Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,095 --> 00:00:03,690
โช MTV โช
2
00:00:03,715 --> 00:00:05,760
Historic moment.
Eddie Harrigan
3
00:00:05,785 --> 00:00:07,899
and Tommy Stevenson
in the same cab.
4
00:00:07,924 --> 00:00:09,307
What would their dads say?
5
00:00:10,779 --> 00:00:11,954
He stabbed up another kid
6
00:00:11,979 --> 00:00:13,105
in a club.
7
00:00:13,318 --> 00:00:15,722
- [grunts]
- You're a mad cunt, Eddie.
8
00:00:15,747 --> 00:00:16,862
I'll make it up to you.
9
00:00:16,887 --> 00:00:18,093
[Kevin] If his
granddad finds out,
10
00:00:18,117 --> 00:00:20,062
he's a dead man.
I'm fucking dead.
11
00:00:20,087 --> 00:00:21,629
I'm assuming you've
heard of the Harrigans.
12
00:00:21,653 --> 00:00:24,175
This deal takes us
to the next level.
13
00:00:24,200 --> 00:00:26,343
How do we fund this expansion?
14
00:00:26,368 --> 00:00:27,283
Fentanyl.
15
00:00:27,308 --> 00:00:28,557
[Harry] Well, I'm
a representative
16
00:00:28,581 --> 00:00:29,607
of said family.
17
00:00:29,632 --> 00:00:30,901
If you do as I say,
18
00:00:30,926 --> 00:00:32,406
I promise you will
never see me again.
19
00:00:32,431 --> 00:00:35,067
If you don't, I will find you.
20
00:00:35,092 --> 00:00:35,905
Problem solved.
21
00:00:35,930 --> 00:00:38,306
[Vron] Your son, Richie.
He hasn't come home.
22
00:00:38,331 --> 00:00:39,852
And he lied about
who he was with.
23
00:00:39,877 --> 00:00:41,074
Find him.
24
00:00:41,099 --> 00:00:42,581
He was with Eddie Harrigan.
25
00:00:42,606 --> 00:00:44,139
[Conrad] If Richie
wants to get unruly,
26
00:00:44,164 --> 00:00:45,987
and you get a
chance, you take him.
27
00:00:46,012 --> 00:00:47,518
My boy didn't come home.
28
00:00:47,543 --> 00:00:49,719
If you make things
difficult for me,
29
00:00:49,744 --> 00:00:51,223
it won't end well
for you, Harry.
30
00:00:51,248 --> 00:00:53,234
[Conrad] For the
avoidance of doubt,
31
00:00:53,259 --> 00:00:54,565
let Richie live.
32
00:00:54,590 --> 00:00:56,302
Did you know that
Archie's been going
33
00:00:56,327 --> 00:00:58,387
behind your back with The Fire?
34
00:00:58,412 --> 00:01:00,895
Here's what happens when
you go behind my back.
35
00:01:02,045 --> 00:01:03,016
Dad!
36
00:01:07,315 --> 00:01:08,590
[Harry] Sofa, we're burning.
37
00:01:08,615 --> 00:01:10,486
Rug, we're burning.
38
00:01:11,470 --> 00:01:14,115
I don't trust the curtains.
Get rid of them as well.
39
00:01:14,140 --> 00:01:17,353
Strip this back, the paint
off, and repaint that.
40
00:01:17,378 --> 00:01:19,618
The floorboards have to be
replaced 'cause there's, um...
41
00:01:20,704 --> 00:01:22,749
...they've got a
fucking hole in them.
42
00:01:24,095 --> 00:01:26,010
Zosia, Kiko,
43
00:01:26,035 --> 00:01:27,645
can you get rid of
Archie's car, please?
44
00:01:27,670 --> 00:01:29,583
Thank you.
45
00:01:31,417 --> 00:01:32,854
- Paul?
- Yeah?
46
00:01:32,879 --> 00:01:35,048
Can you get me some
plastic, please, and a bag?
47
00:01:35,073 --> 00:01:36,289
Plastic bags, got it.
48
00:01:36,314 --> 00:01:37,834
- Uh, I have a question.
- Yeah, go on.
49
00:01:39,105 --> 00:01:41,236
They've been mates
since the fucking '70s.
50
00:01:41,854 --> 00:01:43,881
Yeah, that's not
a question, is it?
51
00:01:43,882 --> 00:01:46,271
No, well, the question is, why?
52
00:01:46,272 --> 00:01:49,573
You know, why'd he do it?
53
00:01:49,970 --> 00:01:52,203
You know what, there are so
many variables and occurrences
54
00:01:52,227 --> 00:01:55,305
which happen on a daily basis
throughout the universe.
55
00:01:55,330 --> 00:01:57,374
It is not for us to
wonder why they happen.
56
00:01:57,399 --> 00:01:59,751
It is only for us to bring
me the fucking plastic
57
00:01:59,752 --> 00:02:01,446
and a bag right now, Paul.
58
00:02:01,575 --> 00:02:03,631
- Thank you.
- Fair enough.
59
00:02:07,076 --> 00:02:08,049
[Kevin exhales]
60
00:02:08,074 --> 00:02:09,571
Um... [clears throat]
61
00:02:10,619 --> 00:02:11,797
What happened?
62
00:02:14,315 --> 00:02:15,572
[sighs] Harry.
63
00:02:15,969 --> 00:02:19,230
Well, Dad's standing there
unfurling his grand plan...
64
00:02:19,231 --> 00:02:21,577
How do we fund this expansion?
65
00:02:21,578 --> 00:02:25,405
...involving Mexicans,
the Stevensons, fentanyl.
66
00:02:25,533 --> 00:02:27,485
- Archie interrupts.
- [Archie] We could perhaps
67
00:02:27,510 --> 00:02:28,620
discuss it?
68
00:02:28,621 --> 00:02:30,142
- We?
- [Kevin] Dad shifts gears.
69
00:02:30,167 --> 00:02:32,278
- Could discuss it?
- Something upsets him.
70
00:02:32,785 --> 00:02:36,840
Anyway, he fucks off,
apparently, for a piss.
71
00:02:36,841 --> 00:02:38,077
And that's when the
wheels came off.
72
00:02:38,101 --> 00:02:41,900
Archie, you are a much better
toady yes-man than a traitor.
73
00:02:41,925 --> 00:02:43,708
Mum called Archie a traitor.
74
00:02:45,645 --> 00:02:47,298
Archie a traitor?
75
00:02:47,323 --> 00:02:48,323
Yeah.
76
00:02:49,080 --> 00:02:50,908
And Dad comes back in,
77
00:02:51,203 --> 00:02:53,204
and he's a different
fucking man.
78
00:02:53,708 --> 00:02:55,272
- Sits opposite him.
- What, here?
79
00:02:55,401 --> 00:02:57,358
- [Conrad] Oh, Archie.
- [Kevin] Yeah.
80
00:02:57,359 --> 00:02:59,358
- Opposite Archie.
- Okay.
81
00:02:59,359 --> 00:03:03,702
Then he holds Archie's hands,
with seemingly great compassion.
82
00:03:03,727 --> 00:03:05,184
You know, one of
them... [smooches]
83
00:03:05,185 --> 00:03:06,881
[smooches]
84
00:03:07,009 --> 00:03:09,092
[Kevin] And I'm
sitting there thinking,
85
00:03:09,117 --> 00:03:10,749
"I don't know where
this is going."
86
00:03:11,062 --> 00:03:12,880
That's when I see
the Desert Eagle
87
00:03:12,881 --> 00:03:14,358
sticking out of Dad's ass crack.
88
00:03:14,590 --> 00:03:16,244
And what was your mum doing?
89
00:03:16,269 --> 00:03:18,096
She must've known
what was coming,
90
00:03:18,097 --> 00:03:19,636
'cause she left her post,
91
00:03:19,661 --> 00:03:21,934
which was that seat there.
92
00:03:21,959 --> 00:03:23,357
Right, and?
93
00:03:23,487 --> 00:03:24,793
Then she called it.
94
00:03:24,818 --> 00:03:26,604
Stick or twist,
baby. Stick or twist.
95
00:03:27,455 --> 00:03:28,461
[Kevin] Dad pulls out
96
00:03:28,486 --> 00:03:30,171
the fucking Eagle.
97
00:03:30,677 --> 00:03:32,461
Is this some kind of piss-take?
98
00:03:32,486 --> 00:03:33,574
[Conrad] Yes, Archie.
99
00:03:33,660 --> 00:03:35,227
โช Slow, suspenseful music โช
100
00:03:35,252 --> 00:03:37,088
The piss has been taken.
101
00:03:37,227 --> 00:03:38,328
Wallop.
102
00:03:39,553 --> 00:03:41,815
Straight through Archie's heart.
103
00:03:41,840 --> 00:03:43,099
[door opens]
104
00:03:43,312 --> 00:03:44,486
Well, okay.
105
00:03:45,401 --> 00:03:46,983
- I'll leave you to it.
- [Harry] Yeah, yeah.
106
00:03:47,007 --> 00:03:48,745
All right, let's get it done.
107
00:03:49,227 --> 00:03:51,677
All right, let's
have a look at you.
108
00:03:56,433 --> 00:03:58,851
I'm sorry about this, Arch.
109
00:03:59,183 --> 00:04:01,181
I always liked you.
110
00:04:04,848 --> 00:04:06,706
I can't sleep.
111
00:04:07,049 --> 00:04:10,573
I just killed my
oldest friend, Maeve.
112
00:04:10,574 --> 00:04:14,289
You look at Archie and
you see an old mate.
113
00:04:14,314 --> 00:04:16,228
I saw a liar,
114
00:04:16,485 --> 00:04:19,227
a leech and a liability.
115
00:04:19,409 --> 00:04:22,155
I identified the
problem, and you,
116
00:04:22,180 --> 00:04:24,074
you dealt with it.
117
00:04:24,355 --> 00:04:26,226
[softly] Huh.
118
00:04:30,046 --> 00:04:34,354
So... fentanyl.
119
00:04:34,480 --> 00:04:37,299
Hmm? Yes or no?
120
00:04:37,567 --> 00:04:42,179
Oh, 100%, all the way.
121
00:04:42,180 --> 00:04:44,199
You have to follow the money.
122
00:04:46,697 --> 00:04:47,959
[sighs]
123
00:04:48,087 --> 00:04:49,447
โช "Starburster" by
Fontaines D.C. โช
124
00:04:49,479 --> 00:04:52,874
โช It may feel bad โช
125
00:04:53,783 --> 00:04:56,133
โช It may feel bad โช
126
00:04:56,158 --> 00:04:58,174
โช I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone โช
127
00:04:58,175 --> 00:05:01,262
โช I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it โช
128
00:05:01,263 --> 00:05:03,566
โช I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill โช
129
00:05:03,591 --> 00:05:05,783
โช I want the preacher and
pill, I wanna bless with it โช
130
00:05:05,784 --> 00:05:08,131
โช I wanna head to a mass
and get cast in it โช
131
00:05:08,156 --> 00:05:11,087
โช That shit's funnier
than any A-class, innit? โช
132
00:05:11,112 --> 00:05:13,104
โช I wanna talk with the clown
who has apologies down โช
133
00:05:13,128 --> 00:05:15,699
โช Pay him 300 pounds
to take a class in it โช
134
00:05:15,724 --> 00:05:18,086
โช I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone โช
135
00:05:18,249 --> 00:05:20,685
โช I wanna see you alone,
alone, alone, lone โช
136
00:05:20,710 --> 00:05:23,449
โช I wanna strait the shark and
find me somewhere to park โช
137
00:05:23,474 --> 00:05:25,661
โช Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark โช
138
00:05:25,685 --> 00:05:27,955
โช A few stars about make
it feel like peace โช
139
00:05:27,980 --> 00:05:28,920
โช In a way โช
140
00:05:28,945 --> 00:05:30,779
โช A complimentary round โช
141
00:05:30,804 --> 00:05:32,839
โช Constellation
got a twist in it โช
142
00:05:32,864 --> 00:05:35,256
โช For a GPO and all
the hits in it โช
143
00:05:35,257 --> 00:05:39,607
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
144
00:05:40,243 --> 00:05:44,649
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
145
00:05:44,930 --> 00:05:50,148
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
146
00:05:54,166 --> 00:05:55,166
[door closes, locks]
147
00:05:55,248 --> 00:05:56,554
[keys drop]
148
00:06:11,553 --> 00:06:13,163
โช slow, somber music
149
00:06:13,326 --> 00:06:15,153
[young Harry] Who was it?
150
00:06:15,294 --> 00:06:17,686
I didn't see. It was dark.
151
00:06:17,813 --> 00:06:19,685
Rusby's got it in for everyone.
152
00:06:20,786 --> 00:06:22,276
I said it was dark.
153
00:06:24,290 --> 00:06:25,204
I'm Harry.
154
00:06:25,290 --> 00:06:26,639
Kevin.
155
00:06:27,728 --> 00:06:29,512
Is this your first stretch?
156
00:06:29,537 --> 00:06:31,059
[young Harry] Third.
157
00:06:31,084 --> 00:06:32,430
[water running]
158
00:06:32,551 --> 00:06:34,004
[young Kevin] Me and
this other lad, we robbed
159
00:06:34,028 --> 00:06:36,609
- a sub-post office.
- Oy.
160
00:06:36,634 --> 00:06:39,211
Kevin, you're a
bad man, ain't you?
161
00:06:40,254 --> 00:06:41,950
Well, my dad is.
162
00:06:42,105 --> 00:06:43,931
That's why I only
got three years.
163
00:06:44,805 --> 00:06:46,154
Who's your dad?
164
00:06:46,252 --> 00:06:48,142
Conrad Harrigan.
165
00:06:48,443 --> 00:06:49,531
Yeah.
166
00:06:54,556 --> 00:06:55,556
Never heard of him.
167
00:06:55,581 --> 00:06:56,690
[scoffs]
168
00:06:57,669 --> 00:06:58,887
Yeah, you have.
169
00:07:13,640 --> 00:07:15,381
[exhales softly]
170
00:07:18,987 --> 00:07:20,585
Armed Police! Armed Police!
171
00:07:20,628 --> 00:07:22,064
- [distant] Armed Police!
- Harry?
172
00:07:22,089 --> 00:07:23,371
- [groans]
- [Jan] What's going on?
173
00:07:23,395 --> 00:07:24,831
[shouting]
174
00:07:24,856 --> 00:07:26,293
- Armed Police!
- Everyone out!
175
00:07:26,318 --> 00:07:27,930
Gina, it's all right,
baby. Everything is okay.
176
00:07:27,954 --> 00:07:29,418
There is a doorbell, you know.
177
00:07:29,443 --> 00:07:30,881
[Harry] Don't worry.
It's all good.
178
00:07:30,906 --> 00:07:33,149
Ah, Fisk. Morning. How are you?
179
00:07:33,150 --> 00:07:34,618
Yeah, I'm good,
peace and goodwill
180
00:07:34,643 --> 00:07:35,644
to all men and all that.
181
00:07:35,669 --> 00:07:36,600
[Jan] She's got her Maths GCSE
182
00:07:36,625 --> 00:07:37,539
this morning.
183
00:07:37,564 --> 00:07:38,819
Oh, is she? Good luck, love.
184
00:07:38,844 --> 00:07:40,669
I'm not your love,
you bad-breath prick.
185
00:07:40,670 --> 00:07:42,234
No, she didn't mean that.
186
00:07:42,363 --> 00:07:43,495
Right, go on, John.
187
00:07:43,520 --> 00:07:45,173
[Harry] Come on,
John. Let's do this.
188
00:07:45,363 --> 00:07:46,755
All right.
189
00:07:46,756 --> 00:07:48,232
Thank you.
190
00:07:48,233 --> 00:07:50,581
Shall we do this?
I'll give you a call.
191
00:07:50,582 --> 00:07:51,884
Okay. Right, right.
192
00:07:51,970 --> 00:07:53,493
[Fisk] Good luck
with your GCSE, love.
193
00:07:53,494 --> 00:07:54,579
Fuck off, nonce.
194
00:07:54,580 --> 00:07:56,362
No. No.
195
00:08:00,896 --> 00:08:03,057
[radio host] ...more
affordable homes across London.
196
00:08:03,082 --> 00:08:05,650
[radio broadcast
continues indistinctly]
197
00:08:05,880 --> 00:08:08,535
โช tense music โช
198
00:08:10,662 --> 00:08:13,012
[turn signal clicking]
199
00:08:17,574 --> 00:08:19,576
โช
200
00:08:21,660 --> 00:08:23,444
[tires screech]
201
00:08:30,223 --> 00:08:31,485
Kevin.
202
00:08:31,486 --> 00:08:33,747
Driving's a bit
reckless, Richie.
203
00:08:33,772 --> 00:08:35,119
Where's my Tommy?
204
00:08:35,701 --> 00:08:39,225
I don't know, I'm not
fucking clairvoyant, am I?
205
00:08:39,226 --> 00:08:40,458
Anyway, Harry's been nicked.
206
00:08:40,483 --> 00:08:43,397
Oh, fuck Harry. Where's my boy?
207
00:08:44,058 --> 00:08:46,093
Don't say "fuck Harry."
208
00:08:46,220 --> 00:08:47,526
That's rude, Richie.
209
00:08:49,237 --> 00:08:50,630
I've asked Eddie.
210
00:08:50,655 --> 00:08:52,656
Doesn't know anything
about your Tommy.
211
00:08:52,657 --> 00:08:55,307
Well, why don't you get your son
212
00:08:55,308 --> 00:08:57,773
to come and say that to my face?
213
00:08:59,452 --> 00:09:00,845
If you want to
start a war, Richie,
214
00:09:00,870 --> 00:09:02,545
then just fucking say.
215
00:09:05,754 --> 00:09:08,974
Now, O'Hara's gonna have Harry
out in a couple of hours.
216
00:09:09,610 --> 00:09:13,091
So hold your horses,
you jumpy cunt.
217
00:09:15,737 --> 00:09:19,733
You got one hour, and
then I'm coming for Eddie.
218
00:09:29,315 --> 00:09:30,241
Call Bella.
219
00:09:30,266 --> 00:09:31,032
[automated voice]
Calling Bella.
220
00:09:31,057 --> 00:09:32,172
[line ringing]
221
00:09:36,139 --> 00:09:38,894
Bell, move Eddie
to the Cotswolds.
222
00:09:38,919 --> 00:09:40,573
I'm gonna send two
of Harry's people
223
00:09:40,598 --> 00:09:41,707
over to you now.
224
00:09:41,732 --> 00:09:43,198
He's gonna love that.
225
00:09:43,223 --> 00:09:45,530
I don't give a fuck
if he likes it.
226
00:09:50,141 --> 00:09:51,581
[Fisk] When was the
last time you saw
227
00:09:51,606 --> 00:09:53,695
- Archie Hammond?
- [Harry] Listen, Fisk, this is
228
00:09:53,720 --> 00:09:57,921
the moment when I say,
"fuck off," right?
229
00:09:57,946 --> 00:09:59,643
My brief's on the way.
230
00:09:59,644 --> 00:10:01,269
You're not being charged
with anything, Harry.
231
00:10:01,293 --> 00:10:02,991
- Just relax.
- So why am I here?
232
00:10:04,684 --> 00:10:06,772
- I can help you, Harry.
- I seriously doubt that.
233
00:10:06,773 --> 00:10:08,597
And you can help us.
234
00:10:08,598 --> 00:10:09,898
You all right, Fisk?
235
00:10:12,784 --> 00:10:15,744
The Harrigan Express is
running out of steam.
236
00:10:16,045 --> 00:10:19,032
When it does, a lot of people
are gonna go down with it.
237
00:10:19,033 --> 00:10:21,313
I can provide you
with a parachute.
238
00:10:22,264 --> 00:10:24,934
Mate, your metaphor is
really hard to follow, so...
239
00:10:26,593 --> 00:10:28,923
"The Harrigan Express is
running out of steam," yeah?
240
00:10:28,948 --> 00:10:31,508
"I can provide you
with a parachute."
241
00:10:31,509 --> 00:10:33,203
What is it, a train or is it
a plane? I'm a bit confused.
242
00:10:33,227 --> 00:10:34,419
- Harry...
- No, I suggest
243
00:10:34,420 --> 00:10:35,845
you should probably
go for the plane,
244
00:10:35,869 --> 00:10:38,452
because plane crashes are
worse than train crashes.
245
00:10:38,477 --> 00:10:40,507
You know, casualty-wise.
246
00:10:40,532 --> 00:10:42,001
Do you want to go outside,
have a think about it?
247
00:10:42,025 --> 00:10:44,405
You know, maybe come back in
and give this all another go?
248
00:10:44,430 --> 00:10:46,476
- [knocking on door]
- [keypad beeps]
249
00:10:46,677 --> 00:10:48,463
His brief's here.
250
00:10:51,329 --> 00:10:52,634
Fisk.
251
00:10:52,635 --> 00:10:53,981
Please start by telling
me why you broke into
252
00:10:53,982 --> 00:10:55,895
my client's home in
front of his family
253
00:10:55,920 --> 00:10:57,748
and dragged him down here.
254
00:10:57,980 --> 00:11:00,722
We believe your client can
help us with an investigation
255
00:11:00,747 --> 00:11:02,835
concerning Archie Hammond.
256
00:11:03,749 --> 00:11:04,546
Who?
257
00:11:04,571 --> 00:11:06,617
Your other client
Conrad Harrigan's
258
00:11:06,642 --> 00:11:09,352
lifelong associate
Hammond, Archie Hammond.
259
00:11:09,377 --> 00:11:11,419
What's the nature of
your investigation?
260
00:11:12,673 --> 00:11:14,631
Well, right now,
simply to find out
261
00:11:14,632 --> 00:11:16,806
when your client
last saw Mr. Hammond.
262
00:11:16,831 --> 00:11:18,223
And why is this important?
263
00:11:18,387 --> 00:11:19,604
We want to talk to him.
264
00:11:19,629 --> 00:11:21,013
So phone him up.
265
00:11:22,036 --> 00:11:24,430
Yeah, we did, but
he didn't answer.
266
00:11:24,455 --> 00:11:25,455
This is bullshit.
267
00:11:25,456 --> 00:11:28,099
I need to get out
of here. Now, yeah?
268
00:11:28,124 --> 00:11:29,993
I'm taking my client
home right now.
269
00:11:30,018 --> 00:11:31,671
Back to his family.
270
00:11:31,672 --> 00:11:33,134
All right.
271
00:11:35,118 --> 00:11:37,279
Have a think about
what I said, Harry.
272
00:11:37,280 --> 00:11:39,455
The net is closing,
you know it is.
273
00:11:39,480 --> 00:11:42,830
Conrad, he may not, but you do.
274
00:11:42,933 --> 00:11:44,968
Don't you, mate?
275
00:11:46,257 --> 00:11:48,259
- [growling, barking]
- [groans softly]
276
00:11:50,420 --> 00:11:53,509
Oh, Archie.
277
00:11:53,564 --> 00:11:55,040
[crunches]
278
00:11:55,065 --> 00:11:57,398
[Bella] And try not to upset
your grandfather too much.
279
00:11:57,698 --> 00:11:58,755
Hmm.
280
00:11:58,780 --> 00:12:00,119
[sighs]
281
00:12:04,775 --> 00:12:07,410
[Kiko] Eddie? You
still play football?
282
00:12:07,435 --> 00:12:10,038
Every time I see you, you ask
me if I still play football.
283
00:12:10,063 --> 00:12:12,216
I haven't played
football since I was ten.
284
00:12:12,241 --> 00:12:13,686
I hate fucking football.
285
00:12:17,982 --> 00:12:19,200
Anglais, s'il vous plaรฎt.
286
00:12:19,225 --> 00:12:20,727
[Kiko] I said the
weather is beautiful
287
00:12:20,751 --> 00:12:21,900
this time of year.
288
00:12:21,925 --> 00:12:23,979
Fucking splendido.
289
00:12:28,891 --> 00:12:30,110
Could be a coincidence.
290
00:12:30,135 --> 00:12:31,572
I don't believe in coincidences.
291
00:12:31,597 --> 00:12:33,204
[phone ringing]
292
00:12:33,457 --> 00:12:35,783
- All right.
- [Kevin] H.
293
00:12:35,808 --> 00:12:37,344
Richie came to see me.
294
00:12:37,369 --> 00:12:38,849
- [sniffles]
- He's coming for Eddie,
295
00:12:38,874 --> 00:12:41,200
so I sent Kiko and Zosia to
take him to the Cotswolds.
296
00:12:41,225 --> 00:12:42,374
Let's meet there.
297
00:12:42,399 --> 00:12:43,681
Will do, mate.
298
00:12:43,706 --> 00:12:46,186
All right, head
for Conrad's, yeah?
299
00:12:49,183 --> 00:12:51,503
Yeah, well, there's no way that
Fisk didn't know something.
300
00:12:51,528 --> 00:12:54,360
- He knows something.
- Well, theory number one...
301
00:12:55,009 --> 00:12:56,794
the house is bugged.
302
00:12:56,819 --> 00:12:58,883
Well, if it was this serious
and organized, it'd be over
303
00:12:58,907 --> 00:13:01,649
in five minutes, have Conrad
out for murder, wouldn't they?
304
00:13:01,674 --> 00:13:04,900
Two, Archie was a grass,
305
00:13:04,925 --> 00:13:07,532
and they expected to hear
from him after the meeting.
306
00:13:07,533 --> 00:13:10,635
He never rung, so
they haul you in.
307
00:13:12,088 --> 00:13:14,569
- He was getting greedy.
- Says who?
308
00:13:16,020 --> 00:13:17,452
Maeve.
309
00:13:17,477 --> 00:13:19,792
[Harry] What, that's
your proof? Maeve?
310
00:13:19,793 --> 00:13:21,357
[O'Hara] Or maybe he
was wearing a wire.
311
00:13:21,382 --> 00:13:22,984
[Harry] Nah, he
wasn't wearing a wire.
312
00:13:23,009 --> 00:13:24,834
I searched his body.
313
00:13:25,039 --> 00:13:26,941
[chuckles]
314
00:13:26,966 --> 00:13:29,749
This morning, I
popped him in a bag,
315
00:13:29,774 --> 00:13:31,678
I drove him over
to Pete's Parlor
316
00:13:31,703 --> 00:13:33,747
and I placed him in a
coffin with some old dear.
317
00:13:33,748 --> 00:13:35,138
Looked just like his ex-wife.
318
00:13:35,139 --> 00:13:36,834
- Jesus.
- He'll be happy with that.
319
00:13:38,285 --> 00:13:39,678
[O'Hara] Just what the fuck
320
00:13:39,703 --> 00:13:40,921
was Conrad thinking?
321
00:13:40,946 --> 00:13:42,775
[exhales sharply]
Haven't got a clue.
322
00:13:43,645 --> 00:13:44,994
But I know someone who does.
323
00:13:47,442 --> 00:13:50,009
- [phone ringing]
- All right, then.
324
00:13:51,936 --> 00:13:53,938
- Hey, Jan. You okay?
- [Jan] You out?
325
00:13:53,963 --> 00:13:55,894
How is Gina? How was her exam?
326
00:13:55,919 --> 00:13:57,312
Where are you?
327
00:13:57,337 --> 00:13:59,068
I'll be home as
soon as I can, okay?
328
00:13:59,093 --> 00:14:01,255
Just, uh, just got a couple
of things I need to fix first.
329
00:14:01,279 --> 00:14:03,674
What about our
therapy session at 2?
330
00:14:06,192 --> 00:14:10,703
You know, I'd scream, Harry,
but it doesn't do any good.
331
00:14:12,528 --> 00:14:14,443
I'll call you later.
332
00:14:16,283 --> 00:14:17,490
[sighs]
333
00:14:17,515 --> 00:14:20,518
Nah. Fisk must've
been tipped off.
334
00:14:20,927 --> 00:14:23,146
He definitely knows
something. I can feel it.
335
00:14:23,171 --> 00:14:25,017
[Mukasa] So, who do you
think called us this morning?
336
00:14:25,041 --> 00:14:26,460
[keypad beeps]
337
00:14:26,485 --> 00:14:29,053
[Fisk] It'd be
someone on the inside.
338
00:14:29,180 --> 00:14:31,834
- Who's the weak link?
- I don't know, but we'll use
339
00:14:31,859 --> 00:14:33,305
Harry to help us.
340
00:14:33,876 --> 00:14:35,659
Seriously? Why
would he do that?
341
00:14:35,660 --> 00:14:38,095
- His job.
- What do you mean?
342
00:14:38,224 --> 00:14:40,051
[Fisk] Protecting the Harrigans.
343
00:14:40,052 --> 00:14:41,486
If he thinks
there's an informer,
344
00:14:41,511 --> 00:14:42,947
he'll have to find them.
345
00:14:45,267 --> 00:14:47,090
And if he does...
346
00:14:48,026 --> 00:14:49,546
fuck it, so will we.
347
00:14:57,558 --> 00:14:59,382
[doorbell rings]
348
00:15:02,182 --> 00:15:03,968
Seraphina?
349
00:15:04,345 --> 00:15:06,244
There's, uh, someone
here to see you.
350
00:15:09,132 --> 00:15:11,836
So, I take it this is
to discuss the event?
351
00:15:11,965 --> 00:15:13,220
The Cotswolds?
352
00:15:13,734 --> 00:15:15,183
What? No, actually, no.
353
00:15:15,184 --> 00:15:17,500
No, I said last night
I had a proposition.
354
00:15:17,525 --> 00:15:18,801
So this is about that?
355
00:15:19,074 --> 00:15:21,419
Yeah. W-What else do
you think it was about?
356
00:15:21,444 --> 00:15:24,838
Dad. The sad and tragic
demise of Archie.
357
00:15:25,070 --> 00:15:26,158
Oh, G... [exhales sharply]
358
00:15:26,183 --> 00:15:27,794
Look, what Dad does, Dad does.
359
00:15:27,922 --> 00:15:29,315
You know, 'twas ever thus.
360
00:15:29,401 --> 00:15:30,681
If I lost sleep after every time
361
00:15:30,706 --> 00:15:32,097
he's done something
that would haunt
362
00:15:32,098 --> 00:15:33,968
the average person forever...
363
00:15:33,993 --> 00:15:35,898
When I was at school,
he-he walked onto
364
00:15:35,923 --> 00:15:37,750
the rugby field and
beat my sports master
365
00:15:37,751 --> 00:15:39,999
half to death with
a fucking umbrella.
366
00:15:41,315 --> 00:15:42,954
What's your proposition?
367
00:15:43,185 --> 00:15:45,317
Yeah, right. Look...
368
00:15:45,318 --> 00:15:48,275
You know, we both know I've
been, you know... [sighs]
369
00:15:48,447 --> 00:15:51,058
I've been out in the cold
since, since what happened.
370
00:15:51,185 --> 00:15:53,839
Are we talking about the Swiss
thing or the Belarus thing?
371
00:15:53,840 --> 00:15:56,928
[stammers] Yeah, uh,
both. Both, I suppose.
372
00:15:56,953 --> 00:15:58,650
- Mm. Go on.
- Yeah.
373
00:15:58,883 --> 00:16:01,667
Well, you know, I've been
looking for a way back in,
374
00:16:01,668 --> 00:16:05,102
you know, to re-earn
Dad's trust, as it were,
375
00:16:05,103 --> 00:16:07,712
and I think I found it.
376
00:16:07,884 --> 00:16:09,537
And who better to help me
than my beloved sister?
377
00:16:09,538 --> 00:16:11,668
[chuckles] No, listen,
and it's not charity,
378
00:16:11,693 --> 00:16:13,102
tru... by no means.
379
00:16:13,103 --> 00:16:16,016
You know, when-when you
hear my proposition,
380
00:16:16,017 --> 00:16:17,017
you are gonna flip.
381
00:16:17,042 --> 00:16:18,676
Seraphina,
382
00:16:19,189 --> 00:16:23,019
you are gonna get
very, very wet.
383
00:16:23,208 --> 00:16:24,862
- Small tip.
- Yeah.
384
00:16:24,887 --> 00:16:27,409
To get back in Dad's favor
after Switzerland, Belarus
385
00:16:27,434 --> 00:16:28,714
and the Heathrow job,
386
00:16:28,715 --> 00:16:30,229
you're gonna have to
come up with something
387
00:16:30,253 --> 00:16:32,542
so unbelievably spectacular...
388
00:16:32,670 --> 00:16:34,150
I mean biblically.
389
00:16:34,338 --> 00:16:37,907
Also, best not to talk about
me getting very, very wet.
390
00:16:37,932 --> 00:16:39,456
I'm your fucking sister.
391
00:16:39,585 --> 00:16:40,822
Well, you're only
my half sister,
392
00:16:40,846 --> 00:16:41,952
and you are quite fit.
393
00:16:41,977 --> 00:16:43,804
I'm either fit or not fit.
394
00:16:43,805 --> 00:16:46,195
"Quite fit," it-it
just doesn't work.
395
00:16:46,196 --> 00:16:48,196
Anyway, I'm still
your fucking sister.
396
00:16:48,221 --> 00:16:49,806
- Half sister. [scoffs]
- Thirdly,
397
00:16:49,831 --> 00:16:51,781
when you have a life-changing
proposition and you take
398
00:16:51,805 --> 00:16:55,024
someone to lunch, you
don't take them to a caff.
399
00:16:55,025 --> 00:16:57,024
I'm gonna do you a
favor here, Brendan.
400
00:16:57,049 --> 00:16:59,001
I'm not gonna tell Dad that
you came to me with anything.
401
00:16:59,025 --> 00:17:00,259
Go away.
402
00:17:00,284 --> 00:17:02,069
Go abroad two to three years
403
00:17:02,094 --> 00:17:05,444
and think hard about why you
keep messing up so badly.
404
00:17:05,469 --> 00:17:08,120
How maybe this
life isn't for you.
405
00:17:08,158 --> 00:17:10,158
And this life isn't for you.
406
00:17:10,244 --> 00:17:12,027
[sighs] Maybe try
and find something
407
00:17:12,028 --> 00:17:13,906
that's less of a challenge.
408
00:17:14,420 --> 00:17:17,247
I'm very busy. Got
a lot to do, so...
409
00:17:17,272 --> 00:17:18,839
- I'll get lunch.
- Yeah.
410
00:17:18,864 --> 00:17:20,562
- Take care.
- All right.
411
00:17:21,715 --> 00:17:23,021
Quite fit?
412
00:17:23,046 --> 00:17:24,326
Look, I was gonna
say "very fit,"
413
00:17:24,351 --> 00:17:25,791
but I thought that
might sound weird.
414
00:17:30,710 --> 00:17:33,930
[Pennock] Oh, yes, and
Thomas will need to be there.
415
00:17:33,955 --> 00:17:36,470
He said he's got a weekend
plan, or something like that,
416
00:17:36,495 --> 00:17:39,672
but bugger that,
he'll have to make do.
417
00:17:40,863 --> 00:17:42,836
Ah. There you are.
418
00:17:42,861 --> 00:17:44,210
You're late.
419
00:17:44,235 --> 00:17:46,489
- It's one minute to.
- Not by my watch.
420
00:17:46,514 --> 00:17:48,081
Thanks for seeing me.
421
00:17:48,167 --> 00:17:49,995
Pleasure.
422
00:17:50,020 --> 00:17:51,922
It's been a while.
423
00:17:52,445 --> 00:17:53,794
Two years.
424
00:17:54,777 --> 00:17:58,022
Well, it's nice
to see you again.
425
00:17:58,496 --> 00:18:00,761
You, too, Dad.
426
00:18:01,730 --> 00:18:03,210
So, how can I help?
427
00:18:04,433 --> 00:18:06,800
Is there somewhere we can go?
428
00:18:06,825 --> 00:18:09,088
Already told you,
I'm extremely busy.
429
00:18:09,113 --> 00:18:10,767
It's a sensitive matter.
430
00:18:11,740 --> 00:18:13,655
If it's something
I need to hide,
431
00:18:13,680 --> 00:18:15,441
then I don't want
to know about it.
432
00:18:16,132 --> 00:18:18,326
I want you to meet
an associate of mine.
433
00:18:18,595 --> 00:18:19,595
An associate?
434
00:18:19,620 --> 00:18:20,917
- A Frenchman.
- [scoffs]
435
00:18:20,942 --> 00:18:22,327
He'll pay good money
436
00:18:22,352 --> 00:18:24,550
for you to introduce him to
your friends in government.
437
00:18:24,875 --> 00:18:26,355
I see.
438
00:18:26,384 --> 00:18:30,257
And how much is he
paying you for this?
439
00:18:30,282 --> 00:18:32,074
Half of what he's paying you.
440
00:18:32,541 --> 00:18:34,184
[chuckles]
441
00:18:34,373 --> 00:18:37,985
You know, Isabella, you
always were a conniver,
442
00:18:38,010 --> 00:18:40,836
a little chiseler,
even as a tot.
443
00:18:41,349 --> 00:18:43,924
Always on the make.
444
00:18:44,276 --> 00:18:46,189
Do you want the money or not?
445
00:18:48,144 --> 00:18:50,425
Well, send me the details.
446
00:18:50,450 --> 00:18:51,756
Looking good.
447
00:18:51,781 --> 00:18:53,687
In my day, women in their 40s
448
00:18:53,712 --> 00:18:56,592
used to look like
painted corpses.
449
00:18:56,617 --> 00:18:58,572
How things change.
450
00:19:01,281 --> 00:19:03,675
โช Tense music
451
00:19:09,023 --> 00:19:11,025
That motorbike's been
following us for a while.
452
00:19:12,486 --> 00:19:14,445
It's just been joined
by a gray Beamer.
453
00:19:18,174 --> 00:19:20,481
โช
454
00:19:24,265 --> 00:19:26,921
- They're still heading west.
- [Richie] It's 12:01.
455
00:19:26,946 --> 00:19:30,164
Fuck Harry Da Souza
and fuck the Harrigans.
456
00:19:30,189 --> 00:19:32,061
Bring me Eddie Harrigan.
457
00:19:32,251 --> 00:19:36,516
Bring him to me in one piece,
with his heart still beating.
458
00:19:36,517 --> 00:19:38,037
Got it.
459
00:19:38,166 --> 00:19:40,342
[engine revving]
460
00:19:40,367 --> 00:19:41,666
Pete, fall back.
461
00:19:41,691 --> 00:19:43,519
- We'll cut them off.
- Copy that.
462
00:19:44,296 --> 00:19:45,582
[Zosia] I'm just
gonna stop here,
463
00:19:45,606 --> 00:19:47,248
and see if they stop with us.
464
00:19:49,945 --> 00:19:51,207
[tires screech]
465
00:19:51,300 --> 00:19:53,564
All right, let's have a chat.
466
00:19:53,589 --> 00:19:55,852
Do you know what you're doing?
467
00:19:59,422 --> 00:20:00,447
You all right, mate?
468
00:20:00,472 --> 00:20:02,822
- Yeah, we're all right.
- [Zosia] Good.
469
00:20:03,179 --> 00:20:04,961
We're going that way.
470
00:20:06,227 --> 00:20:07,813
Why don't you go that way?
471
00:20:08,225 --> 00:20:09,487
Nah.
472
00:20:09,512 --> 00:20:10,861
Kid's got to come with us.
473
00:20:15,971 --> 00:20:17,056
[exclaims]
474
00:20:17,495 --> 00:20:18,713
[tires screech]
475
00:20:26,995 --> 00:20:28,257
[engine revs]
476
00:20:29,518 --> 00:20:31,303
- [tires screeching]
- [horn honks]
477
00:20:34,088 --> 00:20:36,221
[horns honking]
478
00:20:51,251 --> 00:20:52,339
[Kiko] Watch out!
479
00:20:52,390 --> 00:20:53,870
[horn honking]
480
00:20:58,829 --> 00:21:00,654
Shit. Pete, stick to them.
481
00:21:00,679 --> 00:21:01,813
We'll block them.
482
00:21:09,391 --> 00:21:11,218
[tires screech]
483
00:21:14,401 --> 00:21:16,708
[Pete] They're
coming your way now.
484
00:21:16,733 --> 00:21:18,421
- [tires screech]
- [engine revs]
485
00:21:18,446 --> 00:21:20,361
Hasta la vista, cabrones.
486
00:21:20,787 --> 00:21:23,280
[Pete] They're there. They're
behind you, loop around.
487
00:21:25,990 --> 00:21:28,905
Got to give it to you,
Zosh. You can drive.
488
00:21:28,967 --> 00:21:30,445
Ain't fucking over yet.
489
00:21:30,470 --> 00:21:32,253
If they wanted us dead,
we'd be dead already.
490
00:21:32,278 --> 00:21:34,343
โช
491
00:21:34,368 --> 00:21:35,800
Shit, they're back.
492
00:21:40,253 --> 00:21:42,038
Kiko! If you get the
chance to kill him,
493
00:21:42,063 --> 00:21:43,456
kill him! [shouts]
494
00:21:47,101 --> 00:21:48,363
[gunfire]
495
00:21:51,573 --> 00:21:52,573
Kiko!
496
00:21:59,763 --> 00:22:01,351
[Zosia] Whoa. What the fuck
497
00:22:01,376 --> 00:22:03,291
have you done to
cause all of this?
498
00:22:03,316 --> 00:22:05,884
So much for them not
trying to fucking kill you.
499
00:22:13,574 --> 00:22:16,752
[Conrad] It's good to see
you in one piece there now.
500
00:22:16,777 --> 00:22:18,256
There you go. Get inside.
501
00:22:18,342 --> 00:22:19,822
Go on now.
502
00:22:21,165 --> 00:22:22,364
Ah.
503
00:22:22,389 --> 00:22:24,115
How are you, my darling?
504
00:22:24,140 --> 00:22:26,048
Would you believe it?
The guy was on a bike,
505
00:22:26,073 --> 00:22:28,249
and Kiko just shot
him in the face.
506
00:22:28,613 --> 00:22:30,354
Inside now. Go on.
507
00:22:30,379 --> 00:22:32,904
- Come inside. Come on.
- [grunts]
508
00:22:35,854 --> 00:22:38,162
All right, take the
car to the old stables.
509
00:22:38,187 --> 00:22:40,277
We'll cut her up and dump
her later, all right?
510
00:22:40,302 --> 00:22:42,913
And Kiko, Zosia, nice work.
511
00:22:43,261 --> 00:22:45,173
All right, off you go.
512
00:22:52,020 --> 00:22:54,124
- All right, H.
- Hello, mate.
513
00:22:54,149 --> 00:22:56,977
- All right, Ms. O'Hara.
- Paul.
514
00:22:57,002 --> 00:22:58,697
[Paul] Carry on.
515
00:23:04,676 --> 00:23:07,765
Harry, everything okay?
516
00:23:07,766 --> 00:23:09,853
I-Is Conrad about?
517
00:23:09,984 --> 00:23:12,132
Expecting you in the kitchen.
518
00:23:21,139 --> 00:23:22,880
[Conrad] They shot up the car,
519
00:23:22,905 --> 00:23:25,644
multiple bullet holes,
520
00:23:26,123 --> 00:23:28,125
- with my grandson in it.
- [O'Hara] Jesus.
521
00:23:28,150 --> 00:23:30,718
- Is he okay?
- Since when has Eddie been okay?
522
00:23:30,952 --> 00:23:33,468
Unscathed, I mean.
523
00:23:35,654 --> 00:23:36,655
[exhales]
524
00:23:36,680 --> 00:23:38,109
Richie's put it up us...
525
00:23:39,391 --> 00:23:41,028
...and we have to reply.
526
00:23:41,053 --> 00:23:43,327
And that road only leads to war.
527
00:23:45,570 --> 00:23:48,628
Conrad, I need to have a-a
chat with you about Archie.
528
00:23:53,060 --> 00:23:55,889
Archie was in with the
Stevensons on the fentanyl.
529
00:23:55,914 --> 00:23:57,815
He was on a percentage,
530
00:23:57,840 --> 00:24:00,538
to keep convincing me
to leave them to it.
531
00:24:00,563 --> 00:24:02,739
Forgive me, Conrad, but, um...
532
00:24:02,764 --> 00:24:07,116
I'm not sure that that's,
uh, that's right, actually.
533
00:24:07,141 --> 00:24:08,316
What?
534
00:24:08,655 --> 00:24:10,614
- Are you calling Maeve a liar?
- No.
535
00:24:10,639 --> 00:24:12,719
What I'm saying is, it
actually could be a lot worse.
536
00:24:13,039 --> 00:24:14,372
How's that?
537
00:24:14,625 --> 00:24:17,628
Well, I, uh, I got
pulled in this morning,
538
00:24:17,653 --> 00:24:20,198
by a lad called Fisk.
539
00:24:20,983 --> 00:24:24,291
All he was asking was
questions about Archie.
540
00:24:25,769 --> 00:24:27,392
[mutters]
541
00:24:29,640 --> 00:24:30,880
So...
542
00:24:32,207 --> 00:24:35,871
you think Fisk knows
something about last night?
543
00:24:37,297 --> 00:24:39,299
If he does, I'd have
thought that we'd have
544
00:24:39,324 --> 00:24:41,239
forensics around
here, crawling about.
545
00:24:41,264 --> 00:24:43,658
But we don't, do we?
So it's a bit odd.
546
00:24:44,460 --> 00:24:46,018
Do you think Archie was a grass?
547
00:24:46,042 --> 00:24:47,419
I don't, I don't know.
548
00:24:47,729 --> 00:24:48,965
Huh.
549
00:24:49,729 --> 00:24:51,225
Archie.
550
00:24:51,981 --> 00:24:53,417
A grass.
551
00:24:55,084 --> 00:24:56,564
[chuckles]
552
00:24:57,152 --> 00:24:58,805
I could dig the cunt up
553
00:24:58,830 --> 00:25:01,746
and do it all again! I
should've fucking done that.
554
00:25:01,771 --> 00:25:04,114
[grunts] I could cut his throat.
555
00:25:04,139 --> 00:25:06,663
Sh... Fucking cut
out his tongue.
556
00:25:06,688 --> 00:25:08,997
That's what I should've
done. What was I thinking?
557
00:25:14,145 --> 00:25:17,319
A man sees a way to fuck
you over, fair play.
558
00:25:17,344 --> 00:25:20,036
It's human nature, and
there's no mercy in nature.
559
00:25:20,061 --> 00:25:21,453
That's what I love about it.
560
00:25:21,478 --> 00:25:23,480
If I am bigger than
you, stronger than you,
561
00:25:23,505 --> 00:25:27,085
I'll eat you or I'll fuck
you and then eat you.
562
00:25:27,110 --> 00:25:29,676
But go behind my back? I get it.
563
00:25:29,701 --> 00:25:31,593
Huh? I get it.
564
00:25:33,360 --> 00:25:36,325
I'll put a bullet in your
heart, but I won't blame you.
565
00:25:38,881 --> 00:25:40,515
But a grass?
566
00:25:40,695 --> 00:25:43,350
[stammers] I-If you'd have
told me this yesterday,
567
00:25:43,375 --> 00:25:45,247
I would, I would have
laughed as well, but...
568
00:25:45,272 --> 00:25:47,536
it's unusual that they're
asking about him, innit?
569
00:25:47,790 --> 00:25:48,834
Yeah.
570
00:25:49,053 --> 00:25:51,360
I refuse to believe it.
571
00:25:52,360 --> 00:25:53,579
I want proof.
572
00:25:53,906 --> 00:25:56,237
I want solid proof.
573
00:25:56,476 --> 00:25:58,236
Will you do that, Harry?
574
00:25:58,261 --> 00:25:59,962
Well, if there is
proof, you know,
575
00:25:59,987 --> 00:26:01,461
I'll-I'll get it for you.
576
00:26:01,486 --> 00:26:02,635
Yeah.
577
00:26:03,394 --> 00:26:04,700
Talk to Eddie.
578
00:26:04,746 --> 00:26:07,052
Sort this Tommy thing out.
579
00:26:07,302 --> 00:26:09,913
Give him a fucking
kicking if he needs it.
580
00:26:10,225 --> 00:26:11,643
Uh-huh.
581
00:26:12,339 --> 00:26:14,058
I should've cut his tongue out.
582
00:26:14,083 --> 00:26:15,658
That's what I should've done.
583
00:26:20,854 --> 00:26:22,421
[sharp inhale]
584
00:26:22,520 --> 00:26:23,521
[sniffs]
585
00:26:23,665 --> 00:26:24,665
[knocking on door]
586
00:26:24,948 --> 00:26:26,427
[door opens]
587
00:26:29,490 --> 00:26:32,326
I'm supposed to say "come
in" before you come in.
588
00:26:32,425 --> 00:26:34,165
Sit down, Eddie.
589
00:26:34,190 --> 00:26:36,280
- Why?
- Just sit down.
590
00:26:41,520 --> 00:26:42,845
[Harry] Hmm.
591
00:26:42,934 --> 00:26:44,718
I got a little bit of a problem.
592
00:26:48,237 --> 00:26:50,076
I'm gonna need your help,
593
00:26:50,270 --> 00:26:53,088
because it's actually
your problem.
594
00:26:55,743 --> 00:26:58,376
I saw the CCTV at the club.
595
00:26:58,401 --> 00:27:00,526
You were with three boys.
596
00:27:02,351 --> 00:27:04,615
One of them was
Tommy, wasn't it?
597
00:27:09,603 --> 00:27:11,752
Do you want to talk
me through that?
598
00:27:13,253 --> 00:27:14,907
- Yeah.
- Hmm.
599
00:27:14,932 --> 00:27:16,648
[chuckles] All right.
600
00:27:17,938 --> 00:27:19,338
I saw Tommy.
601
00:27:19,363 --> 00:27:21,191
We went for a few drinks.
602
00:27:21,216 --> 00:27:24,524
Some geezer went for his
blade, I beat him to it.
603
00:27:25,027 --> 00:27:27,290
Tommy shat himself and ran off.
604
00:27:27,315 --> 00:27:28,621
Who were the boys?
605
00:27:28,646 --> 00:27:29,821
Two wankers from Westminster.
606
00:27:29,846 --> 00:27:31,150
But you know them?
607
00:27:32,171 --> 00:27:34,435
- Uh... yeah, I know them.
- Names?
608
00:27:36,085 --> 00:27:37,884
You either know them
or you don't know them.
609
00:27:38,045 --> 00:27:40,083
Alfie King and Jack Whiley.
610
00:27:41,459 --> 00:27:42,680
All right.
611
00:27:44,488 --> 00:27:46,575
You've got a bit of
shit on your nose.
612
00:27:47,388 --> 00:27:49,608
It's not shit, it's
Sherbet dip dab.
613
00:27:50,110 --> 00:27:51,110
[sniffles]
614
00:27:51,417 --> 00:27:54,586
Conrad wants me to
give you a good hiding.
615
00:27:56,943 --> 00:27:59,205
I'm gonna give
that a rain check.
616
00:27:59,230 --> 00:28:03,332
I'm gonna go and speak
to your two friends,
617
00:28:03,357 --> 00:28:05,365
see what they remember.
618
00:28:06,995 --> 00:28:07,995
[chuckles]
619
00:28:09,910 --> 00:28:11,259
[groans]
620
00:28:12,250 --> 00:28:15,040
I'll need their
numbers. Send them.
621
00:28:15,374 --> 00:28:16,390
[door closes]
622
00:28:22,742 --> 00:28:24,420
- Harry.
- [Harry] All right, Kevin,
623
00:28:24,445 --> 00:28:26,489
- listen, I can't stop.
- Where are you going?
624
00:28:26,514 --> 00:28:29,036
I got to go see Richie.
Calm things down.
625
00:28:29,294 --> 00:28:30,883
Well, good luck, mo chara.
626
00:28:35,732 --> 00:28:37,125
[exhales]
627
00:28:40,325 --> 00:28:41,270
[Bella] Hi.
628
00:28:41,330 --> 00:28:42,751
[Kevin] Hi. I'm
with Eddie now.
629
00:28:42,776 --> 00:28:45,387
- He's safe.
- Good.
630
00:28:45,412 --> 00:28:46,804
Are you coming down?
631
00:28:46,829 --> 00:28:48,396
Not on your life.
632
00:28:49,255 --> 00:28:50,517
You used to like it here.
633
00:28:50,542 --> 00:28:51,978
That was then.
634
00:28:53,303 --> 00:28:55,349
- All right, I got to go, babe.
- Okay.
635
00:28:57,658 --> 00:28:59,312
Bye, then.
636
00:29:19,190 --> 00:29:20,539
[door closes]
637
00:29:26,173 --> 00:29:28,524
Ms. Harrigan.
Please, take a seat.
638
00:29:28,549 --> 00:29:30,028
[Bella] Thank you.
639
00:29:34,971 --> 00:29:37,191
So, Antoine.
640
00:29:38,312 --> 00:29:40,487
What is it you need?
641
00:29:40,512 --> 00:29:42,903
My clients would like
to speak to your father.
642
00:29:42,928 --> 00:29:45,132
That shouldn't be too
difficult to arrange.
643
00:29:46,379 --> 00:29:48,401
I don't mean to be intrusive,
644
00:29:48,426 --> 00:29:51,948
but my understanding is that
you are estranged from him?
645
00:29:51,973 --> 00:29:55,668
From him and from
your entire family.
646
00:29:55,693 --> 00:29:58,021
Well, my family and I
have had our differences,
647
00:29:58,046 --> 00:30:00,262
but that's all in the past.
648
00:30:00,287 --> 00:30:03,891
As for my father, we
speak all the time.
649
00:30:05,102 --> 00:30:07,325
My clients are serious people.
650
00:30:07,350 --> 00:30:09,354
- There is a great deal at stake.
- Antoine, if I say
651
00:30:09,378 --> 00:30:11,246
something is the case,
then it's the case.
652
00:30:11,646 --> 00:30:14,341
Now, please, let's talk money.
653
00:30:14,366 --> 00:30:16,190
We feel our offer was
more than generous.
654
00:30:16,215 --> 00:30:17,873
Your offer, Antoine,
was a fucking joke,
655
00:30:17,898 --> 00:30:19,853
- excuse my French.
- [scoffs]
656
00:30:21,232 --> 00:30:22,232
[sighs]
657
00:30:23,337 --> 00:30:24,893
Well, then,
658
00:30:24,918 --> 00:30:26,439
the deal's off.
659
00:30:26,464 --> 00:30:28,648
- They won't go any higher.
- Can I finish?
660
00:30:31,790 --> 00:30:33,270
I'll accept the offer.
661
00:30:34,850 --> 00:30:36,623
Frankly, I don't
care about the money.
662
00:30:36,648 --> 00:30:39,813
I'm more interested in
a different currency.
663
00:30:39,838 --> 00:30:41,318
[Kevin] I was just
on with Bella.
664
00:30:41,343 --> 00:30:43,452
She's not coming down.
665
00:30:43,749 --> 00:30:44,923
Oh.
666
00:30:46,070 --> 00:30:48,767
Mm. That's a shame.
667
00:30:48,792 --> 00:30:50,241
Does she know?
668
00:30:50,266 --> 00:30:52,492
Did you tell her,
about last night?
669
00:30:52,517 --> 00:30:53,517
No.
670
00:30:54,997 --> 00:30:56,117
So you told no one?
671
00:30:56,542 --> 00:30:57,974
Course not.
672
00:30:58,084 --> 00:30:59,194
Huh.
673
00:31:00,598 --> 00:31:02,643
They hauled Harry in.
674
00:31:02,668 --> 00:31:04,145
They asked him about Archie.
675
00:31:04,690 --> 00:31:06,395
Might just be a coincidence.
676
00:31:06,420 --> 00:31:09,500
Mm-mm. Harry thinks
that Archie was...
677
00:31:11,559 --> 00:31:13,050
[softly] ...a grass.
678
00:31:13,075 --> 00:31:15,155
Well, I thought you thought
he went behind your back.
679
00:31:15,429 --> 00:31:17,778
- I-I did.
- [Maeve] Kevin, darling.
680
00:31:17,803 --> 00:31:20,897
Come and give your... give your
dear old mother a kiss, hmm?
681
00:31:21,083 --> 00:31:22,383
Mwah.
682
00:31:22,408 --> 00:31:25,298
- Where's Bella?
- Oh, she's not coming down.
683
00:31:25,655 --> 00:31:28,049
Oh, isn't this lovely?
684
00:31:28,658 --> 00:31:31,829
Three generations
under the same roof.
685
00:31:31,854 --> 00:31:33,429
- Yeah.
- [chuckles]
686
00:31:44,817 --> 00:31:46,174
All right.
687
00:31:48,564 --> 00:31:50,130
- Wait here.
- You sure?
688
00:31:50,155 --> 00:31:51,763
Yeah, I'm sure. Just wait here.
689
00:31:57,659 --> 00:31:59,443
- All right, Freddie.
- How's it going, H?
690
00:31:59,468 --> 00:32:01,339
Yeah, good, mate.
He's expecting me.
691
00:32:01,364 --> 00:32:02,982
Let me see you through, mate.
692
00:32:04,423 --> 00:32:07,730
[sportscast and
cheering over TV]
693
00:32:07,755 --> 00:32:10,362
Oh, H, I'm gonna warn you.
694
00:32:10,387 --> 00:32:12,808
- He's ready to kick off.
- All right.
695
00:32:12,973 --> 00:32:14,813
- I'm gonna give you a pat-down.
- Yeah, go on.
696
00:32:19,466 --> 00:32:21,216
- He's good.
- You sure?
697
00:32:21,241 --> 00:32:22,718
[Harry] He just
checked me, didn't he?
698
00:32:22,742 --> 00:32:23,623
This way, Harry.
699
00:32:23,648 --> 00:32:24,867
[Harry] Fuck's sake.
700
00:32:24,892 --> 00:32:27,546
[Richie] Tell your
mum to stop worrying.
701
00:32:27,571 --> 00:32:29,829
Tell her to say some prayers.
702
00:32:29,854 --> 00:32:33,824
Take her down to the shops.
I don't fucking know.
703
00:32:34,064 --> 00:32:36,303
- [knocking on door]
- Yeah, enter.
704
00:32:36,499 --> 00:32:38,414
Listen, I've got to go.
705
00:32:39,638 --> 00:32:43,599
Vron, stop taking the Xanax,
you're starting to slur, babe.
706
00:32:44,156 --> 00:32:47,085
All right. I love you.
707
00:32:48,459 --> 00:32:49,721
I love you.
708
00:32:56,842 --> 00:32:58,060
Time's up.
709
00:32:58,997 --> 00:33:00,824
Yeah, I, um, I got nicked.
710
00:33:00,849 --> 00:33:03,158
Not my problem.
711
00:33:03,661 --> 00:33:06,311
You said you'd sort
it at twelve o'clock.
712
00:33:06,472 --> 00:33:08,126
That was the deal.
713
00:33:08,151 --> 00:33:09,849
Yeah, whereupon shots got fired.
714
00:33:09,874 --> 00:33:14,313
Well, that's because
enough is e-fucking-nough.
715
00:33:14,338 --> 00:33:15,976
Okay, listen, I
think that everybody
716
00:33:16,001 --> 00:33:19,142
should just take a step back
for right now, you know?
717
00:33:19,167 --> 00:33:21,517
- Is that right?
- Yeah.
718
00:33:21,542 --> 00:33:24,283
Unless you can put
the last person
719
00:33:24,308 --> 00:33:28,699
that saw my boy in
front of me right now,
720
00:33:29,036 --> 00:33:30,473
that ain't gonna happen.
721
00:33:32,440 --> 00:33:35,268
Right. Well, listen.
722
00:33:35,293 --> 00:33:37,695
Conrad doesn't want a war.
723
00:33:37,720 --> 00:33:41,720
Yeah? You, you don't want a war.
724
00:33:42,153 --> 00:33:43,370
You want your son.
725
00:33:43,395 --> 00:33:46,222
I will find your son.
726
00:33:47,878 --> 00:33:49,202
Why don't you like me?
727
00:33:50,395 --> 00:33:51,513
Sorry?
728
00:33:53,186 --> 00:33:57,134
You said the other day
that you didn't like me.
729
00:33:57,159 --> 00:33:59,067
- Hmm.
- I just wonder why.
730
00:33:59,068 --> 00:34:00,848
The words are many,
the list is endless,
731
00:34:00,849 --> 00:34:02,425
so I don't want to
waste your time.
732
00:34:02,514 --> 00:34:06,075
I'll get your boy, and
I will bring him back.
733
00:34:06,151 --> 00:34:08,215
Give him the book, Ali.
734
00:34:08,240 --> 00:34:09,981
โช Slow, tense music โช
735
00:34:10,006 --> 00:34:12,253
You like a story, don't you, H?
736
00:34:12,278 --> 00:34:14,646
I mean, we all like a story.
737
00:34:15,090 --> 00:34:17,021
I got one for you.
738
00:34:18,078 --> 00:34:20,100
Once upon a time...
739
00:34:20,723 --> 00:34:23,245
there was this girl.
740
00:34:23,270 --> 00:34:26,268
Nice girl. Pretty girl.
741
00:34:26,293 --> 00:34:27,795
Glossy hair.
742
00:34:28,352 --> 00:34:30,871
Anyway, she went to this school.
743
00:34:30,872 --> 00:34:34,264
Nice school. Private
school. Proper school.
744
00:34:35,380 --> 00:34:38,165
After school, she gets hungry.
745
00:34:38,644 --> 00:34:40,297
So her and her mates,
746
00:34:40,298 --> 00:34:43,534
off they trot down
to Burger King.
747
00:34:43,559 --> 00:34:45,370
Now, what do you
suppose she orders?
748
00:34:45,395 --> 00:34:47,044
Hmm?
749
00:34:48,359 --> 00:34:50,969
One orders the
Chilli Cheese Bites,
750
00:34:51,377 --> 00:34:53,630
Halloumi fries.
751
00:34:53,882 --> 00:34:57,232
And then, the protagonist
of this story,
752
00:34:57,547 --> 00:34:59,368
she orders a Whopper.
753
00:34:59,369 --> 00:35:01,550
Fully loaded.
754
00:35:02,255 --> 00:35:05,078
And just by coincidence,
755
00:35:05,103 --> 00:35:07,932
the protagonist is called Gina.
756
00:35:07,957 --> 00:35:10,136
Gina Da Souza.
757
00:35:11,180 --> 00:35:14,828
And the director of this
narrative is called Harry.
758
00:35:15,053 --> 00:35:17,394
Harry Da Souza.
759
00:35:18,666 --> 00:35:22,004
Now, how this story ends
is up to the director.
760
00:35:22,367 --> 00:35:24,282
Could be a happy ending,
761
00:35:24,690 --> 00:35:28,171
or it could be a
very unhappy ending.
762
00:35:28,196 --> 00:35:29,937
It's down to you.
763
00:35:30,998 --> 00:35:32,826
You choose.
764
00:35:35,206 --> 00:35:39,339
But I'm telling you,
you disappear again
765
00:35:39,508 --> 00:35:41,676
or muck me about...
766
00:35:43,413 --> 00:35:45,546
...then it's your child.
767
00:35:46,363 --> 00:35:50,062
Unless you bring back
my boy here tonight,
768
00:35:50,497 --> 00:35:52,107
then tonight,
769
00:35:52,132 --> 00:35:55,700
I'm gonna break your
fucking heart in two, Harry.
770
00:35:55,776 --> 00:35:58,613
And then I'm gonna
descend on the Cotswolds
771
00:35:58,614 --> 00:36:01,872
like a plague of
fucking locusts.
772
00:36:05,600 --> 00:36:07,733
โช Tense, atmospheric music
773
00:36:15,128 --> 00:36:16,651
You all right there, Harry?
774
00:36:18,411 --> 00:36:19,882
You back with us?
775
00:36:22,552 --> 00:36:23,684
Yeah.
776
00:36:26,213 --> 00:36:28,217
I just had a vision.
777
00:36:30,936 --> 00:36:32,415
And it did
778
00:36:32,440 --> 00:36:35,178
have a very unhappy ending.
779
00:36:38,354 --> 00:36:40,313
Show him the door, chaps.
780
00:36:41,358 --> 00:36:42,621
[sniffles]
781
00:36:50,991 --> 00:36:52,776
All right, take me home.
782
00:36:53,742 --> 00:36:54,829
[engine starts]
783
00:36:55,195 --> 00:36:56,758
[phone chimes]
784
00:37:03,908 --> 00:37:04,908
[keys jingling]
785
00:37:05,125 --> 00:37:06,212
[door closes]
786
00:37:08,989 --> 00:37:11,880
- [Jan] Hello, Harry.
- Hi, babe.
787
00:37:13,569 --> 00:37:14,961
What's that, Chardonnay?
788
00:37:14,986 --> 00:37:16,310
Special occasion?
789
00:37:16,335 --> 00:37:17,885
Not really, Harry.
790
00:37:18,043 --> 00:37:19,298
Mm-hmm.
791
00:37:21,948 --> 00:37:23,119
[sighs]
792
00:37:23,324 --> 00:37:25,116
Where's Gina?
793
00:37:25,141 --> 00:37:27,400
She's in her room, revising.
794
00:37:27,425 --> 00:37:28,622
Hmm.
795
00:37:30,246 --> 00:37:31,378
Maria called.
796
00:37:31,403 --> 00:37:33,226
Asked if you'd spoken
to the care home.
797
00:37:33,251 --> 00:37:35,731
- Uh, no, not yet.
- I know how busy you are,
798
00:37:35,756 --> 00:37:38,186
so I made an appointment
for you with the director.
799
00:37:38,224 --> 00:37:40,800
Tomorrow morning at 10.
800
00:37:40,955 --> 00:37:42,287
Okay.
801
00:38:02,045 --> 00:38:03,133
Harry.
802
00:38:03,666 --> 00:38:05,047
Yeah?
803
00:38:07,353 --> 00:38:09,660
Would you have stayed with
me if I hadn't got pregnant?
804
00:38:11,470 --> 00:38:13,472
Yeah. Of course I would.
805
00:38:16,122 --> 00:38:18,472
I went to see a therapist today.
806
00:38:18,473 --> 00:38:20,077
On my own, but...
807
00:38:20,204 --> 00:38:21,510
Well, was it any good?
808
00:38:21,535 --> 00:38:25,147
Not really, Harry. It
was a couples therapist.
809
00:38:25,910 --> 00:38:27,122
Okay.
810
00:38:27,811 --> 00:38:28,856
I'm sorry.
811
00:38:30,277 --> 00:38:32,010
Tomorrow,
812
00:38:32,199 --> 00:38:34,458
I've got an appointment
to see a solicitor.
813
00:38:36,590 --> 00:38:37,865
Why?
814
00:38:38,649 --> 00:38:40,476
What do you need
a solicitor for?
815
00:38:40,501 --> 00:38:41,947
Come on, Harry.
816
00:38:41,972 --> 00:38:43,496
No, babe.
817
00:38:44,619 --> 00:38:46,882
You don't need a solicitor.
818
00:38:53,457 --> 00:38:54,761
Have you eaten?
819
00:38:57,014 --> 00:38:58,014
No.
820
00:39:00,215 --> 00:39:02,217
Tommy Stevenson's gone missing.
821
00:39:03,625 --> 00:39:06,322
- What?
- Mm-hmm.
822
00:39:06,627 --> 00:39:07,796
Is it serious?
823
00:39:07,821 --> 00:39:09,134
Well, it could be, yeah.
824
00:39:09,541 --> 00:39:11,185
Is that why you
asked where Gina was?
825
00:39:11,186 --> 00:39:12,413
No.
826
00:39:13,289 --> 00:39:15,547
- Tell me the truth, Harry.
- I'm telling you the truth.
827
00:39:15,572 --> 00:39:18,003
- Are we in danger?
- No, no.
828
00:39:18,004 --> 00:39:19,914
- Is Gina in danger?
- No, no danger.
829
00:39:19,939 --> 00:39:21,723
Absolutely not. No danger.
830
00:39:21,748 --> 00:39:24,250
I hope you're
fucking right, Harry.
831
00:39:32,454 --> 00:39:33,933
[gentle music playing]
832
00:39:36,108 --> 00:39:37,172
[Harry] Hey.
833
00:39:38,541 --> 00:39:40,542
- How's Eddie?
- He's fine.
834
00:39:40,543 --> 00:39:42,225
- They shot up the car?
- Yeah.
835
00:39:42,250 --> 00:39:43,553
Why?
836
00:39:43,578 --> 00:39:45,580
Because he was in it.
837
00:39:45,706 --> 00:39:48,011
Uh, what's so urgent?
838
00:39:48,012 --> 00:39:50,227
Is it my fault,
839
00:39:50,354 --> 00:39:52,093
that he's such a...
840
00:39:52,094 --> 00:39:53,308
[chuckles] a fuckup?
841
00:39:53,309 --> 00:39:55,395
No, I would say he's, uh,
842
00:39:55,396 --> 00:39:57,741
just a bit of a fuckup
'cause he's a kid, you know?
843
00:39:58,606 --> 00:40:00,084
Is this what's so urgent?
844
00:40:00,085 --> 00:40:01,153
You want to discuss
nature versus nurture?
845
00:40:01,177 --> 00:40:02,604
No.
846
00:40:02,605 --> 00:40:05,313
We need to set up a
meeting with the Frenchman.
847
00:40:05,338 --> 00:40:08,310
All right. Okay, I thought we
decided that was a bad idea.
848
00:40:08,335 --> 00:40:09,378
You did.
849
00:40:09,379 --> 00:40:11,683
- But I saw my father today.
- Right.
850
00:40:11,684 --> 00:40:13,721
I thought we decided that
really was a bad idea.
851
00:40:13,746 --> 00:40:16,898
I saw him and I thought...
852
00:40:17,065 --> 00:40:20,111
"Fuck it, I'm doing this."
853
00:40:20,915 --> 00:40:22,370
So...
854
00:40:22,395 --> 00:40:24,628
we're dealing with
an absolute shitstorm
855
00:40:24,629 --> 00:40:27,060
with Richie Stevenson,
and you decide
856
00:40:27,061 --> 00:40:30,582
now is the time, urgently,
to leverage your father...
857
00:40:30,607 --> 00:40:32,573
You don't know who
my father really is.
858
00:40:32,598 --> 00:40:34,366
No, I don't. Finding
out who he is
859
00:40:34,391 --> 00:40:37,184
is not really at the
top of my to-do list.
860
00:40:40,711 --> 00:40:42,367
Do you have a room here?
861
00:40:42,392 --> 00:40:44,307
I thought you'd never ask.
862
00:40:46,362 --> 00:40:47,798
Get one.
863
00:40:48,080 --> 00:40:50,651
You should stay here until this
all blows over with Richie.
864
00:40:50,652 --> 00:40:54,128
Okay, I'll get one if you
promise to share it with me.
865
00:40:54,253 --> 00:40:55,733
Keep me safe.
866
00:40:58,500 --> 00:41:02,504
How's married life, Harry?
867
00:41:03,291 --> 00:41:06,989
Mine's rather complicated.
868
00:41:06,990 --> 00:41:08,333
Hmm.
869
00:41:10,069 --> 00:41:12,393
Listen, whatever
you are cooking up
870
00:41:12,418 --> 00:41:17,072
with the Frenchman
and your dad... don't.
871
00:41:18,630 --> 00:41:20,065
You're right.
872
00:41:20,066 --> 00:41:22,065
I know.
873
00:41:22,066 --> 00:41:23,543
Thank you.
874
00:41:27,365 --> 00:41:30,106
[softly] You can't
tell me what to do.
875
00:41:52,199 --> 00:41:53,723
Alfie, Jack. Who's who?
876
00:41:53,748 --> 00:41:55,619
- Jack.
- Alfie.
877
00:41:55,620 --> 00:41:58,359
All right, gents, I'm Harry.
878
00:41:58,613 --> 00:42:00,175
Look, mate, we don't
want any trouble.
879
00:42:00,200 --> 00:42:01,943
First of all, I'm not
your fucking mate.
880
00:42:03,239 --> 00:42:05,364
Second of all, you are
in a lot of trouble.
881
00:42:05,389 --> 00:42:07,215
That's why you're talking to me.
882
00:42:07,289 --> 00:42:08,650
You play your cards right,
883
00:42:08,675 --> 00:42:10,115
I might be able to
get you out of it.
884
00:42:12,332 --> 00:42:13,835
All right.
885
00:42:14,402 --> 00:42:15,621
Do you know where Tommy is?
886
00:42:15,646 --> 00:42:17,313
We haven't heard from him.
887
00:42:17,338 --> 00:42:19,635
Right. What happened there?
888
00:42:19,660 --> 00:42:21,715
Eddie stabbed some dude.
889
00:42:21,740 --> 00:42:23,435
He was coked out of his mind.
890
00:42:23,460 --> 00:42:25,534
Seriously, I didn't think
we were gonna get out alive.
891
00:42:25,558 --> 00:42:27,808
What about Tommy? Did
you leave with him?
892
00:42:27,833 --> 00:42:30,098
Me and Alfie went one
way, Tommy went another.
893
00:42:31,157 --> 00:42:32,376
But he got outside?
894
00:42:32,401 --> 00:42:33,812
[Alfie] I saw him
outside, yeah, running.
895
00:42:33,836 --> 00:42:35,272
Was Eddie with him?
896
00:42:35,273 --> 00:42:38,011
- I didn't see.
- Nah, me, neither.
897
00:42:38,073 --> 00:42:39,725
Well, how'd you end up there?
898
00:42:39,750 --> 00:42:41,744
- Eddie knew the guy.
- What guy?
899
00:42:41,769 --> 00:42:43,596
The owner, the manager.
900
00:42:43,621 --> 00:42:46,320
Oh, right, yeah.
The scrawny geezer,
901
00:42:46,345 --> 00:42:48,467
he got a buzz cut,
impressive cheekbones
902
00:42:48,492 --> 00:42:51,060
and quite lovely
blue eyes, ain't he?
903
00:42:51,146 --> 00:42:52,626
Yeah.
904
00:42:53,109 --> 00:42:54,514
Eddie knew him?
905
00:42:54,539 --> 00:42:56,236
Hundred percent.
906
00:42:56,751 --> 00:43:00,930
All right. Listen, if you
hear anything about Tommy,
907
00:43:00,955 --> 00:43:03,360
you call me straightaway,
do you understand?
908
00:43:03,385 --> 00:43:05,518
- You've got my number?
- Yeah.
909
00:43:08,172 --> 00:43:10,479
Get yourself a nice
bit of cheesecake.
910
00:43:10,657 --> 00:43:13,053
Get the fuck away from my car.
911
00:43:23,836 --> 00:43:24,750
[door opens]
912
00:43:24,775 --> 00:43:26,647
[Maeve] Hello, handsome.
913
00:43:26,839 --> 00:43:30,117
No. Why the long face?
914
00:43:30,142 --> 00:43:31,650
Nothing.
915
00:43:34,455 --> 00:43:36,761
- They're jealous.
- They think I'm a fuckup.
916
00:43:36,786 --> 00:43:38,092
Now, now.
917
00:43:38,117 --> 00:43:40,511
That's not the way
a Harrigan talks.
918
00:43:41,073 --> 00:43:42,908
Come here.
919
00:43:43,263 --> 00:43:45,134
Come on.
920
00:43:45,565 --> 00:43:47,765
Aww.
921
00:43:48,495 --> 00:43:50,111
Mm.
922
00:43:50,645 --> 00:43:52,908
Oh, there, there.
923
00:43:52,933 --> 00:43:55,718
You know, your
mother means well,
924
00:43:55,743 --> 00:43:58,053
but she's cold.
925
00:43:58,955 --> 00:44:02,451
I raised you, baby,
and I raised you right.
926
00:44:02,476 --> 00:44:04,443
A man disrespects you,
you take care of it.
927
00:44:04,468 --> 00:44:06,797
That's the Harrigan way.
928
00:44:06,822 --> 00:44:08,430
[laughs softly]
929
00:44:09,037 --> 00:44:10,680
You did good.
930
00:44:12,523 --> 00:44:13,916
Yeah.
931
00:44:18,043 --> 00:44:20,349
Tell me, how did it feel?
932
00:44:23,457 --> 00:44:26,634
Hmm? When you stuck
that knife into him?
933
00:44:26,659 --> 00:44:29,139
How did it feel?
934
00:44:32,830 --> 00:44:34,832
It felt fucking great.
935
00:44:37,569 --> 00:44:38,961
Mm.
936
00:44:40,819 --> 00:44:42,386
Have you got any coke?
937
00:44:42,411 --> 00:44:45,240
- No, I've had it all.
- [moans]
938
00:44:45,434 --> 00:44:47,697
That's a shame.
939
00:44:47,893 --> 00:44:49,329
Huh.
940
00:44:51,423 --> 00:44:53,816
Hello.
941
00:44:53,841 --> 00:44:55,190
What's this?
942
00:44:56,437 --> 00:44:58,433
Nan of the year.
943
00:44:58,458 --> 00:45:00,312
[both laugh]
944
00:45:02,376 --> 00:45:04,465
[Zosia] We're ten minutes out.
945
00:45:11,860 --> 00:45:14,080
- Where have you been?
- Comforting Eddie.
946
00:45:14,105 --> 00:45:15,759
- Oh, Jesus.
- He needs love
947
00:45:15,784 --> 00:45:17,217
and understanding.
948
00:45:17,242 --> 00:45:18,983
He's a true Harrigan.
949
00:45:19,008 --> 00:45:21,097
He'll make a great man
one day, you'll see.
950
00:45:21,122 --> 00:45:24,012
That little fucking
toe-rag, he's a liability.
951
00:45:24,037 --> 00:45:26,763
That's what he is. He's
a fucking liability.
952
00:45:26,788 --> 00:45:30,183
Don't you try to stare me down,
you poxy little card thief.
953
00:45:30,208 --> 00:45:32,384
I made you. I made all of you.
954
00:45:33,727 --> 00:45:37,475
You have no idea who
Eddie Harrigan is.
955
00:45:37,799 --> 00:45:40,127
You can't see it.
None of you can.
956
00:45:40,176 --> 00:45:42,093
I can.
957
00:45:42,377 --> 00:45:46,077
You see, he
understands who we are.
958
00:45:46,102 --> 00:45:49,932
Let's not forget it: you're
an Irish gangster first
959
00:45:49,957 --> 00:45:52,319
and an English gentleman second.
960
00:45:52,680 --> 00:45:55,596
You are a stone-cold
Paddy killer.
961
00:45:55,621 --> 00:45:58,597
Uhp. I hear you, Maeve. Hmm?
962
00:45:58,622 --> 00:46:01,625
You've had your moment in court,
I've heard the prosecution.
963
00:46:01,873 --> 00:46:03,875
You may be a good lawyer,
964
00:46:03,900 --> 00:46:07,179
but don't forget, I'm
still the fucking judge.
965
00:46:09,682 --> 00:46:11,814
[pulsing dance music playing]
966
00:46:17,950 --> 00:46:19,347
[Harry] Kiko.
967
00:46:31,829 --> 00:46:33,221
We're good?
968
00:46:33,246 --> 00:46:34,903
Yeah, we're good,
mate. Let's go.
969
00:46:35,245 --> 00:46:37,203
โช
970
00:46:40,890 --> 00:46:42,805
Yeah, stay with me.
971
00:46:50,246 --> 00:46:51,508
Hold up.
972
00:46:51,533 --> 00:46:53,970
Brother. This way.
973
00:46:54,829 --> 00:46:56,831
- Jay.
- Get back, man.
974
00:46:57,313 --> 00:46:58,641
- [gun cocks]
- Jay.
975
00:46:58,666 --> 00:46:59,536
What is it, man?
976
00:46:59,561 --> 00:47:01,128
[softly] Go inside.
977
00:47:01,157 --> 00:47:03,116
And you, Jay. Come on, let's go.
978
00:47:10,518 --> 00:47:12,651
Put your hands on the stairway.
979
00:47:14,951 --> 00:47:16,794
Right. Anyone come
from upstairs,
980
00:47:16,819 --> 00:47:18,967
yeah, you tell them "fuck off."
981
00:47:18,992 --> 00:47:22,169
Get him your rad. Be
here when I get back.
982
00:47:22,194 --> 00:47:23,804
["Breathe" by The
Prodigy playing]
983
00:47:23,829 --> 00:47:25,831
โช
984
00:47:38,717 --> 00:47:40,457
โช Breathe the pressure โช
985
00:47:40,482 --> 00:47:42,354
โช Come play my game,
I'll test you โช
986
00:47:44,392 --> 00:47:46,090
โช Psychosomatic,
addict, insane โช
987
00:47:46,198 --> 00:47:48,069
โช Breathe the pressure โช
988
00:47:48,094 --> 00:47:50,880
โช Come play my game,
I'll test you โช
989
00:47:50,905 --> 00:47:53,864
โช Psychosomatic,
addict, insane โช
990
00:48:05,619 --> 00:48:06,981
Where's Tommy?
991
00:48:07,926 --> 00:48:09,816
[grunting]
992
00:48:18,322 --> 00:48:19,322
[screams]
993
00:48:19,347 --> 00:48:20,315
[people gasping]
994
00:48:20,340 --> 00:48:21,406
Yeah.
995
00:48:23,694 --> 00:48:25,478
- [people screaming]
- Get down!
996
00:48:37,463 --> 00:48:38,681
[screaming]
997
00:48:38,706 --> 00:48:41,502
[grunting]
998
00:48:41,591 --> 00:48:43,114
โช
999
00:48:45,917 --> 00:48:47,048
[screaming]
1000
00:48:47,073 --> 00:48:48,956
Go on, then.
1001
00:48:51,314 --> 00:48:52,775
Fuck off.
1002
00:48:53,035 --> 00:48:54,863
- [crying out]
- โช Breathe the pressure โช
1003
00:48:54,888 --> 00:48:58,152
โช Come play my game,
I'll test you โช
1004
00:48:58,177 --> 00:49:01,136
[yelling, panting]
1005
00:49:01,455 --> 00:49:03,109
โช Breathe the pressure โช
1006
00:49:03,146 --> 00:49:05,291
โช Come play my game,
I'll test you... โช
1007
00:49:05,369 --> 00:49:07,130
Where's Tommy?
1008
00:49:07,502 --> 00:49:10,374
- Huh?
- I said where's Tommy?
1009
00:49:10,713 --> 00:49:11,888
[scraping]
1010
00:49:13,923 --> 00:49:15,793
- I-I'll show you...
- I'm sorry, what'd you say?
1011
00:49:15,817 --> 00:49:17,514
- I'll show you to him.
- All right.
1012
00:49:19,126 --> 00:49:21,422
Well, come on then,
let's go. [groans]
1013
00:49:27,921 --> 00:49:30,097
There's nothing in
there but fucking books.
1014
00:49:30,207 --> 00:49:31,961
Open it up.
1015
00:49:45,965 --> 00:49:47,576
โช Eerie music
1016
00:49:53,955 --> 00:49:55,392
[sniffs]
1017
00:50:03,693 --> 00:50:04,951
[lid closes]
1018
00:50:12,197 --> 00:50:13,677
Did you do that?
1019
00:50:14,767 --> 00:50:15,768
Mm.
1020
00:50:17,027 --> 00:50:18,891
All on your own?
1021
00:50:22,765 --> 00:50:24,549
How long did that take?
1022
00:50:24,574 --> 00:50:26,315
- About three hours.
- No.
1023
00:50:26,786 --> 00:50:28,135
Mm-hmm.
1024
00:50:28,453 --> 00:50:30,107
My dad was a butcher.
1025
00:50:33,275 --> 00:50:35,881
Kiko. Have a look at that.
1026
00:50:45,880 --> 00:50:47,578
La madre de Dios.
1027
00:50:49,189 --> 00:50:51,261
Parece la polla de un caballo.
1028
00:50:51,286 --> 00:50:53,636
["Breathe" by The
Prodigy playing]
1029
00:50:53,978 --> 00:50:56,245
[Harry] Do you want
me to translate that?
1030
00:50:56,270 --> 00:50:58,627
I bet he said something
about the size of his cock.
1031
00:50:58,652 --> 00:51:00,007
โช
1032
00:51:15,147 --> 00:51:16,671
โช Breathe the pressure โช
1033
00:51:16,696 --> 00:51:19,436
โช Come play my game,
I'll test you โช
1034
00:51:20,269 --> 00:51:22,719
โช Psychosomatic,
addict, insane โช
1035
00:51:22,744 --> 00:51:24,543
โช Breathe the pressure โช
1036
00:51:24,568 --> 00:51:27,267
โช Come play my game,
I'll test you โช
1037
00:51:27,292 --> 00:51:31,113
โช Psychosomatic,
addict, insane โช
71425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.