Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,010 --> 00:00:22,020
[speaking Spanish]
2
00:00:22,020 --> 00:00:23,390
There are
only three of us left,
3
00:00:23,390 --> 00:00:25,150
you, me and Kevin.
4
00:00:25,150 --> 00:00:27,730
Oh, I'm not letting this go
till I'm in Houston
5
00:00:27,730 --> 00:00:29,860
and we are
a hundred miles apart.
6
00:00:33,240 --> 00:00:35,030
I may be gone a few days.
7
00:00:35,030 --> 00:00:36,530
Are you going to find Daddy?
8
00:00:36,530 --> 00:00:38,660
I'm going to bring him home.
9
00:00:38,660 --> 00:00:39,530
- [gunshot]
- [Sonja] Who was that?
10
00:00:39,540 --> 00:00:40,950
Kevin.
11
00:00:40,950 --> 00:00:43,200
He's been shot
in the back. [grunts]
12
00:00:43,210 --> 00:00:47,040
If it's just the two of us
left alive, then who did this?
13
00:00:47,040 --> 00:00:49,170
Amy was right.
There's been someone here.
14
00:00:49,170 --> 00:00:50,420
What's happening?
15
00:00:50,420 --> 00:00:53,090
All right. I'll be there.
16
00:00:53,090 --> 00:00:55,050
[Emilio] Señora.
17
00:00:55,630 --> 00:00:56,970
Relax.
18
00:00:56,970 --> 00:00:59,220
We need to get
that fire started, Zack.
19
00:00:59,220 --> 00:01:01,470
We can't risk
the helicopter missing us.
20
00:01:01,470 --> 00:01:03,220
Just get back here, Sonja.
I need to see you.
21
00:01:03,230 --> 00:01:04,680
[grunts]
22
00:01:04,690 --> 00:01:07,190
What did you stand
to gain by killing us?
23
00:01:07,190 --> 00:01:08,190
[grunts, groans]
24
00:01:11,860 --> 00:01:16,610
[chilled Latin rap music]
25
00:01:32,300 --> 00:01:36,340
[speaking Spanish]
26
00:02:10,880 --> 00:02:13,920
[man rapping in Spanish]
27
00:02:19,390 --> 00:02:23,140
[indistinct announcement
in Spanish on PA]
28
00:02:38,820 --> 00:02:40,240
[music fades]
29
00:02:51,500 --> 00:02:55,170
♪ Sweet dreams
are made of this ♪
30
00:02:55,170 --> 00:02:59,050
♪ Who am I to disagree? ♪
31
00:02:59,050 --> 00:03:02,590
♪ I travel the world
and the seven seas ♪
32
00:03:02,600 --> 00:03:06,260
♪ Everybody's looking
for something ♪
33
00:03:06,270 --> 00:03:10,180
♪ Some of them
want to use you ♪
34
00:03:10,190 --> 00:03:14,440
♪ Some of them want
to get used by you ♪
35
00:03:14,440 --> 00:03:18,440
♪ Some of them
want to abuse you ♪
36
00:03:18,440 --> 00:03:22,610
♪ Some of them
want to be abused ♪
37
00:03:22,620 --> 00:03:25,830
♪ Oooh-oooh! Hey! ♪
38
00:03:25,830 --> 00:03:28,870
♪ Everybody's looking
for something ♪
39
00:03:31,370 --> 00:03:33,670
[helicopter blades whirring]
40
00:03:48,220 --> 00:03:50,850
[dramatic music]
41
00:06:28,510 --> 00:06:29,550
[soldier] Señor!
42
00:06:34,560 --> 00:06:37,100
[soldiers coughing
and spluttering]
43
00:06:45,190 --> 00:06:46,860
[flies buzzing]
44
00:07:05,550 --> 00:07:07,970
[soldiers coughing]
45
00:08:12,570 --> 00:08:15,450
[tense music]
46
00:08:35,680 --> 00:08:38,720
Ms Sundiata.
I hope you slept well.
47
00:08:38,720 --> 00:08:40,640
Not particularly,
Chief Inspector.
48
00:08:40,640 --> 00:08:42,770
Do you have any news for me?
49
00:08:42,770 --> 00:08:44,730
There's a plane back to Houston,
leaving in one hour.
50
00:08:44,730 --> 00:08:46,190
What?
51
00:08:46,190 --> 00:08:48,690
If my Comisario had
his way, you'd be on it.
52
00:08:48,690 --> 00:08:51,150
Right now we have a policy of
non-cooperation with the DEA.
53
00:08:53,150 --> 00:08:57,160
Your passport. Since it is
your husband who is involved,
54
00:08:57,160 --> 00:08:59,700
I've persuaded my superiors
to make an exception.
55
00:08:59,700 --> 00:09:01,580
You also have clearance
56
00:09:01,580 --> 00:09:03,830
to visit the Los Trios
military compound.
57
00:09:03,830 --> 00:09:04,920
These are your credentials.
58
00:09:06,330 --> 00:09:07,710
Thank you.
59
00:09:10,500 --> 00:09:12,670
It's a journey of 200 miles.
60
00:09:12,670 --> 00:09:15,050
I can offer you a police driver
if you wish.
61
00:09:15,050 --> 00:09:18,180
No. I-I've rented a car.
I'll go on my own. Thank you.
62
00:09:18,180 --> 00:09:19,600
But I'm afraid I have bad news.
63
00:09:23,520 --> 00:09:24,930
You found him.
64
00:09:24,940 --> 00:09:27,770
We found the plane,
Aero Alux Flight CBZ 517
65
00:09:27,770 --> 00:09:29,900
from Guatemala City.
No survivors.
66
00:09:33,110 --> 00:09:35,190
But you haven't identified Zack.
67
00:09:35,200 --> 00:09:36,700
I'm sorry.
I wish I could help you.
68
00:09:36,700 --> 00:09:38,950
I have not spoken personally
to Los Trios.
69
00:09:38,950 --> 00:09:41,830
But you said
they all died in the crash.
70
00:09:41,830 --> 00:09:45,000
It's not as simple as that.
There are nine bodies.
71
00:09:45,000 --> 00:09:47,160
As yet none of them
have been identified,
72
00:09:47,170 --> 00:09:50,040
but it appears that they died
after the plane came down.
73
00:09:50,040 --> 00:09:52,500
- How is that possible?
- Again, we don't know.
74
00:09:52,500 --> 00:09:55,590
We only have early reports,
but nothing makes any sense.
75
00:09:57,840 --> 00:10:00,800
- So, how did they all die?
- We're sending a pathologist.
76
00:10:00,800 --> 00:10:02,220
The Senior Medical Examiner
77
00:10:02,220 --> 00:10:03,760
from Fundación Monterrey
de Salud.
78
00:10:03,770 --> 00:10:05,230
You'll meet her there.
79
00:10:13,690 --> 00:10:15,570
- [man] Un momento por favor.
- Muy bien.
80
00:11:18,880 --> 00:11:21,090
They send someone.
A pathologist from Monterrey.
81
00:11:21,090 --> 00:11:22,890
- When?
- She leave now.
82
00:11:26,770 --> 00:11:28,310
She?
83
00:11:30,980 --> 00:11:32,770
[beacon beeping]
84
00:12:04,550 --> 00:12:05,760
Señor.
85
00:12:44,630 --> 00:12:45,800
[scoffs]
86
00:12:47,010 --> 00:12:49,640
You... This is all you got?
87
00:12:49,640 --> 00:12:51,980
- Si, señora.
- I ordered an SUV.
88
00:12:53,810 --> 00:12:56,060
You don't have anything else?
89
00:12:56,060 --> 00:12:58,400
No, señora.
90
00:12:58,400 --> 00:13:00,020
Your key.
91
00:13:00,030 --> 00:13:02,190
Oh, God.
92
00:13:14,790 --> 00:13:16,040
Right on time.
93
00:13:19,960 --> 00:13:21,460
[soldiers speaking Spanish]
94
00:13:36,440 --> 00:13:38,400
[soldier]
Uno, dos, tres, cuatro,
95
00:13:38,400 --> 00:13:42,030
cinco, seis, siete, ocho, nuev.
96
00:13:53,080 --> 00:13:54,250
[door creaks and slams shut]
97
00:14:01,960 --> 00:14:03,380
[speaking Spanish]
98
00:14:08,590 --> 00:14:09,760
Vámonos.
99
00:14:47,970 --> 00:14:49,010
Lopez?
100
00:14:58,100 --> 00:14:58,980
Capitán.
101
00:15:32,090 --> 00:15:37,100
[tense music]
102
00:16:01,160 --> 00:16:05,210
[classical choral music
plays on car stereo]
103
00:16:30,860 --> 00:16:32,610
[Claire] Thanks a lot, lady.
104
00:16:55,590 --> 00:17:00,220
[ominous music]
105
00:17:28,290 --> 00:17:31,300
Hi. Do you speak English?
Can you help me?
106
00:17:31,300 --> 00:17:33,380
- You are lost?
- Yes, very.
107
00:17:33,380 --> 00:17:36,220
I'm looking for a military base
called Los Trios.
108
00:17:36,220 --> 00:17:38,140
Ah, Los Trios.
I am going there.
109
00:17:38,140 --> 00:17:40,800
It's maybe ten more kilometres
on the road.
110
00:17:40,810 --> 00:17:43,390
- Oh! Thank goodness!
- What is your business there?
111
00:17:43,390 --> 00:17:45,180
Oh. Me, I'm a journalist.
112
00:17:45,190 --> 00:17:48,150
I'm covering the story
on a plane that came down.
113
00:17:48,150 --> 00:17:52,150
Yeah. Are you Dr Sofía Guijarro?
114
00:17:52,150 --> 00:17:56,200
Yes, I am. How do you know?
115
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
I... I do not think they will
allow you into Los Trios.
116
00:18:02,450 --> 00:18:05,210
Erm... I think they will.
117
00:18:06,870 --> 00:18:09,170
[gunshots]
118
00:18:17,180 --> 00:18:19,970
[eerie music]
119
00:18:59,720 --> 00:19:02,300
[water running]
120
00:19:10,310 --> 00:19:12,060
[water stops]
121
00:19:12,060 --> 00:19:14,190
[daunting music]
122
00:19:31,460 --> 00:19:33,380
[soldier speaks Spanish]
123
00:22:04,690 --> 00:22:07,490
- [distant rattling]
- [men speaking Spanish]
124
00:22:49,530 --> 00:22:50,490
OK.
125
00:23:14,810 --> 00:23:17,930
Hey, Cora. I wasn't expecting
you to bring company.
126
00:23:17,930 --> 00:23:20,190
Well...
127
00:23:20,190 --> 00:23:22,440
he didn't give me any choice.
128
00:23:27,360 --> 00:23:28,900
It's good to see you.
129
00:23:28,900 --> 00:23:31,160
You, too.
130
00:23:36,620 --> 00:23:39,160
Oh. Oh, God. You stink.
131
00:23:39,160 --> 00:23:41,040
Well, I'm... I'm dead.
132
00:23:46,000 --> 00:23:47,550
Did you bring everything?
133
00:23:47,550 --> 00:23:49,300
Yeah. Yeah, it's there.
134
00:23:50,550 --> 00:23:53,010
Is Octavio here?
135
00:23:53,010 --> 00:23:55,260
You worried about him?
136
00:23:55,260 --> 00:23:57,470
No. Just... just wondering.
137
00:23:59,560 --> 00:24:01,940
What are you doing?
138
00:24:01,940 --> 00:24:03,900
You may not want
to watch this part.
139
00:24:11,900 --> 00:24:13,660
[squishing]
140
00:24:19,000 --> 00:24:20,540
Señora.
141
00:24:20,540 --> 00:24:22,540
Claire Sundiata. DEA.
142
00:24:29,880 --> 00:24:31,670
You're Captain Vega?
143
00:24:31,670 --> 00:24:33,680
Yes. You've driven here
from Monterrey?
144
00:24:33,680 --> 00:24:35,220
That's right.
145
00:24:35,220 --> 00:24:36,600
I was not informed
that the DEA was involved.
146
00:24:36,600 --> 00:24:37,970
They gave me this.
147
00:24:44,150 --> 00:24:46,060
Your husband was on the plane.
148
00:24:46,060 --> 00:24:48,270
- Have you found him?
- I'm sorry.
149
00:24:48,270 --> 00:24:50,530
We do not know.
150
00:24:50,530 --> 00:24:52,900
The bodies, after eight days
in the jungle...
151
00:24:52,900 --> 00:24:54,860
- I understand.
- We have nine bodies
152
00:24:54,860 --> 00:24:56,910
who are being examined now
153
00:24:56,910 --> 00:24:58,530
by the medical officer
from Monterrey.
154
00:24:58,530 --> 00:25:00,240
I'd prefer not to wait. If--
155
00:25:00,240 --> 00:25:02,000
I do not think she will
be happy to be disturbed.
156
00:25:02,000 --> 00:25:04,790
Captain, if my husband
is not in your morgue,
157
00:25:04,790 --> 00:25:08,750
he could still be in the jungle.
Please, I need to know.
158
00:25:30,820 --> 00:25:34,030
[groaning softly]
159
00:25:34,030 --> 00:25:37,160
[bird cawing]
160
00:25:38,700 --> 00:25:39,740
[caws]
161
00:25:39,740 --> 00:25:43,000
[helicopter blades whirring]
162
00:25:44,710 --> 00:25:46,670
[groans softly]
163
00:25:46,670 --> 00:25:50,920
Hey!
164
00:25:52,510 --> 00:25:54,300
Help me!
165
00:26:00,550 --> 00:26:01,930
[sucks teeth] Ay.
166
00:26:09,020 --> 00:26:11,610
[groaning softly]
167
00:26:17,860 --> 00:26:20,660
Hey.
168
00:27:17,840 --> 00:27:19,340
Ready?
169
00:27:19,340 --> 00:27:20,510
Yes.
170
00:27:22,640 --> 00:27:24,060
Let's make magic.
171
00:27:28,810 --> 00:27:30,190
Blast off.
172
00:28:16,020 --> 00:28:18,360
[groaning]
173
00:28:20,030 --> 00:28:21,780
[coughs]
174
00:28:21,780 --> 00:28:24,410
[coughing]
175
00:28:27,540 --> 00:28:28,910
You and your husband
work together?
176
00:28:28,910 --> 00:28:30,830
That's how we met.
177
00:28:30,830 --> 00:28:33,710
And it's good for you?
It works?
178
00:28:33,710 --> 00:28:35,710
It used to.
Now I'm not so sure.
179
00:28:37,590 --> 00:28:39,420
It is better to be together.
180
00:28:39,420 --> 00:28:40,880
Because of work,
I lost my wife.
181
00:28:40,880 --> 00:28:42,510
How come?
182
00:28:42,510 --> 00:28:44,260
When she left me,
she told me
183
00:28:44,260 --> 00:28:46,850
it would make no difference
because I had never been there.
184
00:28:46,850 --> 00:28:48,310
[explosion]
185
00:28:50,770 --> 00:28:52,520
[alarm bell ringing]
186
00:28:52,520 --> 00:28:54,890
[soldiers shouting in Spanish]
187
00:28:54,900 --> 00:28:56,730
- [gunfire]
- [groans]
188
00:29:03,900 --> 00:29:05,740
- [groans]
- [groans]
189
00:29:05,740 --> 00:29:08,160
[gunfire continues]
190
00:29:25,550 --> 00:29:27,590
- Are you OK?
- Yeah.
191
00:29:27,600 --> 00:29:28,930
- Who was that?
- I didn't see.
192
00:29:47,950 --> 00:29:49,200
[Vega] Toma.
193
00:30:00,880 --> 00:30:03,590
You didn't see who it was,
the one who hit you?
194
00:30:03,590 --> 00:30:06,630
No, they come from behind.
195
00:30:06,630 --> 00:30:08,220
How... how did they get in?
196
00:30:08,220 --> 00:30:10,550
They didn't get in.
They were already there.
197
00:30:10,550 --> 00:30:12,220
One of the bodies?
198
00:30:12,220 --> 00:30:13,890
They were lying there,
rotting in the jungle.
199
00:30:13,890 --> 00:30:15,730
Nobody would have
looked too closely.
200
00:30:15,730 --> 00:30:17,650
You think my men wouldn't have
noticed one of them breathing?
201
00:30:23,480 --> 00:30:24,940
This is why they made the fire.
202
00:30:24,940 --> 00:30:26,570
Impossible to identify.
203
00:30:28,610 --> 00:30:31,950
They were together.
Her and...
204
00:30:33,120 --> 00:30:34,500
whoever, in the morgue.
205
00:30:36,500 --> 00:30:38,790
- Did you see her?
- No.
206
00:30:38,790 --> 00:30:42,040
No, it happened too quickly.
But I think I know who she was.
207
00:30:42,040 --> 00:30:44,380
- [phone rings]
- Excuse me.
208
00:30:44,380 --> 00:30:46,670
[Lopez coughing]
209
00:30:48,800 --> 00:30:49,800
Vega.
210
00:30:55,100 --> 00:30:56,020
Gracias.
211
00:31:01,230 --> 00:31:02,810
The helicopter.
212
00:31:02,820 --> 00:31:04,770
They have found someone.
213
00:31:04,780 --> 00:31:06,820
Who was it? Was it Zack?
214
00:31:06,820 --> 00:31:10,110
Yes. But he's hurt.
215
00:31:10,110 --> 00:31:12,910
They are taking him
to hospital in Monterrey.
216
00:31:12,910 --> 00:31:17,120
[pensive music]
217
00:31:37,430 --> 00:31:40,100
Zack Ellis.
Can you tell me where he is?
218
00:31:40,100 --> 00:31:43,020
- I'll show you.
- Oh, thank you.
219
00:31:48,650 --> 00:31:49,940
[Claire softly] Oh.
220
00:31:49,950 --> 00:31:51,950
Zack.
221
00:31:51,950 --> 00:31:53,740
- [softly] Hey, Claire.
- Hey.
222
00:31:53,740 --> 00:31:55,030
- Hey, honey.
- Hey.
223
00:31:55,030 --> 00:31:57,040
- You're late again.
- [laughs]
224
00:31:57,040 --> 00:32:00,000
I've been so worried about you.
225
00:32:00,000 --> 00:32:01,620
What have they done to you?
226
00:32:01,620 --> 00:32:04,540
We took two bullets
out of him. His shoulder.
227
00:32:04,540 --> 00:32:07,090
He's been beaten.
And he fell.
228
00:32:07,090 --> 00:32:08,590
Luckily, trees broke his fall.
229
00:32:08,590 --> 00:32:10,470
My God. Is there anywhere
that doesn't hurt?
230
00:32:10,470 --> 00:32:13,470
[Zack chuckles and sighs]
231
00:32:13,470 --> 00:32:15,470
Let him sleep now. We will...
232
00:32:15,470 --> 00:32:17,140
- OK.
- ...talk tomorrow.
233
00:32:17,140 --> 00:32:18,180
Oh.
234
00:32:18,180 --> 00:32:19,850
[Zack groans]
235
00:32:21,270 --> 00:32:22,890
Shh.
236
00:32:22,900 --> 00:32:26,020
[gentle music]
237
00:32:34,200 --> 00:32:36,570
[Malik] It's a miracle
you're still alive, Zack.
238
00:32:36,580 --> 00:32:39,120
Now, I'm gonna want to know
everything that happened
239
00:32:39,120 --> 00:32:42,120
from the moment that plane
took off from Guatemala City.
240
00:32:42,120 --> 00:32:45,120
But right now, we are trying
to close in on Cora de Léon
241
00:32:45,130 --> 00:32:47,460
and the man who called himself
Kevin Anderson.
242
00:32:47,460 --> 00:32:50,050
- That's a false name, right?
- There is no Kevin Anderson.
243
00:32:50,050 --> 00:32:51,510
Of course there's
no Kevin Anderson.
244
00:32:51,510 --> 00:32:54,090
[Frank] No doctor from
Jacksonville, Florida. Nothing.
245
00:32:54,090 --> 00:32:56,800
[Malik] Now, Cora runs
the business end of Aero Alux,
246
00:32:56,800 --> 00:32:59,060
but it looks like
our man with no name
247
00:32:59,060 --> 00:33:00,970
is the brains
behind the operation,
248
00:33:00,970 --> 00:33:03,520
working with the cartels
or Miami Mafia.
249
00:33:03,520 --> 00:33:06,980
Wait a minute. When you
and Frank went to Aero Alux,
250
00:33:06,980 --> 00:33:08,820
you didn't tell them
you were DEA?
251
00:33:08,820 --> 00:33:11,780
No. We told them we were
from Federal Aviation.
252
00:33:11,780 --> 00:33:15,360
Right. Well,
they found out about me.
253
00:33:15,360 --> 00:33:17,070
But they think I'm dead.
254
00:33:17,070 --> 00:33:18,240
OK, so what's
your point here, Zack?
255
00:33:18,240 --> 00:33:21,200
My point is, they've got
nothing to be afraid of.
256
00:33:21,200 --> 00:33:22,500
They'll think
they've got away with it.
257
00:33:22,500 --> 00:33:24,500
- So?
- So...
258
00:33:24,500 --> 00:33:26,500
they would have gone back
to Aero Alux.
259
00:33:26,500 --> 00:33:29,460
Where else could they be?
That's where we'll find them.
260
00:33:29,460 --> 00:33:32,550
- We?
- Yeah, I'm going with you.
261
00:33:32,550 --> 00:33:35,010
Zack, you've been shot.
You can barely walk.
262
00:33:35,010 --> 00:33:37,260
Come on. The bullets are out.
263
00:33:37,260 --> 00:33:40,260
I've been given
a dozen shots. I'm OK.
264
00:33:40,260 --> 00:33:41,810
[groans]
265
00:33:44,230 --> 00:33:46,440
OK. I'm not OK.
266
00:33:46,440 --> 00:33:49,860
I feel like shit, head to toe,
and I mean "toe."
267
00:33:49,860 --> 00:33:52,230
But I'm not lying in bed
while you guys finish it.
268
00:33:57,410 --> 00:33:59,990
[tense music]
269
00:34:02,950 --> 00:34:06,160
- We talk now, if you don't mind.
- [Frank] Yeah.
270
00:34:06,170 --> 00:34:08,210
So, what was it
all about, Zack?
271
00:34:08,210 --> 00:34:12,340
Sure, a big pile of Mexican
cocaine at $1,800 a kilogram,
272
00:34:12,340 --> 00:34:14,590
but where is it?
273
00:34:14,590 --> 00:34:17,010
- Is it still in the jungle?
- And what's with all the deaths?
274
00:34:17,010 --> 00:34:20,140
Exactly.
The passengers, the pilot.
275
00:34:20,140 --> 00:34:22,810
They all survived the crash.
Why kill them afterwards?
276
00:34:22,810 --> 00:34:24,430
That's what I asked myself.
277
00:34:24,430 --> 00:34:26,730
Why kill a bunch of complete
strangers one at a time?
278
00:34:26,730 --> 00:34:28,480
But I've figured it out,
279
00:34:28,480 --> 00:34:30,230
and I'm telling you now,
you're not going to like it.
280
00:34:35,650 --> 00:34:37,150
[Cora moans]
281
00:34:38,950 --> 00:34:40,780
- [Kevin] Oh! Oh, my God!
- [laughs]
282
00:34:40,780 --> 00:34:44,370
[both sighing heavily]
283
00:34:44,370 --> 00:34:46,660
Oh, my God!
284
00:34:46,660 --> 00:34:49,540
I'm so glad you're back.
285
00:34:49,540 --> 00:34:52,210
Yeah. Good to be back.
286
00:34:52,210 --> 00:34:55,130
- [Cora sighs]
- [chuckles]
287
00:34:56,510 --> 00:34:59,300
- Yeah.
- Mmm.
288
00:34:59,300 --> 00:35:01,800
Would you like some breakfast?
289
00:35:05,020 --> 00:35:07,890
- More like brunch.
- Doesn't matter.
290
00:35:11,560 --> 00:35:13,900
Can I make you
one of my famous omelettes?
291
00:35:13,900 --> 00:35:15,110
Mm-hmm.
292
00:35:15,110 --> 00:35:16,440
Sure.
293
00:35:17,440 --> 00:35:19,320
Mmm.
294
00:35:19,320 --> 00:35:20,570
Hey.
295
00:35:24,200 --> 00:35:26,250
I was worried about you.
296
00:35:27,700 --> 00:35:30,830
- Were you?
- Mm-hmm. Yeah.
297
00:35:30,830 --> 00:35:32,750
Very much.
298
00:35:32,750 --> 00:35:34,040
Hmm.
299
00:35:34,040 --> 00:35:35,920
When you first radioed me...
300
00:35:38,170 --> 00:35:40,260
Yes. Yeah, it's me. Who else?
301
00:35:40,260 --> 00:35:42,140
...I couldn't believe it.
302
00:35:51,520 --> 00:35:53,980
This was all Octavio's fault.
303
00:35:53,980 --> 00:35:56,940
- It's not my fault!
- [Zack] Nobody's blaming you.
304
00:35:56,940 --> 00:35:58,530
You know that, right?
305
00:36:00,320 --> 00:36:02,110
Did you really have to kill him?
306
00:36:02,110 --> 00:36:03,780
I couldn't trust him.
307
00:36:04,830 --> 00:36:07,160
I told you from the start
he was no good.
308
00:36:10,000 --> 00:36:13,370
Well, there was no one else.
309
00:36:13,380 --> 00:36:15,630
You wanted a pilot
with a rap sheet,
310
00:36:15,630 --> 00:36:17,210
you don't get much choice.
311
00:36:17,210 --> 00:36:19,050
Even less choice now.
312
00:36:25,600 --> 00:36:28,310
[Zack] Put yourself
in Kevin's shoes, all right?
313
00:36:28,310 --> 00:36:30,350
You're a small-time drug dealer
with a load of cocaine
314
00:36:30,350 --> 00:36:34,150
worth two, maybe three million
dollars. This is the big one.
315
00:36:34,150 --> 00:36:35,610
Only your pilot loses control
316
00:36:35,610 --> 00:36:37,690
and you crash-land
in the Mexican rainforest.
317
00:36:39,650 --> 00:36:41,400
[screaming]
318
00:36:42,820 --> 00:36:44,410
So, what do you do?
319
00:36:44,410 --> 00:36:46,200
- You kill the pilot.
- Sure.
320
00:36:46,200 --> 00:36:49,120
Octavio screwed up,
so he had to go.
321
00:36:49,120 --> 00:36:51,040
But there's
a much bigger problem.
322
00:36:51,040 --> 00:36:53,370
- The drugs.
- Exactly.
323
00:36:53,370 --> 00:36:56,080
At best, the Mexican military
come along and you get rescued,
324
00:36:56,080 --> 00:36:58,840
but the drugs
will be left behind.
325
00:36:58,840 --> 00:37:01,800
Or worse, they'll find them
in the wreckage.
326
00:37:01,800 --> 00:37:04,340
Either way, you're screwed.
327
00:37:05,720 --> 00:37:08,010
It was killing me that
our shipment was right there
328
00:37:08,010 --> 00:37:09,430
on the plane
and I can't go near it.
329
00:37:10,600 --> 00:37:13,270
Yeah, then you find out
there's DEA on board.
330
00:37:13,270 --> 00:37:15,230
- God.
- Zack Ellis.
331
00:37:15,230 --> 00:37:17,150
Insurance investigator.
332
00:37:17,150 --> 00:37:19,480
So full of shit.
333
00:37:19,480 --> 00:37:21,570
- He knew about us.
- No, no, no.
334
00:37:21,570 --> 00:37:24,280
He didn't know anything.
It was a fishing expedition.
335
00:37:24,280 --> 00:37:26,950
By the time he figured out
what was actually going on,
336
00:37:26,950 --> 00:37:28,450
it was too late.
337
00:37:28,450 --> 00:37:31,660
Now he's dead, and we've got
nothing to worry about.
338
00:37:33,410 --> 00:37:34,960
Kevin, are you sure?
339
00:37:34,960 --> 00:37:36,580
He's dead. I'm dead.
340
00:37:36,580 --> 00:37:38,420
The bodies are burned.
341
00:37:38,420 --> 00:37:40,090
Nobody knows a damn thing.
342
00:37:42,710 --> 00:37:45,130
He killed them, one at a time.
343
00:37:46,390 --> 00:37:48,140
Octavio smothered.
344
00:37:49,260 --> 00:37:51,140
Travis poisoned.
345
00:37:51,640 --> 00:37:52,890
Carlos stabbed.
346
00:37:54,520 --> 00:37:55,940
He was smart.
347
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
Divide and conquer.
348
00:37:59,360 --> 00:38:01,570
That's what he did.
349
00:38:01,570 --> 00:38:03,530
In the end, we were all
afraid of each other,
350
00:38:03,530 --> 00:38:05,700
and that's what turned us
into easy targets.
351
00:38:05,700 --> 00:38:07,410
- [thunder rumbles]
- [Lisa screams]
352
00:38:08,620 --> 00:38:10,990
Dan and Amy, a young couple,
353
00:38:10,990 --> 00:38:13,490
they thought
they'd be safe together.
354
00:38:13,500 --> 00:38:15,410
But he took them both out.
355
00:38:15,410 --> 00:38:18,500
He was enjoying himself,
playing with us.
356
00:38:18,500 --> 00:38:20,630
[Zack chuckles]
357
00:38:20,630 --> 00:38:22,800
It was right at the end, though,
358
00:38:22,800 --> 00:38:24,880
when there were just
the three of us left.
359
00:38:24,880 --> 00:38:28,300
Yeah, that's when
he got real smart.
360
00:38:28,300 --> 00:38:29,800
What did he do?
361
00:38:29,800 --> 00:38:31,350
He swapped places with Dan.
362
00:38:37,440 --> 00:38:40,440
Sonja had the gun,
but Zack still suspected me.
363
00:38:40,440 --> 00:38:41,480
I had to get ahead of them,
364
00:38:41,480 --> 00:38:43,440
make them think
I was out of the picture.
365
00:38:43,440 --> 00:38:46,530
So I switched clothes with Dan
366
00:38:46,530 --> 00:38:50,450
and dropped him in the cenote
with a barracuda.
367
00:38:50,450 --> 00:38:52,580
- Shut up.
- Flesh eaters.
368
00:38:52,580 --> 00:38:55,370
- They ate his face.
- Please, not while I'm eating.
369
00:38:55,370 --> 00:38:57,620
Oh, and then,
to complete the illusion,
370
00:38:57,620 --> 00:39:00,500
I had a bullet left
from the rifle.
371
00:39:00,500 --> 00:39:02,920
Threw it in the fire.
372
00:39:02,920 --> 00:39:05,550
[gunshot]
373
00:39:05,550 --> 00:39:08,260
We heard an explosion and
we assumed Kevin had been shot.
374
00:39:08,260 --> 00:39:10,590
After that, he doubled back
to the top of the escarpment
375
00:39:10,590 --> 00:39:11,890
and waited for us there.
376
00:39:11,890 --> 00:39:13,310
He killed Sonja.
377
00:39:14,930 --> 00:39:17,930
- Yeah.
- You liked her.
378
00:39:18,890 --> 00:39:21,150
I wish I could
have saved her.
379
00:39:21,150 --> 00:39:23,400
The clouds came down
and there was zero visibility.
380
00:39:26,530 --> 00:39:31,070
Somehow he got in between us
and picked us off one by one.
381
00:39:31,070 --> 00:39:31,910
[groans]
382
00:39:33,660 --> 00:39:36,620
He put two bullets in you.
You fell off a mountain.
383
00:39:38,410 --> 00:39:39,960
What are you made of?
384
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
I don't know, Frank.
385
00:39:43,250 --> 00:39:47,170
I guess I just decided it wasn't
the right day for me to die.
386
00:39:47,170 --> 00:39:50,420
So, what about
the cocaine, Zack?
387
00:39:50,430 --> 00:39:52,180
What happened to the drugs?
388
00:39:52,180 --> 00:39:54,300
That was what this
was all about.
389
00:39:54,300 --> 00:39:56,430
That was why they
all had to die.
390
00:39:58,680 --> 00:40:02,060
Kevin turned them
into mules, dead mules.
391
00:40:04,060 --> 00:40:05,690
He hid the drugs
inside the bodies
392
00:40:05,690 --> 00:40:07,650
so the Mexican military
could carry them out for him.
393
00:40:11,150 --> 00:40:12,570
And when they were
in the morgue?
394
00:40:12,570 --> 00:40:14,160
He cut them out again.
395
00:40:14,160 --> 00:40:16,330
He had arranged
for his Aero Alux friends
396
00:40:16,330 --> 00:40:17,330
to pick him up.
397
00:40:31,220 --> 00:40:33,630
That is so gross.
398
00:40:33,640 --> 00:40:36,260
Did you want me to leave
almost $3 million in the bush?
399
00:40:36,260 --> 00:40:39,010
You stitched drugs
in the dead bodies
400
00:40:39,020 --> 00:40:42,640
and then played dead
until the military arrived?
401
00:40:42,640 --> 00:40:44,060
That's about it.
402
00:40:45,440 --> 00:40:46,770
And no one noticed?
403
00:40:46,770 --> 00:40:49,360
You had a heartbeat.
You were breathing.
404
00:40:49,360 --> 00:40:52,780
Ah. See, I'd already
figured that part out.
405
00:40:52,780 --> 00:40:54,780
- What are those?
- Beta blockers.
406
00:40:54,780 --> 00:40:56,160
You got heart issues?
407
00:40:56,160 --> 00:40:57,870
Big old Travis
was taking beta blockers.
408
00:40:57,870 --> 00:41:00,240
So I swallowed
a handful of those
409
00:41:00,250 --> 00:41:03,210
as the helicopter was landing
and I was pretty much in a coma
410
00:41:03,210 --> 00:41:05,290
until I arrived in Los Trios.
411
00:41:05,290 --> 00:41:07,500
You could have killed yourself
for real, Kevin.
412
00:41:07,500 --> 00:41:10,340
Yeah. Guess I was born lucky.
413
00:41:11,670 --> 00:41:13,470
What, you're not eating?
414
00:41:13,470 --> 00:41:15,890
No, I've got things to do.
Finish it up.
415
00:41:15,890 --> 00:41:19,430
- I'll be right back.
- Mm. OK.
416
00:41:30,320 --> 00:41:32,480
This is
Chief Inspector Revueltas.
417
00:41:32,490 --> 00:41:34,070
He helped me get
to Los Trios.
418
00:41:34,070 --> 00:41:35,700
We're in your debt,
Chief Inspector.
419
00:41:35,700 --> 00:41:37,620
I think I am also in yours.
420
00:41:37,620 --> 00:41:39,990
The airfield is just
three miles from here.
421
00:41:39,990 --> 00:41:41,830
So, what's the plan?
422
00:41:41,830 --> 00:41:43,290
The plan is to arrest
everyone who works there,
423
00:41:43,290 --> 00:41:44,910
to take back the drugs,
424
00:41:44,920 --> 00:41:47,210
and then to go after
Palmolto Holdings in Miami.
425
00:41:47,210 --> 00:41:48,880
Then let's do it.
426
00:41:53,670 --> 00:41:56,260
Emilio, load this stuff
on the plane
427
00:41:56,260 --> 00:41:57,640
and get the hell out of here.
428
00:41:57,640 --> 00:41:59,760
- And where I go?
- I don't really give a shit.
429
00:41:59,760 --> 00:42:02,680
And we never met, right?
430
00:42:02,680 --> 00:42:03,980
Si, señor.
431
00:42:09,940 --> 00:42:13,690
[door opens, closes]
432
00:42:13,690 --> 00:42:15,610
Kevin.
433
00:42:15,610 --> 00:42:17,820
I think there's
something wrong.
434
00:42:18,990 --> 00:42:22,740
I'm not... [gasps]
I'm not feeling well.
435
00:42:22,740 --> 00:42:24,450
Help me.
436
00:42:24,450 --> 00:42:26,370
- [groans]
- Might have been the omelette.
437
00:42:29,130 --> 00:42:30,710
What did you do?
438
00:42:33,670 --> 00:42:35,510
Oh!
439
00:42:35,510 --> 00:42:36,970
What's in it?
440
00:42:36,970 --> 00:42:38,760
Mushrooms.
441
00:42:43,220 --> 00:42:44,930
Why?
442
00:42:44,930 --> 00:42:48,560
Octavio recorded this just
before the plane went down.
443
00:42:48,560 --> 00:42:50,980
Last message to his girlfriend.
444
00:42:53,150 --> 00:42:55,530
That's you, isn't it?
445
00:43:00,200 --> 00:43:03,490
I mean, I call you Cora, but...
446
00:43:03,490 --> 00:43:05,790
he used
your full name--Cordelia.
447
00:43:05,790 --> 00:43:08,160
Mi vida. My love.
448
00:43:09,540 --> 00:43:12,000
Kevin. Oh, please.
449
00:43:12,000 --> 00:43:14,920
What--
[gasps and whimpers]
450
00:43:14,920 --> 00:43:16,840
You and Octavio.
451
00:43:17,760 --> 00:43:19,470
You little bitch.
452
00:43:21,140 --> 00:43:22,680
[whimpering]
453
00:43:22,680 --> 00:43:23,850
Go to hell.
454
00:43:25,470 --> 00:43:27,020
No. No! No.
455
00:43:27,020 --> 00:43:29,850
[groaning]
456
00:43:29,850 --> 00:43:32,230
[groaning continues]
457
00:43:42,200 --> 00:43:44,660
[tense music]
458
00:44:25,620 --> 00:44:26,660
[speaks Spanish]
459
00:44:27,910 --> 00:44:30,120
Wait here.
460
00:44:38,460 --> 00:44:40,670
[plane engine hums]
461
00:44:54,270 --> 00:44:56,060
[Frank] Zack!
462
00:44:56,060 --> 00:44:57,730
What are you doing?
463
00:45:03,780 --> 00:45:05,530
Hey! Hey!
464
00:45:10,450 --> 00:45:12,290
Zack. Stay here.
465
00:45:14,960 --> 00:45:16,330
[grunting]
466
00:45:19,800 --> 00:45:21,340
[Zack] I see you!
467
00:45:22,760 --> 00:45:24,340
Hey! I see you!
468
00:45:24,340 --> 00:45:27,140
Son of a... bitch.
469
00:45:28,680 --> 00:45:30,770
Hey! I got you!
470
00:45:52,200 --> 00:45:55,910
Zack! Zack!
471
00:45:55,920 --> 00:45:57,710
It's too late.
472
00:45:57,710 --> 00:45:59,790
It was Kevin.
473
00:45:59,790 --> 00:46:01,050
I saw him.
474
00:46:02,920 --> 00:46:05,550
I missed my chance.
475
00:46:05,550 --> 00:46:08,640
Haven't you had enough of
almost getting yourself killed?
476
00:46:09,970 --> 00:46:11,600
I had to try, Claire.
477
00:46:17,980 --> 00:46:19,980
I had to try.
478
00:46:21,570 --> 00:46:26,860
[ominous music]
479
00:46:38,040 --> 00:46:41,290
- [plane shudders]
- [beeping]
480
00:46:41,290 --> 00:46:43,300
[engine spluttering]
481
00:46:43,300 --> 00:46:46,970
[beeping continues]
482
00:46:51,800 --> 00:46:54,310
[engine spluttering]
483
00:46:54,310 --> 00:46:56,810
[beeping continues]
484
00:47:02,820 --> 00:47:04,360
[engine stops]
485
00:47:16,000 --> 00:47:20,210
[wind blusters]
486
00:47:29,010 --> 00:47:32,760
♪ Sweet dreams
are made of this ♪
487
00:47:32,760 --> 00:47:36,520
♪ Who am I to disagree? ♪
488
00:47:36,520 --> 00:47:40,350
♪ I travel the world
and the seven seas ♪
489
00:47:40,350 --> 00:47:43,980
♪ Everybody's looking
for something ♪
490
00:47:43,980 --> 00:47:47,990
♪ Some of them
want to use you ♪
491
00:47:47,990 --> 00:47:51,990
♪ Some of them want
to get used by you ♪
492
00:47:51,990 --> 00:47:55,950
♪ Some of them
want to abuse you ♪
493
00:47:55,950 --> 00:47:59,870
♪ Some of them
want to be abused ♪
494
00:47:59,870 --> 00:48:05,090
♪ Oooh-oooh! Hey! ♪
495
00:48:05,090 --> 00:48:07,840
♪ Oooh-oooh! ♪
496
00:48:07,840 --> 00:48:11,630
♪ Oooh-oooh! A-ho! ♪
497
00:48:11,630 --> 00:48:14,720
♪ Sweet dreams
are made of this... ♪
34315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.