All language subtitles for My.Dead.Ex.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,413 --> 00:00:06,973 [groovy upbeat music] 2 00:00:07,068 --> 00:00:19,168 ♪ 3 00:00:27,137 --> 00:00:31,097 - ♪ I know this is new, being alone ♪ 4 00:00:31,206 --> 00:00:33,686 [phone dings, buzzes] 5 00:00:33,793 --> 00:00:37,073 [music continues over headphones] 6 00:00:39,344 --> 00:00:41,794 - That is too desperate. 7 00:00:45,137 --> 00:00:48,237 Too... normal? 8 00:00:51,103 --> 00:00:52,483 Nailed it. 9 00:00:52,586 --> 00:00:56,786 Good morning, mother. - Good morning, Charlotte. 10 00:00:56,896 --> 00:01:00,276 - For you. - Thank you, darling. 11 00:01:00,379 --> 00:01:04,169 So, what's on Ben's breakfast menu today? 12 00:01:04,275 --> 00:01:05,755 In sort of a south-of-the-border mood 13 00:01:05,862 --> 00:01:08,382 this morning, maybe a chili and chorizo scramble? 14 00:01:08,482 --> 00:01:10,622 - Come on, Mom, we don't need Ben to cook for us. 15 00:01:10,724 --> 00:01:13,834 We are strong, smart, independent women. 16 00:01:13,931 --> 00:01:17,071 We can cook for ourselves. - Mm-hmm. 17 00:01:17,172 --> 00:01:19,072 You know those pears are decorative, right? 18 00:01:19,172 --> 00:01:21,312 - Yeah, yeah, totally. - Okay. 19 00:01:21,413 --> 00:01:22,973 Where is Ben, anyway? 20 00:01:23,068 --> 00:01:24,548 I thought you guys always had to be together. 21 00:01:24,655 --> 00:01:28,065 - So did I. - So what happened? 22 00:01:28,172 --> 00:01:29,172 - Nothing, it's not really anything 23 00:01:29,275 --> 00:01:30,855 worth talking about, Mom. 24 00:01:30,965 --> 00:01:33,615 Just know that he's not really going to be around anymore. 25 00:01:33,724 --> 00:01:36,314 - Oh, my God, honey. 26 00:01:36,413 --> 00:01:39,763 I am so happy for you. 27 00:01:39,862 --> 00:01:41,692 - Thanks, Mom. - Mm. 28 00:01:41,793 --> 00:01:44,283 Ben's great and all, but if your life were a road, 29 00:01:44,379 --> 00:01:45,999 that kid was a downed power line 30 00:01:46,103 --> 00:01:47,313 blocking your way. 31 00:01:47,413 --> 00:01:48,693 Now that he's cleared, we can 32 00:01:48,793 --> 00:01:51,313 concentrate on your future. 33 00:01:51,413 --> 00:01:53,793 I will miss his cooking, though. 34 00:01:53,896 --> 00:01:57,856 That's okay, that's why God invented Postmates. 35 00:01:59,655 --> 00:02:01,895 [phone dings, buzzes] 36 00:02:02,000 --> 00:02:04,860 [calm music] 37 00:02:04,965 --> 00:02:12,205 ♪ 38 00:02:17,206 --> 00:02:18,966 - You know, I feel good. 39 00:02:19,068 --> 00:02:21,658 I feel better than good. I feel invincible. 40 00:02:21,758 --> 00:02:25,208 I feel indestructible. I feel incredible. 41 00:02:25,310 --> 00:02:28,100 I feel, just, I feel all the "-ibles." 42 00:02:28,206 --> 00:02:30,896 - Good for you. 43 00:02:31,000 --> 00:02:32,240 Remember that time, freshman year, 44 00:02:32,344 --> 00:02:33,764 we were walking to school, 45 00:02:33,862 --> 00:02:35,692 and we took that shortcut through the alleyway? 46 00:02:35,793 --> 00:02:37,793 And a naked homeless man with a neck goiter popped out 47 00:02:37,896 --> 00:02:40,586 and started screaming about how he could taste electricity? 48 00:02:40,689 --> 00:02:42,589 And then he puked antifreeze everywhere? 49 00:02:42,689 --> 00:02:45,969 - Yeah. - Well, that's how I feel. 50 00:02:46,068 --> 00:02:48,898 - God, I'm sorry, Wren. 51 00:02:49,000 --> 00:02:50,720 - What's that? 52 00:02:53,689 --> 00:02:55,239 - Um, it's the address of the woman 53 00:02:55,344 --> 00:02:56,834 who sold Ben the necklaces. 54 00:02:56,931 --> 00:02:59,521 I'm sure he slipped it in my locker after the dance. 55 00:02:59,620 --> 00:03:01,410 - Well, aren't you going to check it out? 56 00:03:01,517 --> 00:03:04,237 - What would be the point? - What do you mean? 57 00:03:04,344 --> 00:03:05,724 To get some closure would be the point. 58 00:03:05,827 --> 00:03:07,687 I mean, don't you want to know why all this 59 00:03:07,793 --> 00:03:09,383 is happening to you? - Happened, not happening. 60 00:03:09,482 --> 00:03:10,972 Because it's over. Ben lied to me 61 00:03:11,068 --> 00:03:13,448 about wanting to be near me, and now he's not near me. 62 00:03:13,551 --> 00:03:16,241 What more closure could I need? - I can't believe you. 63 00:03:16,344 --> 00:03:18,594 Sure, Ben is a grade-A doofbag for lying to you, 64 00:03:18,689 --> 00:03:20,339 but you can't deny the fact that you two 65 00:03:20,448 --> 00:03:22,658 have a special connection with each other. 66 00:03:22,758 --> 00:03:25,898 Love is a beautiful yet delicate thing. 67 00:03:26,000 --> 00:03:27,930 Like Ryan Gosling's face. 68 00:03:28,034 --> 00:03:29,174 And you're taking that face, 69 00:03:29,275 --> 00:03:30,515 you're putting it up to the curb, 70 00:03:30,620 --> 00:03:32,480 and you're stomping on that face. 71 00:03:32,586 --> 00:03:34,686 You're curb-stomping Ryan Gosling's face, Charles. 72 00:03:34,793 --> 00:03:37,933 - God, what are you talking about? 73 00:03:38,034 --> 00:03:40,974 - Um, I don't know, I'm... 74 00:03:41,068 --> 00:03:42,828 [scoffs] I'm sorry, I just, 75 00:03:42,931 --> 00:03:46,211 I think this whole Bethany thing's got my head all screwy. 76 00:03:46,310 --> 00:03:47,620 I just need to find a quiet place 77 00:03:47,724 --> 00:03:50,864 and watch some cat videos. - Okay. 78 00:03:50,965 --> 00:03:52,755 - I'll see you at lunch? 79 00:03:52,862 --> 00:03:55,452 - Actually, I have a lunch date with Luke. 80 00:03:56,586 --> 00:03:57,926 - Looks like you're finally 81 00:03:58,034 --> 00:04:00,144 getting everything you ever wanted. 82 00:04:00,241 --> 00:04:02,591 You bitch. 83 00:04:04,275 --> 00:04:06,925 I'm sorry, I'm so sorry. - Let's just-- 84 00:04:07,034 --> 00:04:08,834 - I didn't mean that. You know that, right? 85 00:04:08,931 --> 00:04:10,931 ♪ 86 00:04:14,586 --> 00:04:16,546 - Hmm. 87 00:04:16,655 --> 00:04:20,895 You enjoying your food? - Yeah, no, I love hot dogs. 88 00:04:21,000 --> 00:04:24,140 - Yeah, well, it's impossible to get a reservation here. 89 00:04:24,241 --> 00:04:26,211 But I know a guy who knows a guy. 90 00:04:26,310 --> 00:04:30,140 - [yells] - And the ambiance. 91 00:04:30,241 --> 00:04:33,661 It's almost too classy, you know? 92 00:04:35,241 --> 00:04:37,971 Sorry, I uh... 93 00:04:38,068 --> 00:04:39,338 I bet this isn't how you imagined 94 00:04:39,448 --> 00:04:40,758 our first date would go. 95 00:04:40,862 --> 00:04:43,312 - No, no, I... 96 00:04:43,413 --> 00:04:46,973 No, I just, I like sitting here with you. 97 00:04:48,620 --> 00:04:50,480 Do you want my grapes? I'm done eating. 98 00:04:50,586 --> 00:04:54,096 - Oh, no thanks. I don't do fruit, so. 99 00:04:54,206 --> 00:04:56,206 I feel like I barely know you, Charley. 100 00:04:56,310 --> 00:04:58,100 Tell me something about yourself. 101 00:04:58,206 --> 00:05:02,786 - Um, I was born here, in Rosita Hills. 102 00:05:02,896 --> 00:05:04,786 I, uh, I'm sorry. 103 00:05:04,896 --> 00:05:08,136 Uh, did you just say you don't do fruit? 104 00:05:08,241 --> 00:05:09,761 - I did. 105 00:05:09,862 --> 00:05:11,552 - Ah, okay, yeah. 106 00:05:11,655 --> 00:05:13,585 No, that's what-- that's what I thought you said. 107 00:05:13,689 --> 00:05:16,619 Um, so I was born-- um, wait, okay. 108 00:05:16,724 --> 00:05:20,314 I don't mean to fixate on this. What does that mean, exactly? 109 00:05:20,413 --> 00:05:23,343 - [chuckles] I know, it's weird. 110 00:05:23,448 --> 00:05:25,408 My whole family gives me such a hard time about it, 111 00:05:25,517 --> 00:05:28,337 but I hate all fruit. 112 00:05:28,448 --> 00:05:29,968 - But, I, you know, I just watched you 113 00:05:30,068 --> 00:05:33,378 crush, like, a hot dog, covered in sauerkraut. 114 00:05:33,482 --> 00:05:36,242 But like, fruit is where you just--you draw the line? 115 00:05:36,344 --> 00:05:37,594 - It's a texture thing. 116 00:05:37,689 --> 00:05:38,969 - But there's so many kinds of fruits. 117 00:05:39,068 --> 00:05:41,618 You--you just, you don't like any of them? 118 00:05:41,724 --> 00:05:44,034 - Nope. - Strawberries? 119 00:05:44,137 --> 00:05:46,307 - Uh-uh. - Blueberries? 120 00:05:46,413 --> 00:05:47,723 - No. - Kiwi? 121 00:05:47,827 --> 00:05:49,587 - No, are you just going to keep listing fruit? 122 00:05:49,689 --> 00:05:51,549 - Bananas? - No. [soft laugh] 123 00:05:51,655 --> 00:05:53,515 - Cherries? - No. 124 00:05:53,620 --> 00:05:56,070 - Papaya? - I--I never really tried it, 125 00:05:56,172 --> 00:05:58,722 actually, but I would guess no. 126 00:05:58,827 --> 00:06:01,097 Because again-- [both chuckle] 127 00:06:01,206 --> 00:06:03,786 I hate all fruit. [chuckles] 128 00:06:05,931 --> 00:06:08,101 That's not like, a deal-breaker or anything, is it? 129 00:06:08,206 --> 00:06:11,166 - What? No, no, I--so... 130 00:06:11,275 --> 00:06:13,475 Of course not. You don't do fruit. 131 00:06:13,586 --> 00:06:17,586 And I do do all of the fruit. 132 00:06:17,689 --> 00:06:19,689 So that would be, it would be pretty shallow of me 133 00:06:19,793 --> 00:06:24,283 to let that bother me, for realsies. 134 00:06:24,379 --> 00:06:27,279 For realsies. 135 00:06:27,379 --> 00:06:30,139 - Good. 136 00:06:30,241 --> 00:06:31,591 [exhales] 137 00:06:31,689 --> 00:06:34,409 - So like, not even tomatoes? - Ugh, no. 138 00:06:34,517 --> 00:06:36,617 Tomatoes are my least favorite. So gross. 139 00:06:36,724 --> 00:06:38,724 - Right. 140 00:06:38,827 --> 00:06:42,787 No, it's--it's not a deal-breaker at all. 141 00:06:47,724 --> 00:06:50,624 come into contact with a human being, 142 00:06:50,724 --> 00:06:52,834 they deposit larvae into the human skin, 143 00:06:52,931 --> 00:06:56,071 typically through a hair follicle. 144 00:06:56,172 --> 00:06:58,692 The larvae then make their way to the heart, 145 00:06:58,793 --> 00:07:00,903 and once there, will pair off 146 00:07:01,000 --> 00:07:05,450 with a parasitic flatworm of the opposite sex, 147 00:07:05,551 --> 00:07:07,691 a monogamous relationship 148 00:07:07,793 --> 00:07:11,903 that will last their entire lifespan. 149 00:07:12,000 --> 00:07:16,100 From the heart, the flatworms will both travel down, 150 00:07:16,206 --> 00:07:20,516 down, down to the intestines where they will both feed 151 00:07:20,620 --> 00:07:24,030 off the host's blood and produce hundreds 152 00:07:24,137 --> 00:07:25,927 of eggs every day. 153 00:07:26,034 --> 00:07:27,524 Yes, Ms. Albright? 154 00:07:27,620 --> 00:07:30,690 - What is the pairing process like? 155 00:07:30,793 --> 00:07:32,173 - Uh, I don't know what you mean. 156 00:07:32,275 --> 00:07:34,655 - I mean, what if there are two equally viable 157 00:07:34,758 --> 00:07:36,618 male parasitic flatworms, and the female 158 00:07:36,724 --> 00:07:38,624 parasitic flatworm is just having a really tough time 159 00:07:38,724 --> 00:07:40,344 deciding who she wants to be with. 160 00:07:40,448 --> 00:07:42,238 - Uh, I don't-- - And then, say she does 161 00:07:42,344 --> 00:07:43,664 choose one, but then, like, 162 00:07:43,758 --> 00:07:45,338 she's just hanging out in the intestines, 163 00:07:45,448 --> 00:07:46,688 and it just occurs to her that, like, 164 00:07:46,793 --> 00:07:48,103 maybe she chose the wrong one. 165 00:07:48,206 --> 00:07:49,996 Like, what if the male parasitic flatworm she chose 166 00:07:50,103 --> 00:07:52,863 isn't the male parasitic flatworm she thought he was? 167 00:07:52,965 --> 00:07:55,615 That's just--I get it. I get it. It's not his fault. 168 00:07:55,724 --> 00:07:57,414 It's like, totally not fair to, like, think 169 00:07:57,517 --> 00:07:59,787 this male parasitic flatworm could live up to this idealized 170 00:07:59,896 --> 00:08:02,236 version of what a male parasitic flatworm 171 00:08:02,344 --> 00:08:04,764 is in her head, but... 172 00:08:04,862 --> 00:08:07,932 I mean, it's crazy to not like tomatoes. 173 00:08:08,034 --> 00:08:10,174 What, you're telling me, like, you don't like BLTs? 174 00:08:10,275 --> 00:08:14,685 BLTs are like, the most delicious sandwich there is. 175 00:08:16,310 --> 00:08:18,340 - What? 176 00:08:21,586 --> 00:08:23,406 - I need to go. - Oh. 177 00:08:23,517 --> 00:08:25,207 Well, we're in the middle of class, so 178 00:08:25,310 --> 00:08:26,760 where--where are you going? 179 00:08:26,862 --> 00:08:28,792 - To get some closure. - All right. 180 00:08:28,896 --> 00:08:31,716 Well, you're still going to need a hall pass for that. 181 00:08:31,827 --> 00:08:33,587 - Oh. - Charley. 182 00:08:33,689 --> 00:08:35,589 - Yeah. - Uh, Mr. Barnheiser? 183 00:08:35,689 --> 00:08:37,379 I've actually got to go get some closure, too. 184 00:08:37,482 --> 00:08:39,002 - Shut up, Mason. 185 00:08:45,620 --> 00:08:48,720 - Hey, Charlotte. 186 00:08:48,827 --> 00:08:52,787 Is Wren okay? - Not really, Bethany, no. 187 00:08:52,896 --> 00:08:54,756 - You know it's not my fault, right? 188 00:08:54,862 --> 00:08:57,242 I don't want to hurt her, it's just if my family 189 00:08:57,344 --> 00:08:59,974 found out that I was... 190 00:09:00,068 --> 00:09:03,828 It's not my fault. - Do you like Wren? 191 00:09:03,931 --> 00:09:05,551 - Yeah. - Okay. 192 00:09:05,655 --> 00:09:07,235 Does anyone get hurt by you being with Wren? 193 00:09:07,344 --> 00:09:09,004 - No. 194 00:09:09,103 --> 00:09:11,833 - Okay, then who gives a shit what anyone else thinks? 195 00:09:14,103 --> 00:09:17,213 [Electric Guest's "Back For Me"] 196 00:09:17,310 --> 00:09:18,760 ♪ 197 00:09:18,862 --> 00:09:22,172 - ♪ Watched you drive away 198 00:09:22,275 --> 00:09:25,895 ♪ You're back out on the road ♪ 199 00:09:26,000 --> 00:09:29,720 ♪ Tried to make L.A. 200 00:09:29,827 --> 00:09:32,827 [playing on radio] ♪ A second place for home 201 00:09:32,931 --> 00:09:36,721 ♪ And I know we've got a thousand ways to go ♪ 202 00:09:36,827 --> 00:09:39,277 - You've got to be kidding me. 203 00:09:47,793 --> 00:09:50,903 [suspenseful music] 204 00:09:51,000 --> 00:09:57,720 ♪ 205 00:09:58,620 --> 00:10:00,720 [doorbell rings] 206 00:10:05,517 --> 00:10:08,517 - [muffled groans] 207 00:10:08,620 --> 00:10:10,760 - Um, hel--hello. 208 00:10:10,862 --> 00:10:13,072 - [muffled groan] 209 00:10:13,172 --> 00:10:15,552 - Uh, I'm looking for Madam Fortuna. 210 00:10:15,655 --> 00:10:19,755 - [muffled groans] 211 00:10:21,862 --> 00:10:25,692 - [scoffs] Jasper, what are you doing? 212 00:10:25,793 --> 00:10:27,483 You're scaring the poor girl half to death, 213 00:10:27,586 --> 00:10:29,096 you creepy little man. 214 00:10:29,206 --> 00:10:31,896 Come on, get back to your chair. 215 00:10:32,000 --> 00:10:34,100 - [muffled groan] - Sorry about him. 216 00:10:34,206 --> 00:10:35,856 Sometimes he forgets he has a face 217 00:10:35,965 --> 00:10:37,755 made from the nightmares of children. 218 00:10:37,862 --> 00:10:39,342 [chuckles] - Oh, no, it's okay. 219 00:10:39,448 --> 00:10:40,928 - What can I do for you, dear? 220 00:10:41,034 --> 00:10:44,004 - Uh, I'm looking for a woman named Madam Fortuna. 221 00:10:44,103 --> 00:10:47,383 - You've come to the right place. 222 00:10:47,482 --> 00:10:48,972 - Can--can I-- can I talk to her? 223 00:10:49,068 --> 00:10:52,098 - You already are, that's me. I am Madam Fortuna. 224 00:10:52,206 --> 00:10:54,096 Oh, but please, call me Mildred. 225 00:10:54,206 --> 00:10:57,546 - Oh, wow, sorry, I just-- based on Ben's description, 226 00:10:57,655 --> 00:11:00,655 I just thought you'd be older. - [laughs] 227 00:11:00,758 --> 00:11:02,308 Well, I guess to a ten-year-old boy, 228 00:11:02,413 --> 00:11:03,763 all adults seem old. 229 00:11:03,862 --> 00:11:05,862 - That is true. 230 00:11:05,965 --> 00:11:09,275 Wait, um, you remember Ben? - Of course. 231 00:11:09,379 --> 00:11:13,379 And you must be Charlotte. Charlotte Albright. 232 00:11:13,482 --> 00:11:16,172 Right? 233 00:11:16,275 --> 00:11:19,445 Oh, please, I'm not psychic. I saw you two on the news. 234 00:11:19,551 --> 00:11:21,931 - Oh, right. 235 00:11:22,034 --> 00:11:25,484 Yeah, okay. - Come in. 236 00:11:30,586 --> 00:11:33,856 - [labored breathing] 237 00:11:39,172 --> 00:11:41,282 - Honestly, I'm surprised it took you so long 238 00:11:41,379 --> 00:11:42,659 to come and talk to me. 239 00:11:42,758 --> 00:11:44,898 I was expecting you weeks ago. 240 00:11:45,000 --> 00:11:47,760 - Yeah, unfortunately, we ran into some complications 241 00:11:47,862 --> 00:11:49,722 trying to find you. - Why? 242 00:11:49,827 --> 00:11:51,897 You could have just Googled me. [laughs] 243 00:11:52,000 --> 00:11:54,790 I can't imagine there are too many Fortunas in this town. 244 00:11:54,896 --> 00:11:58,996 - Right, not really sure why we didn't think of that. 245 00:12:00,344 --> 00:12:02,314 - You want to know about the necklaces 246 00:12:02,413 --> 00:12:03,693 I sold to Ben, I'm sure. 247 00:12:03,793 --> 00:12:06,593 - Yeah, um, I'm just kind of curious of 248 00:12:06,689 --> 00:12:08,829 how they work, exactly. 249 00:12:08,931 --> 00:12:10,721 - They're enchanted with a very powerful, 250 00:12:10,827 --> 00:12:12,967 very strong soul-binding spell. 251 00:12:13,068 --> 00:12:15,308 It's called "ragosta eternum," 252 00:12:15,413 --> 00:12:18,763 which is Romanian for everlasting love. 253 00:12:18,862 --> 00:12:20,722 Its purpose is to ensure that two lovers 254 00:12:20,827 --> 00:12:22,307 stay in the corporeal form. 255 00:12:22,413 --> 00:12:26,003 As long as one lover is alive, both will be. 256 00:12:26,103 --> 00:12:28,033 - So is there a way to take off the necklaces 257 00:12:28,137 --> 00:12:30,337 without, like, hurting Ben? - Oh, no. 258 00:12:30,448 --> 00:12:32,408 Once Ben died and you put a necklace on, 259 00:12:32,517 --> 00:12:33,897 it was like a switch. 260 00:12:34,000 --> 00:12:35,550 The spell turned on. 261 00:12:35,655 --> 00:12:38,615 And once the spell is on, the necklace isn't coming off. 262 00:12:38,724 --> 00:12:40,834 But seriously, I can't believe you two were running around 263 00:12:40,931 --> 00:12:43,281 with those on without even knowing how they work. 264 00:12:43,379 --> 00:12:45,209 So irresponsible. 265 00:12:45,310 --> 00:12:47,660 - Um, do--do you know what's irresponsible, 266 00:12:47,758 --> 00:12:50,408 is selling a very old, very powerful, 267 00:12:50,517 --> 00:12:53,337 magic enchanted necklace to a ten-year-old boy. 268 00:12:53,448 --> 00:12:56,238 - Well, I had no choice. I had to sell it to him. 269 00:12:56,344 --> 00:12:57,864 - Why? 270 00:12:57,965 --> 00:13:02,405 - Because once Ben walked into my shop, I knew it. 271 00:13:02,517 --> 00:13:04,967 We share the same destiny. 272 00:13:05,068 --> 00:13:07,618 - The same destiny? What does that mean? 273 00:13:17,482 --> 00:13:20,342 [tense music] 274 00:13:20,448 --> 00:13:23,478 ♪ 275 00:13:23,586 --> 00:13:25,516 - Oh, my God. 276 00:13:25,620 --> 00:13:28,860 [cats meowing] [laughter] 277 00:13:36,655 --> 00:13:39,275 - Hey, Wren. Quick question? 278 00:13:39,379 --> 00:13:40,789 Yeah? 279 00:13:40,896 --> 00:13:43,276 Uh, on a scale from one to ten, 280 00:13:43,379 --> 00:13:47,829 how important would you say liking fruit is to Charley? 281 00:13:47,931 --> 00:13:50,861 - The hell are you talking about? 282 00:13:50,965 --> 00:13:55,855 - I was born in Romania just after World War II. 283 00:13:55,965 --> 00:13:58,065 In the late 50's, my family migrated 284 00:13:58,172 --> 00:14:00,212 to this small village in Wales. 285 00:14:00,310 --> 00:14:02,480 That's where I met this old lump. 286 00:14:02,586 --> 00:14:04,926 - [labored breathing] 287 00:14:05,034 --> 00:14:08,034 - I fell in love with him instantly. 288 00:14:08,137 --> 00:14:11,617 It was his sense of humor that did it for me. 289 00:14:11,724 --> 00:14:14,144 Jasper was one of the funniest, 290 00:14:14,241 --> 00:14:17,691 silliest people I have ever met. 291 00:14:17,793 --> 00:14:19,763 Aw, he still is. 292 00:14:19,862 --> 00:14:22,522 - [labored breathing] [grunts] 293 00:14:22,620 --> 00:14:26,000 - Uh-huh, yeah, funny and silly are definitely the words 294 00:14:26,103 --> 00:14:27,763 I would use to describe him. 295 00:14:27,862 --> 00:14:29,832 - Right before my 30th birthday, 296 00:14:29,931 --> 00:14:31,521 contracted tuberculosis. 297 00:14:31,620 --> 00:14:33,480 Well, you can probably tell from my appearance 298 00:14:33,586 --> 00:14:34,786 I didn't exactly recover. 299 00:14:34,896 --> 00:14:36,546 After I came back from the dead, 300 00:14:36,655 --> 00:14:41,135 people weren't too accepting of my "condition." 301 00:14:41,241 --> 00:14:44,211 We were forced to move around a lot. 302 00:14:44,310 --> 00:14:47,480 But about 15 years ago, we decided it's time 303 00:14:47,586 --> 00:14:50,446 for us to settle down here. - So you don't age, then? 304 00:14:50,551 --> 00:14:52,451 - [laughs] That's one of the perks 305 00:14:52,551 --> 00:14:54,451 of the enchantment. 306 00:14:54,551 --> 00:14:58,241 - Um, what'll happen when, uh-- - Jasper dies? 307 00:14:58,344 --> 00:15:01,074 Well, the spell will break, and I will pass, too. 308 00:15:01,172 --> 00:15:02,592 But I've made peace with that. 309 00:15:02,689 --> 00:15:04,719 - Wait, is that the only way to break the spell? 310 00:15:04,827 --> 00:15:08,827 - Well that, and being apart for an extended period of time. 311 00:15:08,931 --> 00:15:10,861 But I'm sure you figured that out by now. 312 00:15:10,965 --> 00:15:13,755 - Uh, wait, the-- the distance rule is real? 313 00:15:13,862 --> 00:15:15,382 - Of course it is. 314 00:15:15,482 --> 00:15:17,102 Speaking of which, you shouldn't be away 315 00:15:17,206 --> 00:15:19,166 from Ben for this long. An hour or two is fine, 316 00:15:19,275 --> 00:15:20,925 but more than that, and you're in trouble. 317 00:15:21,034 --> 00:15:22,974 - When you say you're in trouble, 318 00:15:23,068 --> 00:15:24,378 what do you mean by that exactly? 319 00:15:24,482 --> 00:15:27,142 - Well, it depends how long it's been. 320 00:15:27,241 --> 00:15:28,481 Why? 321 00:15:28,586 --> 00:15:30,856 How long you been apart from each other? 322 00:15:30,965 --> 00:15:32,895 - Two days. 323 00:15:33,000 --> 00:15:35,030 - Oh, no. 324 00:15:35,137 --> 00:15:37,687 This isn't good. 325 00:15:37,793 --> 00:15:39,933 - Um, when you say this isn't good, 326 00:15:40,034 --> 00:15:41,724 what do you mean exactly? 327 00:15:41,827 --> 00:15:43,517 [tense music] 328 00:15:43,620 --> 00:15:46,340 - I don't know. I just-- 329 00:15:47,758 --> 00:15:50,928 How do I get Charley to like me? 330 00:15:51,034 --> 00:15:53,454 - [sighs] You boys. 331 00:15:53,551 --> 00:15:55,861 Look, you can't get Charley to like you, Luke. 332 00:15:55,965 --> 00:15:57,925 It's up to her. 333 00:15:58,034 --> 00:16:02,034 [phone buzzing] Ah, speak of the devil. 334 00:16:02,137 --> 00:16:04,027 Sup, doobie? 335 00:16:06,206 --> 00:16:09,026 Charles, calm down. We're going to find him, okay? 336 00:16:09,137 --> 00:16:11,657 Just tell me what you need me to do. 337 00:16:11,758 --> 00:16:13,338 [dramatic music] 338 00:16:15,482 --> 00:16:18,482 ♪ 339 00:16:18,586 --> 00:16:20,096 - Hey, what did the front office say? 340 00:16:20,206 --> 00:16:21,896 - Ben hasn't been in his classes all day. 341 00:16:22,000 --> 00:16:23,340 Did you get in touch with his mom? 342 00:16:23,448 --> 00:16:24,998 - She hasn't seen him since Friday. 343 00:16:25,103 --> 00:16:26,483 Any luck? - No. 344 00:16:26,586 --> 00:16:28,306 But we've put out an APB with Ben's description. 345 00:16:28,413 --> 00:16:30,243 - If any of my boys see a male, 17, 346 00:16:30,344 --> 00:16:31,934 Caucasian, undead, they'll let me know. 347 00:16:32,034 --> 00:16:33,314 - We have to find him soon. 348 00:16:33,413 --> 00:16:35,173 His body is deteriorating as we speak. 349 00:16:35,275 --> 00:16:37,755 It could be too late already. 350 00:16:37,862 --> 00:16:39,662 - Wren, can I talk to you? 351 00:16:39,758 --> 00:16:43,028 - Bethany, hey, um, it's really not a good time right now. 352 00:16:43,137 --> 00:16:44,547 - No, I need to do this now. 353 00:16:44,655 --> 00:16:46,205 I have to get something off my chest, 354 00:16:46,310 --> 00:16:48,380 and if I wait, I'm not sure I'm going to be able 355 00:16:48,482 --> 00:16:49,832 to work up the nerve again. 356 00:16:51,793 --> 00:16:54,103 I'm gay. 357 00:16:54,206 --> 00:16:56,966 Wow, I have never said that out loud before. 358 00:16:57,068 --> 00:16:58,858 I'm gay. 359 00:16:58,965 --> 00:17:00,335 I'm a gay person, 360 00:17:00,448 --> 00:17:02,758 with a gay body, and a gay head, 361 00:17:02,862 --> 00:17:04,412 and gay hair, and gay legs, 362 00:17:04,517 --> 00:17:07,967 [soft laugh] and gay feet, and gay shoes. 363 00:17:08,068 --> 00:17:11,098 - I don't think shoes can have a sexual orientation, 364 00:17:11,206 --> 00:17:13,656 but I get the gist. I'm proud of you. 365 00:17:13,758 --> 00:17:15,448 That's a really hard thing to admit. 366 00:17:15,551 --> 00:17:19,241 - I really like you, and I know our views, 367 00:17:19,344 --> 00:17:20,794 politically, don't really align. 368 00:17:20,896 --> 00:17:22,586 I mean like, I actually care about this country, 369 00:17:22,689 --> 00:17:24,519 and you live in a little liberal fantasy land, 370 00:17:24,620 --> 00:17:26,970 but who cares about that stuff, anyway? 371 00:17:27,068 --> 00:17:30,238 You have made me feel things I have never felt before. 372 00:17:30,344 --> 00:17:33,594 I'm gay, and I like you, Wren Perkins. 373 00:17:33,689 --> 00:17:38,519 - Well, I'm gay, and I like you, Bethany Fowler. 374 00:17:38,620 --> 00:17:41,170 And I don't mean to take away from this moment we're having, 375 00:17:41,275 --> 00:17:42,925 but we're kind of in the middle of something. 376 00:17:43,034 --> 00:17:45,484 - Oh, um, hey, I'm Bethany. 377 00:17:45,586 --> 00:17:46,856 - Hey, congrats. - Hi, Bethany. 378 00:17:46,965 --> 00:17:48,305 - Yeah, that was powerful stuff. 379 00:17:48,413 --> 00:17:50,103 - It was really brave. Took a lot of guts. 380 00:17:50,206 --> 00:17:52,616 - [laughs] Oh, thank you. 381 00:17:52,724 --> 00:17:54,004 What's going on here? 382 00:17:54,103 --> 00:17:55,593 - So Ben is in a lot of trouble, 383 00:17:55,689 --> 00:17:57,239 and we need to find him right now. 384 00:17:57,344 --> 00:17:59,244 But, um, I promise as soon as we're done, 385 00:17:59,344 --> 00:18:01,834 we'll find a private place and talk, okay? 386 00:18:01,931 --> 00:18:04,031 - Wait, um, private place, private place. 387 00:18:04,137 --> 00:18:05,587 I know where he is. - Come on. 388 00:18:05,689 --> 00:18:08,549 [dramatic music] 389 00:18:08,655 --> 00:18:09,685 ♪ 390 00:18:09,793 --> 00:18:11,243 - Where y'all going? - To find Ben. 391 00:18:11,344 --> 00:18:12,554 - Can I come? - Sure. 392 00:18:12,655 --> 00:18:13,615 - Dope. 393 00:18:13,724 --> 00:18:16,034 - Ben, are you up here? Ben-- 394 00:18:16,137 --> 00:18:17,207 ♪ 395 00:18:18,103 --> 00:18:20,413 [whispering] Oh, my God, Ben. 396 00:18:22,137 --> 00:18:24,337 Ben? 397 00:18:26,034 --> 00:18:27,344 We're within 30 feet of each other. 398 00:18:27,448 --> 00:18:29,338 Why are the necklaces not healing him? 399 00:18:29,448 --> 00:18:30,828 - It's too late. 400 00:18:30,931 --> 00:18:33,141 Honestly, I'm surprised he lasted this long. 401 00:18:33,241 --> 00:18:35,281 He's a strong kid. 402 00:18:35,379 --> 00:18:37,239 - What's going to happen to him? 403 00:18:37,344 --> 00:18:41,554 - Once the spell fades away, so will Ben. 404 00:18:41,655 --> 00:18:43,475 - No, there's got to be something you can do, 405 00:18:43,586 --> 00:18:46,926 like a spell that can bring him back. 406 00:18:47,034 --> 00:18:49,764 - Kiss him. 407 00:18:49,862 --> 00:18:51,592 - What? - Kiss him. 408 00:18:51,689 --> 00:18:53,969 - Eleanor's right. If this was a fairy tale, 409 00:18:54,068 --> 00:18:56,518 a kiss from his one true love would bring him back to life. 410 00:18:56,620 --> 00:19:00,030 - Oh, my God, yes. That is a great idea. 411 00:19:00,137 --> 00:19:02,717 You have to kiss him, Charley. 412 00:19:02,827 --> 00:19:04,067 For love. 413 00:19:04,172 --> 00:19:06,212 [inspiring music] 414 00:19:06,310 --> 00:19:07,860 - Could that work? 415 00:19:07,965 --> 00:19:14,585 ♪ 416 00:19:15,517 --> 00:19:16,997 [music swells] 417 00:19:18,137 --> 00:19:21,857 [all groan] 418 00:19:21,965 --> 00:19:23,475 - My bad. 419 00:19:23,586 --> 00:19:25,996 - Damn it, I really thought that was going to work. 420 00:19:29,206 --> 00:19:31,306 - How much longer does he have? 421 00:19:31,413 --> 00:19:33,663 - Not long. 422 00:19:37,896 --> 00:19:39,786 - Can I be alone with him? 423 00:19:39,896 --> 00:19:42,756 [somber ambient music] 424 00:19:42,862 --> 00:19:49,932 ♪ 425 00:19:51,241 --> 00:19:54,311 Ben. 426 00:19:54,413 --> 00:19:56,903 Come, Ben. 427 00:20:05,379 --> 00:20:07,659 Good Ben. 428 00:20:14,896 --> 00:20:19,716 Why me? Like, why--why do you like me? 429 00:20:19,827 --> 00:20:24,757 If you had just picked someone like Bev Fitternick, 430 00:20:24,862 --> 00:20:29,142 you'd still be alive, and I-- I wouldn't have to lose you. 431 00:20:29,241 --> 00:20:31,551 Again. 432 00:20:31,655 --> 00:20:34,095 God, that is such a Ben Bloom move. 433 00:20:34,206 --> 00:20:36,446 Like, dying twice? 434 00:20:40,793 --> 00:20:44,523 You know, I always had this image in my head. 435 00:20:44,620 --> 00:20:49,550 It was always so clear, it was like--it was like an Instagram. 436 00:20:49,655 --> 00:20:55,095 It was just me, standing there, and Luke was next to me, 437 00:20:55,206 --> 00:20:56,966 and we were in a field of flowers, 438 00:20:57,068 --> 00:21:00,308 and like, there were all these marshmallow puffy clouds 439 00:21:00,413 --> 00:21:05,213 in the sky, and there were just kittens everywhere. 440 00:21:05,310 --> 00:21:07,720 Just so many kittens. It was... 441 00:21:07,827 --> 00:21:12,027 It was too many kittens, really. 442 00:21:12,137 --> 00:21:17,097 But I--I'd think of this image when I was driving, 443 00:21:17,206 --> 00:21:18,516 when I was lying in bed, 444 00:21:18,620 --> 00:21:20,070 when I was walking down the hall, 445 00:21:20,172 --> 00:21:24,482 and it would just, it would always make me feel good. 446 00:21:24,586 --> 00:21:27,446 You know, like this idea of a perfect life. 447 00:21:30,965 --> 00:21:33,065 But I mean, something felt really off, 448 00:21:33,172 --> 00:21:34,452 [stammers] and, and, it just, 449 00:21:34,551 --> 00:21:36,341 felt like this beautifully wrapped gift 450 00:21:36,448 --> 00:21:39,448 that was just, like, empty inside. 451 00:21:39,551 --> 00:21:43,101 And I--I didn't know why. 452 00:21:44,482 --> 00:21:47,032 And then, I realized what it was today 453 00:21:47,137 --> 00:21:48,927 when I was sitting in class, and I was listening 454 00:21:49,034 --> 00:21:54,004 to Mr. Barnheiser talk about parasitic flatworms. 455 00:21:56,482 --> 00:22:00,692 And I realized that, you know, that image... 456 00:22:00,793 --> 00:22:03,863 it wasn't right because you weren't in it. 457 00:22:09,103 --> 00:22:13,793 Because you're the parasitic flatworm I want to be with. 458 00:22:13,896 --> 00:22:15,826 - What the hell are you talking about? 459 00:22:15,931 --> 00:22:18,831 - Oh, my God, Ben! 460 00:22:18,931 --> 00:22:20,971 [laughs] 461 00:22:23,000 --> 00:22:24,450 - What happened? 462 00:22:24,551 --> 00:22:26,831 - Um, it's a-- it's a really long story, 463 00:22:26,931 --> 00:22:28,591 but I can give you like, a CliffsNotes version. 464 00:22:28,689 --> 00:22:30,479 Um, you know, I left you at the school dance, 465 00:22:30,586 --> 00:22:32,586 and then life went back to normal for a few days, 466 00:22:32,689 --> 00:22:34,689 but like, it didn't, because I was just pretending. 467 00:22:34,793 --> 00:22:36,863 And then I went to lunch with Luke, 468 00:22:36,965 --> 00:22:38,855 and he told me that he didn't like fruit. 469 00:22:38,965 --> 00:22:40,685 And then, I went and I found Madam Fortuna, 470 00:22:40,793 --> 00:22:42,663 and she's--she's dead, like you. 471 00:22:42,758 --> 00:22:45,098 And the distance rule is real, she told me, because you lied. 472 00:22:45,206 --> 00:22:47,306 And then I came up here and... 473 00:22:47,413 --> 00:22:48,723 And you were in full-blown zombie mode, 474 00:22:48,827 --> 00:22:51,097 and, um, Eleanor told me if I kissed you, 475 00:22:51,206 --> 00:22:53,966 that maybe you'd come back, and you didn't. 476 00:22:54,068 --> 00:22:58,068 And then I talked about intestinal parasites. 477 00:22:58,172 --> 00:23:00,832 And you came back. 478 00:23:00,931 --> 00:23:03,931 - Oh. 479 00:23:04,034 --> 00:23:06,034 Okay. 480 00:23:07,965 --> 00:23:12,375 Wait, did you just say that you kissed me, and I missed it? 481 00:23:12,482 --> 00:23:15,172 God damn it, that is so-- 482 00:23:22,620 --> 00:23:25,070 - That was nice. 483 00:23:27,586 --> 00:23:30,616 Are you okay? 484 00:23:30,724 --> 00:23:32,724 Are you not saying anything 485 00:23:32,827 --> 00:23:34,337 because you think it's going to be stupid, 486 00:23:34,448 --> 00:23:36,518 and you're going to ruin the moment? 487 00:23:36,620 --> 00:23:38,830 Okay. [both laugh] 488 00:23:41,137 --> 00:23:43,927 - You know, I'm not sure what's more surprising. 489 00:23:44,034 --> 00:23:46,344 The fact that Madam Fortuna is dead, 490 00:23:46,448 --> 00:23:47,858 or that Luke doesn't like fruit. 491 00:23:47,965 --> 00:23:49,585 - I know, it's like a texture thing. 492 00:23:49,689 --> 00:23:51,999 - Even tomatoes? - Even tomatoes. 493 00:23:52,103 --> 00:23:53,523 - That's insanity, okay, BLTs are like 494 00:23:53,620 --> 00:23:54,900 the best sandwiches ever made. 495 00:23:55,000 --> 00:23:57,660 - I know, no, that's exactly what I said. 496 00:23:59,965 --> 00:24:01,335 - So what's next? 497 00:24:01,448 --> 00:24:04,858 - Uh, I don't know, I think a BLT sounds pretty good. 498 00:24:04,965 --> 00:24:10,275 - I meant, like, what's next with, like, us? 499 00:24:10,379 --> 00:24:12,549 - Oh. 500 00:24:12,655 --> 00:24:14,895 Um, I don't... 501 00:24:15,000 --> 00:24:18,240 I don't really know, honestly. Um... 502 00:24:18,344 --> 00:24:20,794 But I don't really care. All I care about is just 503 00:24:20,896 --> 00:24:22,756 sitting here with you right now. 504 00:24:22,862 --> 00:24:24,692 Because I mean, we have the rest of our lives 505 00:24:24,793 --> 00:24:26,763 to think about the rest of our lives. 506 00:24:26,862 --> 00:24:31,002 So I just, I want to enjoy this moment here with you. 507 00:24:31,103 --> 00:24:32,283 Just right now. 508 00:24:32,379 --> 00:24:34,339 Okay? 509 00:24:34,448 --> 00:24:36,688 - Okay. 510 00:24:50,379 --> 00:24:53,789 [Valise's "Dialogue" plays] 511 00:24:53,896 --> 00:24:58,826 - ♪ My hands on your mouth, your feet off the ground ♪ 512 00:25:00,000 --> 00:25:06,070 ♪ As all our time runs out 513 00:25:06,172 --> 00:25:13,762 ♪ 514 00:25:28,068 --> 00:25:30,828 ♪ If I could stop this now 515 00:25:30,931 --> 00:25:33,311 ♪ Just to put myself out 516 00:25:33,413 --> 00:25:39,343 ♪ To find another way to change your day ♪ 517 00:25:41,758 --> 00:25:46,618 ♪ To change your day 518 00:25:46,724 --> 00:25:51,794 ♪ This will never be erased 35953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.