Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,680 --> 00:01:56,040
"The daughter goes for the
father's blessings."
4
00:01:56,360 --> 00:02:04,000
"The daughter goes for the
father's blessings."
5
00:02:04,160 --> 00:02:12,520
"Father search a groom for me"
6
00:02:12,640 --> 00:02:21,000
"Father search a groom for me"
7
00:02:21,080 --> 00:02:29,960
"Who's like Goddess Radha's Shyam
and Goddess Sita's Ram"
8
00:02:31,720 --> 00:02:34,680
'Despite living for
35 years in America,'
9
00:02:35,080 --> 00:02:37,240
'whenever I come to India'
10
00:02:37,680 --> 00:02:40,840
'I don't know why,
but I feel very excited.'
11
00:02:41,760 --> 00:02:45,000
'I feel as though I'm going back
to my mother's loving embrace.'
12
00:02:45,080 --> 00:02:48,280
'Today whether my India
has something or not,'
13
00:02:48,440 --> 00:02:52,000
'but she has one thing
in abundance, and that's love.'
14
00:02:52,280 --> 00:02:57,000
'The air! The buildings here
echo with one word... Love!'
15
00:02:57,200 --> 00:03:01,440
'One such building is
the Taj Mahal.'
16
00:03:02,920 --> 00:03:07,640
'My American friends, in the US,
love means give and take.'
17
00:03:07,720 --> 00:03:12,640
'But in India, it means to give,
and to keep giving and giving!'
18
00:03:12,840 --> 00:03:14,040
Unbelievable!
19
00:03:14,160 --> 00:03:17,200
In America,
love has its own limitations.
20
00:03:17,560 --> 00:03:21,840
Its demands. Their love
is a gesture of give and take.
21
00:03:22,320 --> 00:03:25,200
But in India,
it is not give and take.
22
00:03:25,400 --> 00:03:28,760
In India it is give, give and give!
23
00:03:29,080 --> 00:03:30,240
Unbelievable!
24
00:03:30,320 --> 00:03:33,920
Yes! India has always
been unbelievable.
25
00:03:34,000 --> 00:03:35,080
Kishorilal!
26
00:03:35,360 --> 00:03:38,960
And there comes another
unbelievable person!
27
00:03:39,760 --> 00:03:41,400
Suraj!
28
00:03:47,720 --> 00:03:49,240
American!
29
00:03:49,880 --> 00:03:51,440
How is your family?
30
00:03:52,000 --> 00:03:53,520
My wife is very peeved with you.
31
00:03:53,680 --> 00:03:56,520
This time I'll make it up to her.
32
00:03:57,760 --> 00:04:00,160
You've become a big-wig now!
33
00:04:00,400 --> 00:04:02,600
It's been ten years
since you last came here!
34
00:04:02,680 --> 00:04:04,600
The kids are dying
to meet you and...
35
00:04:04,680 --> 00:04:07,120
Hence I'm packing off this lot!
36
00:04:07,400 --> 00:04:09,600
And I'll accompany you to Dehradun
37
00:04:10,080 --> 00:04:12,840
and spend 3-4 days with the kids.
38
00:04:22,080 --> 00:04:25,360
Roll up the glass, my friend.
It's getting dusty inside.
39
00:04:26,000 --> 00:04:29,520
We've grown up in this dust.
40
00:04:29,920 --> 00:04:32,920
So how can we stop
it from coming in?
41
00:04:33,280 --> 00:04:37,360
I've missed the scent
of this dust from India.
42
00:04:38,000 --> 00:04:41,240
You haven't changed despite
staying in America for 35 years!
43
00:04:42,640 --> 00:04:45,720
You must be the first
Indian to have earned
44
00:04:45,800 --> 00:04:48,800
so much money and fame there.
45
00:04:52,200 --> 00:04:55,040
You're coming to my house
exactly after ten years!
46
00:04:56,320 --> 00:04:58,400
We sold our old house at Dehradun
47
00:04:59,000 --> 00:05:01,880
and built a house
amidst our fields.
48
00:05:03,040 --> 00:05:07,240
Narendra lives in the city.
Narmada, mother and I live here.
49
00:05:08,080 --> 00:05:10,720
Since it's vacation time,
the house is always buzzing.
50
00:05:11,240 --> 00:05:12,920
Kulwanti and her kids are here too.
51
00:05:13,560 --> 00:05:15,720
And they're all awaiting you
52
00:05:15,840 --> 00:05:18,680
as though some film star
from Mumbai is coming down!
53
00:05:19,160 --> 00:05:20,600
Dad!
54
00:05:22,640 --> 00:05:25,640
Dad!
- See! She found us right here.
55
00:05:26,040 --> 00:05:27,840
She's Ganga, my daughter.
56
00:05:28,560 --> 00:05:29,760
Dad!
57
00:05:29,880 --> 00:05:32,320
Ganga?
- Our little Kusum.
58
00:05:32,440 --> 00:05:35,400
"The daughter goes to
seek her father's blessings."
59
00:05:35,560 --> 00:05:37,000
Dad!
60
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Dad!
- Dad!
61
00:05:41,760 --> 00:05:45,640
Look who's here, dear.
- Don't tell me. Let me guess!
62
00:05:45,760 --> 00:05:48,240
You're the American uncle,
dad's school mate.
63
00:05:48,360 --> 00:05:50,040
25 years back... No!
64
00:05:50,120 --> 00:05:52,400
35 years back, you had gone
to the US with just 10 dollars.
65
00:05:52,560 --> 00:05:54,240
And today you're
the richest Indian there!
66
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
You have a huge family!
67
00:05:55,840 --> 00:05:58,680
18 sons, 11 daughters,
68
00:05:58,800 --> 00:06:00,760
9 daughters-in-law,
3 sisters and 3 brothers.
69
00:06:00,840 --> 00:06:02,360
You have lots of cars
and helicopters too!
70
00:06:02,520 --> 00:06:04,640
And which is that city,
dad, where... - Hollywood.
71
00:06:04,760 --> 00:06:07,720
Yes! You live in Hollywood where
the American movie stars live.
72
00:06:07,840 --> 00:06:10,520
Enough!
- Your bungalow is...
73
00:06:10,640 --> 00:06:12,520
Won't you greet him
and pay your respects? - Sorry!
74
00:06:12,640 --> 00:06:13,960
I made a mistake!
75
00:06:16,360 --> 00:06:17,680
Bless you dear!
76
00:06:17,920 --> 00:06:20,000
My son!
- Bless you!
77
00:06:20,200 --> 00:06:21,440
I'll go and inform mom!
78
00:06:21,600 --> 00:06:23,920
Tell her what?
They are all charged up as it is!
79
00:06:24,120 --> 00:06:25,800
What happened, Potla?
- Come along, sir.
80
00:06:25,920 --> 00:06:27,960
A royal welcome awaits you!
81
00:06:28,920 --> 00:06:29,960
Ma'am!
82
00:06:31,400 --> 00:06:34,120
Ma'am!
- What happened, you fool?
83
00:06:34,240 --> 00:06:38,680
Master is here with
his American friend.
84
00:06:38,880 --> 00:06:40,640
What are you saying?
He's here already!
85
00:06:40,760 --> 00:06:43,160
What! They are here! Today?
86
00:06:43,280 --> 00:06:47,200
Sonali! Daksha!
Get my scarf, will you?
87
00:06:47,320 --> 00:06:49,000
Did you get only this place to sit?
88
00:06:49,120 --> 00:06:51,080
Come in, Kishorilal!
- Wow!
89
00:06:51,200 --> 00:06:52,560
What a lovely farm-house!
90
00:06:52,680 --> 00:06:56,160
Sonali! Daksha!
My scarf! Hurry! Where were you?
91
00:06:57,280 --> 00:06:59,720
Is that American here?
- Kulwanti, Kishorilal is here.
92
00:06:59,840 --> 00:07:00,920
Greetings, Kishorilal.
- How are you?
93
00:07:01,000 --> 00:07:02,360
I don't know...
94
00:07:04,560 --> 00:07:06,600
Greetings!
95
00:07:07,120 --> 00:07:09,240
I made a mistake! Greetings!
96
00:07:09,720 --> 00:07:12,400
This is the height
of shamelessness! Sonali!
97
00:07:14,680 --> 00:07:17,400
Greetings, Kishorilal!
- Greetings, Narmada!
98
00:07:17,920 --> 00:07:21,360
You're amazing!
You didn't tell me that...
99
00:07:21,440 --> 00:07:23,880
So what? I'm no stranger.
100
00:07:24,000 --> 00:07:25,120
True, but...
101
00:07:25,240 --> 00:07:28,600
It's good that you came soon,
Kishorilal! - Bless me, ma'am!
102
00:07:28,720 --> 00:07:32,000
Narmada was expecting you tomorrow.
103
00:07:32,680 --> 00:07:35,200
Anyway good that
you're finally here!
104
00:07:36,760 --> 00:07:38,840
I hear you're a rich man now!
105
00:07:38,960 --> 00:07:42,680
I'm the same little boy for you.
106
00:07:42,800 --> 00:07:46,440
I need your blessings even now.
Bless me!
107
00:07:46,680 --> 00:07:49,400
But how can I bless you son?
- Why not?
108
00:07:49,640 --> 00:07:51,720
There's cow-dung on my hands!
109
00:07:53,040 --> 00:07:55,000
No problem I'll still bless you!
110
00:07:55,440 --> 00:07:56,600
Mother!
111
00:08:00,080 --> 00:08:02,280
Uncle.
112
00:08:03,640 --> 00:08:07,640
They are Nitin,
Sonali, Daksha, Dabboo.
113
00:08:14,120 --> 00:08:15,600
Bless you, kids!
114
00:08:15,760 --> 00:08:18,000
Dad, it's bad!
115
00:08:18,040 --> 00:08:22,720
That American is being
fussed over as though he's God!
116
00:08:22,800 --> 00:08:25,800
Surajdev has a complex
about foreign countries!
117
00:08:26,240 --> 00:08:27,960
I know him for 10 years!
118
00:08:28,200 --> 00:08:29,680
You are also
a non-residential Indian.
119
00:08:30,000 --> 00:08:31,920
Why don't they fuss over you?
120
00:08:32,000 --> 00:08:36,040
They will, my dear! Wait and watch!
121
00:08:36,520 --> 00:08:37,880
When, dad?
122
00:08:38,200 --> 00:08:41,680
When Surajdev comes with
a proposal for his daughter Ganga.
123
00:08:42,040 --> 00:08:47,600
When will he do that?
Years have passed.
124
00:08:48,040 --> 00:08:50,040
Then fix it once and for all.
125
00:08:50,160 --> 00:08:52,160
Fix it? Without deciding the dowry?
126
00:08:52,800 --> 00:08:54,320
You're pretty silly!
127
00:08:54,720 --> 00:08:55,880
I got this fool educated,
128
00:08:56,000 --> 00:08:58,600
and made an eligible bachelor
out of him, why exactly?
129
00:08:58,680 --> 00:09:01,040
Then go and meet them.
130
00:09:01,440 --> 00:09:05,320
A variety of gourmet dishes
have been made for that American!
131
00:09:06,400 --> 00:09:07,880
Really!
132
00:09:09,960 --> 00:09:12,160
Wow! The food was delicious!
133
00:09:12,240 --> 00:09:15,080
I used to return
from Delhi and Mumbai.
134
00:09:15,280 --> 00:09:19,120
But the fruits and vegetables
of rural India are heavenly!
135
00:09:19,200 --> 00:09:20,880
And why not?
136
00:09:21,000 --> 00:09:23,520
Yes! After all, they
are from Surajdev's fields!
137
00:09:24,520 --> 00:09:29,440
This is Amirchand.
My mother's sister-in-law's son!
138
00:09:29,640 --> 00:09:32,320
Why don't you say a distant-cousin?
139
00:09:33,000 --> 00:09:36,200
Sir, I am Amirchand.
This is my brother, Garibchand,
140
00:09:36,280 --> 00:09:38,200
and this is my wife, Bhagyashri.
141
00:09:38,600 --> 00:09:41,280
AC, BC and GC.
142
00:09:42,400 --> 00:09:44,280
He's an NRI too.
143
00:09:44,520 --> 00:09:47,280
Which country do you come from?
144
00:09:47,360 --> 00:09:49,000
Not now.
145
00:09:49,080 --> 00:09:52,520
He used to live in Sri Lanka.
- So what?
146
00:09:52,720 --> 00:09:55,680
An Indian coming from Sri-Lanka is
an NRI too!
147
00:09:55,880 --> 00:09:57,680
But we are small people.
148
00:09:57,840 --> 00:09:59,960
A variety of dishes
are laid out for you.
149
00:10:00,040 --> 00:10:01,760
We aren't even invited!
150
00:10:01,840 --> 00:10:06,880
Amirchand come here!
Your complaints will be heard here!
151
00:10:07,040 --> 00:10:09,840
Greetings aunty!
- Yes! How are you?
152
00:10:11,520 --> 00:10:14,560
Uncle. Here is your
evening medicine.
153
00:10:14,880 --> 00:10:16,800
My medicine?
154
00:10:17,040 --> 00:10:20,400
You are to take your dose every day
at 7 pm and 9 am.
155
00:10:20,720 --> 00:10:22,960
9 am, 7 pm...
- Who told you?
156
00:10:24,360 --> 00:10:26,080
Tell me. Who told you?
157
00:10:26,160 --> 00:10:29,360
No one!
I was ironing your overcoat,
158
00:10:29,680 --> 00:10:34,880
a slip fell out from it where your
eating habits had been mentioned.
159
00:10:35,640 --> 00:10:37,400
It was signed "Arjun".
- Arjun!
160
00:10:39,400 --> 00:10:43,040
So he is behind this!
- Who's Arjun brother?
161
00:10:45,400 --> 00:10:49,000
He's my 18th son sister.
Son of my distant sister.
162
00:10:49,200 --> 00:10:51,400
He sees to my every personal need.
163
00:10:51,720 --> 00:10:53,400
I call him my "Little Master".
164
00:10:53,840 --> 00:10:55,920
He has penned a lovely song.
165
00:10:56,160 --> 00:10:57,720
"I love India".
166
00:10:57,800 --> 00:11:00,840
Have your dose first then
go on about "I love India".
167
00:11:02,080 --> 00:11:03,240
Aunty.
- Yes?
168
00:11:03,680 --> 00:11:08,040
Why is Ganga buttering
that man so much?
169
00:11:08,720 --> 00:11:12,840
Amirchand,
you always reek of jealousy!
170
00:11:13,240 --> 00:11:14,800
Here, have some water.
171
00:11:17,280 --> 00:11:20,440
This uncle can take us to America.
172
00:11:20,760 --> 00:11:22,040
Why will he?
173
00:11:22,240 --> 00:11:24,520
If we impress him.
174
00:11:24,640 --> 00:11:26,000
But how?
175
00:11:26,800 --> 00:11:28,600
You ass!
- Ass?
176
00:11:28,680 --> 00:11:33,440
With our music! Our western music!
- Oh yes!
177
00:11:34,000 --> 00:11:38,160
***! He's a complete
Indian American.
178
00:11:38,560 --> 00:11:41,240
If you try to impress him,
it will backfire!
179
00:11:41,920 --> 00:11:44,160
Want to bet?
- Done!
180
00:11:44,240 --> 00:11:45,400
One moment.
181
00:11:45,760 --> 00:11:47,000
Daboo.
- What?
182
00:11:47,080 --> 00:11:50,600
Do you remember our
song's English notes? - Yes!
183
00:11:51,240 --> 00:11:55,920
So the English notes of
Sim Sim Pola on channel Potla!
184
00:12:12,280 --> 00:12:15,120
"Hail Lord Ram."
185
00:12:15,640 --> 00:12:18,640
"Hail Lord Krishna."
186
00:12:38,360 --> 00:12:41,080
"Hail Lord Ram."
187
00:12:41,560 --> 00:12:44,360
"Hail Lord Krishna."
188
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
"Krishna, Krishna"
189
00:12:46,200 --> 00:12:48,000
"Krishna, Krishna"
190
00:12:49,000 --> 00:12:52,040
"We want to go..."
- Say it!
191
00:12:52,320 --> 00:12:53,720
"America!"
192
00:12:53,880 --> 00:12:55,040
"America!"
193
00:12:55,280 --> 00:12:56,400
"America!"
194
00:13:33,000 --> 00:13:34,640
"I've seen London."
195
00:13:35,640 --> 00:13:37,000
"I've seen Paris."
196
00:13:38,120 --> 00:13:42,440
"I've seen London, I've seen Paris
and I've seen Japan."
197
00:13:43,200 --> 00:13:48,040
"I've seen Michael, I've seen
Elvis, I've seen everything."
198
00:13:48,280 --> 00:13:53,160
"Nothing in this world matches
the beauty of India."
199
00:13:53,520 --> 00:13:59,120
"Nothing in this world matches
the beauty of India."
200
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
"This world"
201
00:14:31,960 --> 00:14:33,720
"is like a bride."
202
00:14:34,400 --> 00:14:39,560
"The vermilion on
the bride's forehead..."
203
00:14:41,160 --> 00:14:43,000
"That is my India!"
204
00:14:43,760 --> 00:14:45,720
"That is my India!"
205
00:14:46,280 --> 00:14:48,240
"I love my India"
206
00:14:48,880 --> 00:14:51,680
"I love my India"
207
00:14:52,360 --> 00:14:54,400
"This world."
208
00:14:54,960 --> 00:14:56,920
"is like a bride."
209
00:14:57,520 --> 00:15:03,000
"The vermilion on
the bride's forehead..."
210
00:15:04,200 --> 00:15:06,280
"That is my India."
211
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
"I love my India."
212
00:15:09,280 --> 00:15:11,560
"That is my India."
213
00:15:11,920 --> 00:15:14,280
"I love my India."
214
00:15:42,760 --> 00:15:47,720
"When someone sings songs of love,"
215
00:15:47,800 --> 00:15:51,960
"the monsoon
comes in full fervour."
216
00:15:55,400 --> 00:16:00,360
"The water was set on fire"
217
00:16:00,600 --> 00:16:05,080
"when someone sings with passion."
218
00:16:05,280 --> 00:16:10,360
"The mingling of seven notes,
makes a garland of songs."
219
00:16:10,440 --> 00:16:14,960
"We even call our God,
the Flute Player."
220
00:16:15,040 --> 00:16:18,680
"The Flute Player.
- The Flute Player."
221
00:16:22,200 --> 00:16:24,000
"That is my India."
222
00:16:24,840 --> 00:16:26,600
"I love my India."
223
00:16:27,360 --> 00:16:29,520
"That is my India."
224
00:16:30,000 --> 00:16:32,920
"I love my India."
225
00:17:22,160 --> 00:17:27,160
"The bird serenades us
with its chirping."
226
00:17:27,600 --> 00:17:31,800
"The cuckoo bird sings sweetly."
227
00:17:32,640 --> 00:17:41,640
"Here we sing songs to
express every emotion."
228
00:17:42,600 --> 00:17:47,360
"The whole world sings our songs."
229
00:17:47,720 --> 00:17:54,440
"Sing songs that have
a whiff our land."
230
00:17:54,560 --> 00:17:56,720
"I love India!"
231
00:17:56,840 --> 00:17:59,360
"I love my India!"
232
00:17:59,560 --> 00:18:02,000
"I love my India!"
233
00:18:02,080 --> 00:18:04,600
"I love my India!"
234
00:18:04,760 --> 00:18:06,920
"This is my India."
235
00:18:07,280 --> 00:18:09,560
"My beloved is India."
236
00:18:15,760 --> 00:18:18,240
"This world...
- This world..."
237
00:18:18,360 --> 00:18:20,960
"Is like a bride."
- Is like a bride."
238
00:18:21,000 --> 00:18:26,000
"This world is one bride, the
vermilion on the bride's forehead."
239
00:18:28,960 --> 00:18:32,320
"That is my India,
I love my India."
240
00:18:32,840 --> 00:18:37,640
"That is my India,
I love my India."
241
00:18:38,040 --> 00:18:40,320
"This is my India."
242
00:18:40,680 --> 00:18:43,080
"My beloved is India."
243
00:18:43,200 --> 00:18:45,080
"My deed is India."
244
00:18:45,720 --> 00:18:48,000
"My religion is India."
245
00:18:59,080 --> 00:19:01,640
"My India."
246
00:19:06,760 --> 00:19:08,680
"My India."
247
00:19:14,440 --> 00:19:16,520
"My India."
248
00:19:19,880 --> 00:19:25,920
"Life is my India."
249
00:19:35,000 --> 00:19:36,120
What are you saying?
250
00:19:38,360 --> 00:19:39,920
I'm talking sense, Suraj.
251
00:19:41,120 --> 00:19:45,520
I'm asking for your daughter's
hand in marriage for my son Rajiv.
252
00:19:48,040 --> 00:19:52,400
It's been three years since
Rajiv's mother passed away.
253
00:19:54,200 --> 00:19:56,800
You know Rajiv is my only son.
254
00:19:58,160 --> 00:20:01,360
He was born and
brought up in America.
255
00:20:02,520 --> 00:20:04,320
He hasn't seen India as yet.
256
00:20:05,200 --> 00:20:07,880
But he definitely knows
what lies in the hearts
257
00:20:08,360 --> 00:20:10,360
and thoughts of his Indian parents,
258
00:20:11,600 --> 00:20:13,240
and he respects that.
259
00:20:16,000 --> 00:20:18,880
I'm asking for your
daughter's hand because
260
00:20:20,080 --> 00:20:23,880
we NRIs need girls
like her very much.
261
00:20:25,680 --> 00:20:28,080
Because we have pushed
our kids into English books
262
00:20:28,880 --> 00:20:31,520
and western culture so much
263
00:20:32,360 --> 00:20:36,960
that despite being so successful,
264
00:20:37,720 --> 00:20:40,080
we feel like failures from within.
265
00:20:42,440 --> 00:20:44,640
Observing all this,
266
00:20:45,440 --> 00:20:50,320
girls like Ganga are our only hope.
267
00:20:52,080 --> 00:20:55,600
Hence I've decided that
Ganga will be my daughter-in-law.
268
00:20:56,360 --> 00:20:59,680
And I'll take her to my house.
269
00:21:01,240 --> 00:21:04,840
But only after seeking your
permission with folded hands.
270
00:21:05,000 --> 00:21:07,440
What nonsense!
271
00:21:08,520 --> 00:21:10,440
The fact that Ganga will
go into such a loving family
272
00:21:10,560 --> 00:21:12,160
is very comforting.
273
00:21:12,920 --> 00:21:14,800
But there's just one hitch.
274
00:21:15,320 --> 00:21:17,280
We are village folks...
- Enough!
275
00:21:17,600 --> 00:21:20,320
Don't make such cheap remarks!
276
00:21:21,320 --> 00:21:23,120
Don't you know me well?
277
00:21:24,320 --> 00:21:25,560
Leave the rest for later.
278
00:21:26,560 --> 00:21:28,320
I'll call you from America.
279
00:21:28,680 --> 00:21:30,040
Never!
280
00:21:30,160 --> 00:21:32,640
How can I send her abroad,
when I've never sent her
281
00:21:32,720 --> 00:21:33,920
to Delhi or Mumbai!
282
00:21:34,000 --> 00:21:37,320
Never!
- Try to understand, Narmada!
283
00:21:37,880 --> 00:21:40,160
It's the values which are distant.
Not countries!
284
00:21:40,520 --> 00:21:42,120
In this age America's not far.
285
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
How times have changed!
286
00:21:44,400 --> 00:21:46,800
You'll send your
daughter to America!
287
00:21:47,680 --> 00:21:49,280
Make her a foreigner?
288
00:21:49,360 --> 00:21:51,160
Look, mom...
- Oh, come on, mother!
289
00:21:51,280 --> 00:21:54,120
Today the whole
nation is westernised.
290
00:21:54,200 --> 00:21:57,120
And hasn't Ganga graduated
in English too? - Yes!
291
00:21:57,200 --> 00:22:00,000
Look at our own kids,
Dabboo, Potla!
292
00:22:00,200 --> 00:22:04,200
24 hours they keep watching
the music channels,
293
00:22:04,280 --> 00:22:08,280
where Michael Jackson keeps
dancing like a madman! Oh lord!
294
00:22:08,360 --> 00:22:11,560
Why are you stubborn, Narmada?
I've promised Kishorilal!
295
00:22:11,680 --> 00:22:16,000
We had promised Amirchand
for his son too!
296
00:22:16,120 --> 00:22:18,960
No, we hadn't given
any word to Amirchand.
297
00:22:19,240 --> 00:22:22,800
We said we'd think about it,
when Ganga completes her studies.
298
00:22:22,920 --> 00:22:25,520
Moreover his son drinks heavily.
Does anyone know that?
299
00:22:25,600 --> 00:22:27,200
Then go and talk to him!
300
00:22:27,560 --> 00:22:31,400
They are waiting for Ganga.
- So let them!
301
00:22:31,640 --> 00:22:34,600
My Ganga will marry Kishorilal's
son. That's my final decision!
302
00:22:34,680 --> 00:22:36,560
How can you decide by yourself?
303
00:22:36,640 --> 00:22:39,000
What do you mean?
- Think it over.
304
00:22:39,120 --> 00:22:41,640
But I... - You should've
heeded to our advice.
305
00:22:41,720 --> 00:22:43,560
You are right...
- But he never does.
306
00:22:43,640 --> 00:22:46,000
How could you just say...
- Think it over.
307
00:22:46,040 --> 00:22:49,920
Look... - You should've
taken some advice.
308
00:22:50,000 --> 00:22:51,400
Enough!
309
00:22:51,800 --> 00:22:55,800
Ganga will marry Kishorilal's son.
That's final! Got it?
310
00:22:56,440 --> 00:22:57,640
What the hell!
311
00:23:03,520 --> 00:23:05,000
American uncle has gone,
312
00:23:05,080 --> 00:23:08,600
but he left some snaps
of his family and son Rajiv.
313
00:23:08,680 --> 00:23:11,200
Rajiv's snap! Show me.
- No!
314
00:23:11,680 --> 00:23:13,640
Sorry, Ganga!
315
00:23:13,760 --> 00:23:17,400
Your father himself doesn't
know which is Rajiv's picture!
316
00:23:17,560 --> 00:23:19,040
What!
- Yes!
317
00:23:19,120 --> 00:23:21,320
Because he forgot to ask
and uncle forgot to tell!
318
00:23:21,440 --> 00:23:23,800
Oh no!
- Oh yes!
319
00:23:24,200 --> 00:23:25,920
There is a lot of confusion.
- True!
320
00:23:26,000 --> 00:23:27,920
Show me then. I'll tell you.
321
00:23:28,680 --> 00:23:29,720
Patience!
322
00:23:29,880 --> 00:23:33,440
I'll show you Rajiv's family.
323
00:23:34,200 --> 00:23:37,360
This is American uncle
with his 2 brothers.
324
00:23:37,600 --> 00:23:41,840
This is his sister-in-law.
- Looks strict!
325
00:23:42,360 --> 00:23:45,400
This is Padma, his sister.
- She's fashionable!
326
00:23:46,000 --> 00:23:49,560
And his mother, Krishna.
- A wholesome mother.
327
00:23:49,880 --> 00:23:53,560
Now the confusion sets in.
There are 2 heroes!
328
00:23:53,680 --> 00:23:56,720
You have to guess
which one is meant for Ganga.
329
00:23:56,800 --> 00:23:58,120
Quick! Show me!
330
00:23:58,200 --> 00:24:00,200
I'll show you.
331
00:24:01,160 --> 00:24:02,960
Here's the first hero.
332
00:24:10,000 --> 00:24:12,240
It's the second one's turn.
333
00:24:19,840 --> 00:24:25,720
Now you have to guess
who her hero is!
334
00:24:25,840 --> 00:24:27,520
Yes! Go ahead and guess.
335
00:24:28,000 --> 00:24:30,320
Take your time, Ganga.
336
00:24:30,840 --> 00:24:34,400
Shall I tell you?
I think it's this one!
337
00:24:34,520 --> 00:24:38,360
And I say that Ganga's
hero is this one!
338
00:24:39,000 --> 00:24:43,000
Ganga, you guess
which of the two is Rajiv.
339
00:24:45,360 --> 00:24:48,000
Shall I show you?
- Yes! Please!
340
00:24:48,880 --> 00:24:51,040
Come on! Tell us!
341
00:25:00,320 --> 00:25:01,920
Great choice!
342
00:25:17,240 --> 00:25:18,920
My respects.
- Be happy.
343
00:25:19,520 --> 00:25:21,280
Did you call me, Krishna?
344
00:25:21,920 --> 00:25:23,000
Yes I did.
345
00:25:23,720 --> 00:25:26,080
Is it true that you've
asked Surajdev's daughter's
346
00:25:26,160 --> 00:25:29,000
hand in marriage for Rajiv?
- Yes.
347
00:25:29,400 --> 00:25:31,640
I've also given him my word.
348
00:25:32,880 --> 00:25:34,080
Good.
349
00:25:35,760 --> 00:25:39,720
But Kishorilal, do you know that
350
00:25:40,320 --> 00:25:42,760
you're trying to bring
351
00:25:42,920 --> 00:25:46,040
India's Ganges to the
concrete jungles of America?
352
00:25:46,120 --> 00:25:47,360
I know it.
353
00:25:48,080 --> 00:25:51,640
But what about our future
generation? Our Indian culture?
354
00:25:52,160 --> 00:25:54,120
Who will preserve it for us?
355
00:25:54,280 --> 00:25:57,000
Ganga! It is bookish!
356
00:25:57,200 --> 00:25:59,800
Rajiv will never agree to it.
357
00:26:00,120 --> 00:26:02,600
Rajiv will never refuse me.
358
00:26:03,040 --> 00:26:04,280
Impossible!
359
00:26:04,440 --> 00:26:06,080
Kishorilal,
360
00:26:06,920 --> 00:26:10,160
our sons don't like
to even visit India.
361
00:26:10,240 --> 00:26:12,360
How will they choose
an Indian girl?
362
00:26:12,520 --> 00:26:13,920
They are westernised,
363
00:26:14,000 --> 00:26:16,240
and for them to marry
Indian girls is impossible!
364
00:26:16,360 --> 00:26:19,200
I'll make the impossible possible.
365
00:26:20,800 --> 00:26:22,280
And my Arjun.
366
00:26:22,760 --> 00:26:24,520
The little master.
367
00:26:26,200 --> 00:26:32,800
"Someday, I'll meet her."
368
00:26:40,320 --> 00:26:47,080
"But I don't know when that
fortunate moment will arrive."
369
00:26:47,320 --> 00:26:53,960
"My heart yearns,
my heart is alone."
370
00:26:54,920 --> 00:27:01,560
"Come out of my imagination
and become my reality."
371
00:27:01,880 --> 00:27:04,960
"My beloved."
372
00:27:05,360 --> 00:27:08,800
"My beloved."
373
00:27:08,960 --> 00:27:11,120
"My beloved."
374
00:27:11,200 --> 00:27:14,360
Arjun Sagar is one of those
upcoming singers from America,
375
00:27:14,440 --> 00:27:17,320
Canada and UK
376
00:27:17,400 --> 00:27:22,080
whose 'I love my India' song is
at no. 1 on the Asian music chart.
377
00:27:22,200 --> 00:27:24,560
Meet Arjun Sagar.
378
00:27:24,960 --> 00:27:28,000
How did you come
from India to America?
379
00:27:29,240 --> 00:27:30,440
By Air-India!
380
00:27:31,560 --> 00:27:33,000
Actually, I...
381
00:27:33,400 --> 00:27:36,240
I was born in a town in UP
called Mathura.
382
00:27:36,320 --> 00:27:40,720
The town of Lord Krishna?
- Yes, that's right.
383
00:27:41,080 --> 00:27:44,040
But I'm not Krishna, I'm Arjun.
384
00:27:44,120 --> 00:27:46,560
That too, of these modern times.
385
00:27:48,720 --> 00:27:52,160
Actually, I was 10 years old,
when my parents passed away.
386
00:27:53,080 --> 00:27:56,560
My father was a musician,
and my mother, a school teacher.
387
00:27:57,400 --> 00:28:00,520
I was just living like an orphan,
when Kishorilal
388
00:28:00,600 --> 00:28:04,960
who was a distant cousin
to my mother, came into my life.
389
00:28:05,320 --> 00:28:06,520
Then?
390
00:28:07,800 --> 00:28:12,760
Then I came to America and
I worked in a garage for 3 years.
391
00:28:13,160 --> 00:28:16,960
Plied a taxi for 4 years.
392
00:28:17,520 --> 00:28:20,840
Then Kishorilal made me
a manager in his own garage.
393
00:28:22,200 --> 00:28:25,440
Today he's my father,
394
00:28:25,680 --> 00:28:29,080
my deity, my everything!
395
00:28:31,160 --> 00:28:34,960
When he came to know that
I love singing and dancing,
396
00:28:35,040 --> 00:28:37,320
he built a work-studio for me
397
00:28:37,560 --> 00:28:40,720
where we do our work
and rehearse as well.
398
00:28:52,040 --> 00:28:56,120
"1, 2, 3, 4..."
399
00:29:05,200 --> 00:29:07,040
"Take me up! Here we go!"
400
00:29:07,160 --> 00:29:09,280
Any regrets in life?
- No.
401
00:29:09,400 --> 00:29:11,680
Any siblings?
- No.
402
00:29:11,760 --> 00:29:13,760
Any relations?
- No.
403
00:29:13,880 --> 00:29:15,960
A beloved?
- Only in songs.
404
00:29:16,040 --> 00:29:19,640
Ever loved anyone?
- Never!
405
00:29:19,880 --> 00:29:21,160
Why?
406
00:29:22,880 --> 00:29:24,520
Never found one.
407
00:29:24,760 --> 00:29:26,920
Who's your dream-girl?
408
00:29:27,240 --> 00:29:28,560
You...
409
00:29:31,280 --> 00:29:35,560
An Indian girl.
Actually, I don't really know.
410
00:29:35,640 --> 00:29:39,400
Because she's in my mind,
in paintings.
411
00:29:40,080 --> 00:29:41,200
I haven't met her.
412
00:29:41,280 --> 00:29:43,720
How long have you
been away from India?
413
00:29:45,000 --> 00:29:45,960
5 years.
414
00:29:46,160 --> 00:29:47,720
Do you miss India?
415
00:29:47,960 --> 00:29:50,080
Oh yes! Very much!
416
00:29:50,880 --> 00:29:52,520
Your future plans?
417
00:29:53,400 --> 00:29:57,240
It's only to raise my
father's house in Mathura
418
00:29:57,320 --> 00:29:59,360
and build a music school.
419
00:29:59,760 --> 00:30:02,640
Where poor kids can come, and...
- Arjun, it's a call from Rajiv.
420
00:30:02,840 --> 00:30:04,000
Excuse me.
421
00:30:04,080 --> 00:30:05,960
Hello. Yes, Rajiv?
422
00:30:06,000 --> 00:30:07,720
Arjun! Where are you?
423
00:30:07,840 --> 00:30:10,800
Dad is looking for you.
Go home now. Ok?
424
00:30:10,920 --> 00:30:13,520
Has he called me now?
- There's a problem, man!
425
00:30:13,640 --> 00:30:16,280
He has chosen
an Indian girl for me!
426
00:30:16,360 --> 00:30:19,960
Hence he has called you. Alone.
- Has he called me alone?
427
00:30:20,040 --> 00:30:23,920
Yes! Just leave everything
and be there. All right?
428
00:30:25,000 --> 00:30:27,040
Okay. Don't worry. I'll meet him.
429
00:30:27,120 --> 00:30:29,960
Hurry up, man!
Else he'll parcel me to India!
430
00:30:30,720 --> 00:30:34,800
Ok.
- Arjun, one last question!
431
00:30:35,040 --> 00:30:36,640
Sorry, I have to go.
432
00:30:36,840 --> 00:30:39,160
It's an important question.
Just one minute.
433
00:30:39,440 --> 00:30:43,200
There's no one who is as
important to me as Mr Kishorilal.
434
00:30:43,960 --> 00:30:45,120
Not even me!
435
00:30:53,080 --> 00:30:54,160
Arjun,
436
00:30:55,320 --> 00:30:59,240
Rajiv has never gone to India
and nor does he want to.
437
00:30:59,960 --> 00:31:02,160
But I want him to go there.
438
00:31:02,960 --> 00:31:05,240
To breathe the fragrance
of the soil there.
439
00:31:06,960 --> 00:31:08,840
To understand the values there.
440
00:31:10,000 --> 00:31:11,840
And choose Ganga as his wife.
441
00:31:14,160 --> 00:31:16,160
I want him to agree
to this marriage proposal
442
00:31:16,520 --> 00:31:18,080
of his own free will.
443
00:31:18,720 --> 00:31:23,000
Arjun, think of this
as my life's most important
444
00:31:24,240 --> 00:31:25,800
and beautiful dream.
445
00:31:27,720 --> 00:31:30,160
Only you can fulfil it.
446
00:31:31,000 --> 00:31:35,280
Because Rajiv is your friend and...
- Dad, you don't worry.
447
00:31:36,000 --> 00:31:40,280
I promise you.
Rajiv will agree to marry Ganga!
448
00:31:41,520 --> 00:31:42,680
Arjun.
449
00:31:43,720 --> 00:31:45,600
I'm really proud of you!
450
00:31:46,400 --> 00:31:47,680
Thank you, dad!
451
00:31:53,360 --> 00:31:56,280
Mr Joseph, give Monica leave
for the next 5 days.
452
00:31:56,680 --> 00:32:00,120
Yes, I understand.
Take that as an order from me. Yes.
453
00:32:00,400 --> 00:32:01,840
And...
454
00:32:02,200 --> 00:32:04,680
It will be on salary. Ok? Yes!
455
00:32:06,200 --> 00:32:08,880
Happy?
- Thank you, sir.
456
00:32:09,160 --> 00:32:12,640
Who sent these flowers?
- That friend of yours.
457
00:32:13,320 --> 00:32:15,000
I sent them, sir.
458
00:32:15,360 --> 00:32:16,440
Thank you.
- Come in.
459
00:32:16,600 --> 00:32:17,520
You're welcome!
460
00:32:17,600 --> 00:32:20,880
How do you like them?
- They are beautiful
461
00:32:20,960 --> 00:32:24,120
and I also know
why you've sent them.
462
00:32:24,560 --> 00:32:26,960
Advocating for dad, aren't you?
463
00:32:27,280 --> 00:32:29,760
I know that I have
to go to India with you.
464
00:32:30,040 --> 00:32:34,000
Look around.
Approve the girl and...
465
00:32:34,040 --> 00:32:35,320
You know everything.
466
00:32:35,520 --> 00:32:38,080
But dad did one good thing.
- What?
467
00:32:38,160 --> 00:32:40,960
He gave me the right
to choose the girl.
468
00:32:42,000 --> 00:32:46,960
As in?
- It's my choice!
469
00:32:47,040 --> 00:32:48,520
And that's the trick!
470
00:32:49,640 --> 00:32:53,000
Come and see India once at least.
You'll like it very much.
471
00:32:53,080 --> 00:32:54,720
Paul's here!
472
00:32:55,560 --> 00:32:59,120
Hey guys, I'm here!
I'm also coming to India, right?
473
00:32:59,200 --> 00:33:01,560
Of course!
- I knew you'd join us too.
474
00:33:01,640 --> 00:33:03,640
So I booked 3 tickets to Delhi.
475
00:33:03,720 --> 00:33:06,600
By Air India!
- Why Air India?
476
00:33:06,680 --> 00:33:10,080
They say, to feel the
air of India, fly Air India!
477
00:33:10,160 --> 00:33:12,560
I love India!
- Yes, man!
478
00:33:17,280 --> 00:33:21,200
Sister Ganga! We've got news!
479
00:33:21,520 --> 00:33:24,520
Sister Ganga!
- What happened?
480
00:33:24,600 --> 00:33:27,000
We've got news!
- What news?
481
00:33:27,160 --> 00:33:29,240
Who's to be your husband?
- Who?
482
00:33:29,360 --> 00:33:31,640
You won and Potla lost.
483
00:33:34,840 --> 00:33:36,800
Yes I lost!
484
00:33:36,880 --> 00:33:41,520
Here's your prince Rajiv's photo
who's coming here on Monday
485
00:34:08,040 --> 00:34:13,680
"Ganga!"
486
00:34:15,000 --> 00:34:22,160
"Why are you going abroad"
487
00:34:22,440 --> 00:34:30,400
"leaving behind your own country?"
488
00:34:30,680 --> 00:34:37,280
"Why are you leaving us behind?"
489
00:34:45,120 --> 00:34:48,760
"Ganga, where are you going"
490
00:34:49,000 --> 00:34:52,320
"after breaking your promise?"
491
00:34:53,680 --> 00:34:56,760
"Why are you leaving us behind?"
492
00:34:56,920 --> 00:35:00,600
"Ganga, where are you going"
493
00:35:00,800 --> 00:35:07,000
"breaking your promise?
Why are you leaving us behind?"
494
00:35:21,000 --> 00:35:24,880
"Beloved, my beloved..."
495
00:35:25,080 --> 00:35:29,200
"I am where my beloved is."
496
00:35:29,880 --> 00:35:34,800
"I am where my beloved is."
497
00:35:35,120 --> 00:35:38,080
"He made me leave my country."
498
00:35:39,400 --> 00:35:42,600
"He called me abroad."
499
00:35:44,520 --> 00:35:48,840
"He made me leave my country.
He called me abroad."
500
00:35:48,920 --> 00:35:53,280
"There was a message for me."
501
00:35:53,360 --> 00:35:57,920
"I am where my beloved is."
502
00:35:58,040 --> 00:36:03,000
"I am where my beloved is."
503
00:36:03,280 --> 00:36:08,200
"What do I do, oh God?"
504
00:36:14,560 --> 00:36:18,960
"I am where my beloved is."
505
00:36:19,080 --> 00:36:24,440
"I am where my beloved is."
506
00:37:02,080 --> 00:37:11,160
"It seems as if something
is breaking in the heart."
507
00:37:13,760 --> 00:37:23,520
"My childhood is left behind
in my father's house."
508
00:37:25,000 --> 00:37:29,760
"I am happy and sad too."
509
00:37:29,840 --> 00:37:34,760
"Like a river that is thirsty."
510
00:37:34,960 --> 00:37:39,800
"What do I do, oh God?"
511
00:37:46,000 --> 00:37:50,880
"I am where my beloved is."
512
00:37:50,960 --> 00:37:57,000
"I am where my beloved is."
513
00:38:03,160 --> 00:38:07,760
"A silver dish, a golden box."
514
00:38:07,960 --> 00:38:12,240
"A silver dish, a golden box."
515
00:38:12,600 --> 00:38:17,080
"My mother-in-law has
asked for it."
516
00:38:17,280 --> 00:38:21,920
"Lipstick, kohl,
powder, vermilion."
517
00:38:22,000 --> 00:38:27,200
"My mother-in-law has
asked for it."
518
00:38:37,960 --> 00:38:41,560
"Ganga, where are you going"
519
00:38:41,760 --> 00:38:44,920
"breaking your promise?"
520
00:38:46,440 --> 00:38:48,760
"Why are you leaving us behind?"
521
00:38:48,840 --> 00:38:51,840
"Why are you leaving us behind?"
522
00:38:51,920 --> 00:38:54,400
"There I am."
523
00:38:54,600 --> 00:38:57,840
"There I am."
524
00:39:24,240 --> 00:39:25,680
Ganga, wake up!
525
00:39:25,760 --> 00:39:27,080
What is it?
- Ganga.
526
00:39:27,160 --> 00:39:30,360
Wake up! Your prince is here!
527
00:39:30,600 --> 00:39:34,040
What! He is here!
- Come and see.
528
00:39:34,640 --> 00:39:36,160
No! I don't want to!
529
00:39:36,240 --> 00:39:40,280
Come on, have a look.
He is not here, but his friend is.
530
00:39:40,560 --> 00:39:42,600
What? What rubbish!
531
00:39:42,680 --> 00:39:44,160
Rajiv is still in Delhi.
532
00:39:44,240 --> 00:39:46,440
He has sent some Arjun
to make arrangements.
533
00:39:46,600 --> 00:39:48,240
What?
- Hmmm.
534
00:39:53,000 --> 00:39:56,080
Look, uncle!
Try to understand what I'm saying.
535
00:39:56,280 --> 00:39:58,760
Rajiv is fully American.
536
00:39:58,840 --> 00:40:01,800
So he can't stand
this heat and dust.
537
00:40:01,880 --> 00:40:05,200
The stink! If something stinks,
he'll go crazy!
538
00:40:05,320 --> 00:40:06,800
I mean mad!
539
00:40:06,920 --> 00:40:09,240
Do you know what will
happen if he comes here?
540
00:40:09,320 --> 00:40:10,760
He'll see this and faint!
541
00:40:11,200 --> 00:40:14,760
He'll faint, come to
his senses and fly off to LA!
542
00:40:14,840 --> 00:40:17,200
No, son! We are with you.
543
00:40:17,400 --> 00:40:20,560
Kishorilal told me
everything last night!
544
00:40:20,640 --> 00:40:21,880
Thank you very much, uncle!
545
00:40:21,960 --> 00:40:24,440
So now do as I say.
546
00:40:24,560 --> 00:40:29,120
First, get rid of these cows.
- But these are buffalos.
547
00:40:29,240 --> 00:40:34,640
Whatever. Send these goats
someplace away. Right!
548
00:40:34,960 --> 00:40:39,400
And does he bite?
- No! Just barks.
549
00:40:39,720 --> 00:40:43,520
Ok! You'll have to shift him
because Rajiv is allergic to dogs.
550
00:40:43,600 --> 00:40:47,400
Is this cot for the dog?
- Thit cot...
551
00:40:48,000 --> 00:40:50,200
It's our servant Ramu's cot.
552
00:40:50,360 --> 00:40:53,440
No! He can't sleep here. Build a
separate servant quarters for him.
553
00:40:53,560 --> 00:40:54,920
Servants should have a department.
554
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
There should be a
department for everything.
555
00:40:57,240 --> 00:41:00,200
Uncle, you understand me?
We must clean up this place fast!
556
00:41:00,280 --> 00:41:03,640
This straw over here...
- It's cow-dung son.
557
00:41:05,080 --> 00:41:09,040
Ramu! Isn't that your name?
Throw this out now!
558
00:41:09,200 --> 00:41:14,840
Son, Kishorilal use to...
- Not father! Talk about the son.
559
00:41:14,920 --> 00:41:18,000
He can't stand all this,
so it's vital that we clean up.
560
00:41:18,120 --> 00:41:20,920
So everybody move it.
561
00:41:21,000 --> 00:41:22,600
We don't have time. Move it.
562
00:41:22,720 --> 00:41:24,680
'Move it. Move it.'
563
00:41:24,760 --> 00:41:26,680
Pompous, isn't he?
564
00:41:27,920 --> 00:41:30,000
Tells us to throw our dog out!
565
00:41:30,120 --> 00:41:33,000
Asks Ramu to sleep outside.
- Is he a human or a beast?
566
00:41:33,160 --> 00:41:34,920
Don't worry, brother!
567
00:41:35,000 --> 00:41:37,720
I'll turn this beast
into a man pretty soon.
568
00:41:37,920 --> 00:41:41,000
How?
- I have a solution for it.
569
00:41:41,840 --> 00:41:43,120
What will you do?
570
00:41:43,640 --> 00:41:45,600
Idea!
- What?
571
00:41:46,400 --> 00:41:49,000
Welcome Mr Arjun!
572
00:41:49,280 --> 00:41:51,160
Says our Ganga!
573
00:41:52,240 --> 00:41:55,240
You are?
- Daksha, a cousin.
574
00:41:55,320 --> 00:41:57,280
Good. Sit down please.
575
00:41:57,680 --> 00:42:01,200
And you?
- Shake hands first.
576
00:42:02,520 --> 00:42:04,000
Potla.
- Cousin?
577
00:42:04,080 --> 00:42:06,840
Brother. I'm the only brother.
- Please stand here.
578
00:42:07,000 --> 00:42:09,400
Where's Ganga? I can't see her.
579
00:42:09,520 --> 00:42:11,520
Come here, Ganga.
580
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
Greetings!
581
00:42:17,360 --> 00:42:18,640
Ganga!
582
00:42:18,920 --> 00:42:22,440
Don't remove your glasses.
I really am Ganga.
583
00:42:26,080 --> 00:42:31,080
So you're the one dad
has chosen for Rajiv?
584
00:42:31,280 --> 00:42:33,760
Yes! When uncle saw me,
585
00:42:33,840 --> 00:42:37,400
he said one won't find a
better girl in the whole of India!
586
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
Right, Potla?
- Yes!
587
00:42:39,680 --> 00:42:42,520
Sure! Dad was right!
588
00:42:42,600 --> 00:42:46,920
We won't find a girl like you in
this whole world, let alone India!
589
00:42:51,560 --> 00:42:54,240
Is there a telephone here?
590
00:42:54,520 --> 00:42:57,560
Will you let me talk to Rajiv?
591
00:42:57,640 --> 00:43:00,600
Yes! No!
I'll certainly not do that.
592
00:43:00,680 --> 00:43:03,720
I'll just talk to dad. Ok?
593
00:43:04,640 --> 00:43:09,200
Come along!
Not you! You sit right here.
594
00:43:09,400 --> 00:43:12,000
You come with me!
- Yes! Okay!
595
00:43:13,320 --> 00:43:16,600
Book a call please.
Yes, a lightning call will do.
596
00:43:17,120 --> 00:43:21,240
Yes, I know it costs 8 times more.
Charge 16 times more, even 32
597
00:43:21,320 --> 00:43:23,120
but I must get the call through.
598
00:43:23,200 --> 00:43:24,920
No! You don't understand, ma'am!
599
00:43:25,000 --> 00:43:26,640
Whether the lines
are working or not..
600
00:43:26,720 --> 00:43:29,000
It's a matter of life and death!
I'm telling you.
601
00:43:29,040 --> 00:43:30,920
It's like this because...
602
00:43:31,800 --> 00:43:36,160
Even if they are not,
try and put this call...
603
00:43:36,280 --> 00:43:37,640
What are you doing?
604
00:43:38,600 --> 00:43:40,600
No! Not you! Excuse me, ma'am!
605
00:43:40,680 --> 00:43:42,200
Go and sit there, please.
606
00:43:42,280 --> 00:43:44,440
Let me talk to Rajiv.
607
00:43:44,560 --> 00:43:47,080
I can't do that. Go and sit now.
608
00:43:47,160 --> 00:43:50,000
Ms Daksha,
make her sit there please.
609
00:43:50,240 --> 00:43:52,720
Nitin! You stay here.
I need protection.
610
00:43:52,800 --> 00:43:53,800
I'm back, ma'am.
611
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
Hi ma'am! Have pity on me.
612
00:43:56,400 --> 00:43:57,560
Hello, ma'am.
613
00:43:57,680 --> 00:43:58,680
Sir.
- Hello.
614
00:43:58,760 --> 00:44:01,240
I told you, you won't get
a line before 4 hours.
615
00:44:01,320 --> 00:44:03,000
She's there... ma'am...
616
00:44:05,440 --> 00:44:07,240
Is there any quiet place here?
- Yes!
617
00:44:07,320 --> 00:44:08,880
I want to be left alone.
- Sure!
618
00:44:08,960 --> 00:44:10,720
I don't want to be disturbed.
- Sure!
619
00:44:10,800 --> 00:44:12,760
Call me the moment dad calls!
- Fine. Definitely.
620
00:44:12,840 --> 00:44:16,760
Hello! It will come through!
Thank you!
621
00:44:20,520 --> 00:44:22,920
He's in a fix!
- Poor chap!
622
00:44:28,400 --> 00:44:31,080
Hello! Yes, put me through.
623
00:44:31,880 --> 00:44:34,440
Kishorilal? How are you?
624
00:44:35,240 --> 00:44:36,720
No, I didn't call you.
625
00:44:36,880 --> 00:44:39,560
Yes! Arjun's here.
No, Rajiv's coming tomorrow.
626
00:44:39,760 --> 00:44:41,800
We are fine. How about you?
627
00:44:42,320 --> 00:44:45,120
Hang on! I'll call her. Ganga!
628
00:44:45,240 --> 00:44:47,360
Yes, dad?
- Your call.
629
00:44:48,960 --> 00:44:51,200
Who's calling?
- It's an important call.
630
00:44:51,320 --> 00:44:52,720
From?
- Guess!
631
00:44:52,800 --> 00:44:54,800
Tell me, dad!
- You guess.
632
00:44:54,880 --> 00:44:57,400
Uncle Kishorilal.
- Really?
633
00:44:57,520 --> 00:44:59,520
Let me talk to him. Give me!
634
00:45:00,400 --> 00:45:01,960
Hello, uncle!
635
00:45:02,080 --> 00:45:04,840
This is Ganga here. My respects.
636
00:45:05,200 --> 00:45:08,960
I'm fine.
How can I not remember you?
637
00:45:09,000 --> 00:45:10,800
We miss you a lot.
638
00:45:10,880 --> 00:45:14,080
We all sing your song,
'I love India'.
639
00:45:14,320 --> 00:45:17,600
It's a super hit.
Even grandma sings it!
640
00:45:18,080 --> 00:45:20,600
Yes? And how are you?
641
00:45:21,120 --> 00:45:22,880
Do you take your medicines on time?
642
00:45:23,040 --> 00:45:24,200
Medicines!
643
00:45:24,360 --> 00:45:27,840
Your little master is here.
He's okay.
644
00:45:27,960 --> 00:45:30,320
A bit pompous.
645
00:45:31,160 --> 00:45:32,840
No, uncle. He's nice.
646
00:45:33,000 --> 00:45:36,440
Okay, I'll give it to him.
- Yes, tell me.
647
00:45:37,040 --> 00:45:38,760
No, everything's fine.
648
00:45:41,800 --> 00:45:43,880
That soap in Rajiv's room...
649
00:45:44,000 --> 00:45:46,280
Keep it as I told you to.
- Yes.
650
00:45:47,600 --> 00:45:49,160
She is...
- Ganga.
651
00:45:50,520 --> 00:45:52,760
So that one?
- A prank!
652
00:45:54,120 --> 00:45:55,840
You may go.
- Okay.
653
00:45:57,640 --> 00:46:05,760
"It is morning in Udaipur."
- Dad, you were right.
654
00:46:06,000 --> 00:46:14,280
"It is morning in Udaipur."
655
00:46:14,640 --> 00:46:22,640
"My sister is still too young."
656
00:46:23,000 --> 00:46:29,600
"Smiling, her dad called her
to the courtyard."
657
00:46:29,880 --> 00:46:31,080
Excuse me!
658
00:46:32,760 --> 00:46:35,440
I'm... My name is...
- I know.
659
00:46:35,640 --> 00:46:38,000
You're Arjun. Rajiv's friend.
660
00:46:38,040 --> 00:46:40,080
You have come to
see me and my home.
661
00:46:40,520 --> 00:46:44,800
I'm sorry! My entry was not right.
662
00:46:45,000 --> 00:46:46,360
I'm really very sorry!
663
00:46:47,200 --> 00:46:53,080
All good people admit their error,
and apologise at once.
664
00:46:53,280 --> 00:46:57,000
I'll say that all
the good people in this world
665
00:46:57,040 --> 00:47:00,080
forgive those who apologise.
666
00:47:01,080 --> 00:47:04,120
Your face shows
that you've forgiven me.
667
00:47:05,000 --> 00:47:09,920
Your smile says that
we must become friends soon.
668
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
Your hand says that we
should shake hands soon.
669
00:47:14,120 --> 00:47:16,240
Right?
- Yes!
670
00:47:16,720 --> 00:47:18,160
A firm friendship?
- Yes!
671
00:47:18,320 --> 00:47:19,960
Absolutely?
- Sure!
672
00:47:20,400 --> 00:47:22,560
Potla!
- Potla!
673
00:47:25,240 --> 00:47:28,200
Why have you brought
them here again?
674
00:47:28,280 --> 00:47:32,600
Take these buffaloes out.
675
00:47:33,280 --> 00:47:37,200
Potla this... Ganga...
676
00:47:37,600 --> 00:47:40,960
Every relationship in this house
is bound with a bond of love.
677
00:47:41,240 --> 00:47:43,560
Whether it's between
a human and an animal,
678
00:47:44,040 --> 00:47:45,920
or a servant and his master.
679
00:47:46,920 --> 00:47:50,640
We don't break old
relationships to form new ones.
680
00:47:50,720 --> 00:47:52,800
"My country is India."
681
00:47:53,080 --> 00:47:55,200
"My beloved is India."
682
00:47:55,560 --> 00:48:03,160
"I love my India!"
683
00:48:05,520 --> 00:48:08,720
Do you have any shame or not?
684
00:48:09,240 --> 00:48:10,920
Forgot the rules set here?
685
00:48:11,000 --> 00:48:14,840
It seems as if he's not
here to fix the engagement
686
00:48:14,920 --> 00:48:17,560
but you're arranging
it for him! Got it?
687
00:48:17,800 --> 00:48:19,040
Look dear,
688
00:48:19,440 --> 00:48:22,440
whatever Arjun is doing
is for your own good.
689
00:48:23,200 --> 00:48:26,520
Imagine that he's a film director
690
00:48:27,000 --> 00:48:29,920
who is planning to get
the hero and heroine together.
691
00:48:30,240 --> 00:48:32,400
Rajiv is coming tomorrow.
692
00:48:32,560 --> 00:48:36,520
In his honour,
I've invited the city's elite.
693
00:48:37,560 --> 00:48:39,320
So don't play any pranks tomorrow.
694
00:48:39,400 --> 00:48:44,960
Am I not here to break the legs
that you're standing on!
695
00:48:45,000 --> 00:48:47,200
Aunty! How could you?
Why will you?
696
00:48:47,280 --> 00:48:49,920
You're talking as if
you were never a child.
697
00:48:50,160 --> 00:48:53,120
You too must've been naughty then.
698
00:48:53,200 --> 00:48:55,440
Don't laugh! You'll grow old too.
699
00:48:55,600 --> 00:48:58,040
Now everything's fine between us.
700
00:48:58,120 --> 00:49:00,200
We know each other.
701
00:49:00,320 --> 00:49:02,040
I just wish to explain one thing.
702
00:49:02,120 --> 00:49:04,560
No matter what you think of me.
703
00:49:04,680 --> 00:49:08,080
Rajiv's servant, his butler,
704
00:49:08,160 --> 00:49:10,120
his friend, brother whatever!
705
00:49:10,440 --> 00:49:11,520
But there's one thing.
706
00:49:11,600 --> 00:49:14,240
A boy like Rajiv is hard
to find in this whole world,
707
00:49:14,320 --> 00:49:16,400
let alone in the US.
708
00:49:17,200 --> 00:49:18,960
Rajiv is different from everyone.
709
00:49:19,040 --> 00:49:23,160
Simple living!
High thinking and amazing style!
710
00:49:23,240 --> 00:49:28,960
Even today he'll come
stylishly in a special car.
711
00:49:29,000 --> 00:49:32,040
Our American Prince!
712
00:49:32,120 --> 00:49:33,680
He's here!
- Who?
713
00:49:33,800 --> 00:49:38,440
Your dear prince from Delhi,
who has got 4 flat tyres...
714
00:49:38,600 --> 00:49:41,760
He is coming on a chariot!
715
00:49:42,080 --> 00:49:43,240
Yes!
716
00:49:43,320 --> 00:49:45,040
Let me see the prince too.
717
00:49:46,000 --> 00:49:47,920
Why a buffalo cart!
718
00:49:48,040 --> 00:49:50,680
If not a car then he
should've hired a cab!
719
00:49:59,040 --> 00:50:01,400
"I love my India!"
- That's the house.
720
00:50:01,600 --> 00:50:04,280
"That is my India."
- See that one?
721
00:50:04,400 --> 00:50:06,600
"I love my India!"
722
00:50:07,600 --> 00:50:11,000
Welcome to India son-in-law!
723
00:50:11,680 --> 00:50:14,720
Get some water Narmada!
Put his feet inside properly.
724
00:50:15,080 --> 00:50:17,080
Put your feet in the water.
725
00:50:17,160 --> 00:50:20,160
What are you doing?
You'll twist his neck!
726
00:50:20,240 --> 00:50:22,920
Can't you be careful!
Take a deep breath son.
727
00:50:23,360 --> 00:50:26,040
Give him some ginger tea somebody!
728
00:50:26,280 --> 00:50:34,320
"My beloved has come to my place."
729
00:50:35,360 --> 00:50:37,080
Aunty all the guests are here.
730
00:50:38,240 --> 00:50:40,640
Your father has
invited so many people.
731
00:50:40,720 --> 00:50:42,640
Rajiv must be nervous.
732
00:50:43,000 --> 00:50:43,880
Here.
733
00:50:43,960 --> 00:50:45,760
Rajiv, meet
734
00:50:46,200 --> 00:50:49,160
the Asst. Police Commissioner
of our area, Mr Yadav.
735
00:50:49,240 --> 00:50:51,000
Hello sir.
- Seek his blessings!
736
00:50:51,920 --> 00:50:54,640
Bless you! It's all right.
737
00:50:55,880 --> 00:50:58,560
So if you have a problem call me!
738
00:50:58,640 --> 00:51:00,120
No problem sir!
739
00:51:00,200 --> 00:51:02,880
I mean if anyone
is to be pulled up.
740
00:51:02,960 --> 00:51:05,400
I just jailed a minister.
- Very good sir!
741
00:51:05,600 --> 00:51:07,360
What's going on here? Let's see.
- Nothing.
742
00:51:07,440 --> 00:51:09,960
Come, have some sweets.
- Yes!
743
00:51:10,000 --> 00:51:11,280
He's a funny cop!
744
00:51:11,360 --> 00:51:16,680
"My beloved has come to my place."
745
00:51:16,920 --> 00:51:19,320
Rajiv! Pay your respects son.
- Get up.
746
00:51:19,760 --> 00:51:21,840
Not mine but his!
747
00:51:22,240 --> 00:51:23,640
Bless you!
748
00:51:24,000 --> 00:51:25,600
How are you son?
749
00:51:26,160 --> 00:51:29,720
Cool sir. - Cool? Are you
feeling cold with a coat on?
750
00:51:29,920 --> 00:51:33,880
No. "Cool" means "fine, thank you".
- Why thank me?
751
00:51:34,160 --> 00:51:38,200
I didn't do a favour to you.
It's all right.
752
00:51:38,560 --> 00:51:41,000
Surajdev!
- He's there brother.
753
00:51:41,040 --> 00:51:42,240
Come dear! Let's go!
754
00:51:42,320 --> 00:51:44,880
You're still in the
habit of hitting.
755
00:51:45,240 --> 00:51:48,080
In Punjab, they hit you and
show their affection.
756
00:51:48,360 --> 00:51:53,000
Sir! Here's the chair!
757
00:51:53,280 --> 00:51:55,960
Paul, he's trying to say
that you can have the chair to sit.
758
00:51:56,000 --> 00:51:58,080
The chair.
- No thank you so much!
759
00:51:58,160 --> 00:52:01,560
He doesn't know Hindi
you see. Say "Chair".
760
00:52:01,880 --> 00:52:04,040
Go to hell!
- Thank you!
761
00:52:04,960 --> 00:52:06,040
Paul!
762
00:52:07,000 --> 00:52:09,520
Father, someone's
cast an evil eye on him.
763
00:52:09,720 --> 00:52:14,000
Ever since he's here, his health
has been bad. Please do something.
764
00:52:22,080 --> 00:52:24,000
What's happening?
765
00:52:24,600 --> 00:52:28,280
He's just warding off evil spirits.
Try to understand.
766
00:52:30,200 --> 00:52:34,800
He too has the same problem.
Remedy for him too.
767
00:52:34,880 --> 00:52:38,200
No! I'm...Thank you!
768
00:52:38,720 --> 00:52:43,280
This is love from India!
- Shall we sit down?
769
00:52:45,200 --> 00:52:48,000
How is he?
- Shall I tell you the truth?
770
00:52:48,240 --> 00:52:50,160
He's like a prince!
771
00:52:51,280 --> 00:52:52,360
Sweet.
772
00:52:53,200 --> 00:52:55,720
By the way, where's Ganga?
773
00:52:56,880 --> 00:52:59,440
I'll just check.
- Ok!
774
00:53:04,080 --> 00:53:06,880
What's wrong? Why the delay?
Where's Ganga?
775
00:53:06,960 --> 00:53:11,240
Getting ready! Dressing
up in finery... There she comes!
776
00:53:11,320 --> 00:53:14,080
Arjun! How do I look?
- Wonderful!
777
00:53:15,080 --> 00:53:20,320
Didn't I say that when I'm ready
you'll gawk! - Sure!
778
00:53:20,400 --> 00:53:23,080
Isn't she looking beautiful?
- Sorry! She resembles an ape!
779
00:53:23,160 --> 00:53:24,120
What!
780
00:53:24,200 --> 00:53:28,160
Try to understand.
Rajiv hates such heavy ornaments.
781
00:53:28,240 --> 00:53:30,360
He's an American
and likes simplicity.
782
00:53:30,440 --> 00:53:32,240
But this is Indian simplicity!
783
00:53:32,320 --> 00:53:36,880
No! I'll show you simplicity.
Hold this! You come with me.
784
00:53:37,000 --> 00:53:38,600
Take this off.
- Take off!
785
00:53:38,680 --> 00:53:41,880
This kohl, these flowers.
And why so many gold ornaments?
786
00:54:15,640 --> 00:54:17,720
Wow! Babe man!
787
00:54:34,040 --> 00:54:35,600
Rajiv she's Ganga.
788
00:54:35,720 --> 00:54:36,640
Greetings!
789
00:54:36,720 --> 00:54:39,280
That's Daksha, and she's Sonali.
- Hi!
790
00:54:40,360 --> 00:54:44,440
What will you have? Tea or juice?
- I'll prefer tea.
791
00:54:44,720 --> 00:54:45,880
Will you have tea too?
792
00:54:45,960 --> 00:54:48,080
Tea?
- Yes! Tea of course!
793
00:54:50,520 --> 00:54:53,600
How much sugar?
- Just one spoon.
794
00:54:53,880 --> 00:54:55,000
One.
795
00:54:57,800 --> 00:55:00,800
Two more.
- Two more? Two.
796
00:55:01,240 --> 00:55:04,320
Okay, one more.
- One more?
797
00:55:06,520 --> 00:55:10,320
Do one thing, add the whole lot.
- The whole lot?
798
00:55:20,440 --> 00:55:22,560
Thank you!
- Have this tea.
799
00:55:22,640 --> 00:55:25,160
No! I'll have tea without sugar.
800
00:55:27,360 --> 00:55:28,880
You're pretty smart!
801
00:55:34,640 --> 00:55:36,440
I love India!
802
00:55:37,600 --> 00:55:38,960
Rajiv.
- Yes?
803
00:55:40,440 --> 00:55:41,720
How did you find Ganga?
804
00:55:42,200 --> 00:55:44,720
Let me sleep. My head is aching!
805
00:55:48,360 --> 00:55:51,720
Okay then, shall I speak
to her about myself?
806
00:55:51,840 --> 00:55:54,280
Shut up and sleep ok?
807
00:55:56,680 --> 00:55:58,160
Good night!
- Good night!
808
00:56:01,360 --> 00:56:06,560
You haven't told me
how you found Rajiv?
809
00:56:07,600 --> 00:56:11,000
You didn't tell me either.
- Did you like him or not?
810
00:56:11,160 --> 00:56:12,840
Liked him or not?
- You tell me!
811
00:56:12,960 --> 00:56:14,160
You tell me.
- No, you first.
812
00:56:14,240 --> 00:56:17,000
Tell me please!
- You tell me.
813
00:56:18,040 --> 00:56:19,320
Okay, I'll tell you.
814
00:56:19,880 --> 00:56:23,280
I think you didn't
like Rajiv at all.
815
00:56:24,000 --> 00:56:25,720
When did I say that?
816
00:56:29,880 --> 00:56:31,560
So! Do you like him?
- Yes.
817
00:56:32,160 --> 00:56:36,360
Dad it's bad!
Surajdev called everyone, but us.
818
00:56:36,520 --> 00:56:39,920
He got scared that you may
spoil his daughter's chances.
819
00:56:40,000 --> 00:56:43,840
I don't spoil chances, I stop them!
820
00:56:43,920 --> 00:56:46,840
What if they get engaged?
- Then?
821
00:56:47,000 --> 00:56:48,320
We'll break it.
822
00:56:49,640 --> 00:56:55,840
Surajdev, let fortune smile on me.
Then I'll show you.
823
00:56:56,880 --> 00:56:59,160
"I love my India."
- Where are you going?
824
00:56:59,240 --> 00:57:01,840
To give milk to Rajiv.
- Give it here.
825
00:57:02,440 --> 00:57:05,080
Ganga, go give this to Rajiv.
826
00:57:05,240 --> 00:57:06,680
Me?
- Yes!
827
00:57:07,120 --> 00:57:09,840
Go give it, I said! Hurry up!
828
00:57:11,000 --> 00:57:13,280
Why her and not me!
829
00:57:13,520 --> 00:57:17,400
Arjun has said
Ganga will give Rajiv milk today.
830
00:57:18,640 --> 00:57:19,880
Arjun has said?
831
00:57:45,720 --> 00:57:50,200
"This world is like a bride"
832
00:57:50,840 --> 00:57:56,640
"This world is a bride, the
vermilion on the bride's forehead."
833
00:57:57,640 --> 00:58:02,720
"That is my India."
834
00:58:02,800 --> 00:58:05,040
"I love my India."
835
00:58:54,160 --> 00:58:58,000
In our country, a snake is not
considered an animal but God.
836
00:58:58,800 --> 00:59:02,160
You have your milk and sleep.
Nothing will happen.
837
00:59:09,400 --> 00:59:10,680
Amazing!
838
00:59:17,280 --> 00:59:21,520
You?
- I want to meet you.
839
00:59:22,040 --> 00:59:25,520
Alone.
- Why alone?
840
00:59:26,000 --> 00:59:29,000
Well, won't it be better
if we chat a bit?
841
00:59:29,080 --> 00:59:30,160
So let's chat.
842
00:59:30,960 --> 00:59:32,240
Not here.
843
00:59:34,000 --> 00:59:35,240
Then where?
844
00:59:35,320 --> 00:59:39,280
In those fields.
Behind the windmill.
845
00:59:44,320 --> 00:59:46,000
May I ask mom?
846
00:59:47,560 --> 00:59:50,320
Can't you make your own decisions?
847
00:59:50,400 --> 00:59:51,800
Nothing of that sort.
848
00:59:51,880 --> 00:59:54,280
You wait here. I'll just be back.
849
00:59:56,160 --> 00:59:57,880
Aunty.
- What?
850
00:59:57,960 --> 01:00:00,040
May I go in the fields with Rajiv?
851
01:00:01,080 --> 01:00:02,000
In the fields?
852
01:00:02,080 --> 01:00:05,320
Why ask me, you shameless girl!
Ask your mother!
853
01:00:05,440 --> 01:00:07,760
Did you hear that?
854
01:00:07,840 --> 01:00:11,960
Your Rajiv wants to
take Ganga in the fields,
855
01:00:12,000 --> 01:00:13,520
behind the wind-mill!
856
01:00:13,600 --> 01:00:15,600
Who wants to take her there?
857
01:00:15,680 --> 01:00:18,720
He came here as a guest, mother.
858
01:00:18,920 --> 01:00:23,840
And he wants to take the girl
behind bushes right in front of us!
859
01:00:23,920 --> 01:00:27,440
Kulwanti, will you shut up?
- Okay, I'll shut up!
860
01:00:27,600 --> 01:00:30,400
Let her go behind the wind-mill.
It's very hot, isn't it?
861
01:00:30,520 --> 01:00:32,600
Mother, please make her see sense.
- Kulwanti.
862
01:00:34,040 --> 01:00:38,000
Speak softly.
- Why? I can't speak softly.
863
01:00:38,080 --> 01:00:40,120
Are we thieves?
864
01:00:40,240 --> 01:00:44,000
Girls don't roll in
the hay before marriage!
865
01:00:44,040 --> 01:00:46,240
If you think it's proper
then send her!
866
01:00:46,400 --> 01:00:49,200
You think you're very modern!
Sending her to America!
867
01:00:49,320 --> 01:00:52,280
What are you doing there?
Come on in!
868
01:00:53,120 --> 01:00:54,440
Congratulations!
869
01:00:55,080 --> 01:00:58,000
Why is this crazy woman blowing up?
I mean, what's the problem?
870
01:00:58,680 --> 01:01:00,440
They're crazy!
They are funny people!
871
01:01:00,560 --> 01:01:04,720
My dear Rajiv,
if you wanted to meet Ganga,
872
01:01:04,880 --> 01:01:07,120
why talk of the fields?
873
01:01:07,920 --> 01:01:09,600
What's wrong with the fields?
874
01:01:09,880 --> 01:01:12,360
Look. In Indian culture,
875
01:01:12,520 --> 01:01:16,240
before marriage,
there are various rules and norms.
876
01:01:16,640 --> 01:01:19,720
This is India.
- Is this India?
877
01:01:19,840 --> 01:01:21,320
And I love India!
878
01:01:22,040 --> 01:01:25,440
'It's not a river
if it doesn't have water.'
879
01:01:25,560 --> 01:01:29,000
'It's not a breeze
if it doesn't shake leaves.'
880
01:01:29,040 --> 01:01:33,240
'And I say, it's not a marriage
if there is no love story.'
881
01:01:33,320 --> 01:01:36,400
Well said. Very well.
- Thank you.
882
01:01:36,520 --> 01:01:38,960
You do understand
what I mean, right? - No!
883
01:01:39,520 --> 01:01:43,440
Look, before Rajiv
and Ganga get married,
884
01:01:43,560 --> 01:01:46,840
it's very necessary
that they fall in love. - Right.
885
01:01:46,920 --> 01:01:49,520
And they'll fall in love
only when they chat.
886
01:01:49,600 --> 01:01:53,600
They will chat, only when
they meet. Isn't it, ma'am?
887
01:01:53,760 --> 01:01:56,360
Why should we mind if they meet?
888
01:01:56,440 --> 01:01:59,200
You don't mind at all,
889
01:01:59,880 --> 01:02:04,120
but yesterday, that scene which
aunt created about the fields...
890
01:02:04,600 --> 01:02:08,720
Look I'm going to be frank.
Rajiv is born in America.
891
01:02:08,800 --> 01:02:10,560
We know.
- He'll just run away!
892
01:02:10,640 --> 01:02:14,240
No! If you want, we can
take all of them out tomorrow
893
01:02:14,320 --> 01:02:17,120
on a sightseeing tour and show
them the fort there. - Sure.
894
01:02:17,440 --> 01:02:18,320
Aunt?
895
01:02:18,400 --> 01:02:21,000
Why should I mind?
My lips are sealed! - Hear that?
896
01:02:21,080 --> 01:02:24,640
No, son! It'll be as you say.
You shut up!
897
01:02:25,640 --> 01:02:29,280
'When Arjun speaks,
wise men should listen.'
898
01:02:29,440 --> 01:02:33,440
'Don't leave broken hearts alone.'
899
01:02:33,560 --> 01:02:37,760
'And don't bother those
who are in love.'
900
01:02:38,600 --> 01:02:41,120
Great!
- Amazing!
901
01:02:47,680 --> 01:02:48,840
Rajiv!
902
01:02:48,920 --> 01:02:51,000
Rajiv! Take care!
903
01:02:54,000 --> 01:02:57,600
'The one who always rode Mercedes,
has started to ride a bicycle.'
904
01:02:57,680 --> 01:03:00,400
'Look how he is making pretences
to please his girl.'
905
01:03:00,680 --> 01:03:02,200
Very well said.
906
01:03:02,640 --> 01:03:06,560
But I'm no less either.
You saw my artistry, didn't you?
907
01:03:08,440 --> 01:03:12,280
The way, I convinced the elders
that we'll go on a picnic!
908
01:03:14,320 --> 01:03:18,560
This will give you
a chance to talk to Rajiv.
909
01:03:21,640 --> 01:03:25,560
He loves you very much!
Sometimes I think
910
01:03:25,640 --> 01:03:27,680
if he loves you so much now,
911
01:03:27,760 --> 01:03:30,640
you can imagine
how will he be later!
912
01:03:34,920 --> 01:03:37,840
What is it, Ganga?
Why are you staring at me?
913
01:03:40,000 --> 01:03:42,760
May I ask you something?
- Sure, go ahead!
914
01:03:43,600 --> 01:03:46,000
I know that Rajiv is in
love with me
915
01:03:46,040 --> 01:03:47,600
only due to your efforts.
916
01:03:48,440 --> 01:03:51,600
You are his friend and
almost like a brother too.
917
01:03:52,280 --> 01:03:56,920
But some relationship has been
forged between you and me too.
918
01:03:58,560 --> 01:04:03,000
A bond of implicit trust
and friendship. Right?
919
01:04:04,000 --> 01:04:08,120
Yes. What are you trying to say?
920
01:04:08,600 --> 01:04:13,640
I want to ask you.
Is Rajiv right for me?
921
01:04:15,600 --> 01:04:19,400
Why this question
after so many days?
922
01:04:19,520 --> 01:04:21,720
He's a very nice boy!
923
01:04:22,000 --> 01:04:23,960
He has hidden something from me.
924
01:04:24,640 --> 01:04:28,640
Yesterday I was tidying
his clothes and I found this.
925
01:04:29,840 --> 01:04:33,000
It's not that he smokes
but the fact that he hid it.
926
01:04:33,600 --> 01:04:38,720
Arjun, if he has any more
such vices, please tell me now.
927
01:04:38,800 --> 01:04:41,240
So that I can decide properly.
928
01:04:42,040 --> 01:04:47,000
Look, your advice
can either make my life
929
01:04:47,800 --> 01:04:49,200
or ruin it.
930
01:04:50,560 --> 01:04:55,000
Ganga, you're totally mistaken!
931
01:04:55,680 --> 01:04:58,920
This packet isn't Rajiv's.
It's mine!
932
01:04:59,080 --> 01:05:00,400
Promise?
- Yes!
933
01:05:00,520 --> 01:05:05,840
Actually, sometimes I do smoke.
934
01:05:06,520 --> 01:05:09,000
But Rajiv and drinks
and cigarettes? Never!
935
01:05:10,080 --> 01:05:12,800
There must've been a lighter
with this. Give it to me.
936
01:05:13,200 --> 01:05:15,360
I'd rather you not smoke either!
937
01:05:15,440 --> 01:05:17,440
A man smoking looks like a goon.
938
01:05:18,200 --> 01:05:19,920
Shall I give it up?
- Give it up!
939
01:05:20,800 --> 01:05:22,600
There! Happy?
940
01:05:22,960 --> 01:05:24,360
You're very bad!
941
01:05:24,560 --> 01:05:27,520
Still?
- No! You're nice.
942
01:05:28,840 --> 01:05:31,000
Very nice!
- Thank you!
943
01:05:45,880 --> 01:05:47,400
Ganga!
944
01:05:55,280 --> 01:05:59,960
"Two hearts are uniting."
945
01:06:00,080 --> 01:06:09,680
"Two hearts are uniting.
But secretly."
946
01:06:10,000 --> 01:06:19,280
"Two hearts are uniting.
But secretly."
947
01:06:19,720 --> 01:06:24,160
"Everyone's getting to know."
948
01:06:24,280 --> 01:06:33,360
"Everyone is getting to know.
But secretly."
949
01:06:34,520 --> 01:06:43,960
"Two hearts are uniting.
But secretly."
950
01:06:59,160 --> 01:07:03,920
"There's a longing in
their breath and"
951
01:07:04,120 --> 01:07:08,560
"Dreams light up their eyes."
952
01:07:09,080 --> 01:07:18,120
"You don't like anything
when you fall in love."
953
01:07:18,560 --> 01:07:23,240
"I should get a grip on my heart!"
954
01:07:23,520 --> 01:07:28,400
"For this is magic at work."
955
01:07:28,520 --> 01:07:33,120
"Love is showing its effect"
956
01:07:33,200 --> 01:07:42,240
"Love is showing its effect
Secretly"
957
01:07:58,120 --> 01:08:07,160
"She sits innocently
As if nothing were happening."
958
01:08:07,800 --> 01:08:16,880
"It's all so obvious
and clear as the day."
959
01:08:17,400 --> 01:08:22,240
"What is it,
if there's nothing amiss."
960
01:08:22,360 --> 01:08:31,720
"Their lips are silent,
yet they speak a lot"
961
01:08:32,000 --> 01:08:41,080
"Their eyes speak.
Yet so silently."
962
01:08:41,920 --> 01:08:51,240
"Two hearts are uniting.
But secretly."
963
01:08:51,760 --> 01:08:56,000
"Everyone is getting to know."
964
01:08:56,080 --> 01:09:04,880
"Everyone is getting to know.
But secretly."
965
01:09:06,440 --> 01:09:15,640
"Two hearts are uniting.
But secretly."
966
01:09:33,720 --> 01:09:42,240
"The fumes are emanating
before the fires rage."
967
01:09:43,320 --> 01:09:52,400
"On both sides are
passions rising."
968
01:09:52,960 --> 01:09:57,760
"There's a strange attraction
provocation in the heart."
969
01:09:57,880 --> 01:10:02,680
"Stoking the fires
within both of them."
970
01:10:02,880 --> 01:10:07,600
"Look at it from here."
971
01:10:07,680 --> 01:10:16,840
"Look at it from here.
But stealthily."
972
01:10:17,520 --> 01:10:26,640
"Two hearts are uniting.
But secretly."
973
01:10:27,280 --> 01:10:31,600
"Everyone is getting to know."
974
01:10:31,720 --> 01:10:41,800
"Everyone is getting to know.
But secretly."
975
01:10:42,000 --> 01:10:51,440
"Two hearts are uniting.
But secretly."
976
01:11:23,040 --> 01:11:26,160
Yes, dad. Rajiv has liked Ganga.
977
01:11:27,920 --> 01:11:29,600
You're not saying anything, Rajiv.
978
01:11:30,680 --> 01:11:34,200
Dad, I think Ganga should come
to the US before marriage.
979
01:11:34,280 --> 01:11:36,960
See their culture,
the people there.
980
01:11:37,200 --> 01:11:39,840
Right, dad, after all, it's
the girl who'll live abroad,
981
01:11:39,920 --> 01:11:41,240
not the boy.
982
01:11:41,680 --> 01:11:44,840
It'll be nice if she comes
with us to America for 1-2 months
983
01:11:45,000 --> 01:11:46,400
and sees everything.
984
01:11:48,000 --> 01:11:52,000
I'm happy to see you
speak so maturely.
985
01:11:53,520 --> 01:11:55,440
I'll talk to Surajdev.
986
01:11:55,680 --> 01:11:59,640
Are you saying that we should
send her alone to America?
987
01:11:59,960 --> 01:12:02,440
Are you all right?
- What's wrong with that?
988
01:12:02,760 --> 01:12:05,400
Kishorilal is a friend.
Can't she go to my friend's house?
989
01:12:05,880 --> 01:12:07,200
Suraj.
990
01:12:07,280 --> 01:12:12,000
Indian girls don't go away
before marriage.
991
01:12:12,720 --> 01:12:15,320
I too have decided
that she won't go.
992
01:12:15,400 --> 01:12:16,600
Correct!
993
01:12:16,800 --> 01:12:20,520
Okay! Call off the engagement!
I'll speak to Kishorilal.
994
01:12:20,800 --> 01:12:22,760
Then what was the need
to do all this then?
995
01:12:22,840 --> 01:12:24,520
Why did you call Rajiv here?
996
01:12:24,600 --> 01:12:26,960
Then what do we do?
Become Americans?
997
01:12:30,560 --> 01:12:32,120
Come in, Kishorilal!
998
01:12:39,320 --> 01:12:42,760
Kishorilal, how can
we send the girl
999
01:12:42,840 --> 01:12:46,040
without a betrothal
or a confirmed relationship?
1000
01:12:46,120 --> 01:12:50,120
Just think.
We live in a small town.
1001
01:12:50,520 --> 01:12:51,640
What will people say?
1002
01:12:51,720 --> 01:12:54,520
They've already started gossiping.
1003
01:12:54,840 --> 01:12:58,360
Suppose she returns
without marrying your son.
1004
01:13:01,920 --> 01:13:04,400
I've got a solution to it.
- What?
1005
01:13:07,520 --> 01:13:11,680
We'll get Rajiv and Ganga
engaged this week itself.
1006
01:13:12,640 --> 01:13:14,640
Then she can come with us,
1007
01:13:15,040 --> 01:13:19,920
after a month we'll get them
married in America in style. Okay?
1008
01:13:20,200 --> 01:13:24,240
Tell me. You shouldn't
have any objection now.
1009
01:13:24,560 --> 01:13:28,680
Why should we have any objection
to an engagement? Right, dear?
1010
01:13:28,760 --> 01:13:31,200
So you agree! It's okay!
1011
01:13:31,280 --> 01:13:35,280
I say that you all come with us.
1012
01:13:35,680 --> 01:13:39,960
No, that's impossible.
It's our harvest season.
1013
01:13:40,000 --> 01:13:41,400
None of us can make it.
1014
01:13:41,520 --> 01:13:45,120
If none of us can make it,
my daughter can go instead.
1015
01:13:45,200 --> 01:13:48,960
America? No, I can't!
How can you suggest it? - Go!
1016
01:13:49,000 --> 01:13:50,920
Yes, that'll be perfect.
1017
01:13:51,000 --> 01:13:54,880
If you stay with Ganga,
she won't feel lonely.
1018
01:13:55,200 --> 01:13:56,680
Go, mom!
1019
01:13:57,560 --> 01:14:01,000
Okay. If you all insist, I'll go!
1020
01:14:01,040 --> 01:14:04,320
So it's all fixed now.
The engagement will be on Monday.
1021
01:14:04,640 --> 01:14:06,200
Then Ganga's farewell.
1022
01:14:06,280 --> 01:14:10,000
On that note, give us sweets!
1023
01:14:10,040 --> 01:14:12,320
Yes, it'll be a farewell no doubt!
1024
01:14:13,320 --> 01:14:16,640
Who knows, when she'll visit India?
1025
01:14:18,080 --> 01:14:19,320
Ganga!
1026
01:14:20,920 --> 01:14:22,160
Ganga!
1027
01:14:25,400 --> 01:14:26,600
Ganga!
1028
01:14:31,280 --> 01:14:32,280
Ganga!
1029
01:14:40,600 --> 01:14:43,960
You're sitting all alone here?
1030
01:14:46,240 --> 01:14:49,720
What's this? You're getting
engaged and you're crying?
1031
01:14:53,120 --> 01:14:56,640
I know. You don't wish
to leave papa right?
1032
01:15:02,600 --> 01:15:06,280
I don't want to go anywhere!
- Someday, you always have to.
1033
01:15:08,360 --> 01:15:11,920
All girls marry
and go away one day.
1034
01:15:13,040 --> 01:15:17,280
And they leave
their parents behind.
1035
01:15:19,000 --> 01:15:21,080
Forever.
1036
01:15:22,720 --> 01:15:25,920
Why are you crying now?
No! Not correct!
1037
01:15:26,400 --> 01:15:29,240
You made me cry!
- No! You did!
1038
01:15:29,440 --> 01:15:31,360
You made me cry!
- No! You did!
1039
01:15:33,400 --> 01:15:34,800
Come! Get up now!
1040
01:15:35,400 --> 01:15:38,120
The engagement and
the farewell both are on Monday.
1041
01:15:38,520 --> 01:15:43,280
The invites will be sent today.
- Invites! Must be Arjun's idea.
1042
01:15:44,760 --> 01:15:48,000
What! Is Kusum getting
engaged to Rajiv?
1043
01:15:49,680 --> 01:15:52,200
That means with you? Never!
1044
01:15:52,600 --> 01:15:56,400
Did you hear that?
This is entirely unfair!
1045
01:15:56,720 --> 01:16:03,800
The whole town knows
that Ganga was to marry my son!
1046
01:16:03,880 --> 01:16:09,240
Indeed! - He has not only
insulted me but this whole town!
1047
01:16:09,320 --> 01:16:12,200
That's a lie! Uncle had not
promised anything. - Shut up!
1048
01:16:12,840 --> 01:16:17,920
Stop jumping will you?
That foreigner is marrying Ganga.
1049
01:16:18,160 --> 01:16:19,920
You...
- Excuse me sir.
1050
01:16:21,080 --> 01:16:25,360
Rajiv is no foreigner. He's the
son of an Indian. Mr Kishorilal.
1051
01:16:25,440 --> 01:16:27,440
I'll show that Kishorilal...
1052
01:16:27,560 --> 01:16:30,160
How dare you!
1053
01:16:30,240 --> 01:16:34,280
Dad! It's bad!
1054
01:16:35,160 --> 01:16:36,520
First, they broke the engagement
1055
01:16:36,600 --> 01:16:39,000
and now they're beating my son!
Help!
1056
01:16:42,800 --> 01:16:44,040
Oh God!
1057
01:16:44,160 --> 01:16:49,320
Dad, it's bad!
- No Rajiv! No Arjun!
1058
01:16:49,440 --> 01:16:53,800
Please don't fight for my sake!
- We'll have to decide Surajdev.
1059
01:16:53,880 --> 01:16:57,640
As in? I'm her father.
I'll give her away where I want to.
1060
01:16:57,880 --> 01:17:01,120
How will you decide? Tell us.
We'll decide today, right now!
1061
01:17:01,320 --> 01:17:06,760
Then come let's have a combat.
The winner will take Ganga.
1062
01:17:07,200 --> 01:17:11,600
Agreed. Today either
you'll take her or we will.
1063
01:17:11,800 --> 01:17:13,560
Good!
1064
01:17:13,880 --> 01:17:17,840
Even Lord Rama had to lift
Lord Shiva's bow to win Sita.
1065
01:17:18,720 --> 01:17:22,600
So today whoever wins,
shall be Ganga's groom!
1066
01:17:24,000 --> 01:17:26,080
This is too much!
1067
01:17:26,160 --> 01:17:28,720
Will my daughter's future
will be decided by bouts?
1068
01:17:28,800 --> 01:17:33,320
Then admit that you're a cheat,
and you sold yourself to an NRI.
1069
01:17:33,680 --> 01:17:39,160
Amirchand!
Suraj is not a cheat, but you are!
1070
01:17:39,640 --> 01:17:42,240
And we'll give you
an apt reply to it.
1071
01:17:43,120 --> 01:17:45,920
It's a good thing that the headman
mentioned about lord Ram-Sita.
1072
01:17:47,520 --> 01:17:50,360
My son's shoulder is willing to
carry any bow you wish for Ganga!
1073
01:17:51,400 --> 01:17:53,840
Tell me, which bow do you have?
1074
01:17:54,520 --> 01:17:57,160
Let me see how strong your son is!
1075
01:17:57,560 --> 01:18:00,120
I'm ready dad!
1076
01:18:00,360 --> 01:18:05,040
So Manuchand, what's your choice?
Running, wrestling, boxing
1077
01:18:06,640 --> 01:18:09,160
"Kabaddi!"
1078
01:18:09,760 --> 01:18:11,840
"Kabaddi"? Done!
1079
01:18:13,600 --> 01:18:16,360
Okay. Right here right now!
1080
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
What!
1081
01:18:18,760 --> 01:18:20,160
A Kabaddi match?
1082
01:18:20,240 --> 01:18:23,280
Yes! And the winner
will be Ganga's groom!
1083
01:18:24,600 --> 01:18:28,760
Nonsense!
- Go and see! Stop them!
1084
01:18:29,440 --> 01:18:32,440
No! This can't be possible!
1085
01:18:36,080 --> 01:18:41,000
Kabaddi! Kabaddi!
1086
01:18:41,120 --> 01:18:45,880
Kabaddi!
1087
01:18:45,960 --> 01:18:49,000
Kabaddi!
1088
01:18:49,080 --> 01:18:50,240
One minute.
1089
01:18:52,320 --> 01:18:55,280
Don't worry Suraj!
We'll defeat them!
1090
01:19:02,720 --> 01:19:05,400
Brother Arjun defeat them!
1091
01:19:09,840 --> 01:19:12,960
Kabaddi! Kabaddi!
1092
01:19:13,000 --> 01:19:15,440
That's my son!
1093
01:19:15,560 --> 01:19:20,560
Kabaddi! Kabaddi!
1094
01:19:20,640 --> 01:19:26,560
Kabaddi! Kabaddi!
1095
01:19:26,680 --> 01:19:31,400
Kabaddi! Kabaddi!
1096
01:19:37,560 --> 01:19:42,000
Kabaddi! Kabaddi!
1097
01:19:44,800 --> 01:19:48,760
Kabaddi! Kabaddi!
1098
01:19:56,840 --> 01:20:04,640
Kabaddi! Kabaddi!
1099
01:20:07,640 --> 01:20:10,120
Yes!
- Watch the match!
1100
01:20:13,360 --> 01:20:15,640
Yes! Yes! Yes!
1101
01:20:25,720 --> 01:20:27,600
Yes! Yes! Come on Paul!
1102
01:20:27,680 --> 01:20:31,960
Kabaddi! Kabaddi!
1103
01:20:32,640 --> 01:20:33,840
What happened?
1104
01:20:35,160 --> 01:20:36,960
The American is out!
1105
01:20:37,240 --> 01:20:38,880
Oh God!
1106
01:20:43,600 --> 01:20:49,960
Kabaddi! Kabaddi!
1107
01:20:50,240 --> 01:20:56,680
Kabaddi! Kabaddi!
1108
01:21:08,520 --> 01:21:10,200
That was bad!
1109
01:21:15,320 --> 01:21:19,600
Kabaddi! Kabaddi!
1110
01:21:19,720 --> 01:21:23,520
Kabaddi! Kabaddi!
1111
01:21:25,440 --> 01:21:27,000
Oh God!
1112
01:21:27,080 --> 01:21:28,920
Are we winning or losing?
1113
01:21:44,000 --> 01:21:47,520
Kabaddi! Kabaddi!
1114
01:21:47,600 --> 01:21:50,600
Catch him!
- Kabaddi! Kabaddi!
1115
01:21:50,680 --> 01:21:55,120
Kabaddi! Kabaddi!
1116
01:22:13,400 --> 01:22:18,960
Kabaddi! Kabaddi!
1117
01:22:33,000 --> 01:22:36,840
Come on Arjun! Touch it!
- No!
1118
01:22:37,960 --> 01:22:41,040
Kabaddi! Kabaddi!
1119
01:22:41,200 --> 01:22:43,000
Come on Arjun!
1120
01:22:43,120 --> 01:22:48,640
Kabaddi! Kabaddi!
1121
01:22:48,800 --> 01:22:53,920
Kabaddi! Kabaddi!
1122
01:23:01,840 --> 01:23:03,680
We've won!
1123
01:23:18,280 --> 01:23:26,320
"Don't search for virtues.
They are all fake."
1124
01:23:26,680 --> 01:23:34,600
"Don't search for virtues.
They are all fake."
1125
01:23:34,920 --> 01:23:42,720
"Don't look for dark complexion.
It could ruin your reputation."
1126
01:23:43,160 --> 01:23:51,160
"Don't look for dark complexion.
It could ruin your reputation."
1127
01:23:51,440 --> 01:23:59,520
"Don't look for a fair one.
All will be floored."
1128
01:23:59,800 --> 01:24:07,720
"Don't look for a fair one.
All will be floored."
1129
01:24:07,960 --> 01:24:15,720
"Look for a boy who
is like Lord Krishna"
1130
01:24:16,040 --> 01:24:20,000
"Like Lord Krishna."
1131
01:24:32,280 --> 01:24:36,000
Come on, my dear.
1132
01:24:36,080 --> 01:24:38,880
Don't cry.
1133
01:24:57,920 --> 01:25:02,160
You'll say, take care of Ganga,
and I'll say she's my daughter now.
1134
01:25:02,240 --> 01:25:05,200
So you have no right.
- Right on.
1135
01:25:07,720 --> 01:25:11,360
Rajiv, Arjun hasn't shown up yet.
- He's not coming with us.
1136
01:25:11,440 --> 01:25:14,040
Why?
- He'll stay back a bit more.
1137
01:25:14,640 --> 01:25:15,880
As in?
1138
01:25:16,400 --> 01:25:19,520
As in here he comes.
Ask him yourself.
1139
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
Oh.
1140
01:25:22,400 --> 01:25:26,080
Sorry! I'm sorry!
For Rajiv and you. - What's this?
1141
01:25:26,360 --> 01:25:27,960
You're not coming.
1142
01:25:28,200 --> 01:25:31,280
I've to go back to my village,
Mathura.
1143
01:25:31,360 --> 01:25:34,320
Where my father's old house needs
to be rebuilt as a music-school.
1144
01:25:34,400 --> 01:25:36,320
So, I have a lot of paperwork.
1145
01:25:36,440 --> 01:25:38,320
You didn't tell me this before.
1146
01:25:39,040 --> 01:25:40,560
Didn't get a chance to. Keep these.
1147
01:25:40,640 --> 01:25:43,360
What for? I'm going
abroad for the first time.
1148
01:25:43,520 --> 01:25:45,960
I'll be very lonely.
- Why?
1149
01:25:46,000 --> 01:25:47,160
There's dad, Rajiv, your aunt
1150
01:25:47,280 --> 01:25:49,440
and many others
who'll take care of you.
1151
01:25:49,560 --> 01:25:51,080
But you won't be there!
1152
01:25:51,240 --> 01:25:53,440
You said you'd be there with me.
1153
01:25:53,560 --> 01:25:54,960
I agreed only because...
1154
01:25:55,000 --> 01:26:00,200
Look, my responsibility
and work ends here.
1155
01:26:01,840 --> 01:26:06,880
Now your life and my life
go different ways.
1156
01:26:07,960 --> 01:26:09,040
Okay?
1157
01:26:10,160 --> 01:26:11,840
Why are you saying that?
1158
01:26:13,640 --> 01:26:16,960
Because, like a responsible
daughter-in-law,
1159
01:26:17,000 --> 01:26:19,640
you have to go abroad,
live happily with everybody.
1160
01:26:19,720 --> 01:26:21,880
Don't give me a sermon.
This isn't right! - Hurry up.
1161
01:26:22,000 --> 01:26:24,600
Hurry up, princess!
Your plane will leave without you.
1162
01:26:24,680 --> 01:26:27,720
I can go alone!
I don't need your help! - Okay.
1163
01:26:27,800 --> 01:26:30,120
I can take care of myself.
- Okay, Arjun, bye!
1164
01:26:30,200 --> 01:26:31,600
Return soon!
- Bye Rajiv! See you.
1165
01:26:31,680 --> 01:26:34,080
Bye, everyone.
- Bye, Arjun. Take care.
1166
01:26:34,160 --> 01:26:35,520
Bye, dear!
- Bye!
1167
01:26:36,400 --> 01:26:39,080
Okay, Suraj. Bye!
1168
01:26:41,680 --> 01:26:43,000
Crazy kid!
1169
01:26:58,400 --> 01:27:01,160
Excuse me! Are you Arjun Sagar?
- Yes.
1170
01:27:01,440 --> 01:27:04,440
Air-India flight passenger has
sent you this note. - Thank you!
1171
01:27:04,560 --> 01:27:05,800
You're welcome!
1172
01:27:10,840 --> 01:27:13,160
'Arjun, come soon.'
1173
01:27:43,520 --> 01:27:47,840
"My first day"
1174
01:27:48,440 --> 01:27:53,000
"in the USA..."
1175
01:27:53,960 --> 01:27:59,000
"On my way to a new place."
1176
01:27:59,440 --> 01:28:04,680
"A whole new world
and a new place."
1177
01:28:04,920 --> 01:28:08,200
"So many questions on my mind."
1178
01:28:08,280 --> 01:28:13,520
"I'll find answers here
of every kind!"
1179
01:28:16,560 --> 01:28:22,120
"There's a fascination
of things to come."
1180
01:28:22,240 --> 01:28:27,600
"Can't slow down now,
can't be done..."
1181
01:28:28,520 --> 01:28:32,920
Where is she? - You see,
the one in white the dress.
1182
01:28:33,280 --> 01:28:35,320
There she is. Look over there.
1183
01:28:36,560 --> 01:28:39,560
The one in maroon dress.
1184
01:28:39,640 --> 01:28:42,720
That's Nita,
my younger brother Sandy's wife.
1185
01:28:42,840 --> 01:28:44,160
Sandy?
1186
01:28:44,240 --> 01:28:47,560
Sandip actually, but he became
Sandy after coming here.
1187
01:28:53,840 --> 01:28:59,240
"I'm finally here with
my fantasy."
1188
01:28:59,400 --> 01:29:03,560
Friends, this is my would
be daughter-in-law Ganga.
1189
01:29:04,680 --> 01:29:07,920
This is Kathy. She's Payal.
- Hello!
1190
01:29:08,000 --> 01:29:12,120
Dad has brought a lovely girl.
- But she looks dominating.
1191
01:29:12,200 --> 01:29:15,560
Why? Getting scared?
- I'm not scared of anyone!
1192
01:29:17,040 --> 01:29:21,160
Sister, does everyone wear
such clothes in this country?
1193
01:29:21,240 --> 01:29:24,400
You called me sister!
1194
01:29:24,520 --> 01:29:26,520
Do I look like a sister to you?
1195
01:29:26,600 --> 01:29:31,800
Excuse me. My name is Padma
and people here call me "Paddy".
1196
01:29:31,880 --> 01:29:34,880
And this is your aunty Nita.
1197
01:29:35,000 --> 01:29:37,600
I told you about her. Say hello.
- Greetings!
1198
01:29:37,680 --> 01:29:41,640
He is my youngest brother, Sandy.
1199
01:29:41,880 --> 01:29:45,840
"America... Fascinating America!"
1200
01:29:46,520 --> 01:29:48,320
Come on, Ganga, let's go dance!
- Yes, go with them.
1201
01:29:48,400 --> 01:29:50,200
May I go?
- Yes.
1202
01:29:50,320 --> 01:29:54,400
"America."
1203
01:29:54,720 --> 01:29:58,040
"America.
- Levity is America."
1204
01:29:58,160 --> 01:30:03,040
"America... Fascinating America!
- My first day in America!"
1205
01:30:03,120 --> 01:30:07,560
"It's living up to be!
- America."
1206
01:30:07,680 --> 01:30:11,360
"America...
- I'm finally here!"
1207
01:30:11,600 --> 01:30:14,040
Come, let's go there.
1208
01:30:15,000 --> 01:30:18,880
"This is where I find my destiny."
1209
01:30:18,960 --> 01:30:22,000
And that's Neil.
- "Destiny!"
1210
01:30:22,800 --> 01:30:26,320
Get lost! You rascal!
1211
01:30:27,000 --> 01:30:30,440
Don't you have any shame
that you're kissing her publicly?
1212
01:30:34,560 --> 01:30:37,040
Is this a way to meet a girl?
1213
01:30:37,280 --> 01:30:40,360
You shameless girl! How can you
be so intimate with these men?
1214
01:30:40,520 --> 01:30:43,120
Forgot family norms?
Come! Stay with me!
1215
01:30:43,400 --> 01:30:45,080
God! She's funny!
1216
01:30:48,000 --> 01:30:49,280
She's still young.
1217
01:30:49,440 --> 01:30:53,200
Why are you firing her?
She's ours now. Come, my dear.
1218
01:30:53,280 --> 01:30:55,000
Sharon, please take care of her.
1219
01:30:55,040 --> 01:30:56,160
Come along.
1220
01:30:57,080 --> 01:30:59,680
This is Caroline,
and this is Priya. - Hi!
1221
01:30:59,760 --> 01:31:02,000
That was quite a scene.
1222
01:31:02,520 --> 01:31:04,360
What can I say, Mr Mitra?
1223
01:31:04,800 --> 01:31:09,440
Kishorilal went to India
and got trash for us!
1224
01:31:11,360 --> 01:31:13,040
Yes! Of course!
1225
01:31:13,120 --> 01:31:15,400
Anyway, Mr Mitra!
- It was amazing.
1226
01:31:15,520 --> 01:31:17,360
I love it. Is this from India?
1227
01:31:17,520 --> 01:31:18,520
Excuse me!
1228
01:31:18,640 --> 01:31:20,280
It's so different.
1229
01:31:25,000 --> 01:31:26,680
Ganga, my dear.
1230
01:31:27,760 --> 01:31:31,080
Come and sit near me.
1231
01:31:32,960 --> 01:31:33,960
Greetings.
1232
01:31:35,440 --> 01:31:37,960
Isn't she beautiful?
1233
01:31:40,640 --> 01:31:42,720
You must've not had
any breakfast since morning.
1234
01:31:42,800 --> 01:31:44,600
You must be famished!
1235
01:31:44,720 --> 01:31:48,600
Peter! Get some food for us please.
1236
01:31:49,080 --> 01:31:51,880
Today I'll eat with her.
1237
01:31:58,680 --> 01:32:02,760
"Ganga!"
1238
01:32:05,640 --> 01:32:14,280
"Why are you going abroad"
1239
01:32:14,800 --> 01:32:16,040
My dear Ganga.
1240
01:32:16,160 --> 01:32:19,640
"leaving behind your own country?"
1241
01:32:24,200 --> 01:32:25,160
Bless you!
1242
01:32:26,280 --> 01:32:29,000
What were you looking at?
A new country?
1243
01:32:31,320 --> 01:32:34,680
It's either very quiet here,
or it's most vociferous.
1244
01:32:35,880 --> 01:32:39,440
Man is either alone,
or he's in a crowd.
1245
01:32:40,800 --> 01:32:43,880
Last night at the party
in your honour,
1246
01:32:44,400 --> 01:32:49,200
I saw the way Nita humiliated you.
1247
01:32:52,160 --> 01:32:54,840
But my aunt was at fault too.
1248
01:32:55,800 --> 01:32:59,600
My dear, in the family of
a saintly man like Kishorilal,
1249
01:33:00,240 --> 01:33:02,760
half are Indians,
and half are westerners.
1250
01:33:03,720 --> 01:33:06,600
Hence a pure soul like you
1251
01:33:07,080 --> 01:33:10,520
will always be shown resentment.
You'll have to endure it.
1252
01:33:11,560 --> 01:33:13,560
That will be your acid test.
1253
01:33:14,680 --> 01:33:18,600
Mother says a woman is
tested throughout her life!
1254
01:33:18,720 --> 01:33:20,880
That's right. You've caught on!
1255
01:33:21,720 --> 01:33:23,600
My blessings are with you.
1256
01:33:23,680 --> 01:33:25,240
Krishna,
1257
01:33:26,520 --> 01:33:30,000
what are you whispering
to my daughter?
1258
01:33:30,280 --> 01:33:33,600
Look, she's managing the
household duties already.
1259
01:33:33,680 --> 01:33:38,000
No! She won't do
any household chores!
1260
01:33:38,680 --> 01:33:42,000
She has to tour America
and Canada as yet.
1261
01:33:42,040 --> 01:33:43,880
Right, my dear?
1262
01:33:44,240 --> 01:33:45,920
I have a good news for you, dear.
1263
01:33:46,640 --> 01:33:50,000
Tomorrow, in honour
of our new ambassador,
1264
01:33:50,680 --> 01:33:54,000
all the Indian VIPs
of the city are being invited.
1265
01:33:54,520 --> 01:33:58,000
They'll honour you and Rajiv too.
1266
01:33:59,040 --> 01:34:02,200
Dad, hasn't Arjun come back yet?
- He's a fool!
1267
01:34:02,800 --> 01:34:05,640
I don't know. He should be
here in a couple of days.
1268
01:34:06,040 --> 01:34:09,200
What kind of clothes
should I wear tomorrow?
1269
01:34:11,880 --> 01:34:13,040
Indian!
1270
01:34:21,840 --> 01:34:23,120
Thank you!
1271
01:34:24,320 --> 01:34:27,760
After this, we have to
welcome one more person.
1272
01:34:28,160 --> 01:34:33,560
We welcome Ganga who has
come here for the first time.
1273
01:34:33,800 --> 01:34:38,360
The would-be daughter-in-law
of Kishorilal, Miss Kusum Ganga
1274
01:34:38,760 --> 01:34:43,240
brings with her India's culture.
A symbol of our heritage.
1275
01:34:43,600 --> 01:34:46,000
I now request her
1276
01:34:46,080 --> 01:34:49,000
to come here
and sing a song for us.
1277
01:34:54,040 --> 01:34:56,800
Your would-be daughter-in-law
is very beautiful.
1278
01:34:56,920 --> 01:34:58,000
Thank you!
1279
01:35:01,520 --> 01:35:02,600
Hello.
1280
01:35:06,880 --> 01:35:07,960
What shall I sing?
1281
01:35:08,120 --> 01:35:12,800
Dear, we'd all like to know
how you feel after coming abroad.
1282
01:35:24,400 --> 01:35:31,360
"The land"
1283
01:35:32,040 --> 01:35:38,040
"where my beloved dwells"
1284
01:35:39,920 --> 01:35:49,240
"is where my heart is."
1285
01:35:52,560 --> 01:35:57,440
"Oh, how difficult it is"
1286
01:35:58,280 --> 01:36:05,720
"to adapt oneself here."
1287
01:36:07,000 --> 01:36:13,120
"It is hard to come abroad
leaving one's homeland."
1288
01:36:14,640 --> 01:36:19,720
"It is hard to come abroad
leaving one's homeland."
1289
01:36:28,280 --> 01:36:31,720
I love India!
1290
01:36:33,760 --> 01:36:36,640
But I don't know the full song.
- Sing anyway!
1291
01:36:37,800 --> 01:36:38,760
Okay.
1292
01:36:45,880 --> 01:36:47,280
Arjun!
1293
01:36:49,880 --> 01:36:53,280
Arjun, you're back!
- Ganga, relax!
1294
01:36:53,560 --> 01:36:54,760
Arjun!
1295
01:36:54,840 --> 01:36:58,040
What took you so long?
I was having a tough time!
1296
01:36:58,760 --> 01:37:02,440
Aunty had one of her scenes.
- What are you doing?
1297
01:37:02,600 --> 01:37:05,640
This isn't the time to chat.
Everyone's looking at us. Go!
1298
01:37:05,720 --> 01:37:08,240
They want me to sing
I love India song. - So sing.
1299
01:37:08,320 --> 01:37:09,560
You also sing with me.
1300
01:37:09,640 --> 01:37:12,560
No, I can't sing with you.
Dad's getting angry. Go now.
1301
01:37:12,800 --> 01:37:15,040
What happened?
1302
01:37:15,520 --> 01:37:19,840
He's my second son.
A nephew who's like a son.
1303
01:37:19,920 --> 01:37:22,000
No, I can't! Dad's angry. Go!
1304
01:37:22,040 --> 01:37:25,520
Okay! But we have to catch up!
- Okay, we'll talk later, you go!
1305
01:37:52,440 --> 01:37:57,040
"The world is like a bride."
1306
01:37:57,680 --> 01:38:03,840
"This world is a bride and the
vermilion adorns her forehead."
1307
01:38:04,640 --> 01:38:09,800
"That's my India. I love my India!"
1308
01:38:10,000 --> 01:38:15,760
"My land, India.
My beloved is India!"
1309
01:38:16,080 --> 01:38:21,200
"The world is like a bride.
- The world is like a bride."
1310
01:38:21,320 --> 01:38:27,160
"This world is one bride and the
vermilion adorns her forehead."
1311
01:38:28,120 --> 01:38:33,160
"That's my India. I love my India!"
1312
01:38:33,520 --> 01:38:38,600
"That's my India. I love my India!"
1313
01:38:38,840 --> 01:38:43,960
"India is in my deeds.
India is in my religion."
1314
01:38:44,160 --> 01:38:49,080
"India is in my deeds.
India is in my religion."
1315
01:38:49,320 --> 01:38:55,960
"My land, India.
My beloved is India!"
1316
01:39:08,000 --> 01:39:10,000
This is the city's biggest paper.
1317
01:39:10,600 --> 01:39:13,520
You too are the city's
greatest prince. - Of course!
1318
01:39:13,880 --> 01:39:19,400
Keep it safe. We'll have
it framed later. Okay? - Okay!
1319
01:39:20,040 --> 01:39:23,640
Are we going to Hollywood?
- Yes, tomorrow morning.
1320
01:39:24,200 --> 01:39:26,840
Who else is going with you?
- All of us.
1321
01:39:27,640 --> 01:39:32,280
Aunt Nita too?
- Aunt Nita is not going.
1322
01:39:32,560 --> 01:39:34,320
Happy?
- Yes.
1323
01:39:34,680 --> 01:39:37,320
And Arjun?
- He's not coming either.
1324
01:39:37,400 --> 01:39:39,360
I spoke to him
yesterday and he said
1325
01:39:39,440 --> 01:39:41,440
that he won't be able to make it.
1326
01:39:41,960 --> 01:39:44,160
Why not?
- Ask him yourself.
1327
01:39:44,360 --> 01:39:46,560
You know him well too.
1328
01:39:47,800 --> 01:39:50,400
Now hurry up and give me a kiss.
1329
01:39:50,520 --> 01:39:52,440
I have to leave for the office.
Come on!
1330
01:39:52,640 --> 01:39:54,000
No!
- Come on!
1331
01:39:54,080 --> 01:39:55,560
No!
- Come on!
1332
01:39:55,640 --> 01:39:58,880
It's okay! Come on!
- Rajiv...
1333
01:39:58,960 --> 01:40:02,200
Wow! What delicious 'paratha'!
1334
01:40:02,280 --> 01:40:04,200
I'm in a hurry, aunt. Peter!
1335
01:40:04,560 --> 01:40:07,640
Honestly, you won't find
such 'parathas' even in India.
1336
01:40:07,720 --> 01:40:08,880
Aunt!
- Yes!
1337
01:40:09,000 --> 01:40:10,880
Doesn't Arjun live in this house?
1338
01:40:11,040 --> 01:40:15,400
Arjun! This is the KL house,
not a servant quarter.
1339
01:40:18,200 --> 01:40:20,080
You mean Arjun is a servant here.
1340
01:40:20,160 --> 01:40:23,080
More or less. My brother-in-law
did quite a lot for him.
1341
01:40:23,440 --> 01:40:27,160
He tends to our cars in our garage
and runs a studio above it.
1342
01:40:27,840 --> 01:40:28,960
Have some.
1343
01:40:30,040 --> 01:40:33,800
Then where does he eat?
- In a hotel or some such place.
1344
01:40:34,000 --> 01:40:36,840
When he comes here,
we feed him like we feed the poor.
1345
01:40:36,920 --> 01:40:41,080
To hell with Arjun! Have this,
or else, it will get cold.
1346
01:40:41,280 --> 01:40:45,160
Krishna has sent these
especially for you.
1347
01:40:45,920 --> 01:40:48,160
Cheenu, will you do me a favour?
- Yes.
1348
01:40:48,240 --> 01:40:50,520
'Parathas'!
1349
01:40:52,360 --> 01:40:53,880
Thank you, Cheenu!
1350
01:40:55,360 --> 01:40:59,120
Kusum Ganga has sent you
1351
01:40:59,200 --> 01:41:02,520
this letter and
the 'parathas' for us!
1352
01:41:02,600 --> 01:41:06,000
Let me eat them and
you read the letter.
1353
01:41:08,800 --> 01:41:09,800
What?
1354
01:41:11,400 --> 01:41:12,320
Shut up!
1355
01:41:13,560 --> 01:41:16,880
It says, little master Arjun.
1356
01:41:18,040 --> 01:41:19,200
Don't show off.
1357
01:41:19,320 --> 01:41:22,160
Come with us quietly.
That's father's order.
1358
01:41:23,320 --> 01:41:25,200
And I am also waiting for you.
1359
01:41:27,560 --> 01:41:30,960
I swear if someone wrote
such things to me,
1360
01:41:31,680 --> 01:41:34,760
I'd go to hell with her!
- Idiots!
1361
01:41:35,000 --> 01:41:36,840
She will be Rajiv's wife soon.
1362
01:41:37,760 --> 01:41:40,840
Future tense. She isn't yet!
1363
01:41:41,400 --> 01:41:42,800
See this!
1364
01:41:45,760 --> 01:41:49,760
What did you do with the paper?
Lost it! Where?
1365
01:41:50,400 --> 01:41:53,120
I don't remember where I kept it!
1366
01:41:56,040 --> 01:41:57,760
I wrapped bread in it.
1367
01:41:58,080 --> 01:41:59,560
Bread!
- Yes.
1368
01:41:59,920 --> 01:42:02,760
For Arjun.
- Really? Damn!
1369
01:42:03,200 --> 01:42:06,400
Meaning you wrapped up my
respect along with the bread!
1370
01:42:07,120 --> 01:42:09,800
I must say that you
are a typical Indian ***!
1371
01:42:09,880 --> 01:42:11,120
An illiterate!
1372
01:42:11,600 --> 01:42:12,640
Rajiv!
1373
01:42:13,880 --> 01:42:16,920
You said this today.
Don't ever repeat it!
1374
01:42:17,200 --> 01:42:20,800
Why don't you understand that it
was the only copy that I had!
1375
01:42:21,000 --> 01:42:23,800
But the original copy is with me!
1376
01:42:25,360 --> 01:42:26,920
Ganga! Didn't you tell Rajiv
1377
01:42:27,000 --> 01:42:30,160
that when you sent me bread,
you wrote me a letter,
1378
01:42:30,280 --> 01:42:31,640
which said that
1379
01:42:31,760 --> 01:42:35,640
I take this photograph
and frame it beautifully.
1380
01:42:37,000 --> 01:42:38,360
You forget so much!
1381
01:42:38,520 --> 01:42:42,200
Look! See how I've put
it in a beautiful frame.
1382
01:42:47,320 --> 01:42:50,280
"America!"
1383
01:42:50,400 --> 01:42:53,000
"Fascinating America!"
1384
01:42:53,120 --> 01:42:58,840
"America! America!"
1385
01:42:58,920 --> 01:43:04,720
"America! America!
Levity is America!"
1386
01:43:04,800 --> 01:43:10,000
"America! America!
Fascinating America!"
1387
01:43:10,040 --> 01:43:13,600
"It's living up to be!"
1388
01:43:15,760 --> 01:43:21,800
"I'm finally here with my fantasy."
1389
01:43:22,040 --> 01:43:26,000
"This is my destiny!"
1390
01:43:26,200 --> 01:43:31,000
"America! America!"
1391
01:43:53,680 --> 01:43:56,280
It was truly nice, you know!
1392
01:43:56,360 --> 01:44:00,080
Excuse me! - See what Rajiv's
doing? Smoking a cigarette!
1393
01:44:00,840 --> 01:44:05,960
You said he never smokes.
- Ganga! This is America.
1394
01:44:06,200 --> 01:44:09,320
We're in a disco.
It's fashionable to smoke here.
1395
01:44:09,720 --> 01:44:12,440
90% of the people here are smoking.
1396
01:44:13,600 --> 01:44:17,040
So Rajiv is among those 90%.
You lied to me didn't you?
1397
01:44:17,120 --> 01:44:18,320
Hi!
- Hi!
1398
01:44:18,440 --> 01:44:21,840
I'm asking you something!
Who was she?
1399
01:44:22,640 --> 01:44:24,040
She was saying hi!
1400
01:44:24,160 --> 01:44:27,560
We're going to start what
you all must be waiting for!
1401
01:44:27,640 --> 01:44:29,560
The game made for each other.
1402
01:44:29,680 --> 01:44:33,600
He's saying that
the boy and the girl
1403
01:44:33,680 --> 01:44:35,520
who win this contest
will have to give a number,
1404
01:44:35,600 --> 01:44:38,800
and if that matches their number
then they'll get the
1405
01:44:38,880 --> 01:44:41,240
"Made in Heaven Award".
1406
01:44:41,520 --> 01:44:43,640
"Made in Heaven Award".
Why's that?
1407
01:44:43,720 --> 01:44:45,360
According to them,
1408
01:44:45,440 --> 01:44:47,680
the pair made in this world
1409
01:44:47,760 --> 01:44:50,640
is not as great as
the pair made in heaven!
1410
01:44:51,040 --> 01:44:53,080
Wow! That's great!
1411
01:44:53,160 --> 01:44:54,720
Shall we go to Rajiv?
- Want to play?
1412
01:44:54,840 --> 01:44:55,920
Yes!
- Come on!
1413
01:44:56,000 --> 01:44:58,160
All right!
- Rajiv.
1414
01:44:59,120 --> 01:45:02,200
Rajiv. - Meet my college
friends Kelly, Ross.
1415
01:45:02,280 --> 01:45:03,800
Hello!
- Hi! How do you do?
1416
01:45:03,880 --> 01:45:05,800
Ganga, my fiancée.
- Hello!
1417
01:45:06,840 --> 01:45:10,920
Let's take part in the contest.
- It's a kid's game honey!
1418
01:45:11,320 --> 01:45:15,840
What will I do in it?
Make Arjun your partner.
1419
01:45:16,120 --> 01:45:19,560
No! I won't go with Arjun.
- Why not?
1420
01:45:20,240 --> 01:45:24,840
She won't go and she shouldn't.
I'll dance with Kelly!
1421
01:45:25,800 --> 01:45:28,240
May I have a dance with you please?
- Sure!
1422
01:45:29,600 --> 01:45:32,200
I'm willing to go with you.
- Excuse me!
1423
01:45:32,280 --> 01:45:33,320
Come on.
1424
01:45:41,720 --> 01:45:44,200
Come on! Pick up the
number of your choice.
1425
01:45:44,280 --> 01:45:46,280
No. 4!
- 7!
1426
01:45:46,400 --> 01:45:48,000
47!
1427
01:45:48,560 --> 01:45:49,760
Oh no!
1428
01:46:06,760 --> 01:46:08,640
Yes! Number please.
1429
01:46:09,720 --> 01:46:11,400
3!
- 3!
1430
01:46:14,160 --> 01:46:16,440
Your turn.
- 6!
1431
01:46:16,560 --> 01:46:18,400
6... 36!
1432
01:46:23,000 --> 01:46:25,160
Congratulations!
1433
01:46:27,440 --> 01:46:29,120
Thank you.
1434
01:46:37,880 --> 01:46:39,800
Thank you.
1435
01:46:39,880 --> 01:46:42,040
Yippee!
1436
01:46:43,000 --> 01:46:44,040
For you!
- For me?
1437
01:46:44,120 --> 01:46:46,280
Yes!
- Thank you!
1438
01:46:51,760 --> 01:46:57,200
Nobody can refuse me a drink!
You did. You son of a gun!
1439
01:46:57,760 --> 01:47:00,000
Shut up! You shut up!
1440
01:47:00,080 --> 01:47:03,320
I can buy this disco! Right now!
1441
01:47:03,680 --> 01:47:05,800
It's okay. All right relax.
1442
01:47:05,920 --> 01:47:07,720
You lay off!
1443
01:47:08,160 --> 01:47:10,680
I can buy everything. Everything!
1444
01:47:10,760 --> 01:47:13,120
No one can stop me!
- Get him out of here!
1445
01:47:13,200 --> 01:47:14,800
I'm not drunk! Let go of me!
1446
01:47:14,920 --> 01:47:17,000
Rajiv!
- I'm Rajiv Laal!
1447
01:47:17,040 --> 01:47:19,200
Let him go!
- I won't spare him!
1448
01:47:19,360 --> 01:47:22,440
Don't act funny?
- Acting funny with me!
1449
01:47:23,400 --> 01:47:25,000
This is a routine!
1450
01:47:25,240 --> 01:47:28,360
He drinks and gets knocked out.
And Arjun takes him home.
1451
01:47:52,320 --> 01:47:54,840
How are you, dear?
- Fine.
1452
01:47:55,680 --> 01:47:58,560
How's Rajiv?
- Nice.
1453
01:47:58,880 --> 01:48:01,760
Arjun?
- Very nice!
1454
01:48:02,280 --> 01:48:04,560
Are you happy abroad?
1455
01:48:05,920 --> 01:48:07,640
I don't know.
1456
01:48:09,680 --> 01:48:13,160
Here's everything and yet nothing.
1457
01:48:15,520 --> 01:48:19,760
Yes! I have invited 1,000 VIPs from
all over the world.
1458
01:48:20,320 --> 01:48:22,760
Book all the 5-star
hotels of the city!
1459
01:48:23,160 --> 01:48:27,080
The Americans will never
forget my son's marriage.
1460
01:48:27,800 --> 01:48:30,120
What are all these papers? Nancy!
1461
01:48:30,760 --> 01:48:33,000
Don't you clean your master's room?
1462
01:48:33,520 --> 01:48:35,920
He does not allow anyone to enter.
1463
01:48:36,560 --> 01:48:39,120
What dirty magazines!
1464
01:48:52,680 --> 01:48:54,600
What are you looking at?
1465
01:48:55,760 --> 01:48:59,960
Aunt! What's all this?
1466
01:49:00,000 --> 01:49:01,600
Oh that!
1467
01:49:01,680 --> 01:49:04,640
She's Rajiv's ex-girlfriend, Kelly.
1468
01:49:07,240 --> 01:49:12,120
Kelly loved Rajiv and
he too loved her very much.
1469
01:49:12,800 --> 01:49:14,840
But he never mentioned this.
1470
01:49:16,400 --> 01:49:18,760
Is this also something
one mentions?
1471
01:49:18,840 --> 01:49:23,600
Girlfriends are a status
symbol of the rich!
1472
01:49:24,360 --> 01:49:27,160
Consider yourself lucky that
1473
01:49:28,240 --> 01:49:30,800
Rajiv chose you and not Kelly!
1474
01:49:31,720 --> 01:49:34,640
The daughter-in-law of Kishorilal
1475
01:49:34,720 --> 01:49:38,960
who's worth 550 million dollars,
will be you, not Kelly!
1476
01:49:41,040 --> 01:49:44,680
Don't cry!
There's no point in tears!
1477
01:49:45,440 --> 01:49:48,640
My doll, this is America!
1478
01:49:50,000 --> 01:49:52,160
Rajiv is an American,
1479
01:49:52,280 --> 01:49:56,240
and you'll have
to stay with an American.
1480
01:49:59,520 --> 01:50:03,160
Rajiv! Was Kelly your girlfriend?
1481
01:50:06,600 --> 01:50:09,360
Yes.
- Did you love her very much?
1482
01:50:09,920 --> 01:50:11,160
Yes.
1483
01:50:11,600 --> 01:50:13,400
Even wanted to marry her?
1484
01:50:14,440 --> 01:50:15,440
Yes.
1485
01:50:15,600 --> 01:50:18,680
Did you and Kelly... I mean...
1486
01:50:19,960 --> 01:50:22,680
Were you physically
involved with her?
1487
01:50:23,280 --> 01:50:28,160
In America, such relationships
occur. They just happen.
1488
01:50:28,680 --> 01:50:32,960
Why make such a big
issue out of it?
1489
01:50:33,520 --> 01:50:36,120
Kelly was my past
and you're my present!
1490
01:50:36,520 --> 01:50:38,760
So relax. Okay?
1491
01:50:41,360 --> 01:50:42,200
Hello?
1492
01:50:42,280 --> 01:50:44,680
Kelly! It's Kelly!
1493
01:50:44,800 --> 01:50:48,240
You won't believe it, but we were
just talking about you. Honest!
1494
01:50:48,880 --> 01:50:52,000
Going to Australia? Tonight?
1495
01:50:52,720 --> 01:50:54,000
Want to meet me?
1496
01:50:54,080 --> 01:50:57,440
Then come to my office.
We'll go together for dinner.
1497
01:50:57,600 --> 01:50:59,600
Okay. Bye!
1498
01:51:01,720 --> 01:51:04,000
Kelly learnt Hindi
when we were dating.
1499
01:51:07,000 --> 01:51:11,120
It's essential that I go,
else Kelly will be offended.
1500
01:51:13,680 --> 01:51:16,240
I'll be coming in late,
so don't wait up!
1501
01:51:16,360 --> 01:51:19,160
Okay! Bye, sweetheart!
1502
01:51:26,200 --> 01:51:28,160
Ganga, I brought this...
1503
01:51:28,960 --> 01:51:31,600
Okay. I'm sorry.
1504
01:51:31,800 --> 01:51:34,280
I entered at the wrong time.
1505
01:51:34,360 --> 01:51:36,360
I'll come by later.
1506
01:51:36,800 --> 01:51:38,120
Wait!
1507
01:51:47,200 --> 01:51:49,600
Everything's gone haywire
1508
01:51:49,920 --> 01:51:52,600
and it's all your fault!
1509
01:51:53,080 --> 01:51:57,760
You lied through your teeth!
Rajiv's like this and that.
1510
01:51:57,840 --> 01:51:59,920
This is the real Rajiv!
1511
01:52:02,840 --> 01:52:06,400
Look, all these are petty things.
1512
01:52:06,600 --> 01:52:09,520
You'll have to learn
to adjust to them.
1513
01:52:09,600 --> 01:52:13,560
Petty things! You call this petty!
1514
01:52:14,240 --> 01:52:17,200
Is this a petty thing?
1515
01:52:18,600 --> 01:52:21,360
Look, I don't want jilted palaces!
1516
01:52:21,520 --> 01:52:24,040
I just want love from a man.
1517
01:52:24,160 --> 01:52:26,920
Understand? Petty indeed!
1518
01:52:27,840 --> 01:52:29,800
But everybody here loves you.
1519
01:52:29,880 --> 01:52:33,920
No! I don't want such love.
1520
01:52:34,080 --> 01:52:37,320
What kind of love do you want?
1521
01:52:37,400 --> 01:52:40,640
Ask yourself that! The kind
of love you give others.
1522
01:52:41,960 --> 01:52:43,920
That's the kind of love I want!
1523
01:52:45,440 --> 01:52:48,200
All take me to be an innocent photo
1524
01:52:48,320 --> 01:52:50,640
and have trapped me in
a golden frame.
1525
01:52:50,760 --> 01:52:53,520
You want me to keep quiet
1526
01:52:53,760 --> 01:52:56,360
and become a part of
this synthetic decor!
1527
01:52:57,080 --> 01:53:00,240
Had I come with this dream
to this foreign land?
1528
01:53:02,920 --> 01:53:06,000
Everything will be fine.
1529
01:53:06,640 --> 01:53:08,840
I'll talk to Rajiv tomorrow.
1530
01:53:09,280 --> 01:53:13,240
But Ganga you too will have
to deal with this patiently.
1531
01:53:14,840 --> 01:53:16,200
I'll go now.
1532
01:53:20,640 --> 01:53:22,200
Arjun!
1533
01:53:25,560 --> 01:53:27,520
You won't leave me too, will you?
1534
01:53:59,160 --> 01:54:01,400
She's not that kind of a girl.
1535
01:54:02,000 --> 01:54:06,160
Then what kind of a girl is she?
- Don't get me wrong.
1536
01:54:06,440 --> 01:54:11,400
But girls from India, especially
those from rural areas,
1537
01:54:11,560 --> 01:54:13,960
can't bear this cultural shock.
1538
01:54:14,040 --> 01:54:17,680
If you want to change her
then go slow about it.
1539
01:54:17,760 --> 01:54:20,800
After marriage...
- You're my friend. Okay?
1540
01:54:21,080 --> 01:54:23,360
You're my friend
and Ganga's my wife.
1541
01:54:23,800 --> 01:54:26,840
Let a friend stay in his limits
and a wife in hers.
1542
01:54:27,280 --> 01:54:31,280
It'll be better if you don't
interfere in our personal matters.
1543
01:54:31,560 --> 01:54:35,160
Your role as a friend ends here.
Now let me play my role.
1544
01:54:35,240 --> 01:54:36,200
Okay?
1545
01:55:19,240 --> 01:55:21,920
Whether you accept it or not,
you have fallen in love.
1546
01:55:23,720 --> 01:55:25,400
No!
- Yes!
1547
01:55:25,520 --> 01:55:26,920
No!
- Yes!
1548
01:55:27,000 --> 01:55:28,160
No!
- Yes!
1549
01:55:28,280 --> 01:55:29,200
No!
- Yes!
1550
01:55:29,280 --> 01:55:30,400
No!
- Yes!
1551
01:55:30,520 --> 01:55:32,120
No! Yes!
- No?
1552
01:55:32,200 --> 01:55:34,920
Well you have, haven't you?
1553
01:55:38,440 --> 01:55:43,200
I won't go to her house,
nor will I meet her. Okay?
1554
01:55:44,040 --> 01:55:46,760
Okay. Let's see!
1555
01:55:47,240 --> 01:55:50,600
What! He'll never come here.
- No! Never!
1556
01:55:50,880 --> 01:55:52,400
Even to meet me?
- No!
1557
01:55:53,280 --> 01:55:55,800
Fine! Tell him that
if he isn't bothered about me,
1558
01:55:55,880 --> 01:55:57,040
I don't care either!
1559
01:55:57,120 --> 01:56:00,160
You know, he really cares
for you! - Cares, my foot!
1560
01:56:00,400 --> 01:56:03,640
If he really cared,
he'd answer my calls.
1561
01:56:07,880 --> 01:56:10,160
You know Ganga,
it's his birthday today.
1562
01:56:11,760 --> 01:56:15,200
It's his birthday today!
- He doesn't want to meet anybody!
1563
01:56:15,680 --> 01:56:17,040
He doesn't want
to meet anyone. - No!
1564
01:56:17,680 --> 01:56:19,520
Not even me?
- Not even me!
1565
01:56:22,280 --> 01:56:24,240
I'll show him!
1566
01:56:26,880 --> 01:56:28,200
Hello.
1567
01:56:29,120 --> 01:56:33,240
No, Arjun isn't in.
Don't know when he'll return.
1568
01:56:36,640 --> 01:56:39,920
Operator. If anyone calls,
tell them I'm out.
1569
01:56:41,040 --> 01:56:43,760
I wish to be alone today.
Thank you.
1570
01:57:01,320 --> 01:57:05,200
So what if it's his birthday?
He didn't invite me.
1571
01:57:05,440 --> 01:57:10,040
He hasn't invited anyone!
He's all alone and depressed.
1572
01:57:10,360 --> 01:57:11,880
He's angry with us.
1573
01:57:12,240 --> 01:57:14,080
So what shall I do about it?
1574
01:57:14,400 --> 01:57:18,080
In America, we leave
people alone, if they wish it.
1575
01:57:18,840 --> 01:57:21,600
But in India we never
leave our friends alone.
1576
01:57:21,840 --> 01:57:26,720
In fact, we gate-crash and
wish our friends on such occasions.
1577
01:57:27,160 --> 01:57:31,840
But this isn't India, its America!
- But he's still your friend.
1578
01:57:32,400 --> 01:57:34,560
Have you forgotten
what he did for you?
1579
01:57:35,160 --> 01:57:36,680
Not for me, but for daddy.
1580
01:57:37,240 --> 01:57:39,800
He wants to impress daddy
and launch a music company.
1581
01:57:40,280 --> 01:57:42,680
Anyway, I've to attend
a party, and... - What?
1582
01:57:43,120 --> 01:57:47,840
You can go with
Paul if you wish. Bye!
1583
01:57:49,440 --> 01:57:53,000
Take some old gift lying
around the house for him. Okay?
1584
01:57:53,360 --> 01:57:55,240
David! Get my car!
1585
01:58:02,000 --> 01:58:05,160
Now you know what Rajiv wants?
1586
01:58:14,440 --> 01:58:19,400
"Someday, I'll meet her."
1587
01:58:25,760 --> 01:58:31,000
"Someday, I'll meet her."
1588
01:58:31,160 --> 01:58:36,640
"That day, I will be
with the love of my life."
1589
01:58:36,880 --> 01:58:42,240
"But I don't know when that
fortunate moment will arrive."
1590
01:58:42,400 --> 01:58:48,000
"For, my heart yearns.
My heart is lonely."
1591
01:58:48,160 --> 01:58:56,120
"Come out of my imagination
and become my reality."
1592
01:58:56,600 --> 01:59:04,800
"We are meant to be together.
So, come to me, my beloved."
1593
01:59:05,120 --> 01:59:10,520
"My beloved."
1594
01:59:10,720 --> 01:59:16,240
"My beloved."
1595
01:59:16,440 --> 01:59:19,040
"My beloved."
1596
01:59:19,200 --> 01:59:27,640
"Come out of my imagination
and become my reality."
1597
01:59:53,080 --> 01:59:55,520
"What to do?"
1598
02:00:04,320 --> 02:00:07,520
"We love you!"
1599
02:00:13,720 --> 02:00:19,200
"I don't remember since when,
but since a long time,"
1600
02:00:19,400 --> 02:00:24,840
"I have loved you."
1601
02:00:24,920 --> 02:00:30,520
"I'm a poet, and you're my song."
1602
02:00:30,720 --> 02:00:36,080
"I am pining for you."
1603
02:00:36,240 --> 02:00:41,720
"I am pining for you."
1604
02:00:41,920 --> 02:00:44,520
"I am pining for you."
1605
02:00:55,640 --> 02:00:58,920
"Don't know from where
but here she comes!"
1606
02:01:08,920 --> 02:01:11,600
"We love you!"
1607
02:01:38,040 --> 02:01:43,320
"Tell me who she is."
1608
02:01:43,720 --> 02:01:48,960
"Show me that portrait of hers."
1609
02:01:49,240 --> 02:01:54,560
"You don't tell such
things to everyone."
1610
02:01:54,920 --> 02:02:02,920
"But you don't hide them
from your friends either!"
1611
02:02:03,400 --> 02:02:08,760
"I'll cure this heartache for you."
1612
02:02:08,840 --> 02:02:14,200
"If I don't succeed,
I'll at least pray for you."
1613
02:02:14,440 --> 02:02:19,920
"If I don't succeed,
I'll at least pray for you."
1614
02:02:20,000 --> 02:02:23,520
"I'll at least pray for you."
1615
02:02:24,680 --> 02:02:32,800
"She'll rush to you.
You'll find her. Your beloved."
1616
02:02:33,000 --> 02:02:38,240
"Your beloved."
1617
02:02:38,600 --> 02:02:46,760
"Your beloved."
1618
02:02:47,000 --> 02:02:52,040
"Someday, I'll meet her."
1619
02:02:52,440 --> 02:02:57,680
"That day, I will be
with the love of my life."
1620
02:02:58,040 --> 02:03:03,240
"But I don't know when that
fortunate moment will arrive."
1621
02:03:03,680 --> 02:03:09,080
"For, my heart yearns.
My heart is lonely."
1622
02:03:09,440 --> 02:03:17,320
"Come out of my imagination
and become my reality."
1623
02:03:17,880 --> 02:03:23,120
"My beloved."
1624
02:03:23,560 --> 02:03:31,920
"My beloved."
1625
02:03:34,320 --> 02:03:37,640
Yes. It's 11:30 pm.
1626
02:03:38,120 --> 02:03:42,000
Everyone's waiting for you.
- It's Arjun's birthday today.
1627
02:03:42,160 --> 02:03:43,920
Everyone's ridiculing you
1628
02:03:44,160 --> 02:03:47,240
that you're dancing
with those garage workers.
1629
02:03:47,600 --> 02:03:49,880
But I've taken Rajiv's permission.
1630
02:03:50,000 --> 02:03:52,160
I'm asking you for the last time.
1631
02:03:52,360 --> 02:03:55,000
Are you coming home
this minute or not?
1632
02:03:58,520 --> 02:04:02,760
Aunt...
- Just say, yes or no!
1633
02:04:04,320 --> 02:04:05,320
No!
1634
02:04:33,360 --> 02:04:36,560
"What to do?"
1635
02:04:44,680 --> 02:04:47,200
"We love you!"
1636
02:05:11,240 --> 02:05:12,800
Just a minute. Talk to Arjun.
1637
02:05:12,880 --> 02:05:15,720
Yes... Rajiv.
- Hi Rajiv!
1638
02:05:15,800 --> 02:05:18,200
Happy birthday my friend!
1639
02:05:18,680 --> 02:05:21,040
I'm really sorry,
I couldn't make it, mate!
1640
02:05:21,120 --> 02:05:24,000
Now send my Ganga back.
1641
02:05:24,120 --> 02:05:28,720
She and Paul are just leaving.
- Listen. Tomorrow
1642
02:05:29,240 --> 02:05:33,280
I'm holding a party to the
1643
02:05:33,400 --> 02:05:36,720
sheriff's son at the dockyard
and you're attending it.
1644
02:05:38,040 --> 02:05:40,160
I won't be able to Rajiv.
1645
02:05:40,280 --> 02:05:45,600
Please! The problem is one
of the musicians has run off.
1646
02:05:45,880 --> 02:05:51,200
So in his place, you come with
your guitar and play in a corner.
1647
02:05:53,920 --> 02:05:57,440
You are coming okay?
You are coming!
1648
02:06:15,120 --> 02:06:17,680
May I dance with her?
- Sure! Why not?
1649
02:06:18,280 --> 02:06:20,560
How's life?
1650
02:06:20,960 --> 02:06:22,960
Good music!
1651
02:06:32,800 --> 02:06:36,600
Can I have it?
Can I have it back, please?
1652
02:06:37,080 --> 02:06:39,760
Please!
1653
02:06:39,840 --> 02:06:41,640
Can I have it back please?
1654
02:07:06,840 --> 02:07:08,320
No Arjun!
1655
02:07:22,040 --> 02:07:27,400
Come on Arjun leave him!
- Come on! Cool down!
1656
02:07:27,560 --> 02:07:29,120
Come on Arjun leave him.
1657
02:07:29,200 --> 02:07:30,760
Relax! Relax! Relax!
1658
02:07:31,240 --> 02:07:33,320
Why did you hit him?
- He went for her drape.
1659
02:07:33,440 --> 02:07:35,200
So?
- It's embarrassing for her.
1660
02:07:35,360 --> 02:07:37,640
Isn't it my job to protect her?
1661
02:07:38,400 --> 02:07:41,040
Whose wife is she going to be?
Mine or yours?
1662
02:07:41,400 --> 02:07:43,640
Who is the husband? Me or you?
- Rajiv...
1663
02:07:43,720 --> 02:07:46,360
It's my job to protect her.
Not yours! - Yes, I know!
1664
02:07:46,760 --> 02:07:51,080
You small fries shouldn't be
invited at all. Aunt was right.
1665
02:07:51,800 --> 02:07:53,640
Now just get lost! All right?
1666
02:07:54,280 --> 02:07:55,720
But Rajiv...
- You shut up!
1667
02:07:58,560 --> 02:08:02,040
Go! Get lost!
Leave us alone! Get it?
1668
02:08:16,840 --> 02:08:19,720
A storm never warns before it hits.
1669
02:08:20,120 --> 02:08:24,160
It just comes, ruins everybody
and goes away.
1670
02:08:25,120 --> 02:08:26,920
What are you hinting at?
1671
02:08:27,880 --> 02:08:31,040
Fire and wax have
a star-crossed relationship.
1672
02:08:31,720 --> 02:08:35,160
We just know that
they emit light together.
1673
02:08:36,080 --> 02:08:39,120
But we don't realize
that under that fire,
1674
02:08:39,640 --> 02:08:42,320
the wax is slowly melting away.
1675
02:08:42,840 --> 02:08:45,440
Come straight to the point.
Bottom line.
1676
02:08:49,000 --> 02:08:53,600
The intimacy between
Arjun and Ganga...
1677
02:08:54,280 --> 02:08:56,080
For Rajiv...
- Enough!
1678
02:08:56,880 --> 02:08:59,640
You've said it today but don't
even think about it again!
1679
02:09:00,840 --> 02:09:02,440
Whatever has to be done,
1680
02:09:03,560 --> 02:09:05,080
I'll do it.
1681
02:09:10,240 --> 02:09:14,160
Good evening. Did you call me?
- Yes, Arjun.
1682
02:09:15,200 --> 02:09:18,280
I have some good news for you.
- Good news?
1683
02:09:19,160 --> 02:09:21,840
You've been chosen as the president
1684
02:09:22,240 --> 02:09:25,120
of our auto company in Los Angeles.
1685
02:09:25,880 --> 02:09:29,960
You'll also be its
major shareholder.
1686
02:09:30,880 --> 02:09:34,200
Now you'll have your
own bungalow, a car.
1687
02:09:34,440 --> 02:09:38,200
You like my car very much,
don't you?
1688
02:09:39,560 --> 02:09:40,880
Here, take these!
1689
02:09:42,000 --> 02:09:45,040
This car is yours from today.
- Thank you, dad!
1690
02:09:45,560 --> 02:09:48,160
You seem very happy today.
What's the matter?
1691
02:09:50,080 --> 02:09:53,040
I'm happy, and I'm sad too.
1692
02:09:54,040 --> 02:09:58,240
Sad because you'll have to
leave this city tomorrow itself.
1693
02:09:59,960 --> 02:10:02,320
Rajiv will get married on the 9th.
1694
02:10:03,720 --> 02:10:06,720
Be present here on the 9th morning.
1695
02:10:09,720 --> 02:10:13,000
That means I'll have to leave
tomorrow morning.
1696
02:10:13,840 --> 02:10:17,600
Yes. Tomorrow morning at 5 am.
1697
02:10:18,200 --> 02:10:19,800
Tomorrow morning!
1698
02:10:22,040 --> 02:10:25,920
Can't I leave after 2 days?
- No.
1699
02:10:28,760 --> 02:10:30,200
It concerns your career,
1700
02:10:30,600 --> 02:10:32,760
and you have your first
board meeting tomorrow.
1701
02:10:33,400 --> 02:10:34,960
You'll have to go.
1702
02:10:37,760 --> 02:10:38,680
Okay.
1703
02:10:39,400 --> 02:10:40,880
Bless you.
1704
02:10:41,560 --> 02:10:45,000
Now you too should find
a nice girl and settle down.
1705
02:10:49,600 --> 02:10:50,680
I'll go now dad.
1706
02:10:52,400 --> 02:10:53,560
God bless you.
1707
02:11:02,440 --> 02:11:04,400
Hello!
- Is Arjun there?
1708
02:11:04,960 --> 02:11:06,160
This is Ganga.
1709
02:11:07,600 --> 02:11:10,120
Arjun has gone.
- Where to?
1710
02:11:11,200 --> 02:11:15,600
I don't know. But I do
know that he has left us!
1711
02:11:16,760 --> 02:11:21,120
This morning, when we were
all asleep, he just left.
1712
02:12:11,520 --> 02:12:16,240
Yes papa! This is Ganga!
You called after ages.
1713
02:12:17,040 --> 02:12:21,800
How's mother? Dabboo, Potla?
Daksha. Sonali?
1714
02:12:22,280 --> 02:12:27,240
I'm fine. Rajiv... has gone out.
1715
02:12:27,960 --> 02:12:31,960
Everybody's gone out.
I'm alone here.
1716
02:12:33,080 --> 02:12:36,080
I'm all right. Happy too.
1717
02:12:36,880 --> 02:12:40,560
No. I'm happy! Why are
you asking me again and again?
1718
02:12:42,360 --> 02:12:45,440
Yes? My voice?
1719
02:12:46,160 --> 02:12:48,960
It's because of the ice-cream.
1720
02:12:51,160 --> 02:12:54,120
Papa, aren't you coming to U.S.A.?
1721
02:12:56,000 --> 02:12:57,400
Please come papa.
1722
02:13:01,720 --> 02:13:03,040
I can't hear.
1723
02:13:06,560 --> 02:13:09,800
Can't hear bye! Bye papa!
1724
02:13:15,960 --> 02:13:17,320
Dear.
1725
02:13:21,240 --> 02:13:23,080
No, my dear.
1726
02:13:23,720 --> 02:13:26,080
Don't cry so.
1727
02:13:40,720 --> 02:13:42,840
You had an engagement ring.
1728
02:13:43,680 --> 02:13:45,160
Where is it?
1729
02:13:47,000 --> 02:13:49,320
Engagement ring? Where is it?
1730
02:13:50,040 --> 02:13:51,440
Where did I keep it?
1731
02:13:51,960 --> 02:13:53,160
I'll tell you.
1732
02:13:54,680 --> 02:13:57,800
Since yesterday evening
it was lying by the pool.
1733
02:13:58,120 --> 02:14:01,240
And now it's in my hand.
1734
02:14:04,040 --> 02:14:05,120
Take this, put it on.
1735
02:14:07,920 --> 02:14:08,960
Take this.
1736
02:14:10,240 --> 02:14:11,280
Put it on.
1737
02:14:26,400 --> 02:14:28,520
I've got you from India.
1738
02:14:29,440 --> 02:14:32,000
You are your parents' hope.
1739
02:14:32,840 --> 02:14:34,520
You are our future.
1740
02:14:35,280 --> 02:14:37,960
You're soon going to
be Rajiv's better half!
1741
02:14:39,720 --> 02:14:44,040
I know my son is
a difficult person.
1742
02:14:44,920 --> 02:14:48,920
But by getting to know
his American ways and habits,
1743
02:14:49,920 --> 02:14:52,800
change them to your liking.
1744
02:14:53,440 --> 02:14:57,040
Isn't that what we had
promised each other?
1745
02:14:57,920 --> 02:14:59,640
Hadn't we?
- Yes.
1746
02:15:01,200 --> 02:15:06,400
Dad, I have to go to Las Vegas
with my friends for a wedding.
1747
02:15:06,680 --> 02:15:08,200
Then go ahead!
1748
02:15:08,600 --> 02:15:11,280
Take her with you too.
Show her Las Vegas!
1749
02:15:11,640 --> 02:15:12,960
Of course, dad!
1750
02:15:13,000 --> 02:15:16,760
First apologise to her. Say sorry!
1751
02:15:19,080 --> 02:15:22,000
I'm sorry! Very sorry!
1752
02:15:23,520 --> 02:15:26,960
See? How soft hearted my son is!
1753
02:15:28,240 --> 02:15:30,080
Now start packing,
1754
02:15:31,080 --> 02:15:34,400
cheer up and go to Las Vegas.
1755
02:15:35,080 --> 02:15:36,680
Las Vegas!
1756
02:15:41,200 --> 02:15:45,160
Kishorilal!
What's this Las Vegas like?
1757
02:15:45,920 --> 02:15:47,920
It's a town full of good times,
1758
02:15:48,440 --> 02:15:52,400
vices, song and dance,
gambling, marriages, honeymoon.
1759
02:15:52,600 --> 02:15:54,160
All sorts of fun and frolic.
1760
02:15:54,240 --> 02:15:58,600
Is it meant only for kids?
- No! Adults also go there!
1761
02:15:59,800 --> 02:16:01,680
But not with children!
1762
02:16:02,680 --> 02:16:04,400
When will we go there?
1763
02:16:08,160 --> 02:16:13,680
I meant you, me, Krishna
and other family members?
1764
02:16:14,960 --> 02:16:16,440
I'll also be taking you there.
1765
02:16:17,240 --> 02:16:18,200
Really?
1766
02:16:19,400 --> 02:16:20,880
To the temple!
1767
02:16:33,000 --> 02:16:35,240
You mean Arjun left the city.
1768
02:16:36,400 --> 02:16:40,640
'The fumes are emanating
before the fires rage.'
1769
02:16:42,000 --> 02:16:46,680
'On both sides
passions are rising.'
1770
02:16:47,800 --> 02:16:50,760
Arjun!
1771
02:17:55,720 --> 02:17:59,000
"Heart! It's the heart."
1772
02:18:04,040 --> 02:18:06,920
"Heart! It's the heart."
1773
02:18:12,520 --> 02:18:15,160
"Heart! It's the heart."
1774
02:18:16,120 --> 02:18:19,760
"My heart it's crazy."
1775
02:18:20,400 --> 02:18:23,840
"My heart it's crazy."
1776
02:18:24,200 --> 02:18:32,240
"It has driven me crazy too,
this crazy heart of mine."
1777
02:18:32,720 --> 02:18:36,960
"I've quit her town
with a broken heart."
1778
02:18:37,000 --> 02:18:40,920
"Yet it continues to beat for her."
1779
02:18:41,040 --> 02:18:43,200
"I've driven her out of my heart."
1780
02:18:43,280 --> 02:18:48,800
"I did what I shouldn't
have done, yet it misses her."
1781
02:18:49,680 --> 02:18:52,800
"My heart it's crazy."
1782
02:18:53,800 --> 02:18:58,400
"My heart it's crazy."
1783
02:19:09,000 --> 02:19:12,960
"God saves the world.
World saves the man."
1784
02:19:13,160 --> 02:19:17,400
"Man saves the heart.
Heart saves the love."
1785
02:19:40,120 --> 02:19:45,000
"Heart! It's the heart."
1786
02:19:48,880 --> 02:19:50,520
"Heart."
1787
02:19:50,840 --> 02:19:59,040
"What has my heart done after all?
What do I hold against it?"
1788
02:19:59,200 --> 02:20:07,360
"Except for falling in love
what wrong has my heart done?"
1789
02:20:07,600 --> 02:20:11,680
"I'm a lover, I'm no thief."
1790
02:20:11,880 --> 02:20:15,760
"I can't help the way I feel."
1791
02:20:16,000 --> 02:20:20,000
"I'm a lover, I'm no thief."
1792
02:20:20,200 --> 02:20:23,920
"I can't help the way I feel."
1793
02:20:24,080 --> 02:20:27,360
"My heart it's crazy."
1794
02:20:28,000 --> 02:20:31,720
"My heart it's crazy."
1795
02:21:27,080 --> 02:21:35,120
"It takes all the pain, my heart.
It pines for the picture."
1796
02:21:35,520 --> 02:21:43,320
"It urges me
to break the shackles."
1797
02:21:43,960 --> 02:21:52,080
"This is no weak link, I can't help
it. I can't help the way I feel."
1798
02:21:52,320 --> 02:22:00,000
"This is no weak link, I can't help
it. I can't help the way I feel."
1799
02:22:00,040 --> 02:22:03,640
"My heart it's crazy."
1800
02:22:04,280 --> 02:22:08,120
"It's crazy, my heart."
1801
02:22:08,360 --> 02:22:17,200
"It has driven me crazy too
this crazy heart of mine."
1802
02:22:28,920 --> 02:22:33,120
"This heart"
1803
02:22:34,200 --> 02:22:36,960
"Heart."
1804
02:22:37,840 --> 02:22:39,920
"It's crazy, my heart"
1805
02:22:40,520 --> 02:22:43,520
"Heart."
1806
02:22:44,160 --> 02:22:46,120
"This crazy heart"
1807
02:22:46,800 --> 02:22:49,440
"This heart"
1808
02:22:50,840 --> 02:22:53,720
"Heart."
1809
02:22:55,240 --> 02:22:58,120
"Heart."
1810
02:22:58,960 --> 02:23:02,400
"Heart."
1811
02:23:03,640 --> 02:23:06,520
"Heart."
1812
02:23:07,600 --> 02:23:08,960
"This heart"
1813
02:23:17,040 --> 02:23:18,680
What are you doing?
1814
02:23:18,880 --> 02:23:22,600
I'm playing with this
romantic city of lights.
1815
02:23:22,760 --> 02:23:24,880
I'm teaching you how to make love.
1816
02:23:25,000 --> 02:23:26,640
I don't want to learn.
1817
02:23:26,840 --> 02:23:28,320
Now go to your room please.
1818
02:23:28,440 --> 02:23:31,120
Honey, you'll have to learn that.
1819
02:23:31,240 --> 02:23:36,520
Every wife has to,
or else, the husband gets offended.
1820
02:23:37,360 --> 02:23:40,800
Look, I'm not your wife.
1821
02:23:41,000 --> 02:23:43,400
There are still a few days
left for our wedding.
1822
02:23:43,680 --> 02:23:47,080
So what?
We'll get married right now.
1823
02:23:47,360 --> 02:23:49,760
I, Rajiv Laal,
1824
02:23:50,080 --> 02:23:54,120
accept you as my legally
wedded wife.
1825
02:23:54,360 --> 02:23:56,760
There! We're married.
1826
02:23:57,160 --> 02:24:00,560
Now, my bridal kiss!
1827
02:24:02,080 --> 02:24:04,400
Rajiv! Please!
1828
02:24:06,000 --> 02:24:08,000
I beg you. Please go to your room.
1829
02:24:08,320 --> 02:24:11,640
All my western friends
are enjoying life
1830
02:24:11,880 --> 02:24:16,560
with their girlfriends
behind closed doors.
1831
02:24:16,960 --> 02:24:20,520
No pretensions!
- Try to understand!
1832
02:24:20,840 --> 02:24:23,680
They are westerners. We're Indians!
1833
02:24:24,120 --> 02:24:26,000
Our culture forbids boys and girls
1834
02:24:26,040 --> 02:24:28,720
from doing such things
before marriage.
1835
02:24:28,880 --> 02:24:32,440
We are also going
to get married soon.
1836
02:24:32,800 --> 02:24:36,440
Then wait for a few days.
Let's take our vows at least.
1837
02:24:36,960 --> 02:24:38,120
Let me become your wife.
1838
02:24:38,240 --> 02:24:42,160
Marital vows! It's all rubbish!
1839
02:24:42,760 --> 02:24:44,440
It's utter nonsense!
1840
02:24:45,280 --> 02:24:48,160
I mean, let's not waste time.
1841
02:24:48,600 --> 02:24:49,600
Come here.
1842
02:24:49,680 --> 02:24:51,760
Leave me. Don't touch me.
1843
02:24:52,080 --> 02:24:53,880
Don't come any closer.
1844
02:24:55,400 --> 02:25:00,840
There is nobody
as petty as you Indians!
1845
02:25:02,240 --> 02:25:04,560
Mention intimacy, and you start
whining and crying!
1846
02:25:04,840 --> 02:25:07,920
Boys and girls are kept
separated like animals!
1847
02:25:08,440 --> 02:25:11,360
Women have their society.
Men have their own.
1848
02:25:11,920 --> 02:25:15,760
Yet, you have
a world record begetting children!
1849
02:25:16,600 --> 02:25:19,840
You all are hypocrites,
you bloody Indians!
1850
02:25:23,200 --> 02:25:27,000
You, your parents, your family,
1851
02:25:27,080 --> 02:25:29,440
all of you are illiterates
and narrow-minded.
1852
02:25:29,560 --> 02:25:31,440
Double standard, stupid people!
1853
02:25:34,920 --> 02:25:36,320
Want to hear more?
1854
02:25:36,400 --> 02:25:39,320
Your India too is
no better than trash!
1855
02:25:39,440 --> 02:25:42,080
It stinks like cow dung!
1856
02:25:49,560 --> 02:25:53,040
You fiend! You abuse our India!
1857
02:25:53,840 --> 02:25:55,280
Well, listen!
1858
02:25:55,560 --> 02:25:58,960
From today, I'm breaking off
this relationship with you!
1859
02:26:00,040 --> 02:26:03,720
I discard this ring,
a fraud symbol of our bond!
1860
02:26:08,080 --> 02:26:12,600
We consider you, your wealth
and your drug-infested America
1861
02:26:12,720 --> 02:26:15,160
unworthy of holding
a candle to India.
1862
02:26:16,760 --> 02:26:21,160
Now go away from here!
Get out at once! Get out!
1863
02:26:21,240 --> 02:26:22,720
You...
1864
02:26:27,080 --> 02:26:30,280
You slapped me!
1865
02:26:35,520 --> 02:26:36,960
You slapped me!
1866
02:26:41,160 --> 02:26:42,960
How dare you touch me?
1867
02:26:48,880 --> 02:26:50,120
Rajiv!
1868
02:26:53,320 --> 02:26:56,280
Rajiv! Don't touch me.
1869
02:27:17,600 --> 02:27:18,960
Rajiv!
1870
02:28:16,160 --> 02:28:20,520
How did she disappear?
- I told you, I don't know.
1871
02:28:21,680 --> 02:28:23,680
She wasn't there in the morning.
1872
02:28:24,000 --> 02:28:25,680
I don't know where she went.
1873
02:28:26,000 --> 02:28:27,600
I can't believe it!
1874
02:28:28,760 --> 02:28:34,240
Call the police commissioner and
take an urgent appointment for me.
1875
02:28:34,840 --> 02:28:38,840
Come with me, Sandy.
You also come with me, Jenny.
1876
02:28:39,240 --> 02:28:41,920
You better find our girl!
1877
02:28:42,160 --> 02:28:45,920
Else her father
will raise hell here!
1878
02:29:07,000 --> 02:29:09,840
This truck driver says
1879
02:29:10,000 --> 02:29:14,000
that he left some Indian girl
at the Waterfront railway station.
1880
02:29:36,680 --> 02:29:37,840
Arjun!
1881
02:29:39,520 --> 02:29:41,400
What happened?
1882
02:29:41,960 --> 02:29:45,600
Don't cry, please.
1883
02:29:46,080 --> 02:29:48,320
Listen to me.
1884
02:29:49,680 --> 02:29:53,600
What happened?
Tell me. Why did you do this?
1885
02:29:53,840 --> 02:29:55,680
You ran away all alone?
1886
02:29:55,840 --> 02:29:59,080
Tell me what the matter is.
1887
02:29:59,240 --> 02:30:02,000
Stop crying and
tell me what happened.
1888
02:30:02,400 --> 02:30:04,080
Tell me what happened.
1889
02:30:06,000 --> 02:30:09,240
Who did this to you?
- Rajiv.
1890
02:30:19,320 --> 02:30:24,760
Okay. Let's go.
Don't cry. We'll go home.
1891
02:30:24,920 --> 02:30:28,520
No. I don't want to.
- Listen.
1892
02:30:28,760 --> 02:30:32,000
You have to go...
- No! Didn't you hear me?
1893
02:30:32,320 --> 02:30:35,520
I neither want to marry,
nor stay in America.
1894
02:30:36,080 --> 02:30:40,240
I don't want to stay here.
- Okay, we won't stay here.
1895
02:30:40,640 --> 02:30:44,920
But we'll meet dad at least.
- No! Go ahead if you wish.
1896
02:30:45,320 --> 02:30:48,400
I'll die, but I won't go back!
I've taken a vow!
1897
02:30:48,520 --> 02:30:51,280
Shut up!
Stop this madness and let's go.
1898
02:30:51,560 --> 02:30:54,360
No, Arjun! You'll send me to India.
1899
02:30:54,800 --> 02:30:58,160
Right now! This moment!
- Okay, I'll take you back.
1900
02:30:58,720 --> 02:31:02,840
This is a foreign place.
Meet dad just once.
1901
02:31:02,920 --> 02:31:06,640
Don't take me back if you wish.
I'll go alone. - Ganga.
1902
02:31:06,760 --> 02:31:10,360
I don't need you!
I can do without you. - Ganga.
1903
02:31:10,440 --> 02:31:13,320
No! I'll go on my own.
- Ganga..
1904
02:31:14,840 --> 02:31:18,360
Ganga. Listen to me. Wait!
1905
02:31:21,520 --> 02:31:23,440
Oh! She's good!
1906
02:31:24,880 --> 02:31:26,280
So come on, baby!
1907
02:31:30,760 --> 02:31:34,240
I told you this was a foreign land.
Let's go from here.
1908
02:31:39,440 --> 02:31:40,760
Lovers!
1909
02:32:18,680 --> 02:32:22,120
No! You are lying!
1910
02:32:22,400 --> 02:32:27,600
It's true. Deepak saw them
boarding a plane for Delhi.
1911
02:32:27,800 --> 02:32:29,800
This cannot be!
1912
02:32:29,920 --> 02:32:32,640
Be bold enough to face the truth.
1913
02:32:32,920 --> 02:32:36,400
The truth is Arjun
and Ganga have fled to India!
1914
02:32:36,520 --> 02:32:39,080
No!
1915
02:32:40,320 --> 02:32:43,160
No!
1916
02:33:06,640 --> 02:33:07,760
Hello.
1917
02:33:07,840 --> 02:33:11,400
Give me a call to America,
Los Angeles. The number is...
1918
02:33:15,000 --> 02:33:18,760
You won't call them.
You'll never call them!
1919
02:33:19,080 --> 02:33:22,000
We are dead to them,
and they are dead to us!
1920
02:33:22,240 --> 02:33:24,200
That's it!
1921
02:33:24,800 --> 02:33:27,120
Ganga, wake up!
1922
02:33:27,440 --> 02:33:30,360
I'm Dabboo. Wake up!
1923
02:33:31,160 --> 02:33:32,280
Ganga.
1924
02:33:34,800 --> 02:33:38,880
I've been betrayed!
I won't spare him!
1925
02:33:39,560 --> 02:33:43,240
We'll leave for India tonight.
- India? To fight?
1926
02:33:44,280 --> 02:33:46,960
Yes!
- No! It's not right.
1927
02:33:47,040 --> 02:33:50,080
Why?
- Because we aren't bad people!
1928
02:33:50,280 --> 02:33:53,600
We are good Indians!
- But I'm bad, Paul!
1929
02:33:54,040 --> 02:33:56,320
Ganga will have to return.
1930
02:33:56,960 --> 02:33:59,720
She's mine and will always be mine.
1931
02:34:00,640 --> 02:34:01,720
Mine!
1932
02:34:36,560 --> 02:34:37,880
Uncle!
1933
02:34:39,080 --> 02:34:43,920
You wolf in sheep's clothing!
Now I know what your game is!
1934
02:34:47,000 --> 02:34:48,280
What's my game?
1935
02:34:48,400 --> 02:34:53,000
You lured her into your arms
and betrayed Kishorilal and me.
1936
02:34:53,040 --> 02:34:55,200
You lied about Rajiv too!
1937
02:35:00,400 --> 02:35:03,920
No! What are you doing?
1938
02:35:04,000 --> 02:35:07,080
Slashing the very person who...
- Get aside!
1939
02:35:07,280 --> 02:35:08,760
Why didn't you die there?
1940
02:35:08,920 --> 02:35:11,400
No! - I had seen you
off in bridal finery!
1941
02:35:11,640 --> 02:35:14,360
I wish you had
returned in a coffin!
1942
02:35:14,560 --> 02:35:18,200
At least you wouldn't have returned
to shame me, with this rascal!
1943
02:35:18,560 --> 02:35:20,240
What's going on?
1944
02:35:26,520 --> 02:35:31,440
You won't hit Ganga!
- I'll kill her!
1945
02:35:46,600 --> 02:35:49,200
Then you'll have to kill me first.
1946
02:35:50,400 --> 02:35:52,080
I swear,
1947
02:35:53,160 --> 02:35:55,640
Ganga is as chaste as ever.
1948
02:35:56,080 --> 02:35:57,640
Get out!
1949
02:35:59,240 --> 02:36:02,760
I'll go. Now. This very moment.
1950
02:36:02,880 --> 02:36:04,440
Never to return.
1951
02:36:05,600 --> 02:36:08,200
But you won't lift
your hand to hit her.
1952
02:36:10,000 --> 02:36:13,080
Get out of here! I said, get out!
1953
02:36:14,680 --> 02:36:16,520
For God's sake, please go!
1954
02:36:17,360 --> 02:36:19,080
Else it'll be disastrous!
1955
02:36:32,400 --> 02:36:36,040
No! Arjun is innocent.
- Shut up!
1956
02:36:36,400 --> 02:36:39,920
I don't believe a word you say!
You have let me down!
1957
02:36:40,000 --> 02:36:43,560
I have done nothing wrong.
- You've betrayed us very badly.
1958
02:36:43,640 --> 02:36:46,640
Our honour and dignity
have been ruined.
1959
02:36:49,600 --> 02:36:51,640
I wish you die! Damn you!
1960
02:36:53,240 --> 02:36:56,120
No, dad!
1961
02:36:57,160 --> 02:36:59,840
Dad!
1962
02:37:00,440 --> 02:37:05,520
I'll really and truly die!
Stop him, dad!
1963
02:37:06,080 --> 02:37:07,880
Stop him, dad!
1964
02:37:09,680 --> 02:37:10,880
Dad!
1965
02:37:14,640 --> 02:37:15,880
Arjun.
1966
02:37:17,120 --> 02:37:20,360
50 rupees only.
It fulfils all your wishes.
1967
02:37:20,520 --> 02:37:22,040
People take it as offering.
1968
02:37:22,120 --> 02:37:26,280
When is the Mathura bus due?
- It's gone!
1969
02:37:26,360 --> 02:37:28,520
How long ago?
- One hour.
1970
02:37:28,640 --> 02:37:31,000
When's the next one?
- Evening.
1971
02:37:31,160 --> 02:37:33,360
At what time?
- 6:30 pm.
1972
02:37:35,000 --> 02:37:38,320
Where are you from?
- Nowhere!
1973
02:37:38,800 --> 02:37:39,840
Then?
1974
02:37:39,920 --> 02:37:44,000
Look, all of you.
Try to understand me.
1975
02:37:44,440 --> 02:37:48,080
There's nothing
between Arjun and me.
1976
02:37:48,440 --> 02:37:50,960
These are all lies!
1977
02:37:51,800 --> 02:37:54,880
Then change those lies
into truth, Ganga.
1978
02:38:01,920 --> 02:38:06,320
Yes, Ganga. We all believe
that only Arjun loves you truly.
1979
02:38:06,520 --> 02:38:07,840
Not Rajiv!
1980
02:38:10,200 --> 02:38:13,400
Remember? Once you had said,
1981
02:38:13,880 --> 02:38:16,240
a song should remind you
of your motherland.
1982
02:38:16,440 --> 02:38:18,880
Only Arjun can sing such a song.
1983
02:38:19,200 --> 02:38:22,080
You realised that later, but
we all knew it from the beginning.
1984
02:38:26,200 --> 02:38:28,560
What are you all advising her on?
1985
02:38:29,320 --> 02:38:30,520
Get lost from here!
1986
02:38:30,600 --> 02:38:32,160
Granny, we just...
1987
02:38:32,400 --> 02:38:36,160
Go away else
your dad will kill you.
1988
02:38:37,200 --> 02:38:41,160
Have a few morsels, my dear.
You've not eaten for hours.
1989
02:38:41,240 --> 02:38:43,840
No, grandma! I won't eat anything.
1990
02:38:45,080 --> 02:38:48,920
Dear, your father and mother
have shut you in here
1991
02:38:49,000 --> 02:38:51,600
because their own eyes are shut!
1992
02:38:53,320 --> 02:38:56,320
But this old woman's eyes
are still wide open at this age!
1993
02:38:57,160 --> 02:39:02,320
I agree with what Daksha
and Sonali said.
1994
02:39:05,400 --> 02:39:07,720
Grandma!
- My dear,
1995
02:39:08,120 --> 02:39:12,080
Arjun is a God-sent
saviour for you.
1996
02:39:13,040 --> 02:39:16,600
Such blessings are not
to be given up so easily.
1997
02:39:16,920 --> 02:39:18,400
Go, stop him!
1998
02:39:20,000 --> 02:39:22,960
I'm practicing what I'm preaching.
1999
02:39:23,720 --> 02:39:28,080
Everything has been done
to help you escape from here.
2000
02:39:28,800 --> 02:39:30,760
Look, there are your knights.
2001
02:39:31,280 --> 02:39:34,960
To help you escape from this jail.
2002
02:39:35,400 --> 02:39:38,440
They are all ready. Where's Ramu?
2003
02:39:44,280 --> 02:39:47,680
Vibhishana requests
his elder brother Ravana...
2004
02:39:47,840 --> 02:39:51,680
Mother, Rajiv is in India.
- I see.
2005
02:39:53,240 --> 02:39:54,320
Where's Suraj?
2006
02:39:54,560 --> 02:39:56,920
He's gone to receive
Kulwanti and Kishorilal.
2007
02:39:57,000 --> 02:39:59,920
What! Is that man coming here too?
2008
02:40:00,440 --> 02:40:01,880
Of course.
- Try all your might.
2009
02:40:01,960 --> 02:40:03,240
What will we tell them?
2010
02:40:03,320 --> 02:40:05,280
Employ all your tricks.
2011
02:40:05,880 --> 02:40:08,800
But you could never match
the great power of Lord Rama.
2012
02:40:32,800 --> 02:40:35,800
"Oh God."
2013
02:40:39,000 --> 02:40:43,400
"Oh God."
2014
02:40:52,880 --> 02:40:58,960
"Love is worship."
2015
02:40:59,360 --> 02:41:06,000
"Worship is love."
2016
02:41:12,960 --> 02:41:17,120
"This is craziness, so is that."
2017
02:41:17,320 --> 02:41:21,560
"This is love, so is that."
2018
02:41:21,680 --> 02:41:27,440
"What's gotten into me?
Everyone is worried."
2019
02:41:28,400 --> 02:41:32,520
"I've fallen in love."
2020
02:41:32,880 --> 02:41:36,720
"I've fallen in love."
2021
02:41:36,840 --> 02:41:38,840
"I shouldn't have fallen in love."
2022
02:41:38,960 --> 02:41:40,920
"I shouldn't have fallen in love."
2023
02:41:41,000 --> 02:41:45,520
"I shouldn't have fallen in love."
2024
02:41:45,680 --> 02:41:49,880
"I shouldn't have fallen in love."
2025
02:41:50,000 --> 02:41:54,800
"I shouldn't have but
I've fallen in love."
2026
02:41:54,880 --> 02:41:59,160
"I've fallen in love."
2027
02:41:59,280 --> 02:42:03,040
"I've fallen in love."
2028
02:42:03,720 --> 02:42:07,240
"I've fallen in love."
2029
02:42:07,640 --> 02:42:11,800
"I shouldn't have fallen in love."
2030
02:42:12,000 --> 02:42:16,760
"I shouldn't have
but I've fallen in love."
2031
02:42:16,920 --> 02:42:21,200
"I've fallen in love."
2032
02:42:21,320 --> 02:42:24,960
"I've fallen in love."
2033
02:42:25,680 --> 02:42:33,840
"I've fallen in love."
2034
02:42:55,960 --> 02:43:00,280
"People in the world don't know."
2035
02:43:00,400 --> 02:43:04,640
"The heart does not
heed the world's scorn."
2036
02:43:04,840 --> 02:43:09,000
"If there's anything
that it does, it's love."
2037
02:43:09,160 --> 02:43:13,400
"That recognizes
the feelings of a lover."
2038
02:43:13,560 --> 02:43:18,120
"That recognizes
the feelings of a lover."
2039
02:43:26,160 --> 02:43:29,200
Stop right there! Go back home!
2040
02:43:30,080 --> 02:43:33,000
I will.
But tell me just once that...
2041
02:43:33,040 --> 02:43:34,360
That...
2042
02:43:35,920 --> 02:43:38,200
That you don't love me.
- No.
2043
02:43:39,800 --> 02:43:42,640
I don't love you.
- But you do!
2044
02:43:42,920 --> 02:43:46,680
Ganga! This isn't right!
- Then say that!
2045
02:43:46,800 --> 02:43:49,080
Why do you say you don't love me?
2046
02:43:50,600 --> 02:43:54,720
No! I don't love you at all.
Understand?
2047
02:43:55,240 --> 02:43:57,000
Now go back home.
2048
02:43:58,280 --> 02:43:59,280
Go!
2049
02:43:59,400 --> 02:44:03,760
"The time to decide
is now at hand."
2050
02:44:03,840 --> 02:44:08,200
"What am I to decide?
This is what my heart says."
2051
02:44:08,280 --> 02:44:12,280
"This is what my heart says"
2052
02:44:12,600 --> 02:44:17,320
"Be prepared to live and die."
2053
02:44:17,520 --> 02:44:21,760
"For, I have fallen in love."
2054
02:44:21,960 --> 02:44:25,640
"For, I have fallen in love."
2055
02:44:25,840 --> 02:44:30,680
"I shouldn't have but
I've fallen in love."
2056
02:44:30,800 --> 02:44:35,000
"For, I have fallen in love."
2057
02:44:35,040 --> 02:44:39,000
"I have fallen in love."
2058
02:44:50,040 --> 02:44:54,320
"I've returned the bridal
fineries to my father."
2059
02:44:54,400 --> 02:44:59,080
"Now love protects me."
2060
02:45:01,000 --> 02:45:05,400
"I've cast aside the
ring of fake customs."
2061
02:45:05,520 --> 02:45:09,920
"I've broken every shackle.
I'm now free of them."
2062
02:45:12,040 --> 02:45:16,360
"Fearless, I march on now."
2063
02:45:16,440 --> 02:45:21,000
"I head for my beloved's house
with the world on my trail."
2064
02:45:24,120 --> 02:45:28,640
"I have but one prayer."
2065
02:45:30,160 --> 02:45:35,800
"May I unite with the lover
I've been separated from."
2066
02:45:36,000 --> 02:45:45,040
"My love, my worship
may be restored to me."
2067
02:46:04,320 --> 02:46:08,320
"This stole on my body,
I have coloured with my blood."
2068
02:46:08,600 --> 02:46:11,240
"This stole on my body,
I have coloured with my blood."
2069
02:46:12,880 --> 02:46:22,160
"May this Ganga
now flow into the ocean." - Arjun!
2070
02:46:59,600 --> 02:47:00,760
Wretch!
2071
02:47:05,760 --> 02:47:06,960
You!
2072
02:47:23,560 --> 02:47:24,880
No!
2073
02:47:25,680 --> 02:47:26,920
No!
2074
02:47:30,600 --> 02:47:32,840
Why did you bring him here? Why?
2075
02:47:49,040 --> 02:47:51,440
Ganga! Let's get her, guys!
2076
02:47:54,320 --> 02:48:00,520
"I shouldn't have fallen in love."
2077
02:48:00,720 --> 02:48:03,160
"But I did."
2078
02:48:03,240 --> 02:48:10,920
"I've fallen in love."
2079
02:48:11,880 --> 02:48:15,360
"I've fallen in love."
2080
02:48:15,720 --> 02:48:21,800
"I shouldn't have fallen in love."
2081
02:48:21,920 --> 02:48:24,840
"I fell in love"
2082
02:48:24,920 --> 02:48:32,800
"I've fallen in love."
2083
02:48:33,000 --> 02:48:36,560
"I've fallen in love."
2084
02:48:37,120 --> 02:48:40,960
"I shouldn't have fallen in love."
2085
02:48:41,080 --> 02:48:43,800
"But I did."
2086
02:48:43,960 --> 02:48:47,800
"I've fallen in love."
2087
02:48:51,440 --> 02:48:58,560
"My beloved."
2088
02:49:00,000 --> 02:49:08,000
"My beloved."
2089
02:49:08,600 --> 02:49:12,680
"My beloved."
2090
02:49:18,400 --> 02:49:19,680
Arjun!
2091
02:50:09,840 --> 02:50:14,520
I have a pistol in my pocket.
The bullet that will be fired,
2092
02:50:15,160 --> 02:50:18,920
will either target you or me.
2093
02:50:26,800 --> 02:50:31,160
I trusted you.
2094
02:50:31,680 --> 02:50:36,120
Gave you everything.
Tell me the truth now.
2095
02:50:38,120 --> 02:50:41,680
What's the truth? Tell me!
2096
02:50:43,640 --> 02:50:45,160
Speak up!
2097
02:50:47,800 --> 02:50:49,000
Truth?
2098
02:50:50,440 --> 02:50:53,280
You don't want to know the truth.
2099
02:50:54,240 --> 02:50:56,640
Because those who want to know it,
2100
02:50:57,000 --> 02:50:59,320
don't carry a pistol in
their pocket
2101
02:50:59,400 --> 02:51:01,760
and hatred in their hearts.
2102
02:51:03,520 --> 02:51:05,440
It takes a big heart.
2103
02:51:05,680 --> 02:51:08,960
One needs a big heart
to hear the truth.
2104
02:51:09,960 --> 02:51:11,760
And the truth is that,
2105
02:51:12,040 --> 02:51:16,640
when a man gains status
with wealth and power
2106
02:51:18,000 --> 02:51:21,000
he distances himself
from truth and morals.
2107
02:51:22,000 --> 02:51:26,400
He thinks,
whatever he thinks is the truth.
2108
02:51:27,000 --> 02:51:30,520
Whatever he does is right!
2109
02:51:31,920 --> 02:51:34,240
That's what has happened
with you too, sir.
2110
02:51:36,200 --> 02:51:37,920
You made it big all right,
2111
02:51:38,680 --> 02:51:42,280
but remained small
in personal matters.
2112
02:51:43,760 --> 02:51:47,520
Because the truth is
that you lied to yourself.
2113
02:51:48,000 --> 02:51:53,280
You lied that an Indian girl can
be a wife to a foreigner like him.
2114
02:51:53,400 --> 02:51:56,960
To turn this lie into truth,
you made me lie too.
2115
02:51:58,200 --> 02:52:00,920
I, suppressed under
your obligations,
2116
02:52:01,000 --> 02:52:03,880
lied through my teeth!
2117
02:52:04,000 --> 02:52:06,120
Lied that Rajiv is very nice.
2118
02:52:06,200 --> 02:52:10,320
A very nice boy without any vices!
2119
02:52:10,560 --> 02:52:13,080
He's a son of a great,
millionaire Indian.
2120
02:52:13,200 --> 02:52:17,360
A son of a wealthy man.
2121
02:52:17,520 --> 02:52:19,080
A son, yes!
2122
02:52:19,640 --> 02:52:23,440
He's your son, sir.
But not an Indian!
2123
02:52:25,080 --> 02:52:29,600
The truth is,
I always lied to Ganga.
2124
02:52:31,360 --> 02:52:33,960
What's your relationship
with Ganga?
2125
02:52:34,120 --> 02:52:39,720
Trust. Respect,
reverence, and love.
2126
02:52:43,040 --> 02:52:47,560
If protecting her,
adds up to love, then, yes!
2127
02:52:48,640 --> 02:52:52,600
Yes! I love her.
2128
02:52:57,680 --> 02:52:59,360
I always will.
2129
02:53:00,400 --> 02:53:03,840
But I never tried to woo her.
2130
02:53:06,320 --> 02:53:08,080
Neither will I do it now.
2131
02:53:10,200 --> 02:53:13,320
Because Ganga is yours.
2132
02:53:16,840 --> 02:53:18,000
Her father's.
2133
02:53:20,360 --> 02:53:21,840
Mother's.
2134
02:53:23,440 --> 02:53:27,280
I'll go now, sir.
I'll never come back.
2135
02:53:39,520 --> 02:53:40,640
Arjun!
2136
02:53:55,080 --> 02:53:59,200
You heard the truth from Arjun.
Now hear me too.
2137
02:54:01,280 --> 02:54:03,280
Do you want to see
2138
02:54:03,520 --> 02:54:07,520
what your son tried to
do at the Las Vegas hotel,
2139
02:54:07,840 --> 02:54:12,960
in a drunken state behind
bolted doors with me?
2140
02:54:13,280 --> 02:54:15,920
Then see this.
2141
02:54:16,240 --> 02:54:18,840
See the scars and
wounds of his lust.
2142
02:54:23,680 --> 02:54:26,800
I ask you,
what kind of a culture is this,
2143
02:54:27,040 --> 02:54:32,360
where a would-be husband,
behaves like this with his fiancée?
2144
02:54:40,800 --> 02:54:44,640
Even then, if you ask me
to throw myself in this fire
2145
02:54:45,040 --> 02:54:49,680
then I'll do it, dad.
Because you're my father.
2146
02:54:50,120 --> 02:54:52,680
Decider of my fate!
2147
02:54:52,760 --> 02:54:56,840
If you ask me to take poison
then I'll consume it!
2148
02:54:56,960 --> 02:54:59,760
Why should you?
2149
02:54:59,960 --> 02:55:03,840
For centuries now, we women
have been consuming poison.
2150
02:55:04,320 --> 02:55:05,720
First, we have to
listen to our parents,
2151
02:55:05,800 --> 02:55:08,840
then our husband,
and finally, our kids!
2152
02:55:09,280 --> 02:55:11,400
You won't consume any poison!
2153
02:55:11,520 --> 02:55:12,920
Don't interfere, mother!
2154
02:55:13,160 --> 02:55:16,080
Keep quiet!
You've lost your senses!
2155
02:55:16,840 --> 02:55:18,800
You've humiliated this poor girl.
2156
02:55:18,880 --> 02:55:21,000
Mother...
- Kishorilal!
2157
02:55:21,360 --> 02:55:25,600
Didn't you sing,
'India is my country and religion'?
2158
02:55:26,240 --> 02:55:30,080
You wished to nestle
an Indian girl, in America?
2159
02:55:30,320 --> 02:55:32,400
Is this what you achieved?
2160
02:55:33,200 --> 02:55:35,240
Wonderful!
2161
02:55:36,000 --> 02:55:38,040
I ask you,
2162
02:55:38,680 --> 02:55:42,600
if a girl from here
goes to another land,
2163
02:55:42,840 --> 02:55:45,160
where she has nothing in common,
2164
02:55:45,520 --> 02:55:47,760
why should she go there?
2165
02:56:10,680 --> 02:56:13,320
Ganga will go abroad!
2166
02:56:13,800 --> 02:56:16,880
You're still saying that.
2167
02:56:17,200 --> 02:56:20,400
Yes, I'm still saying it.
2168
02:56:21,120 --> 02:56:23,080
Remember me saying,
2169
02:56:23,440 --> 02:56:26,400
that I will make Ganga
my daughter-in-law,
2170
02:56:27,000 --> 02:56:28,800
take her to my house?
2171
02:56:29,960 --> 02:56:33,080
By asking you for her hand
with folded hands?
2172
02:56:35,600 --> 02:56:37,680
She'll become my daughter-in-law.
2173
02:56:38,920 --> 02:56:42,160
But not as Rajiv's wife.
2174
02:56:43,760 --> 02:56:45,040
She'll marry Arjun.
2175
02:56:46,560 --> 02:56:50,240
Yes, she'll marry Arjun!
2176
02:56:54,840 --> 02:56:56,600
Your mother is right.
2177
02:56:57,320 --> 02:57:00,920
If a girl from here goes
to another land...
2178
02:57:01,000 --> 02:57:02,680
What are you doing, dad?
2179
02:57:03,440 --> 02:57:05,040
I'm your son, dad!
2180
02:57:07,320 --> 02:57:09,000
Get lost from here!
2181
02:57:10,440 --> 02:57:12,840
Go back to America!
2182
02:57:15,880 --> 02:57:18,400
Serves you right! Good!
2183
02:57:21,000 --> 02:57:22,720
Arjun!
2184
02:57:26,080 --> 02:57:27,520
Arjun!
2185
02:57:30,120 --> 02:57:31,640
Arjun!
2186
02:57:34,880 --> 02:57:36,080
Arjun!
2187
02:57:39,160 --> 02:57:40,320
Arjun!
2188
02:58:18,320 --> 02:58:26,720
"The daughter goes to seek
her father's blessings." - Dad!
2189
02:58:27,160 --> 02:58:35,000
"She asks her father to find
a groom for her." - Dad!
2190
02:58:35,160 --> 02:58:43,520
"Father find a groom
for me who's..."
2191
02:58:43,640 --> 02:58:51,720
"Father find a groom
for me who's..."
2192
02:58:51,960 --> 02:59:00,600
"A groom who has the qualities
of Lord Ram and Lord Krishna."
2193
03:00:03,120 --> 03:00:08,320
"This world is like a bride."
2194
03:00:08,840 --> 03:00:15,320
"This world is like a bride and
the vermillion on its forehead."
2195
03:00:16,240 --> 03:00:21,680
"This my India, I love my India."
2196
03:00:21,880 --> 03:00:27,720
"I love my India.
India is my deed."
2197
03:00:27,920 --> 03:00:33,520
"India is my deed,
- India is my religion."
2198
03:00:33,680 --> 03:00:39,080
"India is my beloved."
2199
03:00:39,200 --> 03:00:46,040
"India is my deed.
India is my beloved."
151362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.