All language subtitles for My Name Is Julia Ross (1945)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,732 --> 00:01:18,055 Here, wipe your feet, will you? 2 00:01:18,155 --> 00:01:20,571 And oblige me that have to clean up after you. 3 00:01:22,144 --> 00:01:25,994 Lodgers that can't pay their rent coming and going all day... 4 00:01:26,029 --> 00:01:28,570 popping in and out of the house like flies. 5 00:01:28,752 --> 00:01:31,508 And don't put your umbrella where it'll make a puddle either. 6 00:01:31,543 --> 00:01:33,466 I didn't take my umbrella this morning. 7 00:01:33,501 --> 00:01:35,852 Oh, shows you don't know our London weather yet. 8 00:01:36,118 --> 00:01:39,668 No, down in Sussex where I come from it only rains every other day. 9 00:01:39,992 --> 00:01:41,925 There's a letter for you on the table. 10 00:01:42,623 --> 00:01:44,635 Nobody writes to me, it must be an ad. 11 00:01:44,838 --> 00:01:47,731 That letter looks like a wedding invitation to me. 12 00:01:48,378 --> 00:01:49,920 Yes, that's what it looks like. 13 00:02:03,028 --> 00:02:07,000 - Who's it from, Dennis Bruce? - Yes, it's from Mr. Bruce. 14 00:02:07,288 --> 00:02:08,653 When is it gonna be? 15 00:02:11,471 --> 00:02:12,996 It was yesterday. 16 00:02:13,669 --> 00:02:16,666 You coulda knocked Mrs. Mackie and me down with a feather when 17 00:02:16,701 --> 00:02:18,748 he told us he was leaving to get married. 18 00:02:18,844 --> 00:02:20,998 He told me two months ago when I first met him here. 19 00:02:21,098 --> 00:02:23,183 He said he was engaged to a girl in Edinburgh. 20 00:02:23,223 --> 00:02:26,744 Oh, I expect Mrs. Mackie thought 21 00:02:26,845 --> 00:02:28,580 that you'd make him forget about her. 22 00:02:29,439 --> 00:02:32,845 That's ridiculous, I didn't even try to make him forget her. 23 00:02:33,077 --> 00:02:36,571 If you had, you wouldn't have to be looking for work know, would you? 24 00:02:36,606 --> 00:02:39,867 Or bother about the three weeks rent you owe Mrs. Mackie. 25 00:02:40,085 --> 00:02:41,995 She's beginning to get worried. 26 00:02:43,001 --> 00:02:45,325 I've applied to all the employment agencies, 27 00:02:45,608 --> 00:02:47,373 I'll have a job soon. 28 00:02:48,680 --> 00:02:51,060 Of course if you aren't aiming too high. 29 00:02:51,188 --> 00:02:54,009 I know plenty of places you could get a job like mine. 30 00:02:55,294 --> 00:02:59,547 But I suppose a fine lady like you was trained for something better. 31 00:03:02,221 --> 00:03:04,405 The doctor said I've got to be careful for a few months. 32 00:03:07,894 --> 00:03:10,452 My sister had her appendix out too. 33 00:03:11,082 --> 00:03:13,816 She was scrubbing and cleaning the very next week. 34 00:03:14,717 --> 00:03:16,492 Doesn't it bother her now? 35 00:03:16,727 --> 00:03:20,206 Nothing bothers her now, she's dead. 36 00:03:22,569 --> 00:03:24,815 But it wasn't good honest work that killed her. 37 00:03:27,179 --> 00:03:30,263 Bertha, here's a new agency I haven't been to. 38 00:03:31,288 --> 00:03:34,893 "Secretaries wanted, excellent positions available." 39 00:03:35,307 --> 00:03:37,472 "Apply at the Allison Employment Agency" 40 00:03:37,521 --> 00:03:42,094 Secretaries! sitting'n writing all day, call that work? 41 00:03:42,471 --> 00:03:44,806 If I go there right now perhaps I'll get it. 42 00:03:45,416 --> 00:03:46,853 I've got to get it. 43 00:03:50,597 --> 00:03:52,427 Why did you come to London, Miss Ross? 44 00:03:52,528 --> 00:03:54,139 A London doctor was recommended to me. 45 00:03:54,174 --> 00:03:56,435 And you've quite recovered from your operation now? 46 00:03:56,470 --> 00:03:59,367 Oh quite, quite, I'm strong as an ox. 47 00:03:59,468 --> 00:04:00,456 You don't look it. 48 00:04:00,491 --> 00:04:02,638 - You live with your family? - No, I have no family. 49 00:04:02,673 --> 00:04:04,453 - No husband? No young man? - No. 50 00:04:04,488 --> 00:04:06,531 - You're sure? - Of course I'm sure! 51 00:04:06,566 --> 00:04:08,540 I ask these personal questions 52 00:04:08,575 --> 00:04:10,355 because I've a very lucrative position 53 00:04:10,390 --> 00:04:13,301 open to a young woman with no family responsibilities. 54 00:04:13,781 --> 00:04:15,785 No romantic attachments. 55 00:04:16,931 --> 00:04:20,753 Mrs. Williamson-Hughes, 190 Henrick Square. 56 00:04:21,427 --> 00:04:24,887 Mrs. Hughes has already had 3 secretaries from this office this year. 57 00:04:24,922 --> 00:04:26,735 Just as she was getting accustomed to each one, 58 00:04:26,770 --> 00:04:29,120 the girl would leave her because of a sick mother 59 00:04:29,212 --> 00:04:32,140 or a sister to care for, or a young man. 60 00:04:32,896 --> 00:04:35,571 This time Mrs. Hughes wants a girl who could definitely 61 00:04:35,606 --> 00:04:37,188 promise to stay at least a year. 62 00:04:37,462 --> 00:04:40,020 I'm sure I could, I have no ties 63 00:04:40,401 --> 00:04:42,855 and no young man. I'm absolutely alone. 64 00:04:43,126 --> 00:04:44,701 Your references seem to be in order. 65 00:04:45,788 --> 00:04:47,538 You just might suit Mrs. Hughes. 66 00:04:47,739 --> 00:04:49,441 Well... there's no harm in trying. 67 00:04:52,640 --> 00:04:54,870 I hope you're not lying in order to get the job. 68 00:04:55,388 --> 00:04:57,490 I need a job but I�m not lying. 69 00:04:57,576 --> 00:04:58,845 My parents are dead. 70 00:04:58,946 --> 00:05:01,247 The closest relative I have is an aunt in America. 71 00:05:01,676 --> 00:05:06,773 Mrs. Hughes, I think I've found an excellent girl for you. 72 00:05:06,808 --> 00:05:08,723 May I send her along for an interview? 73 00:05:09,944 --> 00:05:13,309 Oh, you'll be driving past here anyway. 74 00:05:13,916 --> 00:05:15,553 Certainly. 75 00:05:16,150 --> 00:05:19,529 I'll ask Miss Ross to remain and you could interview her here. 76 00:05:19,943 --> 00:05:21,032 Thank you. 77 00:05:23,885 --> 00:05:26,762 I think we shall suit each other very well indeed. 78 00:05:26,863 --> 00:05:27,922 Don't you, miss Ross? 79 00:05:27,944 --> 00:05:29,919 I'll certainly try, Mrs. Hughes. 80 00:05:29,954 --> 00:05:32,726 Miss Ross seems to answer all our requirements. 81 00:05:32,827 --> 00:05:33,947 Doesn't she, son? 82 00:05:34,702 --> 00:05:36,450 That's for you to decide, mother. 83 00:05:37,630 --> 00:05:39,538 I think we'll consider the matter settled. 84 00:05:39,922 --> 00:05:42,488 That is if the salary is satisfactory. 85 00:05:42,523 --> 00:05:44,410 Oh indeed, it's more than generous. 86 00:05:44,601 --> 00:05:46,830 Then we'll expect you to move in tonight. 87 00:05:46,972 --> 00:05:48,017 Tonight? 88 00:05:48,052 --> 00:05:52,353 I see no sense in dilly-dallying once we've made up our mind. Do you? 89 00:05:52,669 --> 00:05:54,690 The sooner you get settled the better. 90 00:05:54,779 --> 00:05:56,666 I didn't know I was to live there. 91 00:05:56,675 --> 00:05:59,690 Mrs. Hughes always makes her secretaries very comfortable. 92 00:05:59,725 --> 00:06:02,018 They all told me what a lovely house you have, madam. 93 00:06:02,053 --> 00:06:04,761 I'm sure we shall do our best to make you happy with us. 94 00:06:04,796 --> 00:06:08,521 Now, you run along, pack your things and we'll expect you in this evening. 95 00:06:08,580 --> 00:06:09,697 And... 96 00:06:10,441 --> 00:06:12,385 just a little advance on your salary. 97 00:06:12,405 --> 00:06:15,146 - Just to bite the bark. - I really shouldn't. 98 00:06:15,181 --> 00:06:18,873 Nonsense, my child, you take it and go shopping this afternoon. 99 00:06:20,130 --> 00:06:22,005 You're very kind, Mrs. Hughes. 100 00:06:22,040 --> 00:06:23,503 Thank you, Miss Allison. 101 00:06:24,324 --> 00:06:25,794 Good day, Mrs. Hughes. 102 00:06:26,029 --> 00:06:28,129 Goodbye Miss Ross, we'll see you this evening. 103 00:06:28,441 --> 00:06:30,109 We live very quietly. 104 00:06:30,144 --> 00:06:32,675 I expect everyone in the house by 9 o'clock. 105 00:06:32,713 --> 00:06:34,909 I shall try to be there before then, Mrs. Hughes. 106 00:06:34,944 --> 00:06:37,986 - Good, have a nice time shopping. - Thank you, I will. 107 00:06:39,666 --> 00:06:43,022 - She's perfect. - There's even a small resemblance. 108 00:06:43,299 --> 00:06:45,951 - You've done very well, Sparks. - Thank you, madam. 109 00:06:46,040 --> 00:06:47,042 Peters. 110 00:06:51,362 --> 00:06:53,725 - Yes, Mrs. Hughes? - Do you think she saw you? 111 00:06:53,760 --> 00:06:56,117 - No ma'am. - No, I know she didn't, Mrs. Hughes. 112 00:06:56,152 --> 00:06:58,749 You see that you keep it that way, especially at the house. 113 00:06:58,984 --> 00:07:01,374 Well, we'd better hurry and close up the agency now. 114 00:07:01,974 --> 00:07:03,459 We shan't need it any longer. 115 00:07:22,033 --> 00:07:23,125 Dennis. 116 00:07:23,918 --> 00:07:24,979 Julia. 117 00:07:25,247 --> 00:07:26,450 What are you doing here? 118 00:07:26,485 --> 00:07:28,818 Well I was hanging up my second best suit. 119 00:07:28,988 --> 00:07:31,017 Where's your wife? didn't you get married? 120 00:07:31,118 --> 00:07:33,193 Well... Yes and no. 121 00:07:33,622 --> 00:07:35,986 We took on the license and sent out the announcements... 122 00:07:36,278 --> 00:07:38,569 paid calls on all our friends and relatives. 123 00:07:38,604 --> 00:07:41,078 Somebody gave a linen shower and I had a bachelor dinner and... 124 00:07:41,113 --> 00:07:43,845 I guess by that time we were too tired of each other to get married. 125 00:07:43,880 --> 00:07:46,405 She didn't like it when I kept calling her Julia. 126 00:07:48,290 --> 00:07:49,534 Why'd you call her that? 127 00:07:50,340 --> 00:07:52,338 Force of habit or something. 128 00:07:52,655 --> 00:07:56,726 She wanted to know who Julia was. I told her she'd be crazy about you. 129 00:07:59,692 --> 00:08:02,530 I don't know why she would get so upset about this, do you? 130 00:08:02,997 --> 00:08:07,393 Well, yes, I do and no, I don't. 131 00:08:08,580 --> 00:08:11,457 Julia, come out with me tonight and 132 00:08:11,492 --> 00:08:13,587 help me figure out why I'm not more upset. 133 00:08:13,677 --> 00:08:17,544 I'd love to Dennis. But not tonight. 134 00:08:17,887 --> 00:08:19,789 Any other night but not tonight, I... 135 00:08:19,824 --> 00:08:22,845 I've got a new job and I've just about time enough to pack and get there. 136 00:08:23,054 --> 00:08:24,786 I'm living on the place, you see. 137 00:08:24,971 --> 00:08:28,022 - What kind of a job? - Secretary to a Mrs. Hughes. 138 00:08:28,923 --> 00:08:30,850 - And her son. - Nursemaid to a child? 139 00:08:31,391 --> 00:08:34,055 - No, he's about your age. - Oh. 140 00:08:34,658 --> 00:08:37,158 Well, I'll take you there, where is it? 141 00:08:37,239 --> 00:08:38,798 190 Henrick Square. 142 00:08:39,527 --> 00:08:42,289 Oh but I don't think you better take me there. 143 00:08:42,324 --> 00:08:45,665 You see only this afternoon I told them I had no family and 144 00:08:46,203 --> 00:08:47,345 no young man. 145 00:08:48,173 --> 00:08:49,498 Well, I'm not your young man. 146 00:08:50,943 --> 00:08:52,146 Or am I? 147 00:08:54,730 --> 00:08:56,885 I don't know. Are you? 148 00:09:09,291 --> 00:09:11,457 Bye, Dennis, I'll see you tomorrow night. 149 00:09:11,492 --> 00:09:14,041 Friday, in the square at 7.30, right? 150 00:09:14,124 --> 00:09:15,178 Right! 151 00:09:15,317 --> 00:09:18,105 Mrs. Mackie, Mrs. Mackie. 152 00:09:19,801 --> 00:09:21,869 Mrs. M's gone to the cinema 153 00:09:22,494 --> 00:09:24,224 Leaving me with the dirty dishes. 154 00:09:24,396 --> 00:09:25,978 I'm leaving tonight Bertha. 155 00:09:26,013 --> 00:09:28,146 This'll explain to Mrs. Mackie why I left. 156 00:09:28,181 --> 00:09:29,690 I got a job with that new agency. 157 00:09:30,746 --> 00:09:32,742 She can send a receipt to this address. 158 00:09:33,961 --> 00:09:36,598 I've got to fly. Goodbye and good luck, Bertha. 159 00:09:36,633 --> 00:09:37,590 Thanks. 160 00:09:38,717 --> 00:09:40,338 For nothing. 161 00:09:51,170 --> 00:09:52,866 Thanks for something. 162 00:10:11,417 --> 00:10:13,574 - Ah, good evening, Miss Ross. - Good evening. 163 00:10:13,609 --> 00:10:16,181 I'm the doorman tonight, mother's gone to bed. 164 00:10:16,216 --> 00:10:18,188 The maids have gone to the cinema and... 165 00:10:18,528 --> 00:10:20,898 I hope you don't mind my showing you to your room. 166 00:10:20,923 --> 00:10:21,843 Not at all. 167 00:10:21,878 --> 00:10:24,460 - Please, let me help you. - Thank you. 168 00:11:11,073 --> 00:11:13,757 - How long will she sleep? - All the time we need. 169 00:11:14,838 --> 00:11:16,130 These are all her things. 170 00:11:16,299 --> 00:11:19,071 I want all her clothing destroyed, every bit of it. 171 00:11:19,452 --> 00:11:21,210 - The bag too? - The bag too. 172 00:11:22,385 --> 00:11:23,878 Mrs. Hughes, Ralph. 173 00:11:26,110 --> 00:11:27,128 Ralph! 174 00:11:34,261 --> 00:11:35,554 Put that knife away. 175 00:11:38,382 --> 00:11:41,193 Try to remember, if it weren't for your temper, 176 00:11:41,285 --> 00:11:43,665 we wouldn't be in this awful trouble today. 177 00:11:44,838 --> 00:11:47,521 - I'm sorry. - Very well. 178 00:11:48,108 --> 00:11:51,398 Now we've all got jobs to do. Let's do them. 179 00:13:27,694 --> 00:13:31,202 - Looking for something sir? - Yes, I was looking for someone. 180 00:13:31,337 --> 00:13:33,462 You won't find them in there, they're all gone. 181 00:13:34,601 --> 00:13:36,853 - It seems deserted. - Ooh, not a stick in the place. 182 00:13:37,118 --> 00:13:39,482 They left last night or maybe it was early this morning. 183 00:13:39,517 --> 00:13:40,713 Nobody saw them go. 184 00:13:40,871 --> 00:13:42,670 Do you know where they moved to? 185 00:13:42,705 --> 00:13:46,657 Not me sir. People often move like that, suddenly. 186 00:13:47,769 --> 00:13:49,538 But Julia... she would've left word. 187 00:13:49,890 --> 00:13:51,564 - A relative, sir? - My girl. 188 00:13:52,522 --> 00:13:54,974 Would you care to come to the station and make a statement? 189 00:13:55,009 --> 00:13:57,549 No, it's probably nothing. There must be a simple explanation. 190 00:13:57,584 --> 00:14:00,334 Why of course, you'll probably be hearing from her in the morning. 191 00:14:00,407 --> 00:14:03,058 - Thank you, officer, good night. - Good night. 192 00:14:04,323 --> 00:14:07,844 But Mrs. Mackie, are you sure Julia didn't leave a forwarding address? 193 00:14:07,879 --> 00:14:10,514 I may have made a mistake in the number of the house. 194 00:14:10,549 --> 00:14:12,458 Miss Julia Ross left nothing with me... 195 00:14:12,493 --> 00:14:14,970 and I made a great mistake in trusting her for the rent. 196 00:14:15,005 --> 00:14:17,794 She ups and sneaks out on me without paying when my back was turned. 197 00:14:17,829 --> 00:14:18,842 I don't believe that! 198 00:14:19,861 --> 00:14:23,394 You'd believe it fast enough if it was you being done out of �2.10. 199 00:14:24,193 --> 00:14:26,445 Why the wicked girl only left �2. 200 00:14:28,227 --> 00:14:29,744 What did you say? 201 00:14:30,505 --> 00:14:33,368 I said she was a wicked girl to leave owing an honest debt. 202 00:14:34,258 --> 00:14:36,525 Hand it over! Go on! 203 00:14:41,570 --> 00:14:43,333 It's you that's the wicked one. 204 00:14:43,360 --> 00:14:45,464 I was only keeping it for you. 205 00:14:45,499 --> 00:14:48,729 Well I'll be keeping a call with the police if you do it again. 206 00:14:48,768 --> 00:14:51,130 I won't, ma'am, I won't, I�m sorry. 207 00:14:52,962 --> 00:14:55,109 Didn't she leave a note with her new address on it? 208 00:14:55,144 --> 00:14:56,398 I tore it up. 209 00:14:56,851 --> 00:14:58,509 But you remember the number, don't you? 210 00:14:58,937 --> 00:15:00,750 What, me read someone else's letters? 211 00:15:03,458 --> 00:15:05,601 Bertha, you've got to remember. 212 00:15:06,621 --> 00:15:09,698 She got the job through the Allison Employment Agency. 213 00:15:09,733 --> 00:15:11,177 From an advertisement in the paper. 214 00:15:11,299 --> 00:15:14,978 - They'd know the address, wouldn't they? - Good girl Bertha, Allison agency. 215 00:15:16,497 --> 00:15:18,125 They won't be open at this hour! 216 00:15:30,259 --> 00:15:33,758 Hello, chum, you know you're wasting your time on that door. 217 00:15:33,775 --> 00:15:35,517 I've got to find them tonight. 218 00:15:35,540 --> 00:15:38,802 Tonight? They flew the coop. They have. 219 00:15:38,837 --> 00:15:41,730 They come and go here faster than the favorite at Aintree. 220 00:15:41,765 --> 00:15:43,857 Perhaps I could get an address from the landlord. 221 00:15:43,892 --> 00:15:45,657 I'm the landlord. When they fly the coop... 222 00:15:45,692 --> 00:15:47,218 I'm always the first who knows about it. 223 00:15:47,253 --> 00:15:50,090 There's one thing about this building, there ain't no questions asked. 224 00:15:50,634 --> 00:15:53,070 What a body doesn't know don't hurt them, I always say. 225 00:15:53,685 --> 00:15:54,942 I don't know where else to look. 226 00:15:54,977 --> 00:15:56,653 Why don't you let it go till morning. 227 00:15:56,688 --> 00:16:00,742 Night's no time to be looking for a job, night's for play. 228 00:17:26,694 --> 00:17:28,963 Friday, 7.30, Dennis in the sq... 229 00:19:05,229 --> 00:19:08,250 Good morning ma'am, I hope you feel better today. 230 00:19:08,953 --> 00:19:11,326 - Who are you? - My name's Alice, ma'am. 231 00:19:11,833 --> 00:19:15,314 - Now here's you breakfast. - No, I don't want any, thank you. 232 00:19:17,125 --> 00:19:19,474 That calendar over there says Saturday. 233 00:19:20,029 --> 00:19:21,409 It isn't Saturday, is it? 234 00:19:21,447 --> 00:19:24,107 It's Friday, it must be Friday. 235 00:19:24,618 --> 00:19:28,292 No ma'am, it's Saturday all right, you slept all day Friday. 236 00:19:28,327 --> 00:19:30,619 I expect you was tired out after your journey. 237 00:19:31,917 --> 00:19:33,641 But how did I get here. Where is this? 238 00:19:33,676 --> 00:19:36,242 Why ma'am, you're right here in your new home, 239 00:19:36,277 --> 00:19:38,449 that's been ready and waiting for you for over a week. 240 00:19:38,552 --> 00:19:40,880 Expecting you every day I was 241 00:19:40,981 --> 00:19:44,018 after getting the wire to say your folks had taken 'Sea House' 242 00:19:44,053 --> 00:19:45,817 and wanted it scrubbed and cleaned. 243 00:19:46,037 --> 00:19:49,289 I expect they had to wait until you was well enough to travel. 244 00:19:49,324 --> 00:19:52,025 But Cornwall's a good, healthy place 245 00:19:52,060 --> 00:19:54,250 and the sea air'll soon get you well. 246 00:19:54,285 --> 00:19:57,826 Cornwall, but that's miles from London. 247 00:19:58,462 --> 00:20:00,715 In our village, that's Beverton you know... 248 00:20:00,750 --> 00:20:03,552 there's just as good and better than London. 249 00:20:04,065 --> 00:20:05,139 Now, have a sip. 250 00:20:05,655 --> 00:20:07,153 I must get back to London. 251 00:20:07,461 --> 00:20:09,706 No, you mustn't get up Mrs. Hughes. 252 00:20:10,478 --> 00:20:11,954 Mrs. Hughes? 253 00:20:11,989 --> 00:20:14,962 Please stay in bed Mrs. Hughes or you'll make yourself worse. 254 00:20:14,997 --> 00:20:18,707 Oh I'd better get your husband, he's been that worried about you. 255 00:20:19,202 --> 00:20:20,404 My husband? 256 00:20:23,337 --> 00:20:24,550 Mrs. Hughes? 257 00:20:36,746 --> 00:20:39,342 Marion darling, how do you feel? 258 00:20:40,547 --> 00:20:42,003 You look better this morning, 259 00:20:42,042 --> 00:20:44,703 - much better. Doesn't she, mother? - Indeed she does. 260 00:20:44,938 --> 00:20:47,834 My name isn't Marion and I'm not married to you or anyone. 261 00:20:47,838 --> 00:20:49,897 I was engaged as a secretary. 262 00:20:50,032 --> 00:20:52,357 Now what does all this mean, why did we leave London? 263 00:20:52,392 --> 00:20:55,074 You haven't forgotten us again, have you, Marion? 264 00:20:55,109 --> 00:20:57,165 I'm not Marion and you know it. 265 00:20:57,300 --> 00:20:59,175 All right dear, let's not argue. 266 00:20:59,210 --> 00:21:01,837 Let's just have our tea and perhaps another nap... 267 00:21:01,972 --> 00:21:03,926 and then you'll feel much better. 268 00:21:03,961 --> 00:21:04,961 I'm afraid it's cold. 269 00:21:04,996 --> 00:21:07,434 Alice, bring some more hot water. Quickly please. 270 00:21:08,995 --> 00:21:10,306 I don't know what this is about. 271 00:21:10,341 --> 00:21:13,591 I promise you some very serious trouble unless you stop it immediately. 272 00:21:14,203 --> 00:21:16,106 You know perfectly well I'm Julia Ross. 273 00:21:16,569 --> 00:21:19,351 Marion dear, please don't excite yourself so, 274 00:21:19,386 --> 00:21:21,375 You'll just bring on another attack. 275 00:21:21,793 --> 00:21:25,297 - Attack! Attack of what? - Nerves dear, just nerves. 276 00:21:25,366 --> 00:21:28,571 We do so want you to know you're with your own family. 277 00:21:28,882 --> 00:21:32,336 - Nonsense. - Marion darling, control yourself. 278 00:21:33,609 --> 00:21:34,658 Let me go. 279 00:21:34,693 --> 00:21:37,849 We're doing everything in our power to make you well again. 280 00:21:37,884 --> 00:21:38,793 Let me go! 281 00:21:38,828 --> 00:21:40,968 If you don't stop this I�ll have you arrested! 282 00:21:43,187 --> 00:21:45,514 Why are you doing this? It's so stupid, 283 00:21:46,084 --> 00:21:47,129 it's so silly. 284 00:21:51,993 --> 00:21:55,190 That's the woman from the agency, what's she doing here? 285 00:21:55,409 --> 00:21:57,013 Alice, bring the hot water quickly. 286 00:21:57,048 --> 00:21:58,105 Yes sir. 287 00:21:59,839 --> 00:22:01,442 Alice, you live in the village, don't you? 288 00:22:01,477 --> 00:22:04,907 Then help me, I'm not his wife, I don't know what's happening or why... 289 00:22:05,217 --> 00:22:07,376 But please, call the police, call someone. 290 00:22:08,078 --> 00:22:10,884 - Help me. - Well, of course Alice will help you. 291 00:22:10,906 --> 00:22:13,984 We'll all help you. Now just have your tea. 292 00:22:14,219 --> 00:22:17,281 Alice, we've got some errands for you to do in the village. 293 00:22:18,586 --> 00:22:19,645 I won't have it! 294 00:22:19,797 --> 00:22:22,633 It's probably got sleeping powders in it like the other did. 295 00:22:23,888 --> 00:22:25,237 Drink your tea, Marion. 296 00:22:26,084 --> 00:22:29,306 - Who'd she say you were? - Some woman from an agency. 297 00:22:29,930 --> 00:22:31,938 Last week she said I was the queen! 298 00:22:32,426 --> 00:22:34,317 Coming down in the world, aren't you?! 299 00:22:34,352 --> 00:22:39,035 It's a fair caution, if you didn't know she was, well, like she is... 300 00:22:39,070 --> 00:22:40,625 you'd swear she was telling the truth. 301 00:22:40,660 --> 00:22:43,153 It's a heavy burden on Mr. Ralph and his mother. 302 00:22:43,188 --> 00:22:44,929 They've paid a fortune on doctors. 303 00:22:44,964 --> 00:22:48,577 - Will she always be barmy? - We just say she's... ill. 304 00:22:49,918 --> 00:22:53,105 And when you go into the village, I don't want you gossiping about the family. 305 00:22:53,140 --> 00:22:56,256 Oh no Mrs. Sparks, I'm a close mouth. I am. 306 00:22:56,321 --> 00:22:59,399 Of course we don't want to appear standoffish... 307 00:22:59,434 --> 00:23:01,080 so you can answer any questions. 308 00:23:01,115 --> 00:23:03,792 Oh I won't breathe a word about her being barmy. 309 00:23:32,629 --> 00:23:33,687 Who is it, who's there? 310 00:24:03,134 --> 00:24:05,937 Don't come near me, don't come near me! 311 00:24:12,095 --> 00:24:14,560 - Marion! - Marion, what is it? 312 00:24:14,702 --> 00:24:16,038 What happened to that? 313 00:24:18,136 --> 00:24:20,389 - I threw something at him. - At whom, dear? 314 00:24:20,817 --> 00:24:21,895 I thought it was you. 315 00:24:21,930 --> 00:24:24,336 Darling, I've been asleep, you've had another nightmare. 316 00:24:24,871 --> 00:24:27,384 But he was real, I saw his eyes right there, glaring at me. 317 00:24:27,936 --> 00:24:29,520 That's what you saw. 318 00:24:30,698 --> 00:24:33,544 Why, of course, it was the cat. 319 00:24:33,579 --> 00:24:36,656 You saw his eyes in the mirror and thought it was someone. 320 00:24:37,176 --> 00:24:39,516 I saw a man's hand right here on the bed. 321 00:24:40,050 --> 00:24:43,247 But no one could've got into the room, I locked the door. 322 00:24:43,778 --> 00:24:47,039 In case you walked in your sleep and hurt yourself. 323 00:24:47,372 --> 00:24:49,479 Then the man must still be in here somewhere. 324 00:24:49,602 --> 00:24:51,174 Well you'd better have a look. 325 00:24:53,178 --> 00:24:56,464 If no one could get into the room, where did the cat come from? 326 00:24:57,140 --> 00:24:58,144 Perhaps the window. 327 00:24:59,623 --> 00:25:01,724 Not even a cat could climb those walls. 328 00:25:07,075 --> 00:25:08,287 Ralph, stop that! 329 00:25:10,411 --> 00:25:13,423 You see there's no one here, you'd better take the cat away. 330 00:25:13,458 --> 00:25:15,416 - Clear up that glass in the morning. - Yes madam. 331 00:25:15,923 --> 00:25:17,318 If you're nervous, Marion... 332 00:25:18,047 --> 00:25:20,416 would you like me to stay the rest of the night with you? 333 00:25:23,312 --> 00:25:24,670 Why did you bring me here? 334 00:25:25,322 --> 00:25:27,280 What are planning to do with me? 335 00:25:28,271 --> 00:25:30,580 Are you trying to drive me crazy, is that it? 336 00:25:31,919 --> 00:25:33,676 Tell me what you're planning to do with me! 337 00:25:34,643 --> 00:25:38,863 - Nothing, Marion. - Nothing but try to make you well. 338 00:25:39,457 --> 00:25:41,772 Why don't you leave the light on if you're frightened. 339 00:25:44,598 --> 00:25:45,694 Good night. 340 00:25:59,322 --> 00:26:02,747 - Oh Mrs. Mackie, anything for me? - Nothing for you. 341 00:26:02,982 --> 00:26:04,019 Are you sure? 342 00:26:04,523 --> 00:26:07,586 She ain't had time to write a letter yet, it's only Monday. 343 00:26:07,621 --> 00:26:09,672 You'll make yourself late at the office for nothing. 344 00:26:09,707 --> 00:26:12,064 The legal profession doesn't keep me that busy, Mrs. Mackie. 345 00:26:12,463 --> 00:26:14,070 She's had 3 days to explain. 346 00:26:14,105 --> 00:26:16,980 Women never explain, especially if they're wrong. 347 00:26:17,015 --> 00:26:18,665 It'll probably come in the afternoon post. 348 00:26:18,766 --> 00:26:20,524 Here... - Thanks! 349 00:26:20,559 --> 00:26:22,500 If it does come, this afternoon or any time... 350 00:26:22,535 --> 00:26:24,020 Call me, you know the number, 351 00:26:24,055 --> 00:26:26,685 and I'll give you another 5 shillings. - Oh, thank you. 352 00:26:27,139 --> 00:26:29,145 Thank you very much, Mr. Bruce. 353 00:27:02,042 --> 00:27:04,648 May I take the breakfast tray, Mrs. Hughes? 354 00:27:05,012 --> 00:27:06,744 Oh Alice, I didn't hear you. 355 00:27:07,064 --> 00:27:08,627 Were you looking for something ma'am? 356 00:27:08,973 --> 00:27:10,511 Is there another entrance to this room? 357 00:27:10,701 --> 00:27:12,019 Another entrance? 358 00:27:12,943 --> 00:27:14,670 They keep my door locked but... 359 00:27:14,705 --> 00:27:17,196 that's to protect you ma�am, against yourself. 360 00:27:17,231 --> 00:27:18,845 But someone gets in here. 361 00:27:19,835 --> 00:27:22,351 If they want to kill me why haven't they already done it? 362 00:27:22,636 --> 00:27:23,807 Headache ma'am? 363 00:27:23,842 --> 00:27:26,832 And why not, sleeping pills to keep me down and 364 00:27:26,933 --> 00:27:28,647 prowlers to keep me awake. 365 00:27:29,303 --> 00:27:32,476 Alice, will you help me, will you do something for me? 366 00:27:32,511 --> 00:27:33,898 Of course ma'am. 367 00:27:33,933 --> 00:27:36,359 If you'd go to the police for me on your day off, 368 00:27:36,394 --> 00:27:38,688 I promise to send you money back from London. 369 00:27:38,723 --> 00:27:40,295 You're making yourself ill ma'am, 370 00:27:40,330 --> 00:27:42,795 it's not right, beggin' your pardon ma'am. 371 00:27:42,830 --> 00:27:46,247 You have a beautiful home, nice relations, pretty clothes. 372 00:27:46,755 --> 00:27:48,656 Everything a woman would want. 373 00:27:48,691 --> 00:27:51,087 - Oh nonsense. - Of course you have ma'am. 374 00:27:51,122 --> 00:27:53,549 You're letting yourself be took off by illusions, 375 00:27:53,584 --> 00:27:58,030 letting it gnaw at you and gnaw at you, it's all in the mind... 376 00:27:58,065 --> 00:28:00,012 People can think themselves into anything. 377 00:28:00,424 --> 00:28:03,336 Why don't you think you're getting well, ma'am? 378 00:28:03,371 --> 00:28:04,569 I tell you I'm not ill. 379 00:28:05,205 --> 00:28:07,659 Alice, if you do as I ask... 380 00:28:07,694 --> 00:28:09,309 - You may go, Alice. - Yes ma'am. 381 00:28:09,344 --> 00:28:12,072 Well Marion, up and about? 382 00:28:12,928 --> 00:28:14,797 I'll go crazy if I can't get out of this room. 383 00:28:14,832 --> 00:28:17,148 Forced to drink that tea, my arm all bruised... 384 00:28:17,183 --> 00:28:20,368 - Bruised? - I'm going to dress and go downstairs. 385 00:28:20,403 --> 00:28:22,967 Of course dear, no one will stop you. 386 00:28:23,036 --> 00:28:24,487 The change might do you good. 387 00:28:26,733 --> 00:28:27,776 My size. 388 00:28:27,861 --> 00:28:30,527 Naturally, it was made for you Marion. 389 00:28:30,915 --> 00:28:32,712 You needn't call me Marion when we're alone. 390 00:28:32,747 --> 00:28:35,088 I know perfectly well you only do it to impress Alice. 391 00:28:35,760 --> 00:28:38,715 And if there was a Marion Hughes, where is she? 392 00:28:40,272 --> 00:28:44,179 Do hurry and come downstairs dear. 393 00:29:14,447 --> 00:29:17,116 Ralph, you must try to be more cautious 394 00:29:17,151 --> 00:29:19,255 and not let your temper sway you. 395 00:29:20,232 --> 00:29:21,316 All right, mother. 396 00:29:21,812 --> 00:29:24,240 It's lucky I saw those bruises before someone else did. 397 00:29:24,511 --> 00:29:26,560 I had to force her to drink the tea, didn't I? 398 00:29:26,595 --> 00:29:28,568 You don't have to leave evidence. 399 00:29:31,638 --> 00:29:33,244 Stop it, stop it! 400 00:29:48,613 --> 00:29:51,256 No, you're not going to have this. 401 00:30:27,323 --> 00:30:29,991 - Marion's going toward the road. - Be careful. 402 00:31:03,888 --> 00:31:04,988 - Good morning. - Morning. 403 00:31:05,364 --> 00:31:08,769 I'm Mrs. Hughes, I'm going for a walk. 404 00:31:08,804 --> 00:31:09,952 Please open the gate. 405 00:31:09,987 --> 00:31:11,920 I'm sorry ma'am but I got my orders. 406 00:31:13,568 --> 00:31:16,519 Listen, it's all wrong what they've told you about me... 407 00:31:17,179 --> 00:31:20,512 I'm not crazy. I don't look crazy, do I? 408 00:31:20,547 --> 00:31:22,623 Nobody ever said that Mrs. Hughes. 409 00:31:23,175 --> 00:31:24,436 It's just that you, 410 00:31:24,662 --> 00:31:27,349 well... need a bit of looking after. 411 00:31:27,831 --> 00:31:30,635 I'll go phone the house ma'am, they'll be fretting about you. 412 00:31:30,670 --> 00:31:31,876 Please don't do that. 413 00:32:22,599 --> 00:32:23,691 Marion. 414 00:32:26,824 --> 00:32:28,564 What are you doing way out here? 415 00:32:28,599 --> 00:32:31,275 I... nothing, I wanted to go for a walk. 416 00:32:31,310 --> 00:32:33,307 I was just calling the house, Mr. Hughes. 417 00:32:33,342 --> 00:32:35,402 Thank you, it's all right now. 418 00:32:35,624 --> 00:32:39,300 I'd enjoy a walk too, dear, let's have a look at the grounds. 419 00:32:44,751 --> 00:32:45,768 Thank you, Evans. 420 00:32:53,546 --> 00:32:55,328 - Ralph. - Yes. 421 00:32:55,859 --> 00:32:58,840 I've been wondering if maybe you and your mother aren't right about me. 422 00:33:00,172 --> 00:33:03,008 I've been thinking maybe I really have been ill. 423 00:33:03,143 --> 00:33:04,805 - Have you, Marion? - Yes. 424 00:33:05,856 --> 00:33:07,975 So I've been trying to look back and remember things. 425 00:33:08,672 --> 00:33:10,576 What was my name before we were married? 426 00:33:11,036 --> 00:33:13,543 Campbell, Marion Campbell. 427 00:33:14,196 --> 00:33:16,010 And what about my family, where are they? 428 00:33:16,011 --> 00:33:17,551 Apparently dead Marion. 429 00:33:18,623 --> 00:33:21,440 Haven't I any family at all, no one to visit me? 430 00:33:21,475 --> 00:33:23,024 - No. - Or to write? 431 00:33:26,688 --> 00:33:27,904 Beautiful, isn't it? 432 00:33:29,992 --> 00:33:32,364 Would you like to listen to the sea and hear what it says? 433 00:33:34,276 --> 00:33:35,575 It doesn't say anything, does it? 434 00:33:36,187 --> 00:33:37,745 That's what I like about the sea. 435 00:33:38,911 --> 00:33:40,521 Never tells its secrets, 436 00:33:41,487 --> 00:33:45,181 and it has many, very many secrets. 437 00:33:46,909 --> 00:33:48,328 I'd like to go to a doctor. 438 00:33:48,840 --> 00:33:51,541 Alice says there's a good one in the village, I'm sure he could help. 439 00:33:51,576 --> 00:33:53,653 You've been to the best specialist in London. 440 00:33:56,256 --> 00:33:59,089 I'm a very lucky man to have found such an attractive wife. 441 00:33:59,560 --> 00:34:01,600 Where did you find me, I can't remember? 442 00:34:01,636 --> 00:34:02,711 Switzerland. 443 00:34:02,746 --> 00:34:03,832 What were we doing there? 444 00:34:03,867 --> 00:34:06,031 I was visiting some people, you were in school. 445 00:34:06,066 --> 00:34:07,143 What school? 446 00:34:07,675 --> 00:34:09,532 Why not try to remember more pleasant things? 447 00:34:10,136 --> 00:34:11,364 Like our honeymoon. 448 00:35:11,888 --> 00:35:13,012 Yes? 449 00:35:14,511 --> 00:35:16,344 Someone from the village to see us. 450 00:35:16,908 --> 00:35:20,117 - Tell him not to let them in. - No, no, that would look odd. 451 00:35:21,523 --> 00:35:23,919 Let them through Evans, yes. 452 00:35:27,675 --> 00:35:29,687 Better keep Marion in her room while they're here. 453 00:36:15,575 --> 00:36:18,348 I'm the one you're looking for, I'm so glad you got my note. 454 00:36:23,975 --> 00:36:25,515 You're not a policeman. 455 00:36:26,051 --> 00:36:27,738 No, I'm afraid not. 456 00:36:30,903 --> 00:36:32,397 Marion dear, please. 457 00:36:32,691 --> 00:36:34,695 Oh, how do you do, I'm Mrs. Hughes. 458 00:36:34,960 --> 00:36:36,347 This is my daughter-in-law. 459 00:36:36,382 --> 00:36:37,913 I'm the vicar, Jonathan Lewis. 460 00:36:37,948 --> 00:36:41,108 This is my sister, Mrs. Robinson and her husband. 461 00:36:41,143 --> 00:36:43,596 - How do you do? - Perhaps we've come at a bad time? 462 00:36:43,631 --> 00:36:45,756 But we did want you to feel the village welcomes you 463 00:36:45,791 --> 00:36:47,061 and you have friendly neighbors. 464 00:36:47,096 --> 00:36:49,109 - Won't you come in. - Thank you. 465 00:36:50,736 --> 00:36:53,308 This is my son. Ralph, this is our vicar. 466 00:36:53,343 --> 00:36:55,040 - How do you do? - Mrs. Robinson. 467 00:36:55,075 --> 00:36:56,033 How do you do? 468 00:36:56,068 --> 00:36:58,177 - And Mr. Robinson. - How do you do sir? 469 00:36:59,709 --> 00:37:02,583 Please listen to me, they're holding me here by force. 470 00:37:02,618 --> 00:37:05,305 I don't know why but you must call the police. 471 00:37:05,799 --> 00:37:08,675 I'm terribly sorry, but my daughter-in-law is upset today. 472 00:37:09,340 --> 00:37:11,192 It's so nice of you vicar to... 473 00:37:11,227 --> 00:37:13,784 come and call so promptly and Mr. and Mrs. Robinson too. 474 00:37:13,919 --> 00:37:16,333 Indeed, the whole village is friendly and charming... 475 00:37:16,368 --> 00:37:18,236 why, dear, we're quite in love with it. 476 00:37:18,644 --> 00:37:19,767 No, it's not true! 477 00:37:19,802 --> 00:37:21,937 And why doesn't somebody listen to me for once... 478 00:37:21,972 --> 00:37:23,440 instead of believing her all the time? 479 00:37:23,475 --> 00:37:26,311 I'm so sorry I missed going into church yesterday... 480 00:37:26,346 --> 00:37:28,112 My son and I wanted to go but 481 00:37:28,147 --> 00:37:30,655 poor Marion was quite exhausted with the journey 482 00:37:30,690 --> 00:37:32,752 and we couldn't leave the poor dear alone. 483 00:37:32,787 --> 00:37:34,208 Won't you come and sit down... 484 00:37:34,243 --> 00:37:36,931 Mrs. Robinson, sit here won't you? Vicar... 485 00:37:36,966 --> 00:37:38,556 Thank you, yes. 486 00:37:42,098 --> 00:37:44,359 I suppose they've already heard about me in the village. 487 00:37:44,394 --> 00:37:47,255 I suppose so, gossip travels very quickly. 488 00:37:47,760 --> 00:37:49,955 There isn't much they don't know about my little wife. 489 00:37:49,990 --> 00:37:51,737 There's one thing you don't know, 490 00:37:51,772 --> 00:37:53,127 the police will be here today 491 00:37:53,162 --> 00:37:55,528 and you'd better see to it that I'm alright when they come. 492 00:37:55,668 --> 00:37:57,289 You mean because of this note? 493 00:37:59,351 --> 00:38:00,796 The one the gatekeeper found? 494 00:38:10,040 --> 00:38:12,115 Wasn't that an awful exhibition? 495 00:38:12,174 --> 00:38:14,259 I could hardly look poor Mrs. Hughes in the face. 496 00:38:14,294 --> 00:38:16,391 Poor Mr. Hughes, I was thinking. 497 00:38:16,426 --> 00:38:19,224 - I'm calling back. - There's plenty of room up here dear. 498 00:38:19,742 --> 00:38:24,767 The young husband doesn't say much but you can see he feels it deeply. 499 00:38:24,802 --> 00:38:27,776 He talks about her in such a gentle way, so touching. 500 00:38:49,420 --> 00:38:52,112 Perhaps a rest in a quiet place like this will do her good. 501 00:38:52,147 --> 00:38:55,191 Their maid Alice told our cook the poor girl is steadily getting worse, 502 00:38:55,226 --> 00:38:57,103 although the family refuse to admit it. 503 00:38:57,138 --> 00:39:00,128 Susan, you shouldn't listen to gossip but how did it happen? 504 00:39:00,163 --> 00:39:01,672 It's a breakdown about a year ago. 505 00:39:01,679 --> 00:39:03,578 They've been to every doctor in the country. 506 00:39:04,608 --> 00:39:06,419 Jonathan, do be careful of those girls. 507 00:39:26,204 --> 00:39:28,080 Jonathan, where are you going? 508 00:39:28,115 --> 00:39:31,358 I forgot to ask Mrs. Hughes something, it won't take a moment to drive back. 509 00:39:50,789 --> 00:39:53,824 I beg your pardon sir, have you seen my wife? 510 00:39:55,080 --> 00:39:58,021 Yes, she's here, you'll find her in the backseat of the car. 511 00:40:02,323 --> 00:40:06,024 She couldn't have made a better impression for us if we planned it ourselves. 512 00:40:06,059 --> 00:40:09,177 Everyone knows she's not responsible for anything she may do. 513 00:40:09,212 --> 00:40:11,167 Why don't we get it all over with right now? 514 00:40:11,195 --> 00:40:15,153 Because there's still one last step, the most important. 515 00:40:15,632 --> 00:40:18,147 - What's that, mother? - Our best alibi. 516 00:40:24,114 --> 00:40:25,200 What do you want? 517 00:40:29,248 --> 00:40:31,655 That's not a very friendly way to greet your husband. 518 00:40:31,690 --> 00:40:32,648 Wife? 519 00:40:33,852 --> 00:40:34,951 Please don't be afraid of me. 520 00:40:36,016 --> 00:40:39,036 For a while today I thought we were going to be friends like we used to be. 521 00:40:39,616 --> 00:40:41,583 Why don't you stop this farce? 522 00:40:41,911 --> 00:40:44,004 It's not a farce, I've always loved you Marion. 523 00:40:44,583 --> 00:40:46,764 Or would it make any difference if I called you Julia? 524 00:40:47,908 --> 00:40:49,016 Get out of here! 525 00:40:49,752 --> 00:40:51,964 Stop it! Alice! 526 00:40:58,375 --> 00:41:00,324 Alice! Alice! 527 00:41:02,555 --> 00:41:03,568 Mr... 528 00:41:06,447 --> 00:41:08,060 Marion, how could you do such a thing? 529 00:41:09,308 --> 00:41:12,352 Mrs. Hughes tried to throw herself out the window, get my mother, hurry. 530 00:41:12,684 --> 00:41:13,684 Yes sir. 531 00:41:13,719 --> 00:41:16,372 Get someone to put some bars on these windows. 532 00:41:16,785 --> 00:41:18,652 It isn't safe to leave my wife alone. 533 00:41:18,687 --> 00:41:19,737 Quick! 534 00:41:35,377 --> 00:41:37,344 - Good morning ma'am. - Good morning. 535 00:41:40,107 --> 00:41:43,008 My goodness, didn't you go to bed at all last night? 536 00:41:43,043 --> 00:41:44,565 No and why should I? 537 00:41:45,172 --> 00:41:47,048 I can't sleep and I can't eat either. 538 00:41:48,168 --> 00:41:50,619 Take that away, take it away. 539 00:41:51,922 --> 00:41:53,027 It's probably poisoned. 540 00:41:53,062 --> 00:41:56,026 Oh no ma'am, you mustn't excite yourself like this. 541 00:41:56,648 --> 00:41:59,444 Why not? Locked up like an animal with someone trying to kill me. 542 00:41:59,479 --> 00:42:02,401 - Don't say that ma'am. - You're like all the rest of them. 543 00:42:03,795 --> 00:42:06,352 - What's going on here? - She's all upset ma'am. 544 00:42:06,387 --> 00:42:09,751 And who wouldn't be? How would you like to be in my place? 545 00:42:09,886 --> 00:42:11,591 Never allowed out of here for a moment. 546 00:42:11,726 --> 00:42:13,940 They're afraid to let me out, 547 00:42:14,017 --> 00:42:15,443 afraid of what I'll tell about them. 548 00:42:15,478 --> 00:42:17,850 They don't even dare let me take a drive through the village, 549 00:42:17,885 --> 00:42:19,528 for fear people would see how they treat me. 550 00:42:19,563 --> 00:42:22,736 They'd love to take you out for a drive, if that's all you want. 551 00:42:23,283 --> 00:42:25,504 It'd do her good, of that I'm sure. 552 00:42:26,104 --> 00:42:29,404 Why, of course, I think it's a wonderful idea. 553 00:42:29,842 --> 00:42:32,664 You can drive along the coast road up to observation point. 554 00:42:32,699 --> 00:42:36,606 - I want Alice to go along too. - I have a good deal of work to do mum. 555 00:42:36,641 --> 00:42:39,301 - Please Alice. - Run along, your work can wait. 556 00:42:39,336 --> 00:42:41,539 Go down and tell Sparks to bring the car around. 557 00:42:41,640 --> 00:42:42,948 Yes, ma'am. 558 00:42:42,983 --> 00:42:45,867 - I'll be ready in a moment. - There's no great rush, dear... 559 00:42:45,902 --> 00:42:47,932 You must give Ralph time to have his breakfast. 560 00:42:51,392 --> 00:42:54,738 - It's another scheme to get away. - I'm sure it is. 561 00:43:32,707 --> 00:43:35,312 Now let her post it and no harm done. 562 00:43:35,873 --> 00:43:38,016 - But why let her think she succeeded? - Why not? 563 00:43:38,452 --> 00:43:40,311 It's what the villagers think that counts now. 564 00:43:40,781 --> 00:43:44,748 I want them to see how kind you are to her... especially after yesterday. 565 00:44:29,723 --> 00:44:31,656 Don't huddle away over there in the corner... 566 00:44:32,256 --> 00:44:33,694 You should sit closer, 567 00:44:34,263 --> 00:44:36,610 so that people can see what a handsome couple we are. 568 00:44:37,330 --> 00:44:38,412 Shouldn't she, Alice? 569 00:44:41,842 --> 00:44:44,631 - Writing to someone? - Yes, a friend in London. 570 00:44:45,344 --> 00:44:46,393 You haven't sealed it. 571 00:44:47,007 --> 00:44:50,069 What difference does it make? I know you won't let me send it. 572 00:44:53,468 --> 00:44:56,774 What an imagination. Why should I stop you. 573 00:44:57,600 --> 00:44:59,712 As soon as we get to the village you can post it. 574 00:45:27,891 --> 00:45:29,015 Hello Mrs. Robinson. 575 00:45:33,755 --> 00:45:35,320 - Good morning Mr. Hughes. - Good morning. 576 00:45:35,355 --> 00:45:37,632 And Mrs. Hughes, nice to see you out. 577 00:45:38,359 --> 00:45:39,963 And are you feeling better today? 578 00:45:39,998 --> 00:45:41,367 I've never been ill, thank you. 579 00:45:41,402 --> 00:45:44,144 Give me your letter dear, I'll mail it for you. 580 00:45:44,179 --> 00:45:45,567 I'd rather mail it myself. 581 00:45:45,980 --> 00:45:47,808 - Good day Mrs. Robinson. - Good day. 582 00:45:50,788 --> 00:45:51,951 Just a moment. 583 00:45:56,664 --> 00:45:58,364 Wave to Mr. Robinson, dear. 584 00:46:05,827 --> 00:46:08,539 - When will this letter get to London? - Tomorrow. 585 00:46:09,023 --> 00:46:12,047 - That's fine, thank you. - It was a pleasure, my dear. 586 00:48:07,688 --> 00:48:11,557 - How much longer is it going to be? - The whole plan had to be convincing. 587 00:48:12,132 --> 00:48:14,096 Now we can make it look like suicide. 588 00:48:14,131 --> 00:48:15,907 - But when? - Tonight! 589 00:48:16,659 --> 00:48:20,895 If by chance that Dennis Bruce should come I don't want her still here. 590 00:48:20,930 --> 00:48:23,975 - How would he find his way here? - The post mark of course. 591 00:48:24,392 --> 00:48:27,438 The post mark on the letter, I never thought of that. 592 00:48:28,868 --> 00:48:30,392 Why did you take such a chance? 593 00:48:30,727 --> 00:48:32,676 It wasn't much of a chance... 594 00:48:32,711 --> 00:48:35,051 Nobody in Beverton ever heard of Julia Ross. 595 00:48:35,779 --> 00:48:39,111 That's true, nobody but Sparks and Peters. 596 00:48:40,156 --> 00:48:41,824 I'd like to throw them in the sea too. 597 00:48:42,607 --> 00:48:46,364 No, they're all right, we know too much about them. 598 00:48:47,220 --> 00:48:50,608 It's all Marion's fault, she shouldn't have cried. 599 00:48:51,240 --> 00:48:53,851 Ralph, you never told me... 600 00:48:54,891 --> 00:48:56,175 Was it an accident 601 00:48:57,000 --> 00:49:00,216 or did you intend to kill her after she'd made her will? 602 00:49:01,282 --> 00:49:03,919 I didn't plan it, I liked her well enough. 603 00:49:04,712 --> 00:49:07,148 But when she found out I'd been lying about my income, 604 00:49:07,707 --> 00:49:09,807 she accused me of marrying her for her money. 605 00:49:10,196 --> 00:49:12,096 I said that's what I married her for. 606 00:49:12,612 --> 00:49:15,393 Then she cried, she was always crying. 607 00:49:16,656 --> 00:49:17,973 Then she slapped me. 608 00:49:18,868 --> 00:49:20,565 I had my knife in my hand and I... 609 00:49:25,960 --> 00:49:28,238 - Stop it, stop it! - Don't do that. 610 00:49:32,610 --> 00:49:34,264 Put that away. 611 00:49:48,853 --> 00:49:51,913 Ralph, I'm trying to help you. 612 00:49:52,780 --> 00:49:55,376 I still say we should've called the police 613 00:49:55,511 --> 00:49:57,993 and told them a prowler broke in and killed her. 614 00:49:58,028 --> 00:50:00,057 With the marks of your fingers on her? 615 00:50:00,896 --> 00:50:02,843 The scratches on your face? 616 00:50:04,328 --> 00:50:07,054 No, we couldn't let anybody see her. 617 00:51:22,670 --> 00:51:24,494 Mrs. Hughes, call the doctor. 618 00:51:24,529 --> 00:51:26,429 She's taken poison, get the doctor quick. 619 00:51:26,464 --> 00:51:28,769 - She's what? - Poison, she's lying on the floor, 620 00:51:28,804 --> 00:51:29,937 better get a doctor. 621 00:51:29,972 --> 00:51:32,251 Run downstairs, tell Sparks to bring egg white, 622 00:51:32,286 --> 00:51:34,394 milk, mustard, anything she can think of. 623 00:51:36,300 --> 00:51:39,273 Why try to save her? Let her die, that's what we want. 624 00:51:39,308 --> 00:51:40,496 Don't be so stupid, Ralph. 625 00:51:40,919 --> 00:51:43,797 If she's taken poison we must act as though we cared. 626 00:51:44,251 --> 00:51:45,486 If she's taken poison? 627 00:51:45,730 --> 00:51:47,760 It may be just a trick to get a doctor here. 628 00:51:47,795 --> 00:51:49,951 - We can't let her see a doctor. - No. 629 00:51:50,561 --> 00:51:53,550 It's easy enough to fool stupid villagers into thinking she's crazy 630 00:51:53,585 --> 00:51:55,725 but a doctor would know better. 631 00:51:56,270 --> 00:51:57,468 What do we do? 632 00:51:57,503 --> 00:52:00,835 If she's really taken something, she may die quickly. 633 00:52:01,516 --> 00:52:06,168 If she hasn't.... I'll call her a doctor. 634 00:52:15,429 --> 00:52:18,747 Marion dear, here's the doctor, he's come to help you. 635 00:52:20,945 --> 00:52:22,965 I want to speak to the doctor alone, go away. 636 00:52:23,656 --> 00:52:24,805 Yes, dear. 637 00:52:30,603 --> 00:52:34,721 Doctor, listen, I haven't taken poison and I'm not Marion Hughes. 638 00:52:34,956 --> 00:52:37,025 I'm Julia Ross and I can prove it. 639 00:52:37,060 --> 00:52:39,089 If you'd only believe me for just a second 640 00:52:39,124 --> 00:52:41,840 and call Dennis Bruce in London, he'll tell you all about me. 641 00:52:42,368 --> 00:52:44,098 Then you really didn't take anything? 642 00:52:44,233 --> 00:52:46,586 No, I just said that to get you here. 643 00:52:47,313 --> 00:52:50,853 You've got to get me away, to a hospital if you think I�m crazy... 644 00:52:50,988 --> 00:52:53,025 anywhere just to get me away from here. 645 00:52:54,897 --> 00:52:58,701 I know I sound crazy but that's what they want everyone to think... 646 00:52:58,936 --> 00:53:00,381 Because he killed his wife 647 00:53:00,416 --> 00:53:02,729 and she's lying out there at the bottom of the sea. 648 00:53:02,764 --> 00:53:05,370 And now they have to have someone to bury in her name. 649 00:53:06,051 --> 00:53:09,535 - What makes you believe all this? - I heard them talking. 650 00:53:10,388 --> 00:53:14,152 If you can only get me away from here for a few hours, that's all I ask. 651 00:53:14,187 --> 00:53:16,104 Till tomorrow morning. 652 00:53:16,139 --> 00:53:19,488 Then Dennis will be here and your responsibility will be over. 653 00:53:19,523 --> 00:53:21,271 My dear, this is all very puzzling. 654 00:53:21,432 --> 00:53:24,628 How do I know this friend of yours will ever get here? 655 00:53:24,663 --> 00:53:26,636 I got a letter off to him. 656 00:53:27,196 --> 00:53:29,337 They thought it was just a blank sheet of paper 657 00:53:29,372 --> 00:53:32,080 but I had a second letter, I fooled them. 658 00:53:32,146 --> 00:53:33,687 I really sent that. 659 00:53:33,722 --> 00:53:37,616 - When did you post it? - Yesterday, it ought to be there today. 660 00:53:38,064 --> 00:53:39,309 Enough of that, Peters. 661 00:53:42,602 --> 00:53:43,864 Peters... 662 00:53:46,810 --> 00:53:48,695 Then you're not really a doctor? 663 00:53:50,002 --> 00:53:52,505 - I told you not to let her. - It may not have him reached yet. 664 00:53:52,736 --> 00:53:56,104 Peters, hurry up to London and get that letter before it's delivered. 665 00:53:56,339 --> 00:53:58,016 Take the car and drive as fast as you can. 666 00:53:59,817 --> 00:54:00,877 Where does he live ? 667 00:54:00,912 --> 00:54:03,528 Dennis Bruce, 51 Carrington Street in Bloomsbury. 668 00:54:09,285 --> 00:54:11,001 I brought Dr Powell, Mrs. Hughes. 669 00:54:17,355 --> 00:54:19,088 - We're not too late? - No. 670 00:54:19,468 --> 00:54:20,834 Did you find out what she took? 671 00:54:21,482 --> 00:54:23,234 She didn't really take anything, doctor. 672 00:54:23,269 --> 00:54:25,866 She admitted she just meant to frighten us. 673 00:54:25,901 --> 00:54:28,850 I'm sorry you've had this wild goose chase... 674 00:54:28,885 --> 00:54:30,923 But now that you are here, 675 00:54:30,924 --> 00:54:33,010 perhaps you'd be good enough to take a look at her. 676 00:54:33,151 --> 00:54:35,778 - You might give her something to calm her. - Certainly. 677 00:54:37,725 --> 00:54:41,834 - Marion, open the door. - Go away, I don't want to see anybody. 678 00:54:41,869 --> 00:54:45,186 But Marion dear please, don't be afraid, 679 00:54:45,619 --> 00:54:47,199 the doctor won't hurt you. 680 00:54:47,944 --> 00:54:49,581 No, he won't hurt me, he'll just kill me! 681 00:54:49,616 --> 00:54:51,744 That's what you want him to do, you all want me dead. 682 00:54:52,034 --> 00:54:55,022 It's hopeless, hopeless, she'll never recover. 683 00:54:55,410 --> 00:54:57,455 Oh doctor, what are we to do? 684 00:54:57,490 --> 00:54:59,664 She thinks we're all her enemies. 685 00:54:59,665 --> 00:55:01,156 Tried to kill herself she did. 686 00:55:01,384 --> 00:55:04,101 There's no use trying to see her now, she's too upset. 687 00:55:04,331 --> 00:55:05,944 I'd suggest taking her to the hospital 688 00:55:05,979 --> 00:55:08,274 and keeping her under observation for a while. 689 00:55:10,051 --> 00:55:13,025 My son refuses to have her taken away. 690 00:55:13,060 --> 00:55:14,835 Yes, but it's for her own protection. 691 00:55:15,659 --> 00:55:19,072 I must try to persuade my son, he's so devoted to Marion. 692 00:55:19,374 --> 00:55:21,524 But if we say it's just for observation. 693 00:55:21,933 --> 00:55:23,513 Then I'll make all the arrangements. 694 00:55:23,630 --> 00:55:25,541 Possibly I could come for her tonight. 695 00:55:25,576 --> 00:55:28,405 I think it'd be better if you waited until the morning. 696 00:55:28,814 --> 00:55:29,980 Very well. 697 00:55:30,513 --> 00:55:33,602 - I hope we can help her. - I hope so too. 698 00:55:33,637 --> 00:55:35,769 - Goodbye. - Goodbye Mrs. Hughes. 699 00:55:39,665 --> 00:55:43,150 Ralph, the doctor will come for her in the morning. 700 00:55:43,661 --> 00:55:44,720 She'll be ready. 701 00:56:21,232 --> 00:56:22,902 Hold you horses, hold your... 702 00:56:27,341 --> 00:56:30,089 - Yes? - Do you have a room for rent? 703 00:56:30,701 --> 00:56:33,290 Yes, third floor back, 20 shillings a week. 704 00:56:33,325 --> 00:56:34,776 Payment in advance and no cooking. 705 00:56:34,811 --> 00:56:37,547 - I'll take a look at it. - I'll send the girl up with you. 706 00:56:37,582 --> 00:56:40,028 The doctor says I've got to spare myself as much as I can. 707 00:56:40,564 --> 00:56:41,521 Bertha! 708 00:56:47,074 --> 00:56:48,261 Bertha! 709 00:56:48,782 --> 00:56:50,914 That girl's never around when she's wanted. 710 00:56:50,949 --> 00:56:53,882 Anyway, it's a very tidy room and as quiet as a tombstone. 711 00:56:53,917 --> 00:56:55,825 That's fine, I'll take it. I need not see it. 712 00:56:55,860 --> 00:56:57,513 The children and I will move in tonight. 713 00:56:57,548 --> 00:56:59,631 - Here, what children? - My two little girls. 714 00:56:59,666 --> 00:57:01,451 Oh, you'll like them, they're full of life. 715 00:57:01,486 --> 00:57:03,562 Sorry, but I never take children. 716 00:57:03,597 --> 00:57:04,743 Anyway, the room's taken. 717 00:57:04,778 --> 00:57:07,106 I've got to have a room, I've been turned out. 718 00:57:07,141 --> 00:57:08,995 Try lower down the street, Mrs. Ellingsworth. 719 00:57:09,030 --> 00:57:10,569 I think she takes them, it's very near. 720 00:57:10,604 --> 00:57:12,578 I'll rush down there at once, thank you very much. 721 00:57:14,674 --> 00:57:17,992 Children and dogs, whoever heard of such a thing! 722 00:57:20,822 --> 00:57:22,438 That's funny. 723 00:57:26,164 --> 00:57:29,088 That's funny, that letter was here a minute ago. 724 00:57:30,006 --> 00:57:31,827 Why... there was only him and me. 725 00:57:32,391 --> 00:57:34,091 Here, wait a minute. 726 00:57:36,285 --> 00:57:38,090 Hey, hey there! 727 00:57:38,498 --> 00:57:42,810 Stop that man! Stop him! Stop that man! Police! 728 00:58:23,964 --> 00:58:24,922 Julia. 729 00:58:27,385 --> 00:58:28,446 Julia Ross. 730 00:58:32,204 --> 00:58:33,331 Julia? 731 00:58:34,267 --> 00:58:35,378 Dennis? 732 00:58:36,410 --> 00:58:37,542 Julia, hurry. 733 00:58:44,843 --> 00:58:46,936 - Dennis? - Yes. 734 00:58:46,971 --> 00:58:51,049 - I'll wait for you downstairs. - Oh yes, I'll hurry. 735 00:59:09,401 --> 00:59:10,478 Where are you, Dennis? 736 00:59:14,189 --> 00:59:15,329 Down here. 737 00:59:20,090 --> 00:59:21,438 Julia, hurry. 738 00:59:31,315 --> 00:59:33,735 You're not Dennis. Who are you? 739 00:59:36,458 --> 00:59:38,153 Why are you calling me Julia? 740 00:59:41,289 --> 00:59:42,597 Why don't you answer? 741 01:00:50,457 --> 01:00:53,287 - She's recognized my voice. - I thought she'd be too excited. 742 01:01:16,326 --> 01:01:17,996 Well, she saved us a lot of trouble. 743 01:01:18,962 --> 01:01:21,553 Now that it's happened, I'm frightened. 744 01:01:21,654 --> 01:01:23,064 We have nothing to fear. 745 01:01:23,442 --> 01:01:25,670 We'll be telling the truth when we say it's suicide. 746 01:01:26,126 --> 01:01:27,189 Yes. 747 01:01:28,413 --> 01:01:29,657 Who's the weak one now? 748 01:01:31,165 --> 01:01:32,389 Come, let's go down there. 749 01:01:53,227 --> 01:01:55,544 Mrs. Hughes, I've had an emergency call 750 01:01:55,774 --> 01:01:57,842 which'll take me away all day tomorrow. 751 01:01:57,877 --> 01:02:01,204 I'm so glad you're here. She must have heard us talking. 752 01:02:01,470 --> 01:02:04,226 She's always threatened to kill herself before she'd be locked up. 753 01:02:04,362 --> 01:02:06,311 - She hasn't...? - Yes and I blame myself. 754 01:02:06,883 --> 01:02:08,921 Shall we all stand here talking and doing nothing? 755 01:02:12,841 --> 01:02:14,358 Nurse, I'll go on down with them. 756 01:02:14,574 --> 01:02:16,742 You telephone for an ambulance. - Yes, doctor. 757 01:02:20,363 --> 01:02:22,952 Ralph, hurry. Get down there before the doctor does. 758 01:02:22,987 --> 01:02:25,617 She'll surely be dead but just in case she isn't... 759 01:02:31,230 --> 01:02:32,529 Come along, Mrs. Hughes. 760 01:03:19,435 --> 01:03:20,809 We thought you'd try to do that. 761 01:03:22,883 --> 01:03:24,698 We wanted to see what you were going to do 762 01:03:24,733 --> 01:03:26,138 when you found her there alone. 763 01:03:26,181 --> 01:03:27,570 But I don't understand. 764 01:03:29,529 --> 01:03:30,965 She jumped from that window. 765 01:03:31,589 --> 01:03:34,467 No, I only threw my robe over to make you think I jumped. 766 01:03:34,970 --> 01:03:36,813 Then I got out through the secret door. 767 01:03:36,848 --> 01:03:39,141 It's lucky we met her on the road. 768 01:03:39,276 --> 01:03:42,509 Marion, Marion darling, I don't know what to say. 769 01:03:42,985 --> 01:03:45,089 There's nothing for you to say, you're under arrest. 770 01:03:45,124 --> 01:03:46,522 We caught Peters in London. 771 01:03:46,694 --> 01:03:48,211 - Peters? - Yes. 772 01:03:53,481 --> 01:03:54,878 Stop or I'll shoot. 773 01:03:55,265 --> 01:03:56,958 No! No! 774 01:04:26,800 --> 01:04:28,061 You know I've made a resolution. 775 01:04:28,302 --> 01:04:31,172 The next time I apply for a job I'll ask for the references! 776 01:04:31,554 --> 01:04:33,545 - I know a good job. - Secretary? 777 01:04:33,920 --> 01:04:36,586 A combination secretary, nurse, companion... 778 01:04:36,687 --> 01:04:37,885 That sounds like a wife. 779 01:04:38,162 --> 01:04:39,449 Well, how about it? 780 01:04:39,986 --> 01:04:41,798 I'll have to have some time to think it over. 781 01:04:42,067 --> 01:04:44,073 - How long? - About 5 seconds. 782 01:04:44,537 --> 01:04:46,632 One, two, three, four... 62586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.