Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,732 --> 00:01:18,055
Here, wipe your feet, will you?
2
00:01:18,155 --> 00:01:20,571
And oblige me that
have to clean up after you.
3
00:01:22,144 --> 00:01:25,994
Lodgers that can't pay their
rent coming and going all day...
4
00:01:26,029 --> 00:01:28,570
popping in
and out of the house like flies.
5
00:01:28,752 --> 00:01:31,508
And don't put your umbrella where
it'll make a puddle either.
6
00:01:31,543 --> 00:01:33,466
I didn't take my
umbrella this morning.
7
00:01:33,501 --> 00:01:35,852
Oh, shows you don't
know our London weather yet.
8
00:01:36,118 --> 00:01:39,668
No, down in Sussex where I come from
it only rains every other day.
9
00:01:39,992 --> 00:01:41,925
There's a letter for you on the table.
10
00:01:42,623 --> 00:01:44,635
Nobody writes to me, it must be an ad.
11
00:01:44,838 --> 00:01:47,731
That letter looks like
a wedding invitation to me.
12
00:01:48,378 --> 00:01:49,920
Yes, that's what it looks like.
13
00:02:03,028 --> 00:02:07,000
- Who's it from, Dennis Bruce?
- Yes, it's from Mr. Bruce.
14
00:02:07,288 --> 00:02:08,653
When is it gonna be?
15
00:02:11,471 --> 00:02:12,996
It was yesterday.
16
00:02:13,669 --> 00:02:16,666
You coulda knocked Mrs. Mackie and
me down with a feather when
17
00:02:16,701 --> 00:02:18,748
he told us he was
leaving to get married.
18
00:02:18,844 --> 00:02:20,998
He told me two months ago
when I first met him here.
19
00:02:21,098 --> 00:02:23,183
He said he was engaged
to a girl in Edinburgh.
20
00:02:23,223 --> 00:02:26,744
Oh, I expect Mrs. Mackie thought
21
00:02:26,845 --> 00:02:28,580
that you'd make him forget about her.
22
00:02:29,439 --> 00:02:32,845
That's ridiculous, I didn't even try
to make him forget her.
23
00:02:33,077 --> 00:02:36,571
If you had, you wouldn't have to be
looking for work know, would you?
24
00:02:36,606 --> 00:02:39,867
Or bother about the three weeks
rent you owe Mrs. Mackie.
25
00:02:40,085 --> 00:02:41,995
She's beginning to get worried.
26
00:02:43,001 --> 00:02:45,325
I've applied
to all the employment agencies,
27
00:02:45,608 --> 00:02:47,373
I'll have a job soon.
28
00:02:48,680 --> 00:02:51,060
Of course
if you aren't aiming too high.
29
00:02:51,188 --> 00:02:54,009
I know plenty of places
you could get a job like mine.
30
00:02:55,294 --> 00:02:59,547
But I suppose a fine lady like you
was trained for something better.
31
00:03:02,221 --> 00:03:04,405
The doctor said I've got to
be careful for a few months.
32
00:03:07,894 --> 00:03:10,452
My sister had her appendix out too.
33
00:03:11,082 --> 00:03:13,816
She was scrubbing and
cleaning the very next week.
34
00:03:14,717 --> 00:03:16,492
Doesn't it bother her now?
35
00:03:16,727 --> 00:03:20,206
Nothing bothers her now, she's dead.
36
00:03:22,569 --> 00:03:24,815
But it wasn't good honest work
that killed her.
37
00:03:27,179 --> 00:03:30,263
Bertha, here's a new
agency I haven't been to.
38
00:03:31,288 --> 00:03:34,893
"Secretaries wanted,
excellent positions available."
39
00:03:35,307 --> 00:03:37,472
"Apply
at the Allison Employment Agency"
40
00:03:37,521 --> 00:03:42,094
Secretaries! sitting'n writing
all day, call that work?
41
00:03:42,471 --> 00:03:44,806
If I go there right now
perhaps I'll get it.
42
00:03:45,416 --> 00:03:46,853
I've got to get it.
43
00:03:50,597 --> 00:03:52,427
Why did you come to London, Miss Ross?
44
00:03:52,528 --> 00:03:54,139
A London doctor was recommended to me.
45
00:03:54,174 --> 00:03:56,435
And you've quite recovered
from your operation now?
46
00:03:56,470 --> 00:03:59,367
Oh quite, quite, I'm strong as an ox.
47
00:03:59,468 --> 00:04:00,456
You don't look it.
48
00:04:00,491 --> 00:04:02,638
- You live with your family?
- No, I have no family.
49
00:04:02,673 --> 00:04:04,453
- No husband? No young man?
- No.
50
00:04:04,488 --> 00:04:06,531
- You're sure?
- Of course I'm sure!
51
00:04:06,566 --> 00:04:08,540
I ask these personal questions
52
00:04:08,575 --> 00:04:10,355
because I've a very lucrative position
53
00:04:10,390 --> 00:04:13,301
open to a young woman
with no family responsibilities.
54
00:04:13,781 --> 00:04:15,785
No romantic attachments.
55
00:04:16,931 --> 00:04:20,753
Mrs. Williamson-Hughes,
190 Henrick Square.
56
00:04:21,427 --> 00:04:24,887
Mrs. Hughes has already had 3
secretaries from this office this year.
57
00:04:24,922 --> 00:04:26,735
Just as she was getting
accustomed to each one,
58
00:04:26,770 --> 00:04:29,120
the girl would leave her
because of a sick mother
59
00:04:29,212 --> 00:04:32,140
or a sister to care for,
or a young man.
60
00:04:32,896 --> 00:04:35,571
This time Mrs. Hughes wants
a girl who could definitely
61
00:04:35,606 --> 00:04:37,188
promise to stay at least a year.
62
00:04:37,462 --> 00:04:40,020
I'm sure I could, I have no ties
63
00:04:40,401 --> 00:04:42,855
and no young man.
I'm absolutely alone.
64
00:04:43,126 --> 00:04:44,701
Your references seem to be in order.
65
00:04:45,788 --> 00:04:47,538
You just might suit Mrs. Hughes.
66
00:04:47,739 --> 00:04:49,441
Well... there's no harm in trying.
67
00:04:52,640 --> 00:04:54,870
I hope you're not lying
in order to get the job.
68
00:04:55,388 --> 00:04:57,490
I need a job but I�m not lying.
69
00:04:57,576 --> 00:04:58,845
My parents are dead.
70
00:04:58,946 --> 00:05:01,247
The closest relative I have
is an aunt in America.
71
00:05:01,676 --> 00:05:06,773
Mrs. Hughes, I think I've found
an excellent girl for you.
72
00:05:06,808 --> 00:05:08,723
May I send her
along for an interview?
73
00:05:09,944 --> 00:05:13,309
Oh, you'll be driving
past here anyway.
74
00:05:13,916 --> 00:05:15,553
Certainly.
75
00:05:16,150 --> 00:05:19,529
I'll ask Miss Ross to remain
and you could interview her here.
76
00:05:19,943 --> 00:05:21,032
Thank you.
77
00:05:23,885 --> 00:05:26,762
I think we shall suit each other
very well indeed.
78
00:05:26,863 --> 00:05:27,922
Don't you, miss Ross?
79
00:05:27,944 --> 00:05:29,919
I'll certainly try, Mrs. Hughes.
80
00:05:29,954 --> 00:05:32,726
Miss Ross seems to answer all our
requirements.
81
00:05:32,827 --> 00:05:33,947
Doesn't she, son?
82
00:05:34,702 --> 00:05:36,450
That's for you to decide, mother.
83
00:05:37,630 --> 00:05:39,538
I think we'll consider
the matter settled.
84
00:05:39,922 --> 00:05:42,488
That is if the salary is satisfactory.
85
00:05:42,523 --> 00:05:44,410
Oh indeed, it's more than generous.
86
00:05:44,601 --> 00:05:46,830
Then we'll expect you
to move in tonight.
87
00:05:46,972 --> 00:05:48,017
Tonight?
88
00:05:48,052 --> 00:05:52,353
I see no sense in dilly-dallying
once we've made up our mind. Do you?
89
00:05:52,669 --> 00:05:54,690
The sooner you get settled the better.
90
00:05:54,779 --> 00:05:56,666
I didn't know I was to live there.
91
00:05:56,675 --> 00:05:59,690
Mrs. Hughes always makes her
secretaries very comfortable.
92
00:05:59,725 --> 00:06:02,018
They all told me what
a lovely house you have, madam.
93
00:06:02,053 --> 00:06:04,761
I'm sure we shall do our best
to make you happy with us.
94
00:06:04,796 --> 00:06:08,521
Now, you run along, pack your things
and we'll expect you in this evening.
95
00:06:08,580 --> 00:06:09,697
And...
96
00:06:10,441 --> 00:06:12,385
just a little advance on your salary.
97
00:06:12,405 --> 00:06:15,146
- Just to bite the bark.
- I really shouldn't.
98
00:06:15,181 --> 00:06:18,873
Nonsense, my child, you take it
and go shopping this afternoon.
99
00:06:20,130 --> 00:06:22,005
You're very kind, Mrs. Hughes.
100
00:06:22,040 --> 00:06:23,503
Thank you, Miss Allison.
101
00:06:24,324 --> 00:06:25,794
Good day, Mrs. Hughes.
102
00:06:26,029 --> 00:06:28,129
Goodbye Miss Ross,
we'll see you this evening.
103
00:06:28,441 --> 00:06:30,109
We live very quietly.
104
00:06:30,144 --> 00:06:32,675
I expect
everyone in the house by 9 o'clock.
105
00:06:32,713 --> 00:06:34,909
I shall try to be there
before then, Mrs. Hughes.
106
00:06:34,944 --> 00:06:37,986
- Good, have a nice time shopping.
- Thank you, I will.
107
00:06:39,666 --> 00:06:43,022
- She's perfect.
- There's even a small resemblance.
108
00:06:43,299 --> 00:06:45,951
- You've done very well, Sparks.
- Thank you, madam.
109
00:06:46,040 --> 00:06:47,042
Peters.
110
00:06:51,362 --> 00:06:53,725
- Yes, Mrs. Hughes?
- Do you think she saw you?
111
00:06:53,760 --> 00:06:56,117
- No ma'am.
- No, I know she didn't, Mrs. Hughes.
112
00:06:56,152 --> 00:06:58,749
You see that you keep it that way,
especially at the house.
113
00:06:58,984 --> 00:07:01,374
Well, we'd better hurry and
close up the agency now.
114
00:07:01,974 --> 00:07:03,459
We shan't need it any longer.
115
00:07:22,033 --> 00:07:23,125
Dennis.
116
00:07:23,918 --> 00:07:24,979
Julia.
117
00:07:25,247 --> 00:07:26,450
What are you doing here?
118
00:07:26,485 --> 00:07:28,818
Well I was hanging up
my second best suit.
119
00:07:28,988 --> 00:07:31,017
Where's your wife?
didn't you get married?
120
00:07:31,118 --> 00:07:33,193
Well... Yes and no.
121
00:07:33,622 --> 00:07:35,986
We took on the license and
sent out the announcements...
122
00:07:36,278 --> 00:07:38,569
paid calls on all our
friends and relatives.
123
00:07:38,604 --> 00:07:41,078
Somebody gave a linen shower
and I had a bachelor dinner and...
124
00:07:41,113 --> 00:07:43,845
I guess by that time we were too
tired of each other to get married.
125
00:07:43,880 --> 00:07:46,405
She didn't like it when
I kept calling her Julia.
126
00:07:48,290 --> 00:07:49,534
Why'd you call her that?
127
00:07:50,340 --> 00:07:52,338
Force of habit or something.
128
00:07:52,655 --> 00:07:56,726
She wanted to know who Julia was.
I told her she'd be crazy about you.
129
00:07:59,692 --> 00:08:02,530
I don't know why she would
get so upset about this, do you?
130
00:08:02,997 --> 00:08:07,393
Well, yes, I do and no, I don't.
131
00:08:08,580 --> 00:08:11,457
Julia, come out with me tonight and
132
00:08:11,492 --> 00:08:13,587
help me figure out
why I'm not more upset.
133
00:08:13,677 --> 00:08:17,544
I'd love to Dennis.
But not tonight.
134
00:08:17,887 --> 00:08:19,789
Any other night but not tonight, I...
135
00:08:19,824 --> 00:08:22,845
I've got a new job and I've just about
time enough to pack and get there.
136
00:08:23,054 --> 00:08:24,786
I'm living on the place, you see.
137
00:08:24,971 --> 00:08:28,022
- What kind of a job?
- Secretary to a Mrs. Hughes.
138
00:08:28,923 --> 00:08:30,850
- And her son.
- Nursemaid to a child?
139
00:08:31,391 --> 00:08:34,055
- No, he's about your age.
- Oh.
140
00:08:34,658 --> 00:08:37,158
Well, I'll take you there,
where is it?
141
00:08:37,239 --> 00:08:38,798
190 Henrick Square.
142
00:08:39,527 --> 00:08:42,289
Oh but I don't think
you better take me there.
143
00:08:42,324 --> 00:08:45,665
You see only this afternoon I told them
I had no family and
144
00:08:46,203 --> 00:08:47,345
no young man.
145
00:08:48,173 --> 00:08:49,498
Well, I'm not your young man.
146
00:08:50,943 --> 00:08:52,146
Or am I?
147
00:08:54,730 --> 00:08:56,885
I don't know.
Are you?
148
00:09:09,291 --> 00:09:11,457
Bye, Dennis, I'll see you tomorrow night.
149
00:09:11,492 --> 00:09:14,041
Friday, in the square at 7.30, right?
150
00:09:14,124 --> 00:09:15,178
Right!
151
00:09:15,317 --> 00:09:18,105
Mrs. Mackie,
Mrs. Mackie.
152
00:09:19,801 --> 00:09:21,869
Mrs. M's gone to the cinema
153
00:09:22,494 --> 00:09:24,224
Leaving me with the dirty dishes.
154
00:09:24,396 --> 00:09:25,978
I'm leaving tonight Bertha.
155
00:09:26,013 --> 00:09:28,146
This'll explain to Mrs. Mackie why I left.
156
00:09:28,181 --> 00:09:29,690
I got a job with that new agency.
157
00:09:30,746 --> 00:09:32,742
She can send a receipt to this address.
158
00:09:33,961 --> 00:09:36,598
I've got to fly.
Goodbye and good luck, Bertha.
159
00:09:36,633 --> 00:09:37,590
Thanks.
160
00:09:38,717 --> 00:09:40,338
For nothing.
161
00:09:51,170 --> 00:09:52,866
Thanks for something.
162
00:10:11,417 --> 00:10:13,574
- Ah, good evening, Miss Ross.
- Good evening.
163
00:10:13,609 --> 00:10:16,181
I'm the doorman tonight,
mother's gone to bed.
164
00:10:16,216 --> 00:10:18,188
The maids have gone to the cinema and...
165
00:10:18,528 --> 00:10:20,898
I hope you don't mind
my showing you to your room.
166
00:10:20,923 --> 00:10:21,843
Not at all.
167
00:10:21,878 --> 00:10:24,460
- Please, let me help you.
- Thank you.
168
00:11:11,073 --> 00:11:13,757
- How long will she sleep?
- All the time we need.
169
00:11:14,838 --> 00:11:16,130
These are all her things.
170
00:11:16,299 --> 00:11:19,071
I want all her clothing destroyed,
every bit of it.
171
00:11:19,452 --> 00:11:21,210
- The bag too?
- The bag too.
172
00:11:22,385 --> 00:11:23,878
Mrs. Hughes, Ralph.
173
00:11:26,110 --> 00:11:27,128
Ralph!
174
00:11:34,261 --> 00:11:35,554
Put that knife away.
175
00:11:38,382 --> 00:11:41,193
Try to remember,
if it weren't for your temper,
176
00:11:41,285 --> 00:11:43,665
we wouldn't be in this
awful trouble today.
177
00:11:44,838 --> 00:11:47,521
- I'm sorry.
- Very well.
178
00:11:48,108 --> 00:11:51,398
Now we've all got jobs to do.
Let's do them.
179
00:13:27,694 --> 00:13:31,202
- Looking for something sir?
- Yes, I was looking for someone.
180
00:13:31,337 --> 00:13:33,462
You won't find them
in there, they're all gone.
181
00:13:34,601 --> 00:13:36,853
- It seems deserted.
- Ooh, not a stick in the place.
182
00:13:37,118 --> 00:13:39,482
They left last night or maybe
it was early this morning.
183
00:13:39,517 --> 00:13:40,713
Nobody saw them go.
184
00:13:40,871 --> 00:13:42,670
Do you know where they moved to?
185
00:13:42,705 --> 00:13:46,657
Not me sir. People often move
like that, suddenly.
186
00:13:47,769 --> 00:13:49,538
But Julia...
she would've left word.
187
00:13:49,890 --> 00:13:51,564
- A relative, sir?
- My girl.
188
00:13:52,522 --> 00:13:54,974
Would you care to come to the
station and make a statement?
189
00:13:55,009 --> 00:13:57,549
No, it's probably nothing.
There must be a simple explanation.
190
00:13:57,584 --> 00:14:00,334
Why of course, you'll probably be
hearing from her in the morning.
191
00:14:00,407 --> 00:14:03,058
- Thank you, officer, good night.
- Good night.
192
00:14:04,323 --> 00:14:07,844
But Mrs. Mackie, are you sure Julia
didn't leave a forwarding address?
193
00:14:07,879 --> 00:14:10,514
I may have made a mistake
in the number of the house.
194
00:14:10,549 --> 00:14:12,458
Miss Julia Ross left nothing with me...
195
00:14:12,493 --> 00:14:14,970
and I made a great mistake
in trusting her for the rent.
196
00:14:15,005 --> 00:14:17,794
She ups and sneaks out on me without
paying when my back was turned.
197
00:14:17,829 --> 00:14:18,842
I don't believe that!
198
00:14:19,861 --> 00:14:23,394
You'd believe it fast enough if it
was you being done out of �2.10.
199
00:14:24,193 --> 00:14:26,445
Why the wicked girl only left �2.
200
00:14:28,227 --> 00:14:29,744
What did you say?
201
00:14:30,505 --> 00:14:33,368
I said she was a wicked girl
to leave owing an honest debt.
202
00:14:34,258 --> 00:14:36,525
Hand it over! Go on!
203
00:14:41,570 --> 00:14:43,333
It's you that's the wicked one.
204
00:14:43,360 --> 00:14:45,464
I was only keeping it for you.
205
00:14:45,499 --> 00:14:48,729
Well I'll be keeping a call with
the police if you do it again.
206
00:14:48,768 --> 00:14:51,130
I won't, ma'am,
I won't, I�m sorry.
207
00:14:52,962 --> 00:14:55,109
Didn't she leave a note
with her new address on it?
208
00:14:55,144 --> 00:14:56,398
I tore it up.
209
00:14:56,851 --> 00:14:58,509
But you remember
the number, don't you?
210
00:14:58,937 --> 00:15:00,750
What, me read someone else's letters?
211
00:15:03,458 --> 00:15:05,601
Bertha, you've got to remember.
212
00:15:06,621 --> 00:15:09,698
She got the job through
the Allison Employment Agency.
213
00:15:09,733 --> 00:15:11,177
From an advertisement in the paper.
214
00:15:11,299 --> 00:15:14,978
- They'd know the address, wouldn't they?
- Good girl Bertha, Allison agency.
215
00:15:16,497 --> 00:15:18,125
They won't be open at this hour!
216
00:15:30,259 --> 00:15:33,758
Hello, chum, you know you're
wasting your time on that door.
217
00:15:33,775 --> 00:15:35,517
I've got to find them tonight.
218
00:15:35,540 --> 00:15:38,802
Tonight? They flew the coop.
They have.
219
00:15:38,837 --> 00:15:41,730
They come and go here faster
than the favorite at Aintree.
220
00:15:41,765 --> 00:15:43,857
Perhaps I could get an address
from the landlord.
221
00:15:43,892 --> 00:15:45,657
I'm the landlord.
When they fly the coop...
222
00:15:45,692 --> 00:15:47,218
I'm always the first
who knows about it.
223
00:15:47,253 --> 00:15:50,090
There's one thing about this building,
there ain't no questions asked.
224
00:15:50,634 --> 00:15:53,070
What a body doesn't know
don't hurt them, I always say.
225
00:15:53,685 --> 00:15:54,942
I don't know where else to look.
226
00:15:54,977 --> 00:15:56,653
Why don't you let it go till morning.
227
00:15:56,688 --> 00:16:00,742
Night's no time to be looking
for a job, night's for play.
228
00:17:26,694 --> 00:17:28,963
Friday, 7.30, Dennis in the sq...
229
00:19:05,229 --> 00:19:08,250
Good morning ma'am,
I hope you feel better today.
230
00:19:08,953 --> 00:19:11,326
- Who are you?
- My name's Alice, ma'am.
231
00:19:11,833 --> 00:19:15,314
- Now here's you breakfast.
- No, I don't want any, thank you.
232
00:19:17,125 --> 00:19:19,474
That calendar
over there says Saturday.
233
00:19:20,029 --> 00:19:21,409
It isn't Saturday, is it?
234
00:19:21,447 --> 00:19:24,107
It's Friday, it must be Friday.
235
00:19:24,618 --> 00:19:28,292
No ma'am, it's Saturday all right,
you slept all day Friday.
236
00:19:28,327 --> 00:19:30,619
I expect you was tired
out after your journey.
237
00:19:31,917 --> 00:19:33,641
But how did I get here.
Where is this?
238
00:19:33,676 --> 00:19:36,242
Why ma'am, you're right
here in your new home,
239
00:19:36,277 --> 00:19:38,449
that's been ready and waiting
for you for over a week.
240
00:19:38,552 --> 00:19:40,880
Expecting you every day I was
241
00:19:40,981 --> 00:19:44,018
after getting the wire to say
your folks had taken 'Sea House'
242
00:19:44,053 --> 00:19:45,817
and wanted it scrubbed and cleaned.
243
00:19:46,037 --> 00:19:49,289
I expect they had to wait until
you was well enough to travel.
244
00:19:49,324 --> 00:19:52,025
But Cornwall's a good, healthy place
245
00:19:52,060 --> 00:19:54,250
and the sea air'll soon get you well.
246
00:19:54,285 --> 00:19:57,826
Cornwall, but that's
miles from London.
247
00:19:58,462 --> 00:20:00,715
In our village,
that's Beverton you know...
248
00:20:00,750 --> 00:20:03,552
there's just as good
and better than London.
249
00:20:04,065 --> 00:20:05,139
Now, have a sip.
250
00:20:05,655 --> 00:20:07,153
I must get back to London.
251
00:20:07,461 --> 00:20:09,706
No, you mustn't get up Mrs. Hughes.
252
00:20:10,478 --> 00:20:11,954
Mrs. Hughes?
253
00:20:11,989 --> 00:20:14,962
Please stay in bed Mrs. Hughes
or you'll make yourself worse.
254
00:20:14,997 --> 00:20:18,707
Oh I'd better get your husband,
he's been that worried about you.
255
00:20:19,202 --> 00:20:20,404
My husband?
256
00:20:23,337 --> 00:20:24,550
Mrs. Hughes?
257
00:20:36,746 --> 00:20:39,342
Marion darling, how do you feel?
258
00:20:40,547 --> 00:20:42,003
You look better this morning,
259
00:20:42,042 --> 00:20:44,703
- much better. Doesn't she, mother?
- Indeed she does.
260
00:20:44,938 --> 00:20:47,834
My name isn't Marion and I'm not
married to you or anyone.
261
00:20:47,838 --> 00:20:49,897
I was engaged as a secretary.
262
00:20:50,032 --> 00:20:52,357
Now what does all this mean,
why did we leave London?
263
00:20:52,392 --> 00:20:55,074
You haven't forgotten
us again, have you, Marion?
264
00:20:55,109 --> 00:20:57,165
I'm not Marion and you know it.
265
00:20:57,300 --> 00:20:59,175
All right dear, let's not argue.
266
00:20:59,210 --> 00:21:01,837
Let's just have our tea
and perhaps another nap...
267
00:21:01,972 --> 00:21:03,926
and then you'll feel much better.
268
00:21:03,961 --> 00:21:04,961
I'm afraid it's cold.
269
00:21:04,996 --> 00:21:07,434
Alice, bring some more hot water.
Quickly please.
270
00:21:08,995 --> 00:21:10,306
I don't know what
this is about.
271
00:21:10,341 --> 00:21:13,591
I promise you some very serious
trouble unless you stop it immediately.
272
00:21:14,203 --> 00:21:16,106
You know perfectly
well I'm Julia Ross.
273
00:21:16,569 --> 00:21:19,351
Marion dear, please
don't excite yourself so,
274
00:21:19,386 --> 00:21:21,375
You'll just bring on another attack.
275
00:21:21,793 --> 00:21:25,297
- Attack! Attack of what?
- Nerves dear, just nerves.
276
00:21:25,366 --> 00:21:28,571
We do so want you to know
you're with your own family.
277
00:21:28,882 --> 00:21:32,336
- Nonsense.
- Marion darling, control yourself.
278
00:21:33,609 --> 00:21:34,658
Let me go.
279
00:21:34,693 --> 00:21:37,849
We're doing everything in our
power to make you well again.
280
00:21:37,884 --> 00:21:38,793
Let me go!
281
00:21:38,828 --> 00:21:40,968
If you don't stop this
I�ll have you arrested!
282
00:21:43,187 --> 00:21:45,514
Why are you doing this?
It's so stupid,
283
00:21:46,084 --> 00:21:47,129
it's so silly.
284
00:21:51,993 --> 00:21:55,190
That's the woman from the
agency, what's she doing here?
285
00:21:55,409 --> 00:21:57,013
Alice, bring the hot water quickly.
286
00:21:57,048 --> 00:21:58,105
Yes sir.
287
00:21:59,839 --> 00:22:01,442
Alice, you live in
the village, don't you?
288
00:22:01,477 --> 00:22:04,907
Then help me, I'm not his wife,
I don't know what's happening or why...
289
00:22:05,217 --> 00:22:07,376
But please, call the police,
call someone.
290
00:22:08,078 --> 00:22:10,884
- Help me.
- Well, of course Alice will help you.
291
00:22:10,906 --> 00:22:13,984
We'll all help you.
Now just have your tea.
292
00:22:14,219 --> 00:22:17,281
Alice, we've got some errands for
you to do in the village.
293
00:22:18,586 --> 00:22:19,645
I won't have it!
294
00:22:19,797 --> 00:22:22,633
It's probably got sleeping
powders in it like the other did.
295
00:22:23,888 --> 00:22:25,237
Drink your tea, Marion.
296
00:22:26,084 --> 00:22:29,306
- Who'd she say you were?
- Some woman from an agency.
297
00:22:29,930 --> 00:22:31,938
Last week she said I was the queen!
298
00:22:32,426 --> 00:22:34,317
Coming down in the world, aren't you?!
299
00:22:34,352 --> 00:22:39,035
It's a fair caution, if you didn't
know she was, well, like she is...
300
00:22:39,070 --> 00:22:40,625
you'd swear she was telling the truth.
301
00:22:40,660 --> 00:22:43,153
It's a heavy burden
on Mr. Ralph and his mother.
302
00:22:43,188 --> 00:22:44,929
They've paid a fortune on doctors.
303
00:22:44,964 --> 00:22:48,577
- Will she always be barmy?
- We just say she's... ill.
304
00:22:49,918 --> 00:22:53,105
And when you go into the village, I don't
want you gossiping about the family.
305
00:22:53,140 --> 00:22:56,256
Oh no Mrs. Sparks,
I'm a close mouth. I am.
306
00:22:56,321 --> 00:22:59,399
Of course we don't want
to appear standoffish...
307
00:22:59,434 --> 00:23:01,080
so you can answer any questions.
308
00:23:01,115 --> 00:23:03,792
Oh I won't breathe a
word about her being barmy.
309
00:23:32,629 --> 00:23:33,687
Who is it, who's there?
310
00:24:03,134 --> 00:24:05,937
Don't come near me,
don't come near me!
311
00:24:12,095 --> 00:24:14,560
- Marion!
- Marion, what is it?
312
00:24:14,702 --> 00:24:16,038
What happened to that?
313
00:24:18,136 --> 00:24:20,389
- I threw something at him.
- At whom, dear?
314
00:24:20,817 --> 00:24:21,895
I thought it was you.
315
00:24:21,930 --> 00:24:24,336
Darling, I've been asleep,
you've had another nightmare.
316
00:24:24,871 --> 00:24:27,384
But he was real, I saw his eyes
right there, glaring at me.
317
00:24:27,936 --> 00:24:29,520
That's what you saw.
318
00:24:30,698 --> 00:24:33,544
Why, of course, it was the cat.
319
00:24:33,579 --> 00:24:36,656
You saw his eyes in the mirror
and thought it was someone.
320
00:24:37,176 --> 00:24:39,516
I saw a man's hand
right here on the bed.
321
00:24:40,050 --> 00:24:43,247
But no one could've got into
the room, I locked the door.
322
00:24:43,778 --> 00:24:47,039
In case you walked in
your sleep and hurt yourself.
323
00:24:47,372 --> 00:24:49,479
Then the man must still
be in here somewhere.
324
00:24:49,602 --> 00:24:51,174
Well you'd better have a look.
325
00:24:53,178 --> 00:24:56,464
If no one could get into the room,
where did the cat come from?
326
00:24:57,140 --> 00:24:58,144
Perhaps the window.
327
00:24:59,623 --> 00:25:01,724
Not even a cat could climb those walls.
328
00:25:07,075 --> 00:25:08,287
Ralph, stop that!
329
00:25:10,411 --> 00:25:13,423
You see there's no one here,
you'd better take the cat away.
330
00:25:13,458 --> 00:25:15,416
- Clear up that glass in the morning.
- Yes madam.
331
00:25:15,923 --> 00:25:17,318
If you're nervous, Marion...
332
00:25:18,047 --> 00:25:20,416
would you like me to stay
the rest of the night with you?
333
00:25:23,312 --> 00:25:24,670
Why did you bring me here?
334
00:25:25,322 --> 00:25:27,280
What are planning to do with me?
335
00:25:28,271 --> 00:25:30,580
Are you trying to drive
me crazy, is that it?
336
00:25:31,919 --> 00:25:33,676
Tell me what you're
planning to do with me!
337
00:25:34,643 --> 00:25:38,863
- Nothing, Marion.
- Nothing but try to make you well.
338
00:25:39,457 --> 00:25:41,772
Why don't you leave the
light on if you're frightened.
339
00:25:44,598 --> 00:25:45,694
Good night.
340
00:25:59,322 --> 00:26:02,747
- Oh Mrs. Mackie, anything for me?
- Nothing for you.
341
00:26:02,982 --> 00:26:04,019
Are you sure?
342
00:26:04,523 --> 00:26:07,586
She ain't had time to write
a letter yet, it's only Monday.
343
00:26:07,621 --> 00:26:09,672
You'll make yourself
late at the office for nothing.
344
00:26:09,707 --> 00:26:12,064
The legal profession doesn't
keep me that busy, Mrs. Mackie.
345
00:26:12,463 --> 00:26:14,070
She's had 3 days to explain.
346
00:26:14,105 --> 00:26:16,980
Women never explain,
especially if they're wrong.
347
00:26:17,015 --> 00:26:18,665
It'll probably come in
the afternoon post.
348
00:26:18,766 --> 00:26:20,524
Here...
- Thanks!
349
00:26:20,559 --> 00:26:22,500
If it does come,
this afternoon or any time...
350
00:26:22,535 --> 00:26:24,020
Call me,
you know the number,
351
00:26:24,055 --> 00:26:26,685
and I'll give you another 5 shillings.
- Oh, thank you.
352
00:26:27,139 --> 00:26:29,145
Thank you very much, Mr. Bruce.
353
00:27:02,042 --> 00:27:04,648
May I take the breakfast tray,
Mrs. Hughes?
354
00:27:05,012 --> 00:27:06,744
Oh Alice, I didn't hear you.
355
00:27:07,064 --> 00:27:08,627
Were you looking for something ma'am?
356
00:27:08,973 --> 00:27:10,511
Is there another entrance to this room?
357
00:27:10,701 --> 00:27:12,019
Another entrance?
358
00:27:12,943 --> 00:27:14,670
They keep my door locked but...
359
00:27:14,705 --> 00:27:17,196
that's to protect you ma�am,
against yourself.
360
00:27:17,231 --> 00:27:18,845
But someone gets in here.
361
00:27:19,835 --> 00:27:22,351
If they want to kill me why
haven't they already done it?
362
00:27:22,636 --> 00:27:23,807
Headache ma'am?
363
00:27:23,842 --> 00:27:26,832
And why not, sleeping pills
to keep me down and
364
00:27:26,933 --> 00:27:28,647
prowlers to keep me awake.
365
00:27:29,303 --> 00:27:32,476
Alice, will you help me,
will you do something for me?
366
00:27:32,511 --> 00:27:33,898
Of course ma'am.
367
00:27:33,933 --> 00:27:36,359
If you'd go to the police
for me on your day off,
368
00:27:36,394 --> 00:27:38,688
I promise to send you
money back from London.
369
00:27:38,723 --> 00:27:40,295
You're making yourself ill ma'am,
370
00:27:40,330 --> 00:27:42,795
it's not right,
beggin' your pardon ma'am.
371
00:27:42,830 --> 00:27:46,247
You have a beautiful home,
nice relations, pretty clothes.
372
00:27:46,755 --> 00:27:48,656
Everything a woman would want.
373
00:27:48,691 --> 00:27:51,087
- Oh nonsense.
- Of course you have ma'am.
374
00:27:51,122 --> 00:27:53,549
You're letting yourself
be took off by illusions,
375
00:27:53,584 --> 00:27:58,030
letting it gnaw at you and gnaw
at you, it's all in the mind...
376
00:27:58,065 --> 00:28:00,012
People can think
themselves into anything.
377
00:28:00,424 --> 00:28:03,336
Why don't you think
you're getting well, ma'am?
378
00:28:03,371 --> 00:28:04,569
I tell you I'm not ill.
379
00:28:05,205 --> 00:28:07,659
Alice, if you do as I ask...
380
00:28:07,694 --> 00:28:09,309
- You may go, Alice.
- Yes ma'am.
381
00:28:09,344 --> 00:28:12,072
Well Marion, up and about?
382
00:28:12,928 --> 00:28:14,797
I'll go crazy
if I can't get out of this room.
383
00:28:14,832 --> 00:28:17,148
Forced to drink that tea,
my arm all bruised...
384
00:28:17,183 --> 00:28:20,368
- Bruised? - I'm going to
dress and go downstairs.
385
00:28:20,403 --> 00:28:22,967
Of course dear,
no one will stop you.
386
00:28:23,036 --> 00:28:24,487
The change might do you good.
387
00:28:26,733 --> 00:28:27,776
My size.
388
00:28:27,861 --> 00:28:30,527
Naturally,
it was made for you Marion.
389
00:28:30,915 --> 00:28:32,712
You needn't call me
Marion when we're alone.
390
00:28:32,747 --> 00:28:35,088
I know perfectly well
you only do it to impress Alice.
391
00:28:35,760 --> 00:28:38,715
And if there was
a Marion Hughes, where is she?
392
00:28:40,272 --> 00:28:44,179
Do hurry and come downstairs dear.
393
00:29:14,447 --> 00:29:17,116
Ralph, you must try to be more cautious
394
00:29:17,151 --> 00:29:19,255
and not let your temper sway you.
395
00:29:20,232 --> 00:29:21,316
All right, mother.
396
00:29:21,812 --> 00:29:24,240
It's lucky I saw those
bruises before someone else did.
397
00:29:24,511 --> 00:29:26,560
I had to force her
to drink the tea, didn't I?
398
00:29:26,595 --> 00:29:28,568
You don't have to leave evidence.
399
00:29:31,638 --> 00:29:33,244
Stop it, stop it!
400
00:29:48,613 --> 00:29:51,256
No, you're not going to have this.
401
00:30:27,323 --> 00:30:29,991
- Marion's going toward the road.
- Be careful.
402
00:31:03,888 --> 00:31:04,988
- Good morning.
- Morning.
403
00:31:05,364 --> 00:31:08,769
I'm Mrs. Hughes,
I'm going for a walk.
404
00:31:08,804 --> 00:31:09,952
Please open the gate.
405
00:31:09,987 --> 00:31:11,920
I'm sorry ma'am but I got my orders.
406
00:31:13,568 --> 00:31:16,519
Listen, it's all wrong what
they've told you about me...
407
00:31:17,179 --> 00:31:20,512
I'm not crazy.
I don't look crazy, do I?
408
00:31:20,547 --> 00:31:22,623
Nobody ever said that Mrs. Hughes.
409
00:31:23,175 --> 00:31:24,436
It's just that you,
410
00:31:24,662 --> 00:31:27,349
well... need a bit of looking after.
411
00:31:27,831 --> 00:31:30,635
I'll go phone the house ma'am,
they'll be fretting about you.
412
00:31:30,670 --> 00:31:31,876
Please don't do that.
413
00:32:22,599 --> 00:32:23,691
Marion.
414
00:32:26,824 --> 00:32:28,564
What are you doing way out here?
415
00:32:28,599 --> 00:32:31,275
I... nothing,
I wanted to go for a walk.
416
00:32:31,310 --> 00:32:33,307
I was just calling the house, Mr. Hughes.
417
00:32:33,342 --> 00:32:35,402
Thank you, it's all right now.
418
00:32:35,624 --> 00:32:39,300
I'd enjoy a walk too, dear,
let's have a look at the grounds.
419
00:32:44,751 --> 00:32:45,768
Thank you, Evans.
420
00:32:53,546 --> 00:32:55,328
- Ralph.
- Yes.
421
00:32:55,859 --> 00:32:58,840
I've been wondering if maybe you and
your mother aren't right about me.
422
00:33:00,172 --> 00:33:03,008
I've been thinking
maybe I really have been ill.
423
00:33:03,143 --> 00:33:04,805
- Have you, Marion?
- Yes.
424
00:33:05,856 --> 00:33:07,975
So I've been trying to look
back and remember things.
425
00:33:08,672 --> 00:33:10,576
What was my name
before we were married?
426
00:33:11,036 --> 00:33:13,543
Campbell, Marion Campbell.
427
00:33:14,196 --> 00:33:16,010
And what about my family,
where are they?
428
00:33:16,011 --> 00:33:17,551
Apparently dead Marion.
429
00:33:18,623 --> 00:33:21,440
Haven't I any family at all,
no one to visit me?
430
00:33:21,475 --> 00:33:23,024
- No.
- Or to write?
431
00:33:26,688 --> 00:33:27,904
Beautiful, isn't it?
432
00:33:29,992 --> 00:33:32,364
Would you like to listen to
the sea and hear what it says?
433
00:33:34,276 --> 00:33:35,575
It doesn't say anything, does it?
434
00:33:36,187 --> 00:33:37,745
That's what I like about the sea.
435
00:33:38,911 --> 00:33:40,521
Never tells its secrets,
436
00:33:41,487 --> 00:33:45,181
and it has many,
very many secrets.
437
00:33:46,909 --> 00:33:48,328
I'd like to go to a doctor.
438
00:33:48,840 --> 00:33:51,541
Alice says there's a good one in
the village, I'm sure he could help.
439
00:33:51,576 --> 00:33:53,653
You've been to the
best specialist in London.
440
00:33:56,256 --> 00:33:59,089
I'm a very lucky man to have found
such an attractive wife.
441
00:33:59,560 --> 00:34:01,600
Where did you find me,
I can't remember?
442
00:34:01,636 --> 00:34:02,711
Switzerland.
443
00:34:02,746 --> 00:34:03,832
What were we doing there?
444
00:34:03,867 --> 00:34:06,031
I was visiting some people,
you were in school.
445
00:34:06,066 --> 00:34:07,143
What school?
446
00:34:07,675 --> 00:34:09,532
Why not try to remember more
pleasant things?
447
00:34:10,136 --> 00:34:11,364
Like our honeymoon.
448
00:35:11,888 --> 00:35:13,012
Yes?
449
00:35:14,511 --> 00:35:16,344
Someone from the village to see us.
450
00:35:16,908 --> 00:35:20,117
- Tell him not to let them in.
- No, no, that would look odd.
451
00:35:21,523 --> 00:35:23,919
Let them through Evans, yes.
452
00:35:27,675 --> 00:35:29,687
Better keep Marion in her room
while they're here.
453
00:36:15,575 --> 00:36:18,348
I'm the one you're looking for,
I'm so glad you got my note.
454
00:36:23,975 --> 00:36:25,515
You're not a policeman.
455
00:36:26,051 --> 00:36:27,738
No, I'm afraid not.
456
00:36:30,903 --> 00:36:32,397
Marion dear, please.
457
00:36:32,691 --> 00:36:34,695
Oh, how do you do,
I'm Mrs. Hughes.
458
00:36:34,960 --> 00:36:36,347
This is my daughter-in-law.
459
00:36:36,382 --> 00:36:37,913
I'm the vicar, Jonathan Lewis.
460
00:36:37,948 --> 00:36:41,108
This is my sister,
Mrs. Robinson and her husband.
461
00:36:41,143 --> 00:36:43,596
- How do you do?
- Perhaps we've come at a bad time?
462
00:36:43,631 --> 00:36:45,756
But we did want you to feel
the village welcomes you
463
00:36:45,791 --> 00:36:47,061
and you have friendly neighbors.
464
00:36:47,096 --> 00:36:49,109
- Won't you come in.
- Thank you.
465
00:36:50,736 --> 00:36:53,308
This is my son.
Ralph, this is our vicar.
466
00:36:53,343 --> 00:36:55,040
- How do you do?
- Mrs. Robinson.
467
00:36:55,075 --> 00:36:56,033
How do you do?
468
00:36:56,068 --> 00:36:58,177
- And Mr. Robinson.
- How do you do sir?
469
00:36:59,709 --> 00:37:02,583
Please listen to me,
they're holding me here by force.
470
00:37:02,618 --> 00:37:05,305
I don't know why but
you must call the police.
471
00:37:05,799 --> 00:37:08,675
I'm terribly sorry, but my
daughter-in-law is upset today.
472
00:37:09,340 --> 00:37:11,192
It's so nice of you vicar to...
473
00:37:11,227 --> 00:37:13,784
come and call so promptly
and Mr. and Mrs. Robinson too.
474
00:37:13,919 --> 00:37:16,333
Indeed, the whole village
is friendly and charming...
475
00:37:16,368 --> 00:37:18,236
why, dear, we're quite in love with it.
476
00:37:18,644 --> 00:37:19,767
No, it's not true!
477
00:37:19,802 --> 00:37:21,937
And why doesn't somebody
listen to me for once...
478
00:37:21,972 --> 00:37:23,440
instead of believing her all the time?
479
00:37:23,475 --> 00:37:26,311
I'm so sorry I missed going
into church yesterday...
480
00:37:26,346 --> 00:37:28,112
My son and I wanted to go but
481
00:37:28,147 --> 00:37:30,655
poor Marion was quite
exhausted with the journey
482
00:37:30,690 --> 00:37:32,752
and we couldn't leave
the poor dear alone.
483
00:37:32,787 --> 00:37:34,208
Won't you come and sit down...
484
00:37:34,243 --> 00:37:36,931
Mrs. Robinson, sit here won't you?
Vicar...
485
00:37:36,966 --> 00:37:38,556
Thank you, yes.
486
00:37:42,098 --> 00:37:44,359
I suppose they've already heard
about me in the village.
487
00:37:44,394 --> 00:37:47,255
I suppose so,
gossip travels very quickly.
488
00:37:47,760 --> 00:37:49,955
There isn't much they don't
know about my little wife.
489
00:37:49,990 --> 00:37:51,737
There's one thing you don't know,
490
00:37:51,772 --> 00:37:53,127
the police will be here today
491
00:37:53,162 --> 00:37:55,528
and you'd better see to it
that I'm alright when they come.
492
00:37:55,668 --> 00:37:57,289
You mean because of this note?
493
00:37:59,351 --> 00:38:00,796
The one the gatekeeper found?
494
00:38:10,040 --> 00:38:12,115
Wasn't that an awful exhibition?
495
00:38:12,174 --> 00:38:14,259
I could hardly look poor
Mrs. Hughes in the face.
496
00:38:14,294 --> 00:38:16,391
Poor Mr. Hughes, I was thinking.
497
00:38:16,426 --> 00:38:19,224
- I'm calling back.
- There's plenty of room up here dear.
498
00:38:19,742 --> 00:38:24,767
The young husband doesn't say much
but you can see he feels it deeply.
499
00:38:24,802 --> 00:38:27,776
He talks about her in such
a gentle way, so touching.
500
00:38:49,420 --> 00:38:52,112
Perhaps a rest in a quiet
place like this will do her good.
501
00:38:52,147 --> 00:38:55,191
Their maid Alice told our cook
the poor girl is steadily getting worse,
502
00:38:55,226 --> 00:38:57,103
although the family refuse to admit it.
503
00:38:57,138 --> 00:39:00,128
Susan, you shouldn't listen to
gossip but how did it happen?
504
00:39:00,163 --> 00:39:01,672
It's a breakdown about a year ago.
505
00:39:01,679 --> 00:39:03,578
They've been to every
doctor in the country.
506
00:39:04,608 --> 00:39:06,419
Jonathan, do be careful of those girls.
507
00:39:26,204 --> 00:39:28,080
Jonathan, where are you going?
508
00:39:28,115 --> 00:39:31,358
I forgot to ask Mrs. Hughes something,
it won't take a moment to drive back.
509
00:39:50,789 --> 00:39:53,824
I beg your pardon sir,
have you seen my wife?
510
00:39:55,080 --> 00:39:58,021
Yes, she's here, you'll find her
in the backseat of the car.
511
00:40:02,323 --> 00:40:06,024
She couldn't have made a better impression
for us if we planned it ourselves.
512
00:40:06,059 --> 00:40:09,177
Everyone knows she's not
responsible for anything she may do.
513
00:40:09,212 --> 00:40:11,167
Why don't we get it
all over with right now?
514
00:40:11,195 --> 00:40:15,153
Because there's still
one last step, the most important.
515
00:40:15,632 --> 00:40:18,147
- What's that, mother?
- Our best alibi.
516
00:40:24,114 --> 00:40:25,200
What do you want?
517
00:40:29,248 --> 00:40:31,655
That's not a very friendly way
to greet your husband.
518
00:40:31,690 --> 00:40:32,648
Wife?
519
00:40:33,852 --> 00:40:34,951
Please don't be afraid of me.
520
00:40:36,016 --> 00:40:39,036
For a while today I thought we were
going to be friends like we used to be.
521
00:40:39,616 --> 00:40:41,583
Why don't you stop this farce?
522
00:40:41,911 --> 00:40:44,004
It's not a farce,
I've always loved you Marion.
523
00:40:44,583 --> 00:40:46,764
Or would it make any
difference if I called you Julia?
524
00:40:47,908 --> 00:40:49,016
Get out of here!
525
00:40:49,752 --> 00:40:51,964
Stop it! Alice!
526
00:40:58,375 --> 00:41:00,324
Alice! Alice!
527
00:41:02,555 --> 00:41:03,568
Mr...
528
00:41:06,447 --> 00:41:08,060
Marion, how could
you do such a thing?
529
00:41:09,308 --> 00:41:12,352
Mrs. Hughes tried to throw herself
out the window, get my mother, hurry.
530
00:41:12,684 --> 00:41:13,684
Yes sir.
531
00:41:13,719 --> 00:41:16,372
Get someone
to put some bars on these windows.
532
00:41:16,785 --> 00:41:18,652
It isn't safe to leave
my wife alone.
533
00:41:18,687 --> 00:41:19,737
Quick!
534
00:41:35,377 --> 00:41:37,344
- Good morning ma'am.
- Good morning.
535
00:41:40,107 --> 00:41:43,008
My goodness, didn't you
go to bed at all last night?
536
00:41:43,043 --> 00:41:44,565
No and why should I?
537
00:41:45,172 --> 00:41:47,048
I can't sleep and I can't eat either.
538
00:41:48,168 --> 00:41:50,619
Take that away, take it away.
539
00:41:51,922 --> 00:41:53,027
It's probably poisoned.
540
00:41:53,062 --> 00:41:56,026
Oh no ma'am, you mustn't
excite yourself like this.
541
00:41:56,648 --> 00:41:59,444
Why not? Locked up like an animal
with someone trying to kill me.
542
00:41:59,479 --> 00:42:02,401
- Don't say that ma'am.
- You're like all the rest of them.
543
00:42:03,795 --> 00:42:06,352
- What's going on here?
- She's all upset ma'am.
544
00:42:06,387 --> 00:42:09,751
And who wouldn't be? How would
you like to be in my place?
545
00:42:09,886 --> 00:42:11,591
Never allowed out of here for a moment.
546
00:42:11,726 --> 00:42:13,940
They're afraid to let me out,
547
00:42:14,017 --> 00:42:15,443
afraid of what I'll tell about them.
548
00:42:15,478 --> 00:42:17,850
They don't even dare let me
take a drive through the village,
549
00:42:17,885 --> 00:42:19,528
for fear people would see
how they treat me.
550
00:42:19,563 --> 00:42:22,736
They'd love to take you out for a
drive, if that's all you want.
551
00:42:23,283 --> 00:42:25,504
It'd do her good, of that I'm sure.
552
00:42:26,104 --> 00:42:29,404
Why, of course, I think
it's a wonderful idea.
553
00:42:29,842 --> 00:42:32,664
You can drive along the coast
road up to observation point.
554
00:42:32,699 --> 00:42:36,606
- I want Alice to go along too.
- I have a good deal of work to do mum.
555
00:42:36,641 --> 00:42:39,301
- Please Alice.
- Run along, your work can wait.
556
00:42:39,336 --> 00:42:41,539
Go down and tell Sparks to
bring the car around.
557
00:42:41,640 --> 00:42:42,948
Yes, ma'am.
558
00:42:42,983 --> 00:42:45,867
- I'll be ready in a moment.
- There's no great rush, dear...
559
00:42:45,902 --> 00:42:47,932
You must give Ralph time
to have his breakfast.
560
00:42:51,392 --> 00:42:54,738
- It's another scheme to get away.
- I'm sure it is.
561
00:43:32,707 --> 00:43:35,312
Now let her post
it and no harm done.
562
00:43:35,873 --> 00:43:38,016
- But why let her think she succeeded?
- Why not?
563
00:43:38,452 --> 00:43:40,311
It's what the villagers
think that counts now.
564
00:43:40,781 --> 00:43:44,748
I want them to see how kind you are
to her... especially after yesterday.
565
00:44:29,723 --> 00:44:31,656
Don't huddle away over
there in the corner...
566
00:44:32,256 --> 00:44:33,694
You should sit closer,
567
00:44:34,263 --> 00:44:36,610
so that people can see what
a handsome couple we are.
568
00:44:37,330 --> 00:44:38,412
Shouldn't she, Alice?
569
00:44:41,842 --> 00:44:44,631
- Writing to someone?
- Yes, a friend in London.
570
00:44:45,344 --> 00:44:46,393
You haven't sealed it.
571
00:44:47,007 --> 00:44:50,069
What difference does it make?
I know you won't let me send it.
572
00:44:53,468 --> 00:44:56,774
What an imagination.
Why should I stop you.
573
00:44:57,600 --> 00:44:59,712
As soon as we get to the
village you can post it.
574
00:45:27,891 --> 00:45:29,015
Hello Mrs. Robinson.
575
00:45:33,755 --> 00:45:35,320
- Good morning Mr. Hughes.
- Good morning.
576
00:45:35,355 --> 00:45:37,632
And Mrs. Hughes,
nice to see you out.
577
00:45:38,359 --> 00:45:39,963
And are you feeling
better today?
578
00:45:39,998 --> 00:45:41,367
I've never been ill, thank you.
579
00:45:41,402 --> 00:45:44,144
Give me your letter dear,
I'll mail it for you.
580
00:45:44,179 --> 00:45:45,567
I'd rather mail it myself.
581
00:45:45,980 --> 00:45:47,808
- Good day Mrs. Robinson.
- Good day.
582
00:45:50,788 --> 00:45:51,951
Just a moment.
583
00:45:56,664 --> 00:45:58,364
Wave to Mr. Robinson, dear.
584
00:46:05,827 --> 00:46:08,539
- When will this letter get to London?
- Tomorrow.
585
00:46:09,023 --> 00:46:12,047
- That's fine, thank you.
- It was a pleasure, my dear.
586
00:48:07,688 --> 00:48:11,557
- How much longer is it going to be?
- The whole plan had to be convincing.
587
00:48:12,132 --> 00:48:14,096
Now we can make it look like suicide.
588
00:48:14,131 --> 00:48:15,907
- But when?
- Tonight!
589
00:48:16,659 --> 00:48:20,895
If by chance that Dennis Bruce should
come I don't want her still here.
590
00:48:20,930 --> 00:48:23,975
- How would he find his way here?
- The post mark of course.
591
00:48:24,392 --> 00:48:27,438
The post mark on the letter,
I never thought of that.
592
00:48:28,868 --> 00:48:30,392
Why did you take such a chance?
593
00:48:30,727 --> 00:48:32,676
It wasn't much of a chance...
594
00:48:32,711 --> 00:48:35,051
Nobody in Beverton
ever heard of Julia Ross.
595
00:48:35,779 --> 00:48:39,111
That's true, nobody
but Sparks and Peters.
596
00:48:40,156 --> 00:48:41,824
I'd like to throw
them in the sea too.
597
00:48:42,607 --> 00:48:46,364
No, they're all right,
we know too much about them.
598
00:48:47,220 --> 00:48:50,608
It's all Marion's fault,
she shouldn't have cried.
599
00:48:51,240 --> 00:48:53,851
Ralph, you never told me...
600
00:48:54,891 --> 00:48:56,175
Was it an accident
601
00:48:57,000 --> 00:49:00,216
or did you intend
to kill her after she'd made her will?
602
00:49:01,282 --> 00:49:03,919
I didn't plan it,
I liked her well enough.
603
00:49:04,712 --> 00:49:07,148
But when she found out
I'd been lying about my income,
604
00:49:07,707 --> 00:49:09,807
she accused me of
marrying her for her money.
605
00:49:10,196 --> 00:49:12,096
I said
that's what I married her for.
606
00:49:12,612 --> 00:49:15,393
Then she cried,
she was always crying.
607
00:49:16,656 --> 00:49:17,973
Then she slapped me.
608
00:49:18,868 --> 00:49:20,565
I had my knife in my hand and I...
609
00:49:25,960 --> 00:49:28,238
- Stop it, stop it!
- Don't do that.
610
00:49:32,610 --> 00:49:34,264
Put that away.
611
00:49:48,853 --> 00:49:51,913
Ralph, I'm trying to help you.
612
00:49:52,780 --> 00:49:55,376
I still say we should've called
the police
613
00:49:55,511 --> 00:49:57,993
and told them a prowler
broke in and killed her.
614
00:49:58,028 --> 00:50:00,057
With the marks of your fingers on her?
615
00:50:00,896 --> 00:50:02,843
The scratches on your face?
616
00:50:04,328 --> 00:50:07,054
No, we couldn't let anybody see her.
617
00:51:22,670 --> 00:51:24,494
Mrs. Hughes, call the doctor.
618
00:51:24,529 --> 00:51:26,429
She's taken poison,
get the doctor quick.
619
00:51:26,464 --> 00:51:28,769
- She's what?
- Poison, she's lying on the floor,
620
00:51:28,804 --> 00:51:29,937
better get a doctor.
621
00:51:29,972 --> 00:51:32,251
Run downstairs,
tell Sparks to bring egg white,
622
00:51:32,286 --> 00:51:34,394
milk, mustard,
anything she can think of.
623
00:51:36,300 --> 00:51:39,273
Why try to save her?
Let her die, that's what we want.
624
00:51:39,308 --> 00:51:40,496
Don't be so stupid, Ralph.
625
00:51:40,919 --> 00:51:43,797
If she's taken poison
we must act as though we cared.
626
00:51:44,251 --> 00:51:45,486
If she's taken poison?
627
00:51:45,730 --> 00:51:47,760
It may be just a trick
to get a doctor here.
628
00:51:47,795 --> 00:51:49,951
- We can't let her see a doctor.
- No.
629
00:51:50,561 --> 00:51:53,550
It's easy enough to fool stupid
villagers into thinking she's crazy
630
00:51:53,585 --> 00:51:55,725
but a doctor would know better.
631
00:51:56,270 --> 00:51:57,468
What do we do?
632
00:51:57,503 --> 00:52:00,835
If she's really taken
something, she may die quickly.
633
00:52:01,516 --> 00:52:06,168
If she hasn't....
I'll call her a doctor.
634
00:52:15,429 --> 00:52:18,747
Marion dear, here's the doctor,
he's come to help you.
635
00:52:20,945 --> 00:52:22,965
I want to speak to the
doctor alone, go away.
636
00:52:23,656 --> 00:52:24,805
Yes, dear.
637
00:52:30,603 --> 00:52:34,721
Doctor, listen, I haven't taken poison
and I'm not Marion Hughes.
638
00:52:34,956 --> 00:52:37,025
I'm Julia Ross and I can prove it.
639
00:52:37,060 --> 00:52:39,089
If you'd only believe me
for just a second
640
00:52:39,124 --> 00:52:41,840
and call Dennis Bruce in London,
he'll tell you all about me.
641
00:52:42,368 --> 00:52:44,098
Then you really didn't take anything?
642
00:52:44,233 --> 00:52:46,586
No, I just said that to get you here.
643
00:52:47,313 --> 00:52:50,853
You've got to get me away,
to a hospital if you think I�m crazy...
644
00:52:50,988 --> 00:52:53,025
anywhere just to get me away from here.
645
00:52:54,897 --> 00:52:58,701
I know I sound crazy but that's
what they want everyone to think...
646
00:52:58,936 --> 00:53:00,381
Because he killed his wife
647
00:53:00,416 --> 00:53:02,729
and she's lying out there
at the bottom of the sea.
648
00:53:02,764 --> 00:53:05,370
And now they have to have
someone to bury in her name.
649
00:53:06,051 --> 00:53:09,535
- What makes you believe all this?
- I heard them talking.
650
00:53:10,388 --> 00:53:14,152
If you can only get me away from here
for a few hours, that's all I ask.
651
00:53:14,187 --> 00:53:16,104
Till tomorrow morning.
652
00:53:16,139 --> 00:53:19,488
Then Dennis will be here
and your responsibility will be over.
653
00:53:19,523 --> 00:53:21,271
My dear, this is all very puzzling.
654
00:53:21,432 --> 00:53:24,628
How do I know this friend
of yours will ever get here?
655
00:53:24,663 --> 00:53:26,636
I got a letter off to him.
656
00:53:27,196 --> 00:53:29,337
They thought it was just
a blank sheet of paper
657
00:53:29,372 --> 00:53:32,080
but I had a second letter,
I fooled them.
658
00:53:32,146 --> 00:53:33,687
I really sent that.
659
00:53:33,722 --> 00:53:37,616
- When did you post it?
- Yesterday, it ought to be there today.
660
00:53:38,064 --> 00:53:39,309
Enough of that, Peters.
661
00:53:42,602 --> 00:53:43,864
Peters...
662
00:53:46,810 --> 00:53:48,695
Then you're not really a doctor?
663
00:53:50,002 --> 00:53:52,505
- I told you not to let her.
- It may not have him reached yet.
664
00:53:52,736 --> 00:53:56,104
Peters, hurry up to London
and get that letter before it's delivered.
665
00:53:56,339 --> 00:53:58,016
Take the car and drive
as fast as you can.
666
00:53:59,817 --> 00:54:00,877
Where does he live ?
667
00:54:00,912 --> 00:54:03,528
Dennis Bruce,
51 Carrington Street in Bloomsbury.
668
00:54:09,285 --> 00:54:11,001
I brought Dr Powell, Mrs. Hughes.
669
00:54:17,355 --> 00:54:19,088
- We're not too late?
- No.
670
00:54:19,468 --> 00:54:20,834
Did you find out what she took?
671
00:54:21,482 --> 00:54:23,234
She didn't really
take anything, doctor.
672
00:54:23,269 --> 00:54:25,866
She admitted she
just meant to frighten us.
673
00:54:25,901 --> 00:54:28,850
I'm sorry you've had
this wild goose chase...
674
00:54:28,885 --> 00:54:30,923
But now that you are here,
675
00:54:30,924 --> 00:54:33,010
perhaps you'd be good enough
to take a look at her.
676
00:54:33,151 --> 00:54:35,778
- You might give her something
to calm her. - Certainly.
677
00:54:37,725 --> 00:54:41,834
- Marion, open the door.
- Go away, I don't want to see anybody.
678
00:54:41,869 --> 00:54:45,186
But Marion dear please,
don't be afraid,
679
00:54:45,619 --> 00:54:47,199
the doctor won't hurt you.
680
00:54:47,944 --> 00:54:49,581
No, he won't hurt me,
he'll just kill me!
681
00:54:49,616 --> 00:54:51,744
That's what you want him to do,
you all want me dead.
682
00:54:52,034 --> 00:54:55,022
It's hopeless, hopeless,
she'll never recover.
683
00:54:55,410 --> 00:54:57,455
Oh doctor, what are we to do?
684
00:54:57,490 --> 00:54:59,664
She thinks we're all her enemies.
685
00:54:59,665 --> 00:55:01,156
Tried to kill herself she did.
686
00:55:01,384 --> 00:55:04,101
There's no use trying to
see her now, she's too upset.
687
00:55:04,331 --> 00:55:05,944
I'd suggest taking
her to the hospital
688
00:55:05,979 --> 00:55:08,274
and keeping her under
observation for a while.
689
00:55:10,051 --> 00:55:13,025
My son refuses
to have her taken away.
690
00:55:13,060 --> 00:55:14,835
Yes, but it's for her own protection.
691
00:55:15,659 --> 00:55:19,072
I must try to persuade my son,
he's so devoted to Marion.
692
00:55:19,374 --> 00:55:21,524
But if we say
it's just for observation.
693
00:55:21,933 --> 00:55:23,513
Then I'll make all the arrangements.
694
00:55:23,630 --> 00:55:25,541
Possibly I could come for her tonight.
695
00:55:25,576 --> 00:55:28,405
I think it'd be better
if you waited until the morning.
696
00:55:28,814 --> 00:55:29,980
Very well.
697
00:55:30,513 --> 00:55:33,602
- I hope we can help her.
- I hope so too.
698
00:55:33,637 --> 00:55:35,769
- Goodbye.
- Goodbye Mrs. Hughes.
699
00:55:39,665 --> 00:55:43,150
Ralph, the doctor will
come for her in the morning.
700
00:55:43,661 --> 00:55:44,720
She'll be ready.
701
00:56:21,232 --> 00:56:22,902
Hold you horses, hold your...
702
00:56:27,341 --> 00:56:30,089
- Yes?
- Do you have a room for rent?
703
00:56:30,701 --> 00:56:33,290
Yes, third floor back,
20 shillings a week.
704
00:56:33,325 --> 00:56:34,776
Payment in advance and no cooking.
705
00:56:34,811 --> 00:56:37,547
- I'll take a look at it.
- I'll send the girl up with you.
706
00:56:37,582 --> 00:56:40,028
The doctor says I've got to
spare myself as much as I can.
707
00:56:40,564 --> 00:56:41,521
Bertha!
708
00:56:47,074 --> 00:56:48,261
Bertha!
709
00:56:48,782 --> 00:56:50,914
That girl's never around
when she's wanted.
710
00:56:50,949 --> 00:56:53,882
Anyway, it's a very tidy room
and as quiet as a tombstone.
711
00:56:53,917 --> 00:56:55,825
That's fine, I'll take it.
I need not see it.
712
00:56:55,860 --> 00:56:57,513
The children and I will
move in tonight.
713
00:56:57,548 --> 00:56:59,631
- Here, what children?
- My two little girls.
714
00:56:59,666 --> 00:57:01,451
Oh, you'll like them,
they're full of life.
715
00:57:01,486 --> 00:57:03,562
Sorry, but I never take children.
716
00:57:03,597 --> 00:57:04,743
Anyway, the room's taken.
717
00:57:04,778 --> 00:57:07,106
I've got to have a room,
I've been turned out.
718
00:57:07,141 --> 00:57:08,995
Try lower down the street,
Mrs. Ellingsworth.
719
00:57:09,030 --> 00:57:10,569
I think she takes them,
it's very near.
720
00:57:10,604 --> 00:57:12,578
I'll rush down there
at once, thank you very much.
721
00:57:14,674 --> 00:57:17,992
Children and dogs,
whoever heard of such a thing!
722
00:57:20,822 --> 00:57:22,438
That's funny.
723
00:57:26,164 --> 00:57:29,088
That's funny, that letter
was here a minute ago.
724
00:57:30,006 --> 00:57:31,827
Why... there was only him and me.
725
00:57:32,391 --> 00:57:34,091
Here, wait a minute.
726
00:57:36,285 --> 00:57:38,090
Hey, hey there!
727
00:57:38,498 --> 00:57:42,810
Stop that man! Stop him!
Stop that man! Police!
728
00:58:23,964 --> 00:58:24,922
Julia.
729
00:58:27,385 --> 00:58:28,446
Julia Ross.
730
00:58:32,204 --> 00:58:33,331
Julia?
731
00:58:34,267 --> 00:58:35,378
Dennis?
732
00:58:36,410 --> 00:58:37,542
Julia, hurry.
733
00:58:44,843 --> 00:58:46,936
- Dennis?
- Yes.
734
00:58:46,971 --> 00:58:51,049
- I'll wait for you downstairs.
- Oh yes, I'll hurry.
735
00:59:09,401 --> 00:59:10,478
Where are you, Dennis?
736
00:59:14,189 --> 00:59:15,329
Down here.
737
00:59:20,090 --> 00:59:21,438
Julia, hurry.
738
00:59:31,315 --> 00:59:33,735
You're not Dennis.
Who are you?
739
00:59:36,458 --> 00:59:38,153
Why are you calling me Julia?
740
00:59:41,289 --> 00:59:42,597
Why don't you answer?
741
01:00:50,457 --> 01:00:53,287
- She's recognized my voice.
- I thought she'd be too excited.
742
01:01:16,326 --> 01:01:17,996
Well, she saved us a lot of trouble.
743
01:01:18,962 --> 01:01:21,553
Now that it's happened,
I'm frightened.
744
01:01:21,654 --> 01:01:23,064
We have nothing to fear.
745
01:01:23,442 --> 01:01:25,670
We'll be telling the truth
when we say it's suicide.
746
01:01:26,126 --> 01:01:27,189
Yes.
747
01:01:28,413 --> 01:01:29,657
Who's the weak one now?
748
01:01:31,165 --> 01:01:32,389
Come, let's go down there.
749
01:01:53,227 --> 01:01:55,544
Mrs. Hughes, I've
had an emergency call
750
01:01:55,774 --> 01:01:57,842
which'll take me
away all day tomorrow.
751
01:01:57,877 --> 01:02:01,204
I'm so glad you're here. She must have
heard us talking.
752
01:02:01,470 --> 01:02:04,226
She's always threatened to kill
herself before she'd be locked up.
753
01:02:04,362 --> 01:02:06,311
- She hasn't...?
- Yes and I blame myself.
754
01:02:06,883 --> 01:02:08,921
Shall we all stand here
talking and doing nothing?
755
01:02:12,841 --> 01:02:14,358
Nurse, I'll go on down with them.
756
01:02:14,574 --> 01:02:16,742
You telephone for an ambulance.
- Yes, doctor.
757
01:02:20,363 --> 01:02:22,952
Ralph, hurry. Get down
there before the doctor does.
758
01:02:22,987 --> 01:02:25,617
She'll surely be dead
but just in case she isn't...
759
01:02:31,230 --> 01:02:32,529
Come along, Mrs. Hughes.
760
01:03:19,435 --> 01:03:20,809
We thought you'd try to do that.
761
01:03:22,883 --> 01:03:24,698
We wanted to see
what you were going to do
762
01:03:24,733 --> 01:03:26,138
when you found her there alone.
763
01:03:26,181 --> 01:03:27,570
But I don't understand.
764
01:03:29,529 --> 01:03:30,965
She jumped from that window.
765
01:03:31,589 --> 01:03:34,467
No, I only threw my robe over
to make you think I jumped.
766
01:03:34,970 --> 01:03:36,813
Then I got out
through the secret door.
767
01:03:36,848 --> 01:03:39,141
It's lucky we met her on the road.
768
01:03:39,276 --> 01:03:42,509
Marion, Marion darling,
I don't know what to say.
769
01:03:42,985 --> 01:03:45,089
There's nothing for you to
say, you're under arrest.
770
01:03:45,124 --> 01:03:46,522
We caught Peters in London.
771
01:03:46,694 --> 01:03:48,211
- Peters?
- Yes.
772
01:03:53,481 --> 01:03:54,878
Stop or I'll shoot.
773
01:03:55,265 --> 01:03:56,958
No!
No!
774
01:04:26,800 --> 01:04:28,061
You know I've made a resolution.
775
01:04:28,302 --> 01:04:31,172
The next time I apply for a job
I'll ask for the references!
776
01:04:31,554 --> 01:04:33,545
- I know a good job.
- Secretary?
777
01:04:33,920 --> 01:04:36,586
A combination secretary, nurse,
companion...
778
01:04:36,687 --> 01:04:37,885
That sounds like a wife.
779
01:04:38,162 --> 01:04:39,449
Well, how about it?
780
01:04:39,986 --> 01:04:41,798
I'll have to have some
time to think it over.
781
01:04:42,067 --> 01:04:44,073
- How long?
- About 5 seconds.
782
01:04:44,537 --> 01:04:46,632
One, two, three, four...
62586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.