07,080 Slashing the very person who... - Get aside! 1939 02:35:07,280 --> 02:35:08,760 Why didn't you die there? 1940 02:35:08,920 --> 02:35:11,400 No! - I had seen you off in bridal finery! 1941 02:35:11,640 --> 02:35:14,360 I wish you had returned in a coffin! 1942 02:35:14,560 --> 02:35:18,200 At least you wouldn't have returned to shame me, with this rascal! 1943 02:35:18,560 --> 02:35:20,240 What's going on? 1944 02:35:26,520 --> 02:35:31,440 You won't hit Ganga! - I'll kill her! 1945 02:35:46,600 --> 02:35:49,200 Then you'll have to kill me first. 1946 02:35:50,400 --> 02:35:52,080 I swear, 1947 02:35:53,160 --> 02:35:55,640 Ganga is as chaste as ever. 1948 02:35:56,080 --> 02:35:57,640 Get out! 1949 02:35:59,240 --> 02:36:02,760 I'll go. Now. This very moment. 1950 02:36:02,880 --> 02:36:04,440 Never to return. 1951 02:36:05,600 --> 02:36:08,200 But you won't lift your hand to hit her. 1952 02:36:10,000 --> 02:36:13,080 Get out of here! I said, get out! 1953 02:36:14,680 --> 02:36:16,520 For God's sake, please go! 1954 02:36:17,360 --> 02:36:19,080 Else it'll be disastrous! 1955 02:36:32,400 --> 02:36:36,040 No! Arjun is innocent. - Shut up! 1956 02:36:36,400 --> 02:36:39,920 I don't believe a word you say! You have let me down! 1957 02:36:40,000 --> 02:36:43,560 I have done nothing wrong. - You've betrayed us very badly. 1958 02:36:43,640 --> 02:36:46,640 Our honour and dignity have been ruined. 1959 02:36:49,600 --> 02:36:51,640 I wish you die! Damn you! 1960 02:36:53,240 --> 02:36:56,120 No, dad! 1961 02:36:57,160 --> 02:36:59,840 Dad! 1962 02:37:00,440 --> 02:37:05,520 I'll really and truly die! Stop him, dad! 1963 02:37:06,080 --> 02:37:07,880 Stop him, dad! 1964 02:37:09,680 --> 02:37:10,880 Dad! 1965 02:37:14,640 --> 02:37:15,880 Arjun. 1966 02:37:17,120 --> 02:37:20,360 50 rupees only. It fulfils all your wishes. 1967 02:37:20,520 --> 02:37:22,040 People take it as offering. 1968 02:37:22,120 --> 02:37:26,280 When is the Mathura bus due? - It's gone! 1969 02:37:26,360 --> 02:37:28,520 How long ago? - One hour. 1970 02:37:28,640 --> 02:37:31,000 When's the next one? - Evening. 1971 02:37:31,160 --> 02:37:33,360 At what time? - 6:30 pm. 1972 02:37:35,000 --> 02:37:38,320 Where are you from? - Nowhere! 1973 02:37:38,800 --> 02:37:39,840 Then? 1974 02:37:39,920 --> 02:37:44,000 Look, all of you. Try to understand me. 1975 02:37:44,440 --> 02:37:48,080 There's nothing between Arjun and me. 1976 02:37:48,440 --> 02:37:50,960 These are all lies! 1977 02:37:51,800 --> 02:37:54,880 Then change those lies into truth, Ganga. 1978 02:38:01,920 --> 02:38:06,320 Yes, Ganga. We all believe that only Arjun loves you truly. 1979 02:38:06,520 --> 02:38:07,840 Not Rajiv! 1980 02:38:10,200 --> 02:38:13,400 Remember? Once you had said, 1981 02:38:13,880 --> 02:38:16,240 a song should remind you of your motherland. 1982 02:38:16,440 --> 02:38:18,880 Only Arjun can sing such a song. 1983 02:38:19,200 --> 02:38:22,080 You realised that later, but we all knew it from the beginning. 1984 02:38:26,200 --> 02:38:28,560 What are you all advising her on? 1985 02:38:29,320 --> 02:38:30,520 Get lost from here! 1986 02:38:30,600 --> 02:38:32,160 Granny, we just... 1987 02:38:32,400 --> 02:38:36,160 Go away else your dad will kill you. 1988 02:38:37,200 --> 02:38:41,160 Have a few morsels, my dear. You've not eaten for hours. 1989 02:38:41,240 --> 02:38:43,840 No, grandma! I won't eat anything. 1990 02:38:45,080 --> 02:38:48,920 Dear, your father and mother have shut you in here 1991 02:38:49,000 --> 02:38:51,600 because their own eyes are shut! 1992 02:38:53,320 --> 02:38:56,320 But this old woman's eyes are still wide open at this age! 1993 02:38:57,160 --> 02:39:02,320 I agree with what Daksha and Sonali said. 1994 02:39:05,400 --> 02:39:07,720 Grandma! - My dear, 1995 02:39:08,120 --> 02:39:12,080 Arjun is a God-sent saviour for you. 1996 02:39:13,040 --> 02:39:16,600 Such blessings are not to be given up so easily. 1997 02:39:16,920 --> 02:39:18,400 Go, stop him! 1998 02:39:20,000 --> 02:39:22,960 I'm practicing what I'm preaching. 1999 02:39:23,720 --> 02:39:28,080 Everything has been done to help you escape from here. 2000 02:39:28,800 --> 02:39:30,760 Look, there are your knights. 2001 02:39:31,280 --> 02:39:34,960 To help you escape from this jail. 2002 02:39:35,400 --> 02:39:38,440 They are all ready. Where's Ramu? 2003 02:39:44,280 --> 02:39:47,680 Vibhishana requests his elder brother Ravana... 2004 02:39:47,840 --> 02:39:51,680 Mother, Rajiv is in India. - I see. 2005 02:39:53,240 --> 02:39:54,320 Where's Suraj? 2006 02:39:54,560 --> 02:39:56,920 He's gone to receive Kulwanti and Kishorilal. 2007 02:39:57,000 --> 02:39:59,920 What! Is that man coming here too? 2008 02:40:00,440 --> 02:40:01,880 Of course. - Try all your might. 2009 02:40:01,960 --> 02:40:03,240 What will we tell them? 2010 02:40:03,320 --> 02:40:05,280 Employ all your tricks. 2011 02:40:05,880 --> 02:40:08,800 But you could never match the great power of Lord Rama. 2012 02:40:32,800 --> 02:40:35,800 "Oh God." 2013 02:40:39,000 --> 02:40:43,400 "Oh God." 2014 02:40:52,880 --> 02:40:58,960 "Love is worship." 2015 02:40:59,360 --> 02:41:06,000 "Worship is love." 2016 02:41:12,960 --> 02:41:17,120 "This is craziness, so is that." 2017 02:41:17,320 --> 02:41:21,560 "This is love, so is that." 2018 02:41:21,680 --> 02:41:27,440 "What's gotten into me? Everyone is worried." 2019 02:41:28,400 --> 02:41:32,520 "I've fallen in love." 2020 02:41:32,880 --> 02:41:36,720 "I've fallen in love." 2021 02:41:36,840 --> 02:41:38,840 "I shouldn't have fallen in love." 2022 02:41:38,960 --> 02:41:40,920 "I shouldn't have fallen in love." 2023 02:41:41,000 --> 02:41:45,520 "I shouldn't have fallen in love." 2024 02:41:45,680 --> 02:41:49,880 "I shouldn't have fallen in love." 2025 02:41:50,000 --> 02:41:54,800 "I shouldn't have but I've fallen in love." 2026 02:41:54,880 --> 02:41:59,160 "I've fallen in love." 2027 02:41:59,280 --> 02:42:03,040 "I've fallen in love." 2028 02:42:03,720 --> 02:42:07,240 "I've fallen in love." 2029 02:42:07,640 --> 02:42:11,800 "I shouldn't have fallen in love." 2030 02:42:12,000 --> 02:42:16,760 "I shouldn't have but I've fallen in love." 2031 02:42:16,920 --> 02:42:21,200 "I've fallen in love." 2032 02:42:21,320 --> 02:42:24,960 "I've fallen in love." 2033 02:42:25,680 --> 02:42:33,840 "I've fallen in love." 2034 02:42:55,960 --> 02:43:00,280 "People in the world don't know." 2035 02:43:00,400 --> 02:43:04,640 "The heart does not heed the world's scorn." 2036 02:43:04,840 --> 02:43:09,000 "If there's anything that it does, it's love." 2037 02:43:09,160 --> 02:43:13,400 "That recognizes the feelings of a lover." 2038 02:43:13,560 --> 02:43:18,120 "That recognizes the feelings of a lover." 2039 02:43:26,160 --> 02:43:29,200 Stop right there! Go back home! 2040 02:43:30,080 --> 02:43:33,000 I will. But tell me just once that... 2041 02:43:33,040 --> 02:43:34,360 That... 2042 02:43:35,920 --> 02:43:38,200 That you don't love me. - No. 2043 02:43:39,800 --> 02:43:42,640 I don't love you. - But you do! 2044 02:43:42,920 --> 02:43:46,680 Ganga! This isn't right! - Then say that! 2045 02:43:46,800 --> 02:43:49,080 Why do you say you don't love me? 2046 02:43:50,600 --> 02:43:54,720 No! I don't love you at all. Understand? 2047 02:43:55,240 --> 02:43:57,000 Now go back home. 2048 02:43:58,280 --> 02:43:59,280 Go! 2049 02:43:59,400 --> 02:44:03,760 "The time to decide is now at hand." 2050 02:44:03,840 --> 02:44:08,200 "What am I to decide? This is what my heart says." 2051 02:44:08,280 --> 02:44:12,280 "This is what my heart says" 2052 02:44:12,600 --> 02:44:17,320 "Be prepared to live and die." 2053 02:44:17,520 --> 02:44:21,760 "For, I have fallen in love." 2054 02:44:21,960 --> 02:44:25,640 "For, I have fallen in love." 2055 02:44:25,840 --> 02:44:30,680 "I shouldn't have but I've fallen in love." 2056 02:44:30,800 --> 02:44:35,000 "For, I have fallen in love." 2057 02:44:35,040 --> 02:44:39,000 "I have fallen in love." 2058 02:44:50,040 --> 02:44:54,320 "I've returned the bridal fineries to my father." 2059 02:44:54,400 --> 02:44:59,080 "Now love protects me." 2060 02:45:01,000 --> 02:45:05,400 "I've cast aside the ring of fake customs." 2061 02:45:05,520 --> 02:45:09,920 "I've broken every shackle. I'm now free of them." 2062 02:45:12,040 --> 02:45:16,360 "Fearless, I march on now." 2063 02:45:16,440 --> 02:45:21,000 "I head for my beloved's house with the world on my trail." 2064 02:45:24,120 --> 02:45:28,640 "I have but one prayer." 2065 02:45:30,160 --> 02:45:35,800 "May I unite with the lover I've been separated from." 2066 02:45:36,000 --> 02:45:45,040 "My love, my worship may be restored to me." 2067 02:46:04,320 --> 02:46:08,320 "This stole on my body, I have coloured with my blood." 2068 02:46:08,600 --> 02:46:11,240 "This stole on my body, I have coloured with my blood." 2069 02:46:12,880 --> 02:46:22,160 "May this Ganga now flow into the ocean." - Arjun! 2070 02:46:59,600 --> 02:47:00,760 Wretch! 2071 02:47:05,760 --> 02:47:06,960 You! 2072 02:47:23,560 --> 02:47:24,880 No! 2073 02:47:25,680 --> 02:47:26,920 No! 2074 02:47:30,600 --> 02:47:32,840 Why did you bring him here? Why? 2075 02:47:49,040 --> 02:47:51,440 Ganga! Let's get her, guys! 2076 02:47:54,320 --> 02:48:00,520 "I shouldn't have fallen in love." 2077 02:48:00,720 --> 02:48:03,160 "But I did." 2078 02:48:03,240 --> 02:48:10,920 "I've fallen in love." 2079 02:48:11,880 --> 02:48:15,360 "I've fallen in love." 2080 02:48:15,720 --> 02:48:21,800 "I shouldn't have fallen in love." 2081 02:48:21,920 --> 02:48:24,840 "I fell in love" 2082 02:48:24,920 --> 02:48:32,800 "I've fallen in love." 2083 02:48:33,000 --> 02:48:36,560 "I've fallen in love." 2084 02:48:37,120 --> 02:48:40,960 "I shouldn't have fallen in love." 2085 02:48:41,080 --> 02:48:43,800 "But I did." 2086 02:48:43,960 --> 02:48:47,800 "I've fallen in love." 2087 02:48:51,440 --> 02:48:58,560 "My beloved." 2088 02:49:00,000 --> 02:49:08,000 "My beloved." 2089 02:49:08,600 --> 02:49:12,680 "My beloved." 2090 02:49:18,400 --> 02:49:19,680 Arjun! 2091 02:50:09,840 --> 02:50:14,520 I have a pistol in my pocket. The bullet that will be fired, 2092 02:50:15,160 --> 02:50:18,920 will either target you or me. 2093 02:50:26,800 --> 02:50:31,160 I trusted you. 2094 02:50:31,680 --> 02:50:36,120 Gave you everything. Tell me the truth now. 2095 02:50:38,120 --> 02:50:41,680 What's the truth? Tell me! 2096 02:50:43,640 --> 02:50:45,160 Speak up! 2097 02:50:47,800 --> 02:50:49,000 Truth? 2098 02:50:50,440 --> 02:50:53,280 You don't want to know the truth. 2099 02:50:54,240 --> 02:50:56,640 Because those who want to know it, 2100 02:50:57,000 --> 02:50:59,320 don't carry a pistol in their pocket 2101 02:50:59,400 --> 02:51:01,760 and hatred in their hearts. 2102 02:51:03,520 --> 02:51:05,440 It takes a big heart. 2103 02:51:05,680 --> 02:51:08,960 One needs a big heart to hear the truth. 2104 02:51:09,960 --> 02:51:11,760 And the truth is that, 2105 02:51:12,040 --> 02:51:16,640 when a man gains status with wealth and power 2106 02:51:18,000 --> 02:51:21,000 he distances himself from truth and morals. 2107 02:51:22,000 --> 02:51:26,400 He thinks, whatever he thinks is the truth. 2108 02:51:27,000 --> 02:51:30,520 Whatever he does is right! 2109 02:51:31,920 --> 02:51:34,240 That's what has happened with you too, sir. 2110 02:51:36,200 --> 02:51:37,920 You made it big all right, 2111 02:51:38,680 --> 02:51:42,280 but remained small in personal matters. 2112 02:51:43,760 --> 02:51:47,520 Because the truth is that you lied to yourself. 2113 02:51:48,000 --> 02:51:53,280 You lied that an Indian girl can be a wife to a foreigner like him. 2114 02:51:53,400 --> 02:51:56,960 To turn this lie into truth, you made me lie too. 2115 02:51:58,200 --> 02:52:00,920 I, suppressed under your obligations, 2116 02:52:01,000 --> 02:52:03,880 lied through my teeth! 2117 02:52:04,000 --> 02:52:06,120 Lied that Rajiv is very nice. 2118 02:52:06,200 --> 02:52:10,320 A very nice boy without any vices! 2119 02:52:10,560 --> 02:52:13,080 He's a son of a great, millionaire Indian. 2120 02:52:13,200 --> 02:52:17,360 A son of a wealthy man. 2121 02:52:17,520 --> 02:52:19,080 A son, yes! 2122 02:52:19,640 --> 02:52:23,440 He's your son, sir. But not an Indian! 2123 02:52:25,080 --> 02:52:29,600 The truth is, I always lied to Ganga. 2124 02:52:31,360 --> 02:52:33,960 What's your relationship with Ganga? 2125 02:52:34,120 --> 02:52:39,720 Trust. Respect, reverence, and love. 2126 02:52:43,040 --> 02:52:47,560 If protecting her, adds up to love, then, yes! 2127 02:52:48,640 --> 02:52:52,600 Yes! I love her. 2128 02:52:57,680 --> 02:52:59,360 I always will. 2129 02:53:00,400 --> 02:53:03,840 But I never tried to woo her. 2130 02:53:06,320 --> 02:53:08,080 Neither will I do it now. 2131 02:53:10,200 --> 02:53:13,320 Because Ganga is yours. 2132 02:53:16,840 --> 02:53:18,000 Her father's. 2133 02:53:20,360 --> 02:53:21,840 Mother's. 2134 02:53:23,440 --> 02:53:27,280 I'll go now, sir. I'll never come back. 2135 02:53:39,520 --> 02:53:40,640 Arjun! 2136 02:53:55,080 --> 02:53:59,200 You heard the truth from Arjun. Now hear me too. 2137 02:54:01,280 --> 02:54:03,280 Do you want to see 2138 02:54:03,520 --> 02:54:07,520 what your son tried to do at the Las Vegas hotel, 2139 02:54:07,840 --> 02:54:12,960 in a drunken state behind bolted doors with me? 2140 02:54:13,280 --> 02:54:15,920 Then see this. 2141 02:54:16,240 --> 02:54:18,840 See the scars and wounds of his lust. 2142 02:54:23,680 --> 02:54:26,800 I ask you, what kind of a culture is this, 2143 02:54:27,040 --> 02:54:32,360 where a would-be husband, behaves like this with his fiancée? 2144 02:54:40,800 --> 02:54:44,640 Even then, if you ask me to throw myself in this fire 2145 02:54:45,040 --> 02:54:49,680 then I'll do it, dad. Because you're my father. 2146 02:54:50,120 --> 02:54:52,680 Decider of my fate! 2147 02:54:52,760 --> 02:54:56,840 If you ask me to take poison then I'll consume it! 2148 02:54:56,960 --> 02:54:59,760 Why should you? 2149 02:54:59,960 --> 02:55:03,840 For centuries now, we women have been consuming poison. 2150 02:55:04,320 --> 02:55:05,720 First, we have to listen to our parents, 2151 02:55:05,800 --> 02:55:08,840 then our husband, and finally, our kids! 2152 02:55:09,280 --> 02:55:11,400 You won't consume any poison! 2153 02:55:11,520 --> 02:55:12,920 Don't interfere, mother! 2154 02:55:13,160 --> 02:55:16,080 Keep quiet! You've lost your senses! 2155 02:55:16,840 --> 02:55:18,800 You've humiliated this poor girl. 2156 02:55:18,880 --> 02:55:21,000 Mother... - Kishorilal! 2157 02:55:21,360 --> 02:55:25,600 Didn't you sing, 'India is my country and religion'? 2158 02:55:26,240 --> 02:55:30,080 You wished to nestle an Indian girl, in America? 2159 02:55:30,320 --> 02:55:32,400 Is this what you achieved? 2160 02:55:33,200 --> 02:55:35,240 Wonderful! 2161 02:55:36,000 --> 02:55:38,040 I ask you, 2162 02:55:38,680 --> 02:55:42,600 if a girl from here goes to another land, 2163 02:55:42,840 --> 02:55:45,160 where she has nothing in common, 2164 02:55:45,520 --> 02:55:47,760 why should she go there? 2165 02:56:10,680 --> 02:56:13,320 Ganga will go abroad! 2166 02:56:13,800 --> 02:56:16,880 You're still saying that. 2167 02:56:17,200 --> 02:56:20,400 Yes, I'm still saying it. 2168 02:56:21,120 --> 02:56:23,080 Remember me saying, 2169 02:56:23,440 --> 02:56:26,400 that I will make Ganga my daughter-in-law, 2170 02:56:27,000 --> 02:56:28,800 take her to my house? 2171 02:56:29,960 --> 02:56:33,080 By asking you for her hand with folded hands? 2172 02:56:35,600 --> 02:56:37,680 She'll become my daughter-in-law. 2173 02:56:38,920 --> 02:56:42,160 But not as Rajiv's wife. 2174 02:56:43,760 --> 02:56:45,040 She'll marry Arjun. 2175 02:56:46,560 --> 02:56:50,240 Yes, she'll marry Arjun! 2176 02:56:54,840 --> 02:56:56,600 Your mother is right. 2177 02:56:57,320 --> 02:57:00,920 If a girl from here goes to another land... 2178 02:57:01,000 --> 02:57:02,680 What are you doing, dad? 2179 02:57:03,440 --> 02:57:05,040 I'm your son, dad! 2180 02:57:07,320 --> 02:57:09,000 Get lost from here! 2181 02:57:10,440 --> 02:57:12,840 Go back to America! 2182 02:57:15,880 --> 02:57:18,400 Serves you right! Good! 2183 02:57:21,000 --> 02:57:22,720 Arjun! 2184 02:57:26,080 --> 02:57:27,520 Arjun! 2185 02:57:30,120 --> 02:57:31,640 Arjun! 2186 02:57:34,880 --> 02:57:36,080 Arjun! 2187 02:57:39,160 --> 02:57:40,320 Arjun! 2188 02:58:18,320 --> 02:58:26,720 "The daughter goes to seek her father's blessings." - Dad! 2189 02:58:27,160 --> 02:58:35,000 "She asks her father to find a groom for her." - Dad! 2190 02:58:35,160 --> 02:58:43,520 "Father find a groom for me who's..." 2191 02:58:43,640 --> 02:58:51,720 "Father find a groom for me who's..." 2192 02:58:51,960 --> 02:59:00,600 "A groom who has the qualities of Lord Ram and Lord Krishna." 2193 03:00:03,120 --> 03:00:08,320 "This world is like a bride." 2194 03:00:08,840 --> 03:00:15,320 "This world is like a bride and the vermillion on its forehead." 2195 03:00:16,240 --> 03:00:21,680 "This my India, I love my India." 2196 03:00:21,880 --> 03:00:27,720 "I love my India. India is my deed." 2197 03:00:27,920 --> 03:00:33,520 "India is my deed, - India is my religion." 2198 03:00:33,680 --> 03:00:39,080 "India is my beloved." 2199 03:00:39,200 --> 03:00:46,040 "India is my deed. India is my beloved." 151362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.