All language subtitles for Nine.Bodies.in.a.Mexican.Morgue.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,010 --> 00:00:22,020 [speaking Spanish] 2 00:00:22,020 --> 00:00:23,390 There are only three of us left, 3 00:00:23,390 --> 00:00:25,150 you, me and Kevin. 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,730 Oh, I'm not letting this go till I'm in Houston 5 00:00:27,730 --> 00:00:29,860 and we are a hundred miles apart. 6 00:00:33,240 --> 00:00:35,030 I may be gone a few days. 7 00:00:35,030 --> 00:00:36,530 Are you going to find Daddy? 8 00:00:36,530 --> 00:00:38,660 I'm going to bring him home. 9 00:00:38,660 --> 00:00:39,530 - [gunshot] - [Sonja] Who was that? 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,950 Kevin. 11 00:00:40,950 --> 00:00:43,200 He's been shot in the back. [grunts] 12 00:00:43,210 --> 00:00:47,040 If it's just the two of us left alive, then who did this? 13 00:00:47,040 --> 00:00:49,170 Amy was right. There's been someone here. 14 00:00:49,170 --> 00:00:50,420 What's happening? 15 00:00:50,420 --> 00:00:53,090 All right. I'll be there. 16 00:00:53,090 --> 00:00:55,050 [Emilio] Señora. 17 00:00:55,630 --> 00:00:56,970 Relax. 18 00:00:56,970 --> 00:00:59,220 We need to get that fire started, Zack. 19 00:00:59,220 --> 00:01:01,470 We can't risk the helicopter missing us. 20 00:01:01,470 --> 00:01:03,220 Just get back here, Sonja. I need to see you. 21 00:01:03,230 --> 00:01:04,680 [grunts] 22 00:01:04,690 --> 00:01:07,190 What did you stand to gain by killing us? 23 00:01:07,190 --> 00:01:08,190 [grunts, groans] 24 00:01:11,860 --> 00:01:16,610 [chilled Latin rap music] 25 00:01:32,300 --> 00:01:36,340 [speaking Spanish] 26 00:02:10,880 --> 00:02:13,920 [man rapping in Spanish] 27 00:02:19,390 --> 00:02:23,140 [indistinct announcement in Spanish on PA] 28 00:02:38,820 --> 00:02:40,240 [music fades] 29 00:02:51,500 --> 00:02:55,170 ♪ Sweet dreams are made of this ♪ 30 00:02:55,170 --> 00:02:59,050 ♪ Who am I to disagree? ♪ 31 00:02:59,050 --> 00:03:02,590 ♪ I travel the world and the seven seas ♪ 32 00:03:02,600 --> 00:03:06,260 ♪ Everybody's looking for something ♪ 33 00:03:06,270 --> 00:03:10,180 ♪ Some of them want to use you ♪ 34 00:03:10,190 --> 00:03:14,440 ♪ Some of them want to get used by you ♪ 35 00:03:14,440 --> 00:03:18,440 ♪ Some of them want to abuse you ♪ 36 00:03:18,440 --> 00:03:22,610 ♪ Some of them want to be abused ♪ 37 00:03:22,620 --> 00:03:25,830 ♪ Oooh-oooh! Hey! ♪ 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,870 ♪ Everybody's looking for something ♪ 39 00:03:31,370 --> 00:03:33,670 [helicopter blades whirring] 40 00:03:48,220 --> 00:03:50,850 [dramatic music] 41 00:06:28,510 --> 00:06:29,550 [soldier] Señor! 42 00:06:34,560 --> 00:06:37,100 [soldiers coughing and spluttering] 43 00:06:45,190 --> 00:06:46,860 [flies buzzing] 44 00:07:05,550 --> 00:07:07,970 [soldiers coughing] 45 00:08:12,570 --> 00:08:15,450 [tense music] 46 00:08:35,680 --> 00:08:38,720 Ms Sundiata. I hope you slept well. 47 00:08:38,720 --> 00:08:40,640 Not particularly, Chief Inspector. 48 00:08:40,640 --> 00:08:42,770 Do you have any news for me? 49 00:08:42,770 --> 00:08:44,730 There's a plane back to Houston, leaving in one hour. 50 00:08:44,730 --> 00:08:46,190 What? 51 00:08:46,190 --> 00:08:48,690 If my Comisario had his way, you'd be on it. 52 00:08:48,690 --> 00:08:51,150 Right now we have a policy of non-cooperation with the DEA. 53 00:08:53,150 --> 00:08:57,160 Your passport. Since it is your husband who is involved, 54 00:08:57,160 --> 00:08:59,700 I've persuaded my superiors to make an exception. 55 00:08:59,700 --> 00:09:01,580 You also have clearance 56 00:09:01,580 --> 00:09:03,830 to visit the Los Trios military compound. 57 00:09:03,830 --> 00:09:04,920 These are your credentials. 58 00:09:06,330 --> 00:09:07,710 Thank you. 59 00:09:10,500 --> 00:09:12,670 It's a journey of 200 miles. 60 00:09:12,670 --> 00:09:15,050 I can offer you a police driver if you wish. 61 00:09:15,050 --> 00:09:18,180 No. I-I've rented a car. I'll go on my own. Thank you. 62 00:09:18,180 --> 00:09:19,600 But I'm afraid I have bad news. 63 00:09:23,520 --> 00:09:24,930 You found him. 64 00:09:24,940 --> 00:09:27,770 We found the plane, Aero Alux Flight CBZ 517 65 00:09:27,770 --> 00:09:29,900 from Guatemala City. No survivors. 66 00:09:33,110 --> 00:09:35,190 But you haven't identified Zack. 67 00:09:35,200 --> 00:09:36,700 I'm sorry. I wish I could help you. 68 00:09:36,700 --> 00:09:38,950 I have not spoken personally to Los Trios. 69 00:09:38,950 --> 00:09:41,830 But you said they all died in the crash. 70 00:09:41,830 --> 00:09:45,000 It's not as simple as that. There are nine bodies. 71 00:09:45,000 --> 00:09:47,160 As yet none of them have been identified, 72 00:09:47,170 --> 00:09:50,040 but it appears that they died after the plane came down. 73 00:09:50,040 --> 00:09:52,500 - How is that possible? - Again, we don't know. 74 00:09:52,500 --> 00:09:55,590 We only have early reports, but nothing makes any sense. 75 00:09:57,840 --> 00:10:00,800 - So, how did they all die? - We're sending a pathologist. 76 00:10:00,800 --> 00:10:02,220 The Senior Medical Examiner 77 00:10:02,220 --> 00:10:03,760 from Fundación Monterrey de Salud. 78 00:10:03,770 --> 00:10:05,230 You'll meet her there. 79 00:10:13,690 --> 00:10:15,570 - [man] Un momento por favor. - Muy bien. 80 00:11:18,880 --> 00:11:21,090 They send someone. A pathologist from Monterrey. 81 00:11:21,090 --> 00:11:22,890 - When? - She leave now. 82 00:11:26,770 --> 00:11:28,310 She? 83 00:11:30,980 --> 00:11:32,770 [beacon beeping] 84 00:12:04,550 --> 00:12:05,760 Señor. 85 00:12:44,630 --> 00:12:45,800 [scoffs] 86 00:12:47,010 --> 00:12:49,640 You... This is all you got? 87 00:12:49,640 --> 00:12:51,980 - Si, señora. - I ordered an SUV. 88 00:12:53,810 --> 00:12:56,060 You don't have anything else? 89 00:12:56,060 --> 00:12:58,400 No, señora. 90 00:12:58,400 --> 00:13:00,020 Your key. 91 00:13:00,030 --> 00:13:02,190 Oh, God. 92 00:13:14,790 --> 00:13:16,040 Right on time. 93 00:13:19,960 --> 00:13:21,460 [soldiers speaking Spanish] 94 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 [soldier] Uno, dos, tres, cuatro, 95 00:13:38,400 --> 00:13:42,030 cinco, seis, siete, ocho, nuev. 96 00:13:53,080 --> 00:13:54,250 [door creaks and slams shut] 97 00:14:01,960 --> 00:14:03,380 [speaking Spanish] 98 00:14:08,590 --> 00:14:09,760 Vámonos. 99 00:14:47,970 --> 00:14:49,010 Lopez? 100 00:14:58,100 --> 00:14:58,980 Capitán. 101 00:15:32,090 --> 00:15:37,100 [tense music] 102 00:16:01,160 --> 00:16:05,210 [classical choral music plays on car stereo] 103 00:16:30,860 --> 00:16:32,610 [Claire] Thanks a lot, lady. 104 00:16:55,590 --> 00:17:00,220 [ominous music] 105 00:17:28,290 --> 00:17:31,300 Hi. Do you speak English? Can you help me? 106 00:17:31,300 --> 00:17:33,380 - You are lost? - Yes, very. 107 00:17:33,380 --> 00:17:36,220 I'm looking for a military base called Los Trios. 108 00:17:36,220 --> 00:17:38,140 Ah, Los Trios. I am going there. 109 00:17:38,140 --> 00:17:40,800 It's maybe ten more kilometres on the road. 110 00:17:40,810 --> 00:17:43,390 - Oh! Thank goodness! - What is your business there? 111 00:17:43,390 --> 00:17:45,180 Oh. Me, I'm a journalist. 112 00:17:45,190 --> 00:17:48,150 I'm covering the story on a plane that came down. 113 00:17:48,150 --> 00:17:52,150 Yeah. Are you Dr Sofía Guijarro? 114 00:17:52,150 --> 00:17:56,200 Yes, I am. How do you know? 115 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 I... I do not think they will allow you into Los Trios. 116 00:18:02,450 --> 00:18:05,210 Erm... I think they will. 117 00:18:06,870 --> 00:18:09,170 [gunshots] 118 00:18:17,180 --> 00:18:19,970 [eerie music] 119 00:18:59,720 --> 00:19:02,300 [water running] 120 00:19:10,310 --> 00:19:12,060 [water stops] 121 00:19:12,060 --> 00:19:14,190 [daunting music] 122 00:19:31,460 --> 00:19:33,380 [soldier speaks Spanish] 123 00:22:04,690 --> 00:22:07,490 - [distant rattling] - [men speaking Spanish] 124 00:22:49,530 --> 00:22:50,490 OK. 125 00:23:14,810 --> 00:23:17,930 Hey, Cora. I wasn't expecting you to bring company. 126 00:23:17,930 --> 00:23:20,190 Well... 127 00:23:20,190 --> 00:23:22,440 he didn't give me any choice. 128 00:23:27,360 --> 00:23:28,900 It's good to see you. 129 00:23:28,900 --> 00:23:31,160 You, too. 130 00:23:36,620 --> 00:23:39,160 Oh. Oh, God. You stink. 131 00:23:39,160 --> 00:23:41,040 Well, I'm... I'm dead. 132 00:23:46,000 --> 00:23:47,550 Did you bring everything? 133 00:23:47,550 --> 00:23:49,300 Yeah. Yeah, it's there. 134 00:23:50,550 --> 00:23:53,010 Is Octavio here? 135 00:23:53,010 --> 00:23:55,260 You worried about him? 136 00:23:55,260 --> 00:23:57,470 No. Just... just wondering. 137 00:23:59,560 --> 00:24:01,940 What are you doing? 138 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 You may not want to watch this part. 139 00:24:11,900 --> 00:24:13,660 [squishing] 140 00:24:19,000 --> 00:24:20,540 Señora. 141 00:24:20,540 --> 00:24:22,540 Claire Sundiata. DEA. 142 00:24:29,880 --> 00:24:31,670 You're Captain Vega? 143 00:24:31,670 --> 00:24:33,680 Yes. You've driven here from Monterrey? 144 00:24:33,680 --> 00:24:35,220 That's right. 145 00:24:35,220 --> 00:24:36,600 I was not informed that the DEA was involved. 146 00:24:36,600 --> 00:24:37,970 They gave me this. 147 00:24:44,150 --> 00:24:46,060 Your husband was on the plane. 148 00:24:46,060 --> 00:24:48,270 - Have you found him? - I'm sorry. 149 00:24:48,270 --> 00:24:50,530 We do not know. 150 00:24:50,530 --> 00:24:52,900 The bodies, after eight days in the jungle... 151 00:24:52,900 --> 00:24:54,860 - I understand. - We have nine bodies 152 00:24:54,860 --> 00:24:56,910 who are being examined now 153 00:24:56,910 --> 00:24:58,530 by the medical officer from Monterrey. 154 00:24:58,530 --> 00:25:00,240 I'd prefer not to wait. If-- 155 00:25:00,240 --> 00:25:02,000 I do not think she will be happy to be disturbed. 156 00:25:02,000 --> 00:25:04,790 Captain, if my husband is not in your morgue, 157 00:25:04,790 --> 00:25:08,750 he could still be in the jungle. Please, I need to know. 158 00:25:30,820 --> 00:25:34,030 [groaning softly] 159 00:25:34,030 --> 00:25:37,160 [bird cawing] 160 00:25:38,700 --> 00:25:39,740 [caws] 161 00:25:39,740 --> 00:25:43,000 [helicopter blades whirring] 162 00:25:44,710 --> 00:25:46,670 [groans softly] 163 00:25:46,670 --> 00:25:50,920 Hey! 164 00:25:52,510 --> 00:25:54,300 Help me! 165 00:26:00,550 --> 00:26:01,930 [sucks teeth] Ay. 166 00:26:09,020 --> 00:26:11,610 [groaning softly] 167 00:26:17,860 --> 00:26:20,660 Hey. 168 00:27:17,840 --> 00:27:19,340 Ready? 169 00:27:19,340 --> 00:27:20,510 Yes. 170 00:27:22,640 --> 00:27:24,060 Let's make magic. 171 00:27:28,810 --> 00:27:30,190 Blast off. 172 00:28:16,020 --> 00:28:18,360 [groaning] 173 00:28:20,030 --> 00:28:21,780 [coughs] 174 00:28:21,780 --> 00:28:24,410 [coughing] 175 00:28:27,540 --> 00:28:28,910 You and your husband work together? 176 00:28:28,910 --> 00:28:30,830 That's how we met. 177 00:28:30,830 --> 00:28:33,710 And it's good for you? It works? 178 00:28:33,710 --> 00:28:35,710 It used to. Now I'm not so sure. 179 00:28:37,590 --> 00:28:39,420 It is better to be together. 180 00:28:39,420 --> 00:28:40,880 Because of work, I lost my wife. 181 00:28:40,880 --> 00:28:42,510 How come? 182 00:28:42,510 --> 00:28:44,260 When she left me, she told me 183 00:28:44,260 --> 00:28:46,850 it would make no difference because I had never been there. 184 00:28:46,850 --> 00:28:48,310 [explosion] 185 00:28:50,770 --> 00:28:52,520 [alarm bell ringing] 186 00:28:52,520 --> 00:28:54,890 [soldiers shouting in Spanish] 187 00:28:54,900 --> 00:28:56,730 - [gunfire] - [groans] 188 00:29:03,900 --> 00:29:05,740 - [groans] - [groans] 189 00:29:05,740 --> 00:29:08,160 [gunfire continues] 190 00:29:25,550 --> 00:29:27,590 - Are you OK? - Yeah. 191 00:29:27,600 --> 00:29:28,930 - Who was that? - I didn't see. 192 00:29:47,950 --> 00:29:49,200 [Vega] Toma. 193 00:30:00,880 --> 00:30:03,590 You didn't see who it was, the one who hit you? 194 00:30:03,590 --> 00:30:06,630 No, they come from behind. 195 00:30:06,630 --> 00:30:08,220 How... how did they get in? 196 00:30:08,220 --> 00:30:10,550 They didn't get in. They were already there. 197 00:30:10,550 --> 00:30:12,220 One of the bodies? 198 00:30:12,220 --> 00:30:13,890 They were lying there, rotting in the jungle. 199 00:30:13,890 --> 00:30:15,730 Nobody would have looked too closely. 200 00:30:15,730 --> 00:30:17,650 You think my men wouldn't have noticed one of them breathing? 201 00:30:23,480 --> 00:30:24,940 This is why they made the fire. 202 00:30:24,940 --> 00:30:26,570 Impossible to identify. 203 00:30:28,610 --> 00:30:31,950 They were together. Her and... 204 00:30:33,120 --> 00:30:34,500 whoever, in the morgue. 205 00:30:36,500 --> 00:30:38,790 - Did you see her? - No. 206 00:30:38,790 --> 00:30:42,040 No, it happened too quickly. But I think I know who she was. 207 00:30:42,040 --> 00:30:44,380 - [phone rings] - Excuse me. 208 00:30:44,380 --> 00:30:46,670 [Lopez coughing] 209 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 Vega. 210 00:30:55,100 --> 00:30:56,020 Gracias. 211 00:31:01,230 --> 00:31:02,810 The helicopter. 212 00:31:02,820 --> 00:31:04,770 They have found someone. 213 00:31:04,780 --> 00:31:06,820 Who was it? Was it Zack? 214 00:31:06,820 --> 00:31:10,110 Yes. But he's hurt. 215 00:31:10,110 --> 00:31:12,910 They are taking him to hospital in Monterrey. 216 00:31:12,910 --> 00:31:17,120 [pensive music] 217 00:31:37,430 --> 00:31:40,100 Zack Ellis. Can you tell me where he is? 218 00:31:40,100 --> 00:31:43,020 - I'll show you. - Oh, thank you. 219 00:31:48,650 --> 00:31:49,940 [Claire softly] Oh. 220 00:31:49,950 --> 00:31:51,950 Zack. 221 00:31:51,950 --> 00:31:53,740 - [softly] Hey, Claire. - Hey. 222 00:31:53,740 --> 00:31:55,030 - Hey, honey. - Hey. 223 00:31:55,030 --> 00:31:57,040 - You're late again. - [laughs] 224 00:31:57,040 --> 00:32:00,000 I've been so worried about you. 225 00:32:00,000 --> 00:32:01,620 What have they done to you? 226 00:32:01,620 --> 00:32:04,540 We took two bullets out of him. His shoulder. 227 00:32:04,540 --> 00:32:07,090 He's been beaten. And he fell. 228 00:32:07,090 --> 00:32:08,590 Luckily, trees broke his fall. 229 00:32:08,590 --> 00:32:10,470 My God. Is there anywhere that doesn't hurt? 230 00:32:10,470 --> 00:32:13,470 [Zack chuckles and sighs] 231 00:32:13,470 --> 00:32:15,470 Let him sleep now. We will... 232 00:32:15,470 --> 00:32:17,140 - OK. - ...talk tomorrow. 233 00:32:17,140 --> 00:32:18,180 Oh. 234 00:32:18,180 --> 00:32:19,850 [Zack groans] 235 00:32:21,270 --> 00:32:22,890 Shh. 236 00:32:22,900 --> 00:32:26,020 [gentle music] 237 00:32:34,200 --> 00:32:36,570 [Malik] It's a miracle you're still alive, Zack. 238 00:32:36,580 --> 00:32:39,120 Now, I'm gonna want to know everything that happened 239 00:32:39,120 --> 00:32:42,120 from the moment that plane took off from Guatemala City. 240 00:32:42,120 --> 00:32:45,120 But right now, we are trying to close in on Cora de Léon 241 00:32:45,130 --> 00:32:47,460 and the man who called himself Kevin Anderson. 242 00:32:47,460 --> 00:32:50,050 - That's a false name, right? - There is no Kevin Anderson. 243 00:32:50,050 --> 00:32:51,510 Of course there's no Kevin Anderson. 244 00:32:51,510 --> 00:32:54,090 [Frank] No doctor from Jacksonville, Florida. Nothing. 245 00:32:54,090 --> 00:32:56,800 [Malik] Now, Cora runs the business end of Aero Alux, 246 00:32:56,800 --> 00:32:59,060 but it looks like our man with no name 247 00:32:59,060 --> 00:33:00,970 is the brains behind the operation, 248 00:33:00,970 --> 00:33:03,520 working with the cartels or Miami Mafia. 249 00:33:03,520 --> 00:33:06,980 Wait a minute. When you and Frank went to Aero Alux, 250 00:33:06,980 --> 00:33:08,820 you didn't tell them you were DEA? 251 00:33:08,820 --> 00:33:11,780 No. We told them we were from Federal Aviation. 252 00:33:11,780 --> 00:33:15,360 Right. Well, they found out about me. 253 00:33:15,360 --> 00:33:17,070 But they think I'm dead. 254 00:33:17,070 --> 00:33:18,240 OK, so what's your point here, Zack? 255 00:33:18,240 --> 00:33:21,200 My point is, they've got nothing to be afraid of. 256 00:33:21,200 --> 00:33:22,500 They'll think they've got away with it. 257 00:33:22,500 --> 00:33:24,500 - So? - So... 258 00:33:24,500 --> 00:33:26,500 they would have gone back to Aero Alux. 259 00:33:26,500 --> 00:33:29,460 Where else could they be? That's where we'll find them. 260 00:33:29,460 --> 00:33:32,550 - We? - Yeah, I'm going with you. 261 00:33:32,550 --> 00:33:35,010 Zack, you've been shot. You can barely walk. 262 00:33:35,010 --> 00:33:37,260 Come on. The bullets are out. 263 00:33:37,260 --> 00:33:40,260 I've been given a dozen shots. I'm OK. 264 00:33:40,260 --> 00:33:41,810 [groans] 265 00:33:44,230 --> 00:33:46,440 OK. I'm not OK. 266 00:33:46,440 --> 00:33:49,860 I feel like shit, head to toe, and I mean "toe." 267 00:33:49,860 --> 00:33:52,230 But I'm not lying in bed while you guys finish it. 268 00:33:57,410 --> 00:33:59,990 [tense music] 269 00:34:02,950 --> 00:34:06,160 - We talk now, if you don't mind. - [Frank] Yeah. 270 00:34:06,170 --> 00:34:08,210 So, what was it all about, Zack? 271 00:34:08,210 --> 00:34:12,340 Sure, a big pile of Mexican cocaine at $1,800 a kilogram, 272 00:34:12,340 --> 00:34:14,590 but where is it? 273 00:34:14,590 --> 00:34:17,010 - Is it still in the jungle? - And what's with all the deaths? 274 00:34:17,010 --> 00:34:20,140 Exactly. The passengers, the pilot. 275 00:34:20,140 --> 00:34:22,810 They all survived the crash. Why kill them afterwards? 276 00:34:22,810 --> 00:34:24,430 That's what I asked myself. 277 00:34:24,430 --> 00:34:26,730 Why kill a bunch of complete strangers one at a time? 278 00:34:26,730 --> 00:34:28,480 But I've figured it out, 279 00:34:28,480 --> 00:34:30,230 and I'm telling you now, you're not going to like it. 280 00:34:35,650 --> 00:34:37,150 [Cora moans] 281 00:34:38,950 --> 00:34:40,780 - [Kevin] Oh! Oh, my God! - [laughs] 282 00:34:40,780 --> 00:34:44,370 [both sighing heavily] 283 00:34:44,370 --> 00:34:46,660 Oh, my God! 284 00:34:46,660 --> 00:34:49,540 I'm so glad you're back. 285 00:34:49,540 --> 00:34:52,210 Yeah. Good to be back. 286 00:34:52,210 --> 00:34:55,130 - [Cora sighs] - [chuckles] 287 00:34:56,510 --> 00:34:59,300 - Yeah. - Mmm. 288 00:34:59,300 --> 00:35:01,800 Would you like some breakfast? 289 00:35:05,020 --> 00:35:07,890 - More like brunch. - Doesn't matter. 290 00:35:11,560 --> 00:35:13,900 Can I make you one of my famous omelettes? 291 00:35:13,900 --> 00:35:15,110 Mm-hmm. 292 00:35:15,110 --> 00:35:16,440 Sure. 293 00:35:17,440 --> 00:35:19,320 Mmm. 294 00:35:19,320 --> 00:35:20,570 Hey. 295 00:35:24,200 --> 00:35:26,250 I was worried about you. 296 00:35:27,700 --> 00:35:30,830 - Were you? - Mm-hmm. Yeah. 297 00:35:30,830 --> 00:35:32,750 Very much. 298 00:35:32,750 --> 00:35:34,040 Hmm. 299 00:35:34,040 --> 00:35:35,920 When you first radioed me... 300 00:35:38,170 --> 00:35:40,260 Yes. Yeah, it's me. Who else? 301 00:35:40,260 --> 00:35:42,140 ...I couldn't believe it. 302 00:35:51,520 --> 00:35:53,980 This was all Octavio's fault. 303 00:35:53,980 --> 00:35:56,940 - It's not my fault! - [Zack] Nobody's blaming you. 304 00:35:56,940 --> 00:35:58,530 You know that, right? 305 00:36:00,320 --> 00:36:02,110 Did you really have to kill him? 306 00:36:02,110 --> 00:36:03,780 I couldn't trust him. 307 00:36:04,830 --> 00:36:07,160 I told you from the start he was no good. 308 00:36:10,000 --> 00:36:13,370 Well, there was no one else. 309 00:36:13,380 --> 00:36:15,630 You wanted a pilot with a rap sheet, 310 00:36:15,630 --> 00:36:17,210 you don't get much choice. 311 00:36:17,210 --> 00:36:19,050 Even less choice now. 312 00:36:25,600 --> 00:36:28,310 [Zack] Put yourself in Kevin's shoes, all right? 313 00:36:28,310 --> 00:36:30,350 You're a small-time drug dealer with a load of cocaine 314 00:36:30,350 --> 00:36:34,150 worth two, maybe three million dollars. This is the big one. 315 00:36:34,150 --> 00:36:35,610 Only your pilot loses control 316 00:36:35,610 --> 00:36:37,690 and you crash-land in the Mexican rainforest. 317 00:36:39,650 --> 00:36:41,400 [screaming] 318 00:36:42,820 --> 00:36:44,410 So, what do you do? 319 00:36:44,410 --> 00:36:46,200 - You kill the pilot. - Sure. 320 00:36:46,200 --> 00:36:49,120 Octavio screwed up, so he had to go. 321 00:36:49,120 --> 00:36:51,040 But there's a much bigger problem. 322 00:36:51,040 --> 00:36:53,370 - The drugs. - Exactly. 323 00:36:53,370 --> 00:36:56,080 At best, the Mexican military come along and you get rescued, 324 00:36:56,080 --> 00:36:58,840 but the drugs will be left behind. 325 00:36:58,840 --> 00:37:01,800 Or worse, they'll find them in the wreckage. 326 00:37:01,800 --> 00:37:04,340 Either way, you're screwed. 327 00:37:05,720 --> 00:37:08,010 It was killing me that our shipment was right there 328 00:37:08,010 --> 00:37:09,430 on the plane and I can't go near it. 329 00:37:10,600 --> 00:37:13,270 Yeah, then you find out there's DEA on board. 330 00:37:13,270 --> 00:37:15,230 - God. - Zack Ellis. 331 00:37:15,230 --> 00:37:17,150 Insurance investigator. 332 00:37:17,150 --> 00:37:19,480 So full of shit. 333 00:37:19,480 --> 00:37:21,570 - He knew about us. - No, no, no. 334 00:37:21,570 --> 00:37:24,280 He didn't know anything. It was a fishing expedition. 335 00:37:24,280 --> 00:37:26,950 By the time he figured out what was actually going on, 336 00:37:26,950 --> 00:37:28,450 it was too late. 337 00:37:28,450 --> 00:37:31,660 Now he's dead, and we've got nothing to worry about. 338 00:37:33,410 --> 00:37:34,960 Kevin, are you sure? 339 00:37:34,960 --> 00:37:36,580 He's dead. I'm dead. 340 00:37:36,580 --> 00:37:38,420 The bodies are burned. 341 00:37:38,420 --> 00:37:40,090 Nobody knows a damn thing. 342 00:37:42,710 --> 00:37:45,130 He killed them, one at a time. 343 00:37:46,390 --> 00:37:48,140 Octavio smothered. 344 00:37:49,260 --> 00:37:51,140 Travis poisoned. 345 00:37:51,640 --> 00:37:52,890 Carlos stabbed. 346 00:37:54,520 --> 00:37:55,940 He was smart. 347 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 Divide and conquer. 348 00:37:59,360 --> 00:38:01,570 That's what he did. 349 00:38:01,570 --> 00:38:03,530 In the end, we were all afraid of each other, 350 00:38:03,530 --> 00:38:05,700 and that's what turned us into easy targets. 351 00:38:05,700 --> 00:38:07,410 - [thunder rumbles] - [Lisa screams] 352 00:38:08,620 --> 00:38:10,990 Dan and Amy, a young couple, 353 00:38:10,990 --> 00:38:13,490 they thought they'd be safe together. 354 00:38:13,500 --> 00:38:15,410 But he took them both out. 355 00:38:15,410 --> 00:38:18,500 He was enjoying himself, playing with us. 356 00:38:18,500 --> 00:38:20,630 [Zack chuckles] 357 00:38:20,630 --> 00:38:22,800 It was right at the end, though, 358 00:38:22,800 --> 00:38:24,880 when there were just the three of us left. 359 00:38:24,880 --> 00:38:28,300 Yeah, that's when he got real smart. 360 00:38:28,300 --> 00:38:29,800 What did he do? 361 00:38:29,800 --> 00:38:31,350 He swapped places with Dan. 362 00:38:37,440 --> 00:38:40,440 Sonja had the gun, but Zack still suspected me. 363 00:38:40,440 --> 00:38:41,480 I had to get ahead of them, 364 00:38:41,480 --> 00:38:43,440 make them think I was out of the picture. 365 00:38:43,440 --> 00:38:46,530 So I switched clothes with Dan 366 00:38:46,530 --> 00:38:50,450 and dropped him in the cenote with a barracuda. 367 00:38:50,450 --> 00:38:52,580 - Shut up. - Flesh eaters. 368 00:38:52,580 --> 00:38:55,370 - They ate his face. - Please, not while I'm eating. 369 00:38:55,370 --> 00:38:57,620 Oh, and then, to complete the illusion, 370 00:38:57,620 --> 00:39:00,500 I had a bullet left from the rifle. 371 00:39:00,500 --> 00:39:02,920 Threw it in the fire. 372 00:39:02,920 --> 00:39:05,550 [gunshot] 373 00:39:05,550 --> 00:39:08,260 We heard an explosion and we assumed Kevin had been shot. 374 00:39:08,260 --> 00:39:10,590 After that, he doubled back to the top of the escarpment 375 00:39:10,590 --> 00:39:11,890 and waited for us there. 376 00:39:11,890 --> 00:39:13,310 He killed Sonja. 377 00:39:14,930 --> 00:39:17,930 - Yeah. - You liked her. 378 00:39:18,890 --> 00:39:21,150 I wish I could have saved her. 379 00:39:21,150 --> 00:39:23,400 The clouds came down and there was zero visibility. 380 00:39:26,530 --> 00:39:31,070 Somehow he got in between us and picked us off one by one. 381 00:39:31,070 --> 00:39:31,910 [groans] 382 00:39:33,660 --> 00:39:36,620 He put two bullets in you. You fell off a mountain. 383 00:39:38,410 --> 00:39:39,960 What are you made of? 384 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 I don't know, Frank. 385 00:39:43,250 --> 00:39:47,170 I guess I just decided it wasn't the right day for me to die. 386 00:39:47,170 --> 00:39:50,420 So, what about the cocaine, Zack? 387 00:39:50,430 --> 00:39:52,180 What happened to the drugs? 388 00:39:52,180 --> 00:39:54,300 That was what this was all about. 389 00:39:54,300 --> 00:39:56,430 That was why they all had to die. 390 00:39:58,680 --> 00:40:02,060 Kevin turned them into mules, dead mules. 391 00:40:04,060 --> 00:40:05,690 He hid the drugs inside the bodies 392 00:40:05,690 --> 00:40:07,650 so the Mexican military could carry them out for him. 393 00:40:11,150 --> 00:40:12,570 And when they were in the morgue? 394 00:40:12,570 --> 00:40:14,160 He cut them out again. 395 00:40:14,160 --> 00:40:16,330 He had arranged for his Aero Alux friends 396 00:40:16,330 --> 00:40:17,330 to pick him up. 397 00:40:31,220 --> 00:40:33,630 That is so gross. 398 00:40:33,640 --> 00:40:36,260 Did you want me to leave almost $3 million in the bush? 399 00:40:36,260 --> 00:40:39,010 You stitched drugs in the dead bodies 400 00:40:39,020 --> 00:40:42,640 and then played dead until the military arrived? 401 00:40:42,640 --> 00:40:44,060 That's about it. 402 00:40:45,440 --> 00:40:46,770 And no one noticed? 403 00:40:46,770 --> 00:40:49,360 You had a heartbeat. You were breathing. 404 00:40:49,360 --> 00:40:52,780 Ah. See, I'd already figured that part out. 405 00:40:52,780 --> 00:40:54,780 - What are those? - Beta blockers. 406 00:40:54,780 --> 00:40:56,160 You got heart issues? 407 00:40:56,160 --> 00:40:57,870 Big old Travis was taking beta blockers. 408 00:40:57,870 --> 00:41:00,240 So I swallowed a handful of those 409 00:41:00,250 --> 00:41:03,210 as the helicopter was landing and I was pretty much in a coma 410 00:41:03,210 --> 00:41:05,290 until I arrived in Los Trios. 411 00:41:05,290 --> 00:41:07,500 You could have killed yourself for real, Kevin. 412 00:41:07,500 --> 00:41:10,340 Yeah. Guess I was born lucky. 413 00:41:11,670 --> 00:41:13,470 What, you're not eating? 414 00:41:13,470 --> 00:41:15,890 No, I've got things to do. Finish it up. 415 00:41:15,890 --> 00:41:19,430 - I'll be right back. - Mm. OK. 416 00:41:30,320 --> 00:41:32,480 This is Chief Inspector Revueltas. 417 00:41:32,490 --> 00:41:34,070 He helped me get to Los Trios. 418 00:41:34,070 --> 00:41:35,700 We're in your debt, Chief Inspector. 419 00:41:35,700 --> 00:41:37,620 I think I am also in yours. 420 00:41:37,620 --> 00:41:39,990 The airfield is just three miles from here. 421 00:41:39,990 --> 00:41:41,830 So, what's the plan? 422 00:41:41,830 --> 00:41:43,290 The plan is to arrest everyone who works there, 423 00:41:43,290 --> 00:41:44,910 to take back the drugs, 424 00:41:44,920 --> 00:41:47,210 and then to go after Palmolto Holdings in Miami. 425 00:41:47,210 --> 00:41:48,880 Then let's do it. 426 00:41:53,670 --> 00:41:56,260 Emilio, load this stuff on the plane 427 00:41:56,260 --> 00:41:57,640 and get the hell out of here. 428 00:41:57,640 --> 00:41:59,760 - And where I go? - I don't really give a shit. 429 00:41:59,760 --> 00:42:02,680 And we never met, right? 430 00:42:02,680 --> 00:42:03,980 Si, señor. 431 00:42:09,940 --> 00:42:13,690 [door opens, closes] 432 00:42:13,690 --> 00:42:15,610 Kevin. 433 00:42:15,610 --> 00:42:17,820 I think there's something wrong. 434 00:42:18,990 --> 00:42:22,740 I'm not... [gasps] I'm not feeling well. 435 00:42:22,740 --> 00:42:24,450 Help me. 436 00:42:24,450 --> 00:42:26,370 - [groans] - Might have been the omelette. 437 00:42:29,130 --> 00:42:30,710 What did you do? 438 00:42:33,670 --> 00:42:35,510 Oh! 439 00:42:35,510 --> 00:42:36,970 What's in it? 440 00:42:36,970 --> 00:42:38,760 Mushrooms. 441 00:42:43,220 --> 00:42:44,930 Why? 442 00:42:44,930 --> 00:42:48,560 Octavio recorded this just before the plane went down. 443 00:42:48,560 --> 00:42:50,980 Last message to his girlfriend. 444 00:42:53,150 --> 00:42:55,530 That's you, isn't it? 445 00:43:00,200 --> 00:43:03,490 I mean, I call you Cora, but... 446 00:43:03,490 --> 00:43:05,790 he used your full name--Cordelia. 447 00:43:05,790 --> 00:43:08,160 Mi vida. My love. 448 00:43:09,540 --> 00:43:12,000 Kevin. Oh, please. 449 00:43:12,000 --> 00:43:14,920 What-- [gasps and whimpers] 450 00:43:14,920 --> 00:43:16,840 You and Octavio. 451 00:43:17,760 --> 00:43:19,470 You little bitch. 452 00:43:21,140 --> 00:43:22,680 [whimpering] 453 00:43:22,680 --> 00:43:23,850 Go to hell. 454 00:43:25,470 --> 00:43:27,020 No. No! No. 455 00:43:27,020 --> 00:43:29,850 [groaning] 456 00:43:29,850 --> 00:43:32,230 [groaning continues] 457 00:43:42,200 --> 00:43:44,660 [tense music] 458 00:44:25,620 --> 00:44:26,660 [speaks Spanish] 459 00:44:27,910 --> 00:44:30,120 Wait here. 460 00:44:38,460 --> 00:44:40,670 [plane engine hums] 461 00:44:54,270 --> 00:44:56,060 [Frank] Zack! 462 00:44:56,060 --> 00:44:57,730 What are you doing? 463 00:45:03,780 --> 00:45:05,530 Hey! Hey! 464 00:45:10,450 --> 00:45:12,290 Zack. Stay here. 465 00:45:14,960 --> 00:45:16,330 [grunting] 466 00:45:19,800 --> 00:45:21,340 [Zack] I see you! 467 00:45:22,760 --> 00:45:24,340 Hey! I see you! 468 00:45:24,340 --> 00:45:27,140 Son of a... bitch. 469 00:45:28,680 --> 00:45:30,770 Hey! I got you! 470 00:45:52,200 --> 00:45:55,910 Zack! Zack! 471 00:45:55,920 --> 00:45:57,710 It's too late. 472 00:45:57,710 --> 00:45:59,790 It was Kevin. 473 00:45:59,790 --> 00:46:01,050 I saw him. 474 00:46:02,920 --> 00:46:05,550 I missed my chance. 475 00:46:05,550 --> 00:46:08,640 Haven't you had enough of almost getting yourself killed? 476 00:46:09,970 --> 00:46:11,600 I had to try, Claire. 477 00:46:17,980 --> 00:46:19,980 I had to try. 478 00:46:21,570 --> 00:46:26,860 [ominous music] 479 00:46:38,040 --> 00:46:41,290 - [plane shudders] - [beeping] 480 00:46:41,290 --> 00:46:43,300 [engine spluttering] 481 00:46:43,300 --> 00:46:46,970 [beeping continues] 482 00:46:51,800 --> 00:46:54,310 [engine spluttering] 483 00:46:54,310 --> 00:46:56,810 [beeping continues] 484 00:47:02,820 --> 00:47:04,360 [engine stops] 485 00:47:16,000 --> 00:47:20,210 [wind blusters] 486 00:47:29,010 --> 00:47:32,760 ♪ Sweet dreams are made of this ♪ 487 00:47:32,760 --> 00:47:36,520 ♪ Who am I to disagree? ♪ 488 00:47:36,520 --> 00:47:40,350 ♪ I travel the world and the seven seas ♪ 489 00:47:40,350 --> 00:47:43,980 ♪ Everybody's looking for something ♪ 490 00:47:43,980 --> 00:47:47,990 ♪ Some of them want to use you ♪ 491 00:47:47,990 --> 00:47:51,990 ♪ Some of them want to get used by you ♪ 492 00:47:51,990 --> 00:47:55,950 ♪ Some of them want to abuse you ♪ 493 00:47:55,950 --> 00:47:59,870 ♪ Some of them want to be abused ♪ 494 00:47:59,870 --> 00:48:05,090 ♪ Oooh-oooh! Hey! ♪ 495 00:48:05,090 --> 00:48:07,840 ♪ Oooh-oooh! ♪ 496 00:48:07,840 --> 00:48:11,630 ♪ Oooh-oooh! A-ho! ♪ 497 00:48:11,630 --> 00:48:14,720 ♪ Sweet dreams are made of this... ♪ 34315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.