All language subtitles for MobLand.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,095 --> 00:00:03,690 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:03,715 --> 00:00:05,760 Historic moment. Eddie Harrigan 3 00:00:05,785 --> 00:00:07,899 and Tommy Stevenson in the same cab. 4 00:00:07,924 --> 00:00:09,307 What would their dads say? 5 00:00:10,779 --> 00:00:11,954 He stabbed up another kid 6 00:00:11,979 --> 00:00:13,105 in a club. 7 00:00:13,318 --> 00:00:15,722 - [grunts] - You're a mad cunt, Eddie. 8 00:00:15,747 --> 00:00:16,862 I'll make it up to you. 9 00:00:16,887 --> 00:00:18,093 [Kevin] If his granddad finds out, 10 00:00:18,117 --> 00:00:20,062 he's a dead man. I'm fucking dead. 11 00:00:20,087 --> 00:00:21,629 I'm assuming you've heard of the Harrigans. 12 00:00:21,653 --> 00:00:24,175 This deal takes us to the next level. 13 00:00:24,200 --> 00:00:26,343 How do we fund this expansion? 14 00:00:26,368 --> 00:00:27,283 Fentanyl. 15 00:00:27,308 --> 00:00:28,557 [Harry] Well, I'm a representative 16 00:00:28,581 --> 00:00:29,607 of said family. 17 00:00:29,632 --> 00:00:30,901 If you do as I say, 18 00:00:30,926 --> 00:00:32,406 I promise you will never see me again. 19 00:00:32,431 --> 00:00:35,067 If you don't, I will find you. 20 00:00:35,092 --> 00:00:35,905 Problem solved. 21 00:00:35,930 --> 00:00:38,306 [Vron] Your son, Richie. He hasn't come home. 22 00:00:38,331 --> 00:00:39,852 And he lied about who he was with. 23 00:00:39,877 --> 00:00:41,074 Find him. 24 00:00:41,099 --> 00:00:42,581 He was with Eddie Harrigan. 25 00:00:42,606 --> 00:00:44,139 [Conrad] If Richie wants to get unruly, 26 00:00:44,164 --> 00:00:45,987 and you get a chance, you take him. 27 00:00:46,012 --> 00:00:47,518 My boy didn't come home. 28 00:00:47,543 --> 00:00:49,719 If you make things difficult for me, 29 00:00:49,744 --> 00:00:51,223 it won't end well for you, Harry. 30 00:00:51,248 --> 00:00:53,234 [Conrad] For the avoidance of doubt, 31 00:00:53,259 --> 00:00:54,565 let Richie live. 32 00:00:54,590 --> 00:00:56,302 Did you know that Archie's been going 33 00:00:56,327 --> 00:00:58,387 behind your back with The Fire? 34 00:00:58,412 --> 00:01:00,895 Here's what happens when you go behind my back. 35 00:01:02,045 --> 00:01:03,016 Dad! 36 00:01:07,315 --> 00:01:08,590 [Harry] Sofa, we're burning. 37 00:01:08,615 --> 00:01:10,486 Rug, we're burning. 38 00:01:11,470 --> 00:01:14,115 I don't trust the curtains. Get rid of them as well. 39 00:01:14,140 --> 00:01:17,353 Strip this back, the paint off, and repaint that. 40 00:01:17,378 --> 00:01:19,618 The floorboards have to be replaced 'cause there's, um... 41 00:01:20,704 --> 00:01:22,749 ...they've got a fucking hole in them. 42 00:01:24,095 --> 00:01:26,010 Zosia, Kiko, 43 00:01:26,035 --> 00:01:27,645 can you get rid of Archie's car, please? 44 00:01:27,670 --> 00:01:29,583 Thank you. 45 00:01:31,417 --> 00:01:32,854 - Paul? - Yeah? 46 00:01:32,879 --> 00:01:35,048 Can you get me some plastic, please, and a bag? 47 00:01:35,073 --> 00:01:36,289 Plastic bags, got it. 48 00:01:36,314 --> 00:01:37,834 - Uh, I have a question. - Yeah, go on. 49 00:01:39,105 --> 00:01:41,236 They've been mates since the fucking '70s. 50 00:01:41,854 --> 00:01:43,881 Yeah, that's not a question, is it? 51 00:01:43,882 --> 00:01:46,271 No, well, the question is, why? 52 00:01:46,272 --> 00:01:49,573 You know, why'd he do it? 53 00:01:49,970 --> 00:01:52,203 You know what, there are so many variables and occurrences 54 00:01:52,227 --> 00:01:55,305 which happen on a daily basis throughout the universe. 55 00:01:55,330 --> 00:01:57,374 It is not for us to wonder why they happen. 56 00:01:57,399 --> 00:01:59,751 It is only for us to bring me the fucking plastic 57 00:01:59,752 --> 00:02:01,446 and a bag right now, Paul. 58 00:02:01,575 --> 00:02:03,631 - Thank you. - Fair enough. 59 00:02:07,076 --> 00:02:08,049 [Kevin exhales] 60 00:02:08,074 --> 00:02:09,571 Um... [clears throat] 61 00:02:10,619 --> 00:02:11,797 What happened? 62 00:02:14,315 --> 00:02:15,572 [sighs] Harry. 63 00:02:15,969 --> 00:02:19,230 Well, Dad's standing there unfurling his grand plan... 64 00:02:19,231 --> 00:02:21,577 How do we fund this expansion? 65 00:02:21,578 --> 00:02:25,405 ...involving Mexicans, the Stevensons, fentanyl. 66 00:02:25,533 --> 00:02:27,485 - Archie interrupts. - [Archie] We could perhaps 67 00:02:27,510 --> 00:02:28,620 discuss it? 68 00:02:28,621 --> 00:02:30,142 - We? - [Kevin] Dad shifts gears. 69 00:02:30,167 --> 00:02:32,278 - Could discuss it? - Something upsets him. 70 00:02:32,785 --> 00:02:36,840 Anyway, he fucks off, apparently, for a piss. 71 00:02:36,841 --> 00:02:38,077 And that's when the wheels came off. 72 00:02:38,101 --> 00:02:41,900 Archie, you are a much better toady yes-man than a traitor. 73 00:02:41,925 --> 00:02:43,708 Mum called Archie a traitor. 74 00:02:45,645 --> 00:02:47,298 Archie a traitor? 75 00:02:47,323 --> 00:02:48,323 Yeah. 76 00:02:49,080 --> 00:02:50,908 And Dad comes back in, 77 00:02:51,203 --> 00:02:53,204 and he's a different fucking man. 78 00:02:53,708 --> 00:02:55,272 - Sits opposite him. - What, here? 79 00:02:55,401 --> 00:02:57,358 - [Conrad] Oh, Archie. - [Kevin] Yeah. 80 00:02:57,359 --> 00:02:59,358 - Opposite Archie. - Okay. 81 00:02:59,359 --> 00:03:03,702 Then he holds Archie's hands, with seemingly great compassion. 82 00:03:03,727 --> 00:03:05,184 You know, one of them... [smooches] 83 00:03:05,185 --> 00:03:06,881 [smooches] 84 00:03:07,009 --> 00:03:09,092 [Kevin] And I'm sitting there thinking, 85 00:03:09,117 --> 00:03:10,749 "I don't know where this is going." 86 00:03:11,062 --> 00:03:12,880 That's when I see the Desert Eagle 87 00:03:12,881 --> 00:03:14,358 sticking out of Dad's ass crack. 88 00:03:14,590 --> 00:03:16,244 And what was your mum doing? 89 00:03:16,269 --> 00:03:18,096 She must've known what was coming, 90 00:03:18,097 --> 00:03:19,636 'cause she left her post, 91 00:03:19,661 --> 00:03:21,934 which was that seat there. 92 00:03:21,959 --> 00:03:23,357 Right, and? 93 00:03:23,487 --> 00:03:24,793 Then she called it. 94 00:03:24,818 --> 00:03:26,604 Stick or twist, baby. Stick or twist. 95 00:03:27,455 --> 00:03:28,461 [Kevin] Dad pulls out 96 00:03:28,486 --> 00:03:30,171 the fucking Eagle. 97 00:03:30,677 --> 00:03:32,461 Is this some kind of piss-take? 98 00:03:32,486 --> 00:03:33,574 [Conrad] Yes, Archie. 99 00:03:33,660 --> 00:03:35,227 โ™ช Slow, suspenseful music โ™ช 100 00:03:35,252 --> 00:03:37,088 The piss has been taken. 101 00:03:37,227 --> 00:03:38,328 Wallop. 102 00:03:39,553 --> 00:03:41,815 Straight through Archie's heart. 103 00:03:41,840 --> 00:03:43,099 [door opens] 104 00:03:43,312 --> 00:03:44,486 Well, okay. 105 00:03:45,401 --> 00:03:46,983 - I'll leave you to it. - [Harry] Yeah, yeah. 106 00:03:47,007 --> 00:03:48,745 All right, let's get it done. 107 00:03:49,227 --> 00:03:51,677 All right, let's have a look at you. 108 00:03:56,433 --> 00:03:58,851 I'm sorry about this, Arch. 109 00:03:59,183 --> 00:04:01,181 I always liked you. 110 00:04:04,848 --> 00:04:06,706 I can't sleep. 111 00:04:07,049 --> 00:04:10,573 I just killed my oldest friend, Maeve. 112 00:04:10,574 --> 00:04:14,289 You look at Archie and you see an old mate. 113 00:04:14,314 --> 00:04:16,228 I saw a liar, 114 00:04:16,485 --> 00:04:19,227 a leech and a liability. 115 00:04:19,409 --> 00:04:22,155 I identified the problem, and you, 116 00:04:22,180 --> 00:04:24,074 you dealt with it. 117 00:04:24,355 --> 00:04:26,226 [softly] Huh. 118 00:04:30,046 --> 00:04:34,354 So... fentanyl. 119 00:04:34,480 --> 00:04:37,299 Hmm? Yes or no? 120 00:04:37,567 --> 00:04:42,179 Oh, 100%, all the way. 121 00:04:42,180 --> 00:04:44,199 You have to follow the money. 122 00:04:46,697 --> 00:04:47,959 [sighs] 123 00:04:48,087 --> 00:04:49,447 โ™ช "Starburster" by Fontaines D.C. โ™ช 124 00:04:49,479 --> 00:04:52,874 โ™ช It may feel bad โ™ช 125 00:04:53,783 --> 00:04:56,133 โ™ช It may feel bad โ™ช 126 00:04:56,158 --> 00:04:58,174 โ™ช I wanna see you alone, I wanna sharp the stone โ™ช 127 00:04:58,175 --> 00:05:01,262 โ™ช I wanna bounce the bone, I wanna mess with it โ™ช 128 00:05:01,263 --> 00:05:03,566 โ™ช I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill โ™ช 129 00:05:03,591 --> 00:05:05,783 โ™ช I want the preacher and pill, I wanna bless with it โ™ช 130 00:05:05,784 --> 00:05:08,131 โ™ช I wanna head to a mass and get cast in it โ™ช 131 00:05:08,156 --> 00:05:11,087 โ™ช That shit's funnier than any A-class, innit? โ™ช 132 00:05:11,112 --> 00:05:13,104 โ™ช I wanna talk with the clown who has apologies down โ™ช 133 00:05:13,128 --> 00:05:15,699 โ™ช Pay him 300 pounds to take a class in it โ™ช 134 00:05:15,724 --> 00:05:18,086 โ™ช I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone โ™ช 135 00:05:18,249 --> 00:05:20,685 โ™ช I wanna see you alone, alone, alone, lone โ™ช 136 00:05:20,710 --> 00:05:23,449 โ™ช I wanna strait the shark and find me somewhere to park โ™ช 137 00:05:23,474 --> 00:05:25,661 โ™ช Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark โ™ช 138 00:05:25,685 --> 00:05:27,955 โ™ช A few stars about make it feel like peace โ™ช 139 00:05:27,980 --> 00:05:28,920 โ™ช In a way โ™ช 140 00:05:28,945 --> 00:05:30,779 โ™ช A complimentary round โ™ช 141 00:05:30,804 --> 00:05:32,839 โ™ช Constellation got a twist in it โ™ช 142 00:05:32,864 --> 00:05:35,256 โ™ช For a GPO and all the hits in it โ™ช 143 00:05:35,257 --> 00:05:39,607 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 144 00:05:40,243 --> 00:05:44,649 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 145 00:05:44,930 --> 00:05:50,148 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 146 00:05:54,166 --> 00:05:55,166 [door closes, locks] 147 00:05:55,248 --> 00:05:56,554 [keys drop] 148 00:06:11,553 --> 00:06:13,163 โ™ช slow, somber music 149 00:06:13,326 --> 00:06:15,153 [young Harry] Who was it? 150 00:06:15,294 --> 00:06:17,686 I didn't see. It was dark. 151 00:06:17,813 --> 00:06:19,685 Rusby's got it in for everyone. 152 00:06:20,786 --> 00:06:22,276 I said it was dark. 153 00:06:24,290 --> 00:06:25,204 I'm Harry. 154 00:06:25,290 --> 00:06:26,639 Kevin. 155 00:06:27,728 --> 00:06:29,512 Is this your first stretch? 156 00:06:29,537 --> 00:06:31,059 [young Harry] Third. 157 00:06:31,084 --> 00:06:32,430 [water running] 158 00:06:32,551 --> 00:06:34,004 [young Kevin] Me and this other lad, we robbed 159 00:06:34,028 --> 00:06:36,609 - a sub-post office. - Oy. 160 00:06:36,634 --> 00:06:39,211 Kevin, you're a bad man, ain't you? 161 00:06:40,254 --> 00:06:41,950 Well, my dad is. 162 00:06:42,105 --> 00:06:43,931 That's why I only got three years. 163 00:06:44,805 --> 00:06:46,154 Who's your dad? 164 00:06:46,252 --> 00:06:48,142 Conrad Harrigan. 165 00:06:48,443 --> 00:06:49,531 Yeah. 166 00:06:54,556 --> 00:06:55,556 Never heard of him. 167 00:06:55,581 --> 00:06:56,690 [scoffs] 168 00:06:57,669 --> 00:06:58,887 Yeah, you have. 169 00:07:13,640 --> 00:07:15,381 [exhales softly] 170 00:07:18,987 --> 00:07:20,585 Armed Police! Armed Police! 171 00:07:20,628 --> 00:07:22,064 - [distant] Armed Police! - Harry? 172 00:07:22,089 --> 00:07:23,371 - [groans] - [Jan] What's going on? 173 00:07:23,395 --> 00:07:24,831 [shouting] 174 00:07:24,856 --> 00:07:26,293 - Armed Police! - Everyone out! 175 00:07:26,318 --> 00:07:27,930 Gina, it's all right, baby. Everything is okay. 176 00:07:27,954 --> 00:07:29,418 There is a doorbell, you know. 177 00:07:29,443 --> 00:07:30,881 [Harry] Don't worry. It's all good. 178 00:07:30,906 --> 00:07:33,149 Ah, Fisk. Morning. How are you? 179 00:07:33,150 --> 00:07:34,618 Yeah, I'm good, peace and goodwill 180 00:07:34,643 --> 00:07:35,644 to all men and all that. 181 00:07:35,669 --> 00:07:36,600 [Jan] She's got her Maths GCSE 182 00:07:36,625 --> 00:07:37,539 this morning. 183 00:07:37,564 --> 00:07:38,819 Oh, is she? Good luck, love. 184 00:07:38,844 --> 00:07:40,669 I'm not your love, you bad-breath prick. 185 00:07:40,670 --> 00:07:42,234 No, she didn't mean that. 186 00:07:42,363 --> 00:07:43,495 Right, go on, John. 187 00:07:43,520 --> 00:07:45,173 [Harry] Come on, John. Let's do this. 188 00:07:45,363 --> 00:07:46,755 All right. 189 00:07:46,756 --> 00:07:48,232 Thank you. 190 00:07:48,233 --> 00:07:50,581 Shall we do this? I'll give you a call. 191 00:07:50,582 --> 00:07:51,884 Okay. Right, right. 192 00:07:51,970 --> 00:07:53,493 [Fisk] Good luck with your GCSE, love. 193 00:07:53,494 --> 00:07:54,579 Fuck off, nonce. 194 00:07:54,580 --> 00:07:56,362 No. No. 195 00:08:00,896 --> 00:08:03,057 [radio host] ...more affordable homes across London. 196 00:08:03,082 --> 00:08:05,650 [radio broadcast continues indistinctly] 197 00:08:05,880 --> 00:08:08,535 โ™ช tense music โ™ช 198 00:08:10,662 --> 00:08:13,012 [turn signal clicking] 199 00:08:17,574 --> 00:08:19,576 โ™ช 200 00:08:21,660 --> 00:08:23,444 [tires screech] 201 00:08:30,223 --> 00:08:31,485 Kevin. 202 00:08:31,486 --> 00:08:33,747 Driving's a bit reckless, Richie. 203 00:08:33,772 --> 00:08:35,119 Where's my Tommy? 204 00:08:35,701 --> 00:08:39,225 I don't know, I'm not fucking clairvoyant, am I? 205 00:08:39,226 --> 00:08:40,458 Anyway, Harry's been nicked. 206 00:08:40,483 --> 00:08:43,397 Oh, fuck Harry. Where's my boy? 207 00:08:44,058 --> 00:08:46,093 Don't say "fuck Harry." 208 00:08:46,220 --> 00:08:47,526 That's rude, Richie. 209 00:08:49,237 --> 00:08:50,630 I've asked Eddie. 210 00:08:50,655 --> 00:08:52,656 Doesn't know anything about your Tommy. 211 00:08:52,657 --> 00:08:55,307 Well, why don't you get your son 212 00:08:55,308 --> 00:08:57,773 to come and say that to my face? 213 00:08:59,452 --> 00:09:00,845 If you want to start a war, Richie, 214 00:09:00,870 --> 00:09:02,545 then just fucking say. 215 00:09:05,754 --> 00:09:08,974 Now, O'Hara's gonna have Harry out in a couple of hours. 216 00:09:09,610 --> 00:09:13,091 So hold your horses, you jumpy cunt. 217 00:09:15,737 --> 00:09:19,733 You got one hour, and then I'm coming for Eddie. 218 00:09:29,315 --> 00:09:30,241 Call Bella. 219 00:09:30,266 --> 00:09:31,032 [automated voice] Calling Bella. 220 00:09:31,057 --> 00:09:32,172 [line ringing] 221 00:09:36,139 --> 00:09:38,894 Bell, move Eddie to the Cotswolds. 222 00:09:38,919 --> 00:09:40,573 I'm gonna send two of Harry's people 223 00:09:40,598 --> 00:09:41,707 over to you now. 224 00:09:41,732 --> 00:09:43,198 He's gonna love that. 225 00:09:43,223 --> 00:09:45,530 I don't give a fuck if he likes it. 226 00:09:50,141 --> 00:09:51,581 [Fisk] When was the last time you saw 227 00:09:51,606 --> 00:09:53,695 - Archie Hammond? - [Harry] Listen, Fisk, this is 228 00:09:53,720 --> 00:09:57,921 the moment when I say, "fuck off," right? 229 00:09:57,946 --> 00:09:59,643 My brief's on the way. 230 00:09:59,644 --> 00:10:01,269 You're not being charged with anything, Harry. 231 00:10:01,293 --> 00:10:02,991 - Just relax. - So why am I here? 232 00:10:04,684 --> 00:10:06,772 - I can help you, Harry. - I seriously doubt that. 233 00:10:06,773 --> 00:10:08,597 And you can help us. 234 00:10:08,598 --> 00:10:09,898 You all right, Fisk? 235 00:10:12,784 --> 00:10:15,744 The Harrigan Express is running out of steam. 236 00:10:16,045 --> 00:10:19,032 When it does, a lot of people are gonna go down with it. 237 00:10:19,033 --> 00:10:21,313 I can provide you with a parachute. 238 00:10:22,264 --> 00:10:24,934 Mate, your metaphor is really hard to follow, so... 239 00:10:26,593 --> 00:10:28,923 "The Harrigan Express is running out of steam," yeah? 240 00:10:28,948 --> 00:10:31,508 "I can provide you with a parachute." 241 00:10:31,509 --> 00:10:33,203 What is it, a train or is it a plane? I'm a bit confused. 242 00:10:33,227 --> 00:10:34,419 - Harry... - No, I suggest 243 00:10:34,420 --> 00:10:35,845 you should probably go for the plane, 244 00:10:35,869 --> 00:10:38,452 because plane crashes are worse than train crashes. 245 00:10:38,477 --> 00:10:40,507 You know, casualty-wise. 246 00:10:40,532 --> 00:10:42,001 Do you want to go outside, have a think about it? 247 00:10:42,025 --> 00:10:44,405 You know, maybe come back in and give this all another go? 248 00:10:44,430 --> 00:10:46,476 - [knocking on door] - [keypad beeps] 249 00:10:46,677 --> 00:10:48,463 His brief's here. 250 00:10:51,329 --> 00:10:52,634 Fisk. 251 00:10:52,635 --> 00:10:53,981 Please start by telling me why you broke into 252 00:10:53,982 --> 00:10:55,895 my client's home in front of his family 253 00:10:55,920 --> 00:10:57,748 and dragged him down here. 254 00:10:57,980 --> 00:11:00,722 We believe your client can help us with an investigation 255 00:11:00,747 --> 00:11:02,835 concerning Archie Hammond. 256 00:11:03,749 --> 00:11:04,546 Who? 257 00:11:04,571 --> 00:11:06,617 Your other client Conrad Harrigan's 258 00:11:06,642 --> 00:11:09,352 lifelong associate Hammond, Archie Hammond. 259 00:11:09,377 --> 00:11:11,419 What's the nature of your investigation? 260 00:11:12,673 --> 00:11:14,631 Well, right now, simply to find out 261 00:11:14,632 --> 00:11:16,806 when your client last saw Mr. Hammond. 262 00:11:16,831 --> 00:11:18,223 And why is this important? 263 00:11:18,387 --> 00:11:19,604 We want to talk to him. 264 00:11:19,629 --> 00:11:21,013 So phone him up. 265 00:11:22,036 --> 00:11:24,430 Yeah, we did, but he didn't answer. 266 00:11:24,455 --> 00:11:25,455 This is bullshit. 267 00:11:25,456 --> 00:11:28,099 I need to get out of here. Now, yeah? 268 00:11:28,124 --> 00:11:29,993 I'm taking my client home right now. 269 00:11:30,018 --> 00:11:31,671 Back to his family. 270 00:11:31,672 --> 00:11:33,134 All right. 271 00:11:35,118 --> 00:11:37,279 Have a think about what I said, Harry. 272 00:11:37,280 --> 00:11:39,455 The net is closing, you know it is. 273 00:11:39,480 --> 00:11:42,830 Conrad, he may not, but you do. 274 00:11:42,933 --> 00:11:44,968 Don't you, mate? 275 00:11:46,257 --> 00:11:48,259 - [growling, barking] - [groans softly] 276 00:11:50,420 --> 00:11:53,509 Oh, Archie. 277 00:11:53,564 --> 00:11:55,040 [crunches] 278 00:11:55,065 --> 00:11:57,398 [Bella] And try not to upset your grandfather too much. 279 00:11:57,698 --> 00:11:58,755 Hmm. 280 00:11:58,780 --> 00:12:00,119 [sighs] 281 00:12:04,775 --> 00:12:07,410 [Kiko] Eddie? You still play football? 282 00:12:07,435 --> 00:12:10,038 Every time I see you, you ask me if I still play football. 283 00:12:10,063 --> 00:12:12,216 I haven't played football since I was ten. 284 00:12:12,241 --> 00:12:13,686 I hate fucking football. 285 00:12:17,982 --> 00:12:19,200 Anglais, s'il vous plaรฎt. 286 00:12:19,225 --> 00:12:20,727 [Kiko] I said the weather is beautiful 287 00:12:20,751 --> 00:12:21,900 this time of year. 288 00:12:21,925 --> 00:12:23,979 Fucking splendido. 289 00:12:28,891 --> 00:12:30,110 Could be a coincidence. 290 00:12:30,135 --> 00:12:31,572 I don't believe in coincidences. 291 00:12:31,597 --> 00:12:33,204 [phone ringing] 292 00:12:33,457 --> 00:12:35,783 - All right. - [Kevin] H. 293 00:12:35,808 --> 00:12:37,344 Richie came to see me. 294 00:12:37,369 --> 00:12:38,849 - [sniffles] - He's coming for Eddie, 295 00:12:38,874 --> 00:12:41,200 so I sent Kiko and Zosia to take him to the Cotswolds. 296 00:12:41,225 --> 00:12:42,374 Let's meet there. 297 00:12:42,399 --> 00:12:43,681 Will do, mate. 298 00:12:43,706 --> 00:12:46,186 All right, head for Conrad's, yeah? 299 00:12:49,183 --> 00:12:51,503 Yeah, well, there's no way that Fisk didn't know something. 300 00:12:51,528 --> 00:12:54,360 - He knows something. - Well, theory number one... 301 00:12:55,009 --> 00:12:56,794 the house is bugged. 302 00:12:56,819 --> 00:12:58,883 Well, if it was this serious and organized, it'd be over 303 00:12:58,907 --> 00:13:01,649 in five minutes, have Conrad out for murder, wouldn't they? 304 00:13:01,674 --> 00:13:04,900 Two, Archie was a grass, 305 00:13:04,925 --> 00:13:07,532 and they expected to hear from him after the meeting. 306 00:13:07,533 --> 00:13:10,635 He never rung, so they haul you in. 307 00:13:12,088 --> 00:13:14,569 - He was getting greedy. - Says who? 308 00:13:16,020 --> 00:13:17,452 Maeve. 309 00:13:17,477 --> 00:13:19,792 [Harry] What, that's your proof? Maeve? 310 00:13:19,793 --> 00:13:21,357 [O'Hara] Or maybe he was wearing a wire. 311 00:13:21,382 --> 00:13:22,984 [Harry] Nah, he wasn't wearing a wire. 312 00:13:23,009 --> 00:13:24,834 I searched his body. 313 00:13:25,039 --> 00:13:26,941 [chuckles] 314 00:13:26,966 --> 00:13:29,749 This morning, I popped him in a bag, 315 00:13:29,774 --> 00:13:31,678 I drove him over to Pete's Parlor 316 00:13:31,703 --> 00:13:33,747 and I placed him in a coffin with some old dear. 317 00:13:33,748 --> 00:13:35,138 Looked just like his ex-wife. 318 00:13:35,139 --> 00:13:36,834 - Jesus. - He'll be happy with that. 319 00:13:38,285 --> 00:13:39,678 [O'Hara] Just what the fuck 320 00:13:39,703 --> 00:13:40,921 was Conrad thinking? 321 00:13:40,946 --> 00:13:42,775 [exhales sharply] Haven't got a clue. 322 00:13:43,645 --> 00:13:44,994 But I know someone who does. 323 00:13:47,442 --> 00:13:50,009 - [phone ringing] - All right, then. 324 00:13:51,936 --> 00:13:53,938 - Hey, Jan. You okay? - [Jan] You out? 325 00:13:53,963 --> 00:13:55,894 How is Gina? How was her exam? 326 00:13:55,919 --> 00:13:57,312 Where are you? 327 00:13:57,337 --> 00:13:59,068 I'll be home as soon as I can, okay? 328 00:13:59,093 --> 00:14:01,255 Just, uh, just got a couple of things I need to fix first. 329 00:14:01,279 --> 00:14:03,674 What about our therapy session at 2? 330 00:14:06,192 --> 00:14:10,703 You know, I'd scream, Harry, but it doesn't do any good. 331 00:14:12,528 --> 00:14:14,443 I'll call you later. 332 00:14:16,283 --> 00:14:17,490 [sighs] 333 00:14:17,515 --> 00:14:20,518 Nah. Fisk must've been tipped off. 334 00:14:20,927 --> 00:14:23,146 He definitely knows something. I can feel it. 335 00:14:23,171 --> 00:14:25,017 [Mukasa] So, who do you think called us this morning? 336 00:14:25,041 --> 00:14:26,460 [keypad beeps] 337 00:14:26,485 --> 00:14:29,053 [Fisk] It'd be someone on the inside. 338 00:14:29,180 --> 00:14:31,834 - Who's the weak link? - I don't know, but we'll use 339 00:14:31,859 --> 00:14:33,305 Harry to help us. 340 00:14:33,876 --> 00:14:35,659 Seriously? Why would he do that? 341 00:14:35,660 --> 00:14:38,095 - His job. - What do you mean? 342 00:14:38,224 --> 00:14:40,051 [Fisk] Protecting the Harrigans. 343 00:14:40,052 --> 00:14:41,486 If he thinks there's an informer, 344 00:14:41,511 --> 00:14:42,947 he'll have to find them. 345 00:14:45,267 --> 00:14:47,090 And if he does... 346 00:14:48,026 --> 00:14:49,546 fuck it, so will we. 347 00:14:57,558 --> 00:14:59,382 [doorbell rings] 348 00:15:02,182 --> 00:15:03,968 Seraphina? 349 00:15:04,345 --> 00:15:06,244 There's, uh, someone here to see you. 350 00:15:09,132 --> 00:15:11,836 So, I take it this is to discuss the event? 351 00:15:11,965 --> 00:15:13,220 The Cotswolds? 352 00:15:13,734 --> 00:15:15,183 What? No, actually, no. 353 00:15:15,184 --> 00:15:17,500 No, I said last night I had a proposition. 354 00:15:17,525 --> 00:15:18,801 So this is about that? 355 00:15:19,074 --> 00:15:21,419 Yeah. W-What else do you think it was about? 356 00:15:21,444 --> 00:15:24,838 Dad. The sad and tragic demise of Archie. 357 00:15:25,070 --> 00:15:26,158 Oh, G... [exhales sharply] 358 00:15:26,183 --> 00:15:27,794 Look, what Dad does, Dad does. 359 00:15:27,922 --> 00:15:29,315 You know, 'twas ever thus. 360 00:15:29,401 --> 00:15:30,681 If I lost sleep after every time 361 00:15:30,706 --> 00:15:32,097 he's done something that would haunt 362 00:15:32,098 --> 00:15:33,968 the average person forever... 363 00:15:33,993 --> 00:15:35,898 When I was at school, he-he walked onto 364 00:15:35,923 --> 00:15:37,750 the rugby field and beat my sports master 365 00:15:37,751 --> 00:15:39,999 half to death with a fucking umbrella. 366 00:15:41,315 --> 00:15:42,954 What's your proposition? 367 00:15:43,185 --> 00:15:45,317 Yeah, right. Look... 368 00:15:45,318 --> 00:15:48,275 You know, we both know I've been, you know... [sighs] 369 00:15:48,447 --> 00:15:51,058 I've been out in the cold since, since what happened. 370 00:15:51,185 --> 00:15:53,839 Are we talking about the Swiss thing or the Belarus thing? 371 00:15:53,840 --> 00:15:56,928 [stammers] Yeah, uh, both. Both, I suppose. 372 00:15:56,953 --> 00:15:58,650 - Mm. Go on. - Yeah. 373 00:15:58,883 --> 00:16:01,667 Well, you know, I've been looking for a way back in, 374 00:16:01,668 --> 00:16:05,102 you know, to re-earn Dad's trust, as it were, 375 00:16:05,103 --> 00:16:07,712 and I think I found it. 376 00:16:07,884 --> 00:16:09,537 And who better to help me than my beloved sister? 377 00:16:09,538 --> 00:16:11,668 [chuckles] No, listen, and it's not charity, 378 00:16:11,693 --> 00:16:13,102 tru... by no means. 379 00:16:13,103 --> 00:16:16,016 You know, when-when you hear my proposition, 380 00:16:16,017 --> 00:16:17,017 you are gonna flip. 381 00:16:17,042 --> 00:16:18,676 Seraphina, 382 00:16:19,189 --> 00:16:23,019 you are gonna get very, very wet. 383 00:16:23,208 --> 00:16:24,862 - Small tip. - Yeah. 384 00:16:24,887 --> 00:16:27,409 To get back in Dad's favor after Switzerland, Belarus 385 00:16:27,434 --> 00:16:28,714 and the Heathrow job, 386 00:16:28,715 --> 00:16:30,229 you're gonna have to come up with something 387 00:16:30,253 --> 00:16:32,542 so unbelievably spectacular... 388 00:16:32,670 --> 00:16:34,150 I mean biblically. 389 00:16:34,338 --> 00:16:37,907 Also, best not to talk about me getting very, very wet. 390 00:16:37,932 --> 00:16:39,456 I'm your fucking sister. 391 00:16:39,585 --> 00:16:40,822 Well, you're only my half sister, 392 00:16:40,846 --> 00:16:41,952 and you are quite fit. 393 00:16:41,977 --> 00:16:43,804 I'm either fit or not fit. 394 00:16:43,805 --> 00:16:46,195 "Quite fit," it-it just doesn't work. 395 00:16:46,196 --> 00:16:48,196 Anyway, I'm still your fucking sister. 396 00:16:48,221 --> 00:16:49,806 - Half sister. [scoffs] - Thirdly, 397 00:16:49,831 --> 00:16:51,781 when you have a life-changing proposition and you take 398 00:16:51,805 --> 00:16:55,024 someone to lunch, you don't take them to a caff. 399 00:16:55,025 --> 00:16:57,024 I'm gonna do you a favor here, Brendan. 400 00:16:57,049 --> 00:16:59,001 I'm not gonna tell Dad that you came to me with anything. 401 00:16:59,025 --> 00:17:00,259 Go away. 402 00:17:00,284 --> 00:17:02,069 Go abroad two to three years 403 00:17:02,094 --> 00:17:05,444 and think hard about why you keep messing up so badly. 404 00:17:05,469 --> 00:17:08,120 How maybe this life isn't for you. 405 00:17:08,158 --> 00:17:10,158 And this life isn't for you. 406 00:17:10,244 --> 00:17:12,027 [sighs] Maybe try and find something 407 00:17:12,028 --> 00:17:13,906 that's less of a challenge. 408 00:17:14,420 --> 00:17:17,247 I'm very busy. Got a lot to do, so... 409 00:17:17,272 --> 00:17:18,839 - I'll get lunch. - Yeah. 410 00:17:18,864 --> 00:17:20,562 - Take care. - All right. 411 00:17:21,715 --> 00:17:23,021 Quite fit? 412 00:17:23,046 --> 00:17:24,326 Look, I was gonna say "very fit," 413 00:17:24,351 --> 00:17:25,791 but I thought that might sound weird. 414 00:17:30,710 --> 00:17:33,930 [Pennock] Oh, yes, and Thomas will need to be there. 415 00:17:33,955 --> 00:17:36,470 He said he's got a weekend plan, or something like that, 416 00:17:36,495 --> 00:17:39,672 but bugger that, he'll have to make do. 417 00:17:40,863 --> 00:17:42,836 Ah. There you are. 418 00:17:42,861 --> 00:17:44,210 You're late. 419 00:17:44,235 --> 00:17:46,489 - It's one minute to. - Not by my watch. 420 00:17:46,514 --> 00:17:48,081 Thanks for seeing me. 421 00:17:48,167 --> 00:17:49,995 Pleasure. 422 00:17:50,020 --> 00:17:51,922 It's been a while. 423 00:17:52,445 --> 00:17:53,794 Two years. 424 00:17:54,777 --> 00:17:58,022 Well, it's nice to see you again. 425 00:17:58,496 --> 00:18:00,761 You, too, Dad. 426 00:18:01,730 --> 00:18:03,210 So, how can I help? 427 00:18:04,433 --> 00:18:06,800 Is there somewhere we can go? 428 00:18:06,825 --> 00:18:09,088 Already told you, I'm extremely busy. 429 00:18:09,113 --> 00:18:10,767 It's a sensitive matter. 430 00:18:11,740 --> 00:18:13,655 If it's something I need to hide, 431 00:18:13,680 --> 00:18:15,441 then I don't want to know about it. 432 00:18:16,132 --> 00:18:18,326 I want you to meet an associate of mine. 433 00:18:18,595 --> 00:18:19,595 An associate? 434 00:18:19,620 --> 00:18:20,917 - A Frenchman. - [scoffs] 435 00:18:20,942 --> 00:18:22,327 He'll pay good money 436 00:18:22,352 --> 00:18:24,550 for you to introduce him to your friends in government. 437 00:18:24,875 --> 00:18:26,355 I see. 438 00:18:26,384 --> 00:18:30,257 And how much is he paying you for this? 439 00:18:30,282 --> 00:18:32,074 Half of what he's paying you. 440 00:18:32,541 --> 00:18:34,184 [chuckles] 441 00:18:34,373 --> 00:18:37,985 You know, Isabella, you always were a conniver, 442 00:18:38,010 --> 00:18:40,836 a little chiseler, even as a tot. 443 00:18:41,349 --> 00:18:43,924 Always on the make. 444 00:18:44,276 --> 00:18:46,189 Do you want the money or not? 445 00:18:48,144 --> 00:18:50,425 Well, send me the details. 446 00:18:50,450 --> 00:18:51,756 Looking good. 447 00:18:51,781 --> 00:18:53,687 In my day, women in their 40s 448 00:18:53,712 --> 00:18:56,592 used to look like painted corpses. 449 00:18:56,617 --> 00:18:58,572 How things change. 450 00:19:01,281 --> 00:19:03,675 โ™ช Tense music 451 00:19:09,023 --> 00:19:11,025 That motorbike's been following us for a while. 452 00:19:12,486 --> 00:19:14,445 It's just been joined by a gray Beamer. 453 00:19:18,174 --> 00:19:20,481 โ™ช 454 00:19:24,265 --> 00:19:26,921 - They're still heading west. - [Richie] It's 12:01. 455 00:19:26,946 --> 00:19:30,164 Fuck Harry Da Souza and fuck the Harrigans. 456 00:19:30,189 --> 00:19:32,061 Bring me Eddie Harrigan. 457 00:19:32,251 --> 00:19:36,516 Bring him to me in one piece, with his heart still beating. 458 00:19:36,517 --> 00:19:38,037 Got it. 459 00:19:38,166 --> 00:19:40,342 [engine revving] 460 00:19:40,367 --> 00:19:41,666 Pete, fall back. 461 00:19:41,691 --> 00:19:43,519 - We'll cut them off. - Copy that. 462 00:19:44,296 --> 00:19:45,582 [Zosia] I'm just gonna stop here, 463 00:19:45,606 --> 00:19:47,248 and see if they stop with us. 464 00:19:49,945 --> 00:19:51,207 [tires screech] 465 00:19:51,300 --> 00:19:53,564 All right, let's have a chat. 466 00:19:53,589 --> 00:19:55,852 Do you know what you're doing? 467 00:19:59,422 --> 00:20:00,447 You all right, mate? 468 00:20:00,472 --> 00:20:02,822 - Yeah, we're all right. - [Zosia] Good. 469 00:20:03,179 --> 00:20:04,961 We're going that way. 470 00:20:06,227 --> 00:20:07,813 Why don't you go that way? 471 00:20:08,225 --> 00:20:09,487 Nah. 472 00:20:09,512 --> 00:20:10,861 Kid's got to come with us. 473 00:20:15,971 --> 00:20:17,056 [exclaims] 474 00:20:17,495 --> 00:20:18,713 [tires screech] 475 00:20:26,995 --> 00:20:28,257 [engine revs] 476 00:20:29,518 --> 00:20:31,303 - [tires screeching] - [horn honks] 477 00:20:34,088 --> 00:20:36,221 [horns honking] 478 00:20:51,251 --> 00:20:52,339 [Kiko] Watch out! 479 00:20:52,390 --> 00:20:53,870 [horn honking] 480 00:20:58,829 --> 00:21:00,654 Shit. Pete, stick to them. 481 00:21:00,679 --> 00:21:01,813 We'll block them. 482 00:21:09,391 --> 00:21:11,218 [tires screech] 483 00:21:14,401 --> 00:21:16,708 [Pete] They're coming your way now. 484 00:21:16,733 --> 00:21:18,421 - [tires screech] - [engine revs] 485 00:21:18,446 --> 00:21:20,361 Hasta la vista, cabrones. 486 00:21:20,787 --> 00:21:23,280 [Pete] They're there. They're behind you, loop around. 487 00:21:25,990 --> 00:21:28,905 Got to give it to you, Zosh. You can drive. 488 00:21:28,967 --> 00:21:30,445 Ain't fucking over yet. 489 00:21:30,470 --> 00:21:32,253 If they wanted us dead, we'd be dead already. 490 00:21:32,278 --> 00:21:34,343 โ™ช 491 00:21:34,368 --> 00:21:35,800 Shit, they're back. 492 00:21:40,253 --> 00:21:42,038 Kiko! If you get the chance to kill him, 493 00:21:42,063 --> 00:21:43,456 kill him! [shouts] 494 00:21:47,101 --> 00:21:48,363 [gunfire] 495 00:21:51,573 --> 00:21:52,573 Kiko! 496 00:21:59,763 --> 00:22:01,351 [Zosia] Whoa. What the fuck 497 00:22:01,376 --> 00:22:03,291 have you done to cause all of this? 498 00:22:03,316 --> 00:22:05,884 So much for them not trying to fucking kill you. 499 00:22:13,574 --> 00:22:16,752 [Conrad] It's good to see you in one piece there now. 500 00:22:16,777 --> 00:22:18,256 There you go. Get inside. 501 00:22:18,342 --> 00:22:19,822 Go on now. 502 00:22:21,165 --> 00:22:22,364 Ah. 503 00:22:22,389 --> 00:22:24,115 How are you, my darling? 504 00:22:24,140 --> 00:22:26,048 Would you believe it? The guy was on a bike, 505 00:22:26,073 --> 00:22:28,249 and Kiko just shot him in the face. 506 00:22:28,613 --> 00:22:30,354 Inside now. Go on. 507 00:22:30,379 --> 00:22:32,904 - Come inside. Come on. - [grunts] 508 00:22:35,854 --> 00:22:38,162 All right, take the car to the old stables. 509 00:22:38,187 --> 00:22:40,277 We'll cut her up and dump her later, all right? 510 00:22:40,302 --> 00:22:42,913 And Kiko, Zosia, nice work. 511 00:22:43,261 --> 00:22:45,173 All right, off you go. 512 00:22:52,020 --> 00:22:54,124 - All right, H. - Hello, mate. 513 00:22:54,149 --> 00:22:56,977 - All right, Ms. O'Hara. - Paul. 514 00:22:57,002 --> 00:22:58,697 [Paul] Carry on. 515 00:23:04,676 --> 00:23:07,765 Harry, everything okay? 516 00:23:07,766 --> 00:23:09,853 I-Is Conrad about? 517 00:23:09,984 --> 00:23:12,132 Expecting you in the kitchen. 518 00:23:21,139 --> 00:23:22,880 [Conrad] They shot up the car, 519 00:23:22,905 --> 00:23:25,644 multiple bullet holes, 520 00:23:26,123 --> 00:23:28,125 - with my grandson in it. - [O'Hara] Jesus. 521 00:23:28,150 --> 00:23:30,718 - Is he okay? - Since when has Eddie been okay? 522 00:23:30,952 --> 00:23:33,468 Unscathed, I mean. 523 00:23:35,654 --> 00:23:36,655 [exhales] 524 00:23:36,680 --> 00:23:38,109 Richie's put it up us... 525 00:23:39,391 --> 00:23:41,028 ...and we have to reply. 526 00:23:41,053 --> 00:23:43,327 And that road only leads to war. 527 00:23:45,570 --> 00:23:48,628 Conrad, I need to have a-a chat with you about Archie. 528 00:23:53,060 --> 00:23:55,889 Archie was in with the Stevensons on the fentanyl. 529 00:23:55,914 --> 00:23:57,815 He was on a percentage, 530 00:23:57,840 --> 00:24:00,538 to keep convincing me to leave them to it. 531 00:24:00,563 --> 00:24:02,739 Forgive me, Conrad, but, um... 532 00:24:02,764 --> 00:24:07,116 I'm not sure that that's, uh, that's right, actually. 533 00:24:07,141 --> 00:24:08,316 What? 534 00:24:08,655 --> 00:24:10,614 - Are you calling Maeve a liar? - No. 535 00:24:10,639 --> 00:24:12,719 What I'm saying is, it actually could be a lot worse. 536 00:24:13,039 --> 00:24:14,372 How's that? 537 00:24:14,625 --> 00:24:17,628 Well, I, uh, I got pulled in this morning, 538 00:24:17,653 --> 00:24:20,198 by a lad called Fisk. 539 00:24:20,983 --> 00:24:24,291 All he was asking was questions about Archie. 540 00:24:25,769 --> 00:24:27,392 [mutters] 541 00:24:29,640 --> 00:24:30,880 So... 542 00:24:32,207 --> 00:24:35,871 you think Fisk knows something about last night? 543 00:24:37,297 --> 00:24:39,299 If he does, I'd have thought that we'd have 544 00:24:39,324 --> 00:24:41,239 forensics around here, crawling about. 545 00:24:41,264 --> 00:24:43,658 But we don't, do we? So it's a bit odd. 546 00:24:44,460 --> 00:24:46,018 Do you think Archie was a grass? 547 00:24:46,042 --> 00:24:47,419 I don't, I don't know. 548 00:24:47,729 --> 00:24:48,965 Huh. 549 00:24:49,729 --> 00:24:51,225 Archie. 550 00:24:51,981 --> 00:24:53,417 A grass. 551 00:24:55,084 --> 00:24:56,564 [chuckles] 552 00:24:57,152 --> 00:24:58,805 I could dig the cunt up 553 00:24:58,830 --> 00:25:01,746 and do it all again! I should've fucking done that. 554 00:25:01,771 --> 00:25:04,114 [grunts] I could cut his throat. 555 00:25:04,139 --> 00:25:06,663 Sh... Fucking cut out his tongue. 556 00:25:06,688 --> 00:25:08,997 That's what I should've done. What was I thinking? 557 00:25:14,145 --> 00:25:17,319 A man sees a way to fuck you over, fair play. 558 00:25:17,344 --> 00:25:20,036 It's human nature, and there's no mercy in nature. 559 00:25:20,061 --> 00:25:21,453 That's what I love about it. 560 00:25:21,478 --> 00:25:23,480 If I am bigger than you, stronger than you, 561 00:25:23,505 --> 00:25:27,085 I'll eat you or I'll fuck you and then eat you. 562 00:25:27,110 --> 00:25:29,676 But go behind my back? I get it. 563 00:25:29,701 --> 00:25:31,593 Huh? I get it. 564 00:25:33,360 --> 00:25:36,325 I'll put a bullet in your heart, but I won't blame you. 565 00:25:38,881 --> 00:25:40,515 But a grass? 566 00:25:40,695 --> 00:25:43,350 [stammers] I-If you'd have told me this yesterday, 567 00:25:43,375 --> 00:25:45,247 I would, I would have laughed as well, but... 568 00:25:45,272 --> 00:25:47,536 it's unusual that they're asking about him, innit? 569 00:25:47,790 --> 00:25:48,834 Yeah. 570 00:25:49,053 --> 00:25:51,360 I refuse to believe it. 571 00:25:52,360 --> 00:25:53,579 I want proof. 572 00:25:53,906 --> 00:25:56,237 I want solid proof. 573 00:25:56,476 --> 00:25:58,236 Will you do that, Harry? 574 00:25:58,261 --> 00:25:59,962 Well, if there is proof, you know, 575 00:25:59,987 --> 00:26:01,461 I'll-I'll get it for you. 576 00:26:01,486 --> 00:26:02,635 Yeah. 577 00:26:03,394 --> 00:26:04,700 Talk to Eddie. 578 00:26:04,746 --> 00:26:07,052 Sort this Tommy thing out. 579 00:26:07,302 --> 00:26:09,913 Give him a fucking kicking if he needs it. 580 00:26:10,225 --> 00:26:11,643 Uh-huh. 581 00:26:12,339 --> 00:26:14,058 I should've cut his tongue out. 582 00:26:14,083 --> 00:26:15,658 That's what I should've done. 583 00:26:20,854 --> 00:26:22,421 [sharp inhale] 584 00:26:22,520 --> 00:26:23,521 [sniffs] 585 00:26:23,665 --> 00:26:24,665 [knocking on door] 586 00:26:24,948 --> 00:26:26,427 [door opens] 587 00:26:29,490 --> 00:26:32,326 I'm supposed to say "come in" before you come in. 588 00:26:32,425 --> 00:26:34,165 Sit down, Eddie. 589 00:26:34,190 --> 00:26:36,280 - Why? - Just sit down. 590 00:26:41,520 --> 00:26:42,845 [Harry] Hmm. 591 00:26:42,934 --> 00:26:44,718 I got a little bit of a problem. 592 00:26:48,237 --> 00:26:50,076 I'm gonna need your help, 593 00:26:50,270 --> 00:26:53,088 because it's actually your problem. 594 00:26:55,743 --> 00:26:58,376 I saw the CCTV at the club. 595 00:26:58,401 --> 00:27:00,526 You were with three boys. 596 00:27:02,351 --> 00:27:04,615 One of them was Tommy, wasn't it? 597 00:27:09,603 --> 00:27:11,752 Do you want to talk me through that? 598 00:27:13,253 --> 00:27:14,907 - Yeah. - Hmm. 599 00:27:14,932 --> 00:27:16,648 [chuckles] All right. 600 00:27:17,938 --> 00:27:19,338 I saw Tommy. 601 00:27:19,363 --> 00:27:21,191 We went for a few drinks. 602 00:27:21,216 --> 00:27:24,524 Some geezer went for his blade, I beat him to it. 603 00:27:25,027 --> 00:27:27,290 Tommy shat himself and ran off. 604 00:27:27,315 --> 00:27:28,621 Who were the boys? 605 00:27:28,646 --> 00:27:29,821 Two wankers from Westminster. 606 00:27:29,846 --> 00:27:31,150 But you know them? 607 00:27:32,171 --> 00:27:34,435 - Uh... yeah, I know them. - Names? 608 00:27:36,085 --> 00:27:37,884 You either know them or you don't know them. 609 00:27:38,045 --> 00:27:40,083 Alfie King and Jack Whiley. 610 00:27:41,459 --> 00:27:42,680 All right. 611 00:27:44,488 --> 00:27:46,575 You've got a bit of shit on your nose. 612 00:27:47,388 --> 00:27:49,608 It's not shit, it's Sherbet dip dab. 613 00:27:50,110 --> 00:27:51,110 [sniffles] 614 00:27:51,417 --> 00:27:54,586 Conrad wants me to give you a good hiding. 615 00:27:56,943 --> 00:27:59,205 I'm gonna give that a rain check. 616 00:27:59,230 --> 00:28:03,332 I'm gonna go and speak to your two friends, 617 00:28:03,357 --> 00:28:05,365 see what they remember. 618 00:28:06,995 --> 00:28:07,995 [chuckles] 619 00:28:09,910 --> 00:28:11,259 [groans] 620 00:28:12,250 --> 00:28:15,040 I'll need their numbers. Send them. 621 00:28:15,374 --> 00:28:16,390 [door closes] 622 00:28:22,742 --> 00:28:24,420 - Harry. - [Harry] All right, Kevin, 623 00:28:24,445 --> 00:28:26,489 - listen, I can't stop. - Where are you going? 624 00:28:26,514 --> 00:28:29,036 I got to go see Richie. Calm things down. 625 00:28:29,294 --> 00:28:30,883 Well, good luck, mo chara. 626 00:28:35,732 --> 00:28:37,125 [exhales] 627 00:28:40,325 --> 00:28:41,270 [Bella] Hi. 628 00:28:41,330 --> 00:28:42,751 [Kevin] Hi. I'm with Eddie now. 629 00:28:42,776 --> 00:28:45,387 - He's safe. - Good. 630 00:28:45,412 --> 00:28:46,804 Are you coming down? 631 00:28:46,829 --> 00:28:48,396 Not on your life. 632 00:28:49,255 --> 00:28:50,517 You used to like it here. 633 00:28:50,542 --> 00:28:51,978 That was then. 634 00:28:53,303 --> 00:28:55,349 - All right, I got to go, babe. - Okay. 635 00:28:57,658 --> 00:28:59,312 Bye, then. 636 00:29:19,190 --> 00:29:20,539 [door closes] 637 00:29:26,173 --> 00:29:28,524 Ms. Harrigan. Please, take a seat. 638 00:29:28,549 --> 00:29:30,028 [Bella] Thank you. 639 00:29:34,971 --> 00:29:37,191 So, Antoine. 640 00:29:38,312 --> 00:29:40,487 What is it you need? 641 00:29:40,512 --> 00:29:42,903 My clients would like to speak to your father. 642 00:29:42,928 --> 00:29:45,132 That shouldn't be too difficult to arrange. 643 00:29:46,379 --> 00:29:48,401 I don't mean to be intrusive, 644 00:29:48,426 --> 00:29:51,948 but my understanding is that you are estranged from him? 645 00:29:51,973 --> 00:29:55,668 From him and from your entire family. 646 00:29:55,693 --> 00:29:58,021 Well, my family and I have had our differences, 647 00:29:58,046 --> 00:30:00,262 but that's all in the past. 648 00:30:00,287 --> 00:30:03,891 As for my father, we speak all the time. 649 00:30:05,102 --> 00:30:07,325 My clients are serious people. 650 00:30:07,350 --> 00:30:09,354 - There is a great deal at stake. - Antoine, if I say 651 00:30:09,378 --> 00:30:11,246 something is the case, then it's the case. 652 00:30:11,646 --> 00:30:14,341 Now, please, let's talk money. 653 00:30:14,366 --> 00:30:16,190 We feel our offer was more than generous. 654 00:30:16,215 --> 00:30:17,873 Your offer, Antoine, was a fucking joke, 655 00:30:17,898 --> 00:30:19,853 - excuse my French. - [scoffs] 656 00:30:21,232 --> 00:30:22,232 [sighs] 657 00:30:23,337 --> 00:30:24,893 Well, then, 658 00:30:24,918 --> 00:30:26,439 the deal's off. 659 00:30:26,464 --> 00:30:28,648 - They won't go any higher. - Can I finish? 660 00:30:31,790 --> 00:30:33,270 I'll accept the offer. 661 00:30:34,850 --> 00:30:36,623 Frankly, I don't care about the money. 662 00:30:36,648 --> 00:30:39,813 I'm more interested in a different currency. 663 00:30:39,838 --> 00:30:41,318 [Kevin] I was just on with Bella. 664 00:30:41,343 --> 00:30:43,452 She's not coming down. 665 00:30:43,749 --> 00:30:44,923 Oh. 666 00:30:46,070 --> 00:30:48,767 Mm. That's a shame. 667 00:30:48,792 --> 00:30:50,241 Does she know? 668 00:30:50,266 --> 00:30:52,492 Did you tell her, about last night? 669 00:30:52,517 --> 00:30:53,517 No. 670 00:30:54,997 --> 00:30:56,117 So you told no one? 671 00:30:56,542 --> 00:30:57,974 Course not. 672 00:30:58,084 --> 00:30:59,194 Huh. 673 00:31:00,598 --> 00:31:02,643 They hauled Harry in. 674 00:31:02,668 --> 00:31:04,145 They asked him about Archie. 675 00:31:04,690 --> 00:31:06,395 Might just be a coincidence. 676 00:31:06,420 --> 00:31:09,500 Mm-mm. Harry thinks that Archie was... 677 00:31:11,559 --> 00:31:13,050 [softly] ...a grass. 678 00:31:13,075 --> 00:31:15,155 Well, I thought you thought he went behind your back. 679 00:31:15,429 --> 00:31:17,778 - I-I did. - [Maeve] Kevin, darling. 680 00:31:17,803 --> 00:31:20,897 Come and give your... give your dear old mother a kiss, hmm? 681 00:31:21,083 --> 00:31:22,383 Mwah. 682 00:31:22,408 --> 00:31:25,298 - Where's Bella? - Oh, she's not coming down. 683 00:31:25,655 --> 00:31:28,049 Oh, isn't this lovely? 684 00:31:28,658 --> 00:31:31,829 Three generations under the same roof. 685 00:31:31,854 --> 00:31:33,429 - Yeah. - [chuckles] 686 00:31:44,817 --> 00:31:46,174 All right. 687 00:31:48,564 --> 00:31:50,130 - Wait here. - You sure? 688 00:31:50,155 --> 00:31:51,763 Yeah, I'm sure. Just wait here. 689 00:31:57,659 --> 00:31:59,443 - All right, Freddie. - How's it going, H? 690 00:31:59,468 --> 00:32:01,339 Yeah, good, mate. He's expecting me. 691 00:32:01,364 --> 00:32:02,982 Let me see you through, mate. 692 00:32:04,423 --> 00:32:07,730 [sportscast and cheering over TV] 693 00:32:07,755 --> 00:32:10,362 Oh, H, I'm gonna warn you. 694 00:32:10,387 --> 00:32:12,808 - He's ready to kick off. - All right. 695 00:32:12,973 --> 00:32:14,813 - I'm gonna give you a pat-down. - Yeah, go on. 696 00:32:19,466 --> 00:32:21,216 - He's good. - You sure? 697 00:32:21,241 --> 00:32:22,718 [Harry] He just checked me, didn't he? 698 00:32:22,742 --> 00:32:23,623 This way, Harry. 699 00:32:23,648 --> 00:32:24,867 [Harry] Fuck's sake. 700 00:32:24,892 --> 00:32:27,546 [Richie] Tell your mum to stop worrying. 701 00:32:27,571 --> 00:32:29,829 Tell her to say some prayers. 702 00:32:29,854 --> 00:32:33,824 Take her down to the shops. I don't fucking know. 703 00:32:34,064 --> 00:32:36,303 - [knocking on door] - Yeah, enter. 704 00:32:36,499 --> 00:32:38,414 Listen, I've got to go. 705 00:32:39,638 --> 00:32:43,599 Vron, stop taking the Xanax, you're starting to slur, babe. 706 00:32:44,156 --> 00:32:47,085 All right. I love you. 707 00:32:48,459 --> 00:32:49,721 I love you. 708 00:32:56,842 --> 00:32:58,060 Time's up. 709 00:32:58,997 --> 00:33:00,824 Yeah, I, um, I got nicked. 710 00:33:00,849 --> 00:33:03,158 Not my problem. 711 00:33:03,661 --> 00:33:06,311 You said you'd sort it at twelve o'clock. 712 00:33:06,472 --> 00:33:08,126 That was the deal. 713 00:33:08,151 --> 00:33:09,849 Yeah, whereupon shots got fired. 714 00:33:09,874 --> 00:33:14,313 Well, that's because enough is e-fucking-nough. 715 00:33:14,338 --> 00:33:15,976 Okay, listen, I think that everybody 716 00:33:16,001 --> 00:33:19,142 should just take a step back for right now, you know? 717 00:33:19,167 --> 00:33:21,517 - Is that right? - Yeah. 718 00:33:21,542 --> 00:33:24,283 Unless you can put the last person 719 00:33:24,308 --> 00:33:28,699 that saw my boy in front of me right now, 720 00:33:29,036 --> 00:33:30,473 that ain't gonna happen. 721 00:33:32,440 --> 00:33:35,268 Right. Well, listen. 722 00:33:35,293 --> 00:33:37,695 Conrad doesn't want a war. 723 00:33:37,720 --> 00:33:41,720 Yeah? You, you don't want a war. 724 00:33:42,153 --> 00:33:43,370 You want your son. 725 00:33:43,395 --> 00:33:46,222 I will find your son. 726 00:33:47,878 --> 00:33:49,202 Why don't you like me? 727 00:33:50,395 --> 00:33:51,513 Sorry? 728 00:33:53,186 --> 00:33:57,134 You said the other day that you didn't like me. 729 00:33:57,159 --> 00:33:59,067 - Hmm. - I just wonder why. 730 00:33:59,068 --> 00:34:00,848 The words are many, the list is endless, 731 00:34:00,849 --> 00:34:02,425 so I don't want to waste your time. 732 00:34:02,514 --> 00:34:06,075 I'll get your boy, and I will bring him back. 733 00:34:06,151 --> 00:34:08,215 Give him the book, Ali. 734 00:34:08,240 --> 00:34:09,981 โ™ช Slow, tense music โ™ช 735 00:34:10,006 --> 00:34:12,253 You like a story, don't you, H? 736 00:34:12,278 --> 00:34:14,646 I mean, we all like a story. 737 00:34:15,090 --> 00:34:17,021 I got one for you. 738 00:34:18,078 --> 00:34:20,100 Once upon a time... 739 00:34:20,723 --> 00:34:23,245 there was this girl. 740 00:34:23,270 --> 00:34:26,268 Nice girl. Pretty girl. 741 00:34:26,293 --> 00:34:27,795 Glossy hair. 742 00:34:28,352 --> 00:34:30,871 Anyway, she went to this school. 743 00:34:30,872 --> 00:34:34,264 Nice school. Private school. Proper school. 744 00:34:35,380 --> 00:34:38,165 After school, she gets hungry. 745 00:34:38,644 --> 00:34:40,297 So her and her mates, 746 00:34:40,298 --> 00:34:43,534 off they trot down to Burger King. 747 00:34:43,559 --> 00:34:45,370 Now, what do you suppose she orders? 748 00:34:45,395 --> 00:34:47,044 Hmm? 749 00:34:48,359 --> 00:34:50,969 One orders the Chilli Cheese Bites, 750 00:34:51,377 --> 00:34:53,630 Halloumi fries. 751 00:34:53,882 --> 00:34:57,232 And then, the protagonist of this story, 752 00:34:57,547 --> 00:34:59,368 she orders a Whopper. 753 00:34:59,369 --> 00:35:01,550 Fully loaded. 754 00:35:02,255 --> 00:35:05,078 And just by coincidence, 755 00:35:05,103 --> 00:35:07,932 the protagonist is called Gina. 756 00:35:07,957 --> 00:35:10,136 Gina Da Souza. 757 00:35:11,180 --> 00:35:14,828 And the director of this narrative is called Harry. 758 00:35:15,053 --> 00:35:17,394 Harry Da Souza. 759 00:35:18,666 --> 00:35:22,004 Now, how this story ends is up to the director. 760 00:35:22,367 --> 00:35:24,282 Could be a happy ending, 761 00:35:24,690 --> 00:35:28,171 or it could be a very unhappy ending. 762 00:35:28,196 --> 00:35:29,937 It's down to you. 763 00:35:30,998 --> 00:35:32,826 You choose. 764 00:35:35,206 --> 00:35:39,339 But I'm telling you, you disappear again 765 00:35:39,508 --> 00:35:41,676 or muck me about... 766 00:35:43,413 --> 00:35:45,546 ...then it's your child. 767 00:35:46,363 --> 00:35:50,062 Unless you bring back my boy here tonight, 768 00:35:50,497 --> 00:35:52,107 then tonight, 769 00:35:52,132 --> 00:35:55,700 I'm gonna break your fucking heart in two, Harry. 770 00:35:55,776 --> 00:35:58,613 And then I'm gonna descend on the Cotswolds 771 00:35:58,614 --> 00:36:01,872 like a plague of fucking locusts. 772 00:36:05,600 --> 00:36:07,733 โ™ช Tense, atmospheric music 773 00:36:15,128 --> 00:36:16,651 You all right there, Harry? 774 00:36:18,411 --> 00:36:19,882 You back with us? 775 00:36:22,552 --> 00:36:23,684 Yeah. 776 00:36:26,213 --> 00:36:28,217 I just had a vision. 777 00:36:30,936 --> 00:36:32,415 And it did 778 00:36:32,440 --> 00:36:35,178 have a very unhappy ending. 779 00:36:38,354 --> 00:36:40,313 Show him the door, chaps. 780 00:36:41,358 --> 00:36:42,621 [sniffles] 781 00:36:50,991 --> 00:36:52,776 All right, take me home. 782 00:36:53,742 --> 00:36:54,829 [engine starts] 783 00:36:55,195 --> 00:36:56,758 [phone chimes] 784 00:37:03,908 --> 00:37:04,908 [keys jingling] 785 00:37:05,125 --> 00:37:06,212 [door closes] 786 00:37:08,989 --> 00:37:11,880 - [Jan] Hello, Harry. - Hi, babe. 787 00:37:13,569 --> 00:37:14,961 What's that, Chardonnay? 788 00:37:14,986 --> 00:37:16,310 Special occasion? 789 00:37:16,335 --> 00:37:17,885 Not really, Harry. 790 00:37:18,043 --> 00:37:19,298 Mm-hmm. 791 00:37:21,948 --> 00:37:23,119 [sighs] 792 00:37:23,324 --> 00:37:25,116 Where's Gina? 793 00:37:25,141 --> 00:37:27,400 She's in her room, revising. 794 00:37:27,425 --> 00:37:28,622 Hmm. 795 00:37:30,246 --> 00:37:31,378 Maria called. 796 00:37:31,403 --> 00:37:33,226 Asked if you'd spoken to the care home. 797 00:37:33,251 --> 00:37:35,731 - Uh, no, not yet. - I know how busy you are, 798 00:37:35,756 --> 00:37:38,186 so I made an appointment for you with the director. 799 00:37:38,224 --> 00:37:40,800 Tomorrow morning at 10. 800 00:37:40,955 --> 00:37:42,287 Okay. 801 00:38:02,045 --> 00:38:03,133 Harry. 802 00:38:03,666 --> 00:38:05,047 Yeah? 803 00:38:07,353 --> 00:38:09,660 Would you have stayed with me if I hadn't got pregnant? 804 00:38:11,470 --> 00:38:13,472 Yeah. Of course I would. 805 00:38:16,122 --> 00:38:18,472 I went to see a therapist today. 806 00:38:18,473 --> 00:38:20,077 On my own, but... 807 00:38:20,204 --> 00:38:21,510 Well, was it any good? 808 00:38:21,535 --> 00:38:25,147 Not really, Harry. It was a couples therapist. 809 00:38:25,910 --> 00:38:27,122 Okay. 810 00:38:27,811 --> 00:38:28,856 I'm sorry. 811 00:38:30,277 --> 00:38:32,010 Tomorrow, 812 00:38:32,199 --> 00:38:34,458 I've got an appointment to see a solicitor. 813 00:38:36,590 --> 00:38:37,865 Why? 814 00:38:38,649 --> 00:38:40,476 What do you need a solicitor for? 815 00:38:40,501 --> 00:38:41,947 Come on, Harry. 816 00:38:41,972 --> 00:38:43,496 No, babe. 817 00:38:44,619 --> 00:38:46,882 You don't need a solicitor. 818 00:38:53,457 --> 00:38:54,761 Have you eaten? 819 00:38:57,014 --> 00:38:58,014 No. 820 00:39:00,215 --> 00:39:02,217 Tommy Stevenson's gone missing. 821 00:39:03,625 --> 00:39:06,322 - What? - Mm-hmm. 822 00:39:06,627 --> 00:39:07,796 Is it serious? 823 00:39:07,821 --> 00:39:09,134 Well, it could be, yeah. 824 00:39:09,541 --> 00:39:11,185 Is that why you asked where Gina was? 825 00:39:11,186 --> 00:39:12,413 No. 826 00:39:13,289 --> 00:39:15,547 - Tell me the truth, Harry. - I'm telling you the truth. 827 00:39:15,572 --> 00:39:18,003 - Are we in danger? - No, no. 828 00:39:18,004 --> 00:39:19,914 - Is Gina in danger? - No, no danger. 829 00:39:19,939 --> 00:39:21,723 Absolutely not. No danger. 830 00:39:21,748 --> 00:39:24,250 I hope you're fucking right, Harry. 831 00:39:32,454 --> 00:39:33,933 [gentle music playing] 832 00:39:36,108 --> 00:39:37,172 [Harry] Hey. 833 00:39:38,541 --> 00:39:40,542 - How's Eddie? - He's fine. 834 00:39:40,543 --> 00:39:42,225 - They shot up the car? - Yeah. 835 00:39:42,250 --> 00:39:43,553 Why? 836 00:39:43,578 --> 00:39:45,580 Because he was in it. 837 00:39:45,706 --> 00:39:48,011 Uh, what's so urgent? 838 00:39:48,012 --> 00:39:50,227 Is it my fault, 839 00:39:50,354 --> 00:39:52,093 that he's such a... 840 00:39:52,094 --> 00:39:53,308 [chuckles] a fuckup? 841 00:39:53,309 --> 00:39:55,395 No, I would say he's, uh, 842 00:39:55,396 --> 00:39:57,741 just a bit of a fuckup 'cause he's a kid, you know? 843 00:39:58,606 --> 00:40:00,084 Is this what's so urgent? 844 00:40:00,085 --> 00:40:01,153 You want to discuss nature versus nurture? 845 00:40:01,177 --> 00:40:02,604 No. 846 00:40:02,605 --> 00:40:05,313 We need to set up a meeting with the Frenchman. 847 00:40:05,338 --> 00:40:08,310 All right. Okay, I thought we decided that was a bad idea. 848 00:40:08,335 --> 00:40:09,378 You did. 849 00:40:09,379 --> 00:40:11,683 - But I saw my father today. - Right. 850 00:40:11,684 --> 00:40:13,721 I thought we decided that really was a bad idea. 851 00:40:13,746 --> 00:40:16,898 I saw him and I thought... 852 00:40:17,065 --> 00:40:20,111 "Fuck it, I'm doing this." 853 00:40:20,915 --> 00:40:22,370 So... 854 00:40:22,395 --> 00:40:24,628 we're dealing with an absolute shitstorm 855 00:40:24,629 --> 00:40:27,060 with Richie Stevenson, and you decide 856 00:40:27,061 --> 00:40:30,582 now is the time, urgently, to leverage your father... 857 00:40:30,607 --> 00:40:32,573 You don't know who my father really is. 858 00:40:32,598 --> 00:40:34,366 No, I don't. Finding out who he is 859 00:40:34,391 --> 00:40:37,184 is not really at the top of my to-do list. 860 00:40:40,711 --> 00:40:42,367 Do you have a room here? 861 00:40:42,392 --> 00:40:44,307 I thought you'd never ask. 862 00:40:46,362 --> 00:40:47,798 Get one. 863 00:40:48,080 --> 00:40:50,651 You should stay here until this all blows over with Richie. 864 00:40:50,652 --> 00:40:54,128 Okay, I'll get one if you promise to share it with me. 865 00:40:54,253 --> 00:40:55,733 Keep me safe. 866 00:40:58,500 --> 00:41:02,504 How's married life, Harry? 867 00:41:03,291 --> 00:41:06,989 Mine's rather complicated. 868 00:41:06,990 --> 00:41:08,333 Hmm. 869 00:41:10,069 --> 00:41:12,393 Listen, whatever you are cooking up 870 00:41:12,418 --> 00:41:17,072 with the Frenchman and your dad... don't. 871 00:41:18,630 --> 00:41:20,065 You're right. 872 00:41:20,066 --> 00:41:22,065 I know. 873 00:41:22,066 --> 00:41:23,543 Thank you. 874 00:41:27,365 --> 00:41:30,106 [softly] You can't tell me what to do. 875 00:41:52,199 --> 00:41:53,723 Alfie, Jack. Who's who? 876 00:41:53,748 --> 00:41:55,619 - Jack. - Alfie. 877 00:41:55,620 --> 00:41:58,359 All right, gents, I'm Harry. 878 00:41:58,613 --> 00:42:00,175 Look, mate, we don't want any trouble. 879 00:42:00,200 --> 00:42:01,943 First of all, I'm not your fucking mate. 880 00:42:03,239 --> 00:42:05,364 Second of all, you are in a lot of trouble. 881 00:42:05,389 --> 00:42:07,215 That's why you're talking to me. 882 00:42:07,289 --> 00:42:08,650 You play your cards right, 883 00:42:08,675 --> 00:42:10,115 I might be able to get you out of it. 884 00:42:12,332 --> 00:42:13,835 All right. 885 00:42:14,402 --> 00:42:15,621 Do you know where Tommy is? 886 00:42:15,646 --> 00:42:17,313 We haven't heard from him. 887 00:42:17,338 --> 00:42:19,635 Right. What happened there? 888 00:42:19,660 --> 00:42:21,715 Eddie stabbed some dude. 889 00:42:21,740 --> 00:42:23,435 He was coked out of his mind. 890 00:42:23,460 --> 00:42:25,534 Seriously, I didn't think we were gonna get out alive. 891 00:42:25,558 --> 00:42:27,808 What about Tommy? Did you leave with him? 892 00:42:27,833 --> 00:42:30,098 Me and Alfie went one way, Tommy went another. 893 00:42:31,157 --> 00:42:32,376 But he got outside? 894 00:42:32,401 --> 00:42:33,812 [Alfie] I saw him outside, yeah, running. 895 00:42:33,836 --> 00:42:35,272 Was Eddie with him? 896 00:42:35,273 --> 00:42:38,011 - I didn't see. - Nah, me, neither. 897 00:42:38,073 --> 00:42:39,725 Well, how'd you end up there? 898 00:42:39,750 --> 00:42:41,744 - Eddie knew the guy. - What guy? 899 00:42:41,769 --> 00:42:43,596 The owner, the manager. 900 00:42:43,621 --> 00:42:46,320 Oh, right, yeah. The scrawny geezer, 901 00:42:46,345 --> 00:42:48,467 he got a buzz cut, impressive cheekbones 902 00:42:48,492 --> 00:42:51,060 and quite lovely blue eyes, ain't he? 903 00:42:51,146 --> 00:42:52,626 Yeah. 904 00:42:53,109 --> 00:42:54,514 Eddie knew him? 905 00:42:54,539 --> 00:42:56,236 Hundred percent. 906 00:42:56,751 --> 00:43:00,930 All right. Listen, if you hear anything about Tommy, 907 00:43:00,955 --> 00:43:03,360 you call me straightaway, do you understand? 908 00:43:03,385 --> 00:43:05,518 - You've got my number? - Yeah. 909 00:43:08,172 --> 00:43:10,479 Get yourself a nice bit of cheesecake. 910 00:43:10,657 --> 00:43:13,053 Get the fuck away from my car. 911 00:43:23,836 --> 00:43:24,750 [door opens] 912 00:43:24,775 --> 00:43:26,647 [Maeve] Hello, handsome. 913 00:43:26,839 --> 00:43:30,117 No. Why the long face? 914 00:43:30,142 --> 00:43:31,650 Nothing. 915 00:43:34,455 --> 00:43:36,761 - They're jealous. - They think I'm a fuckup. 916 00:43:36,786 --> 00:43:38,092 Now, now. 917 00:43:38,117 --> 00:43:40,511 That's not the way a Harrigan talks. 918 00:43:41,073 --> 00:43:42,908 Come here. 919 00:43:43,263 --> 00:43:45,134 Come on. 920 00:43:45,565 --> 00:43:47,765 Aww. 921 00:43:48,495 --> 00:43:50,111 Mm. 922 00:43:50,645 --> 00:43:52,908 Oh, there, there. 923 00:43:52,933 --> 00:43:55,718 You know, your mother means well, 924 00:43:55,743 --> 00:43:58,053 but she's cold. 925 00:43:58,955 --> 00:44:02,451 I raised you, baby, and I raised you right. 926 00:44:02,476 --> 00:44:04,443 A man disrespects you, you take care of it. 927 00:44:04,468 --> 00:44:06,797 That's the Harrigan way. 928 00:44:06,822 --> 00:44:08,430 [laughs softly] 929 00:44:09,037 --> 00:44:10,680 You did good. 930 00:44:12,523 --> 00:44:13,916 Yeah. 931 00:44:18,043 --> 00:44:20,349 Tell me, how did it feel? 932 00:44:23,457 --> 00:44:26,634 Hmm? When you stuck that knife into him? 933 00:44:26,659 --> 00:44:29,139 How did it feel? 934 00:44:32,830 --> 00:44:34,832 It felt fucking great. 935 00:44:37,569 --> 00:44:38,961 Mm. 936 00:44:40,819 --> 00:44:42,386 Have you got any coke? 937 00:44:42,411 --> 00:44:45,240 - No, I've had it all. - [moans] 938 00:44:45,434 --> 00:44:47,697 That's a shame. 939 00:44:47,893 --> 00:44:49,329 Huh. 940 00:44:51,423 --> 00:44:53,816 Hello. 941 00:44:53,841 --> 00:44:55,190 What's this? 942 00:44:56,437 --> 00:44:58,433 Nan of the year. 943 00:44:58,458 --> 00:45:00,312 [both laugh] 944 00:45:02,376 --> 00:45:04,465 [Zosia] We're ten minutes out. 945 00:45:11,860 --> 00:45:14,080 - Where have you been? - Comforting Eddie. 946 00:45:14,105 --> 00:45:15,759 - Oh, Jesus. - He needs love 947 00:45:15,784 --> 00:45:17,217 and understanding. 948 00:45:17,242 --> 00:45:18,983 He's a true Harrigan. 949 00:45:19,008 --> 00:45:21,097 He'll make a great man one day, you'll see. 950 00:45:21,122 --> 00:45:24,012 That little fucking toe-rag, he's a liability. 951 00:45:24,037 --> 00:45:26,763 That's what he is. He's a fucking liability. 952 00:45:26,788 --> 00:45:30,183 Don't you try to stare me down, you poxy little card thief. 953 00:45:30,208 --> 00:45:32,384 I made you. I made all of you. 954 00:45:33,727 --> 00:45:37,475 You have no idea who Eddie Harrigan is. 955 00:45:37,799 --> 00:45:40,127 You can't see it. None of you can. 956 00:45:40,176 --> 00:45:42,093 I can. 957 00:45:42,377 --> 00:45:46,077 You see, he understands who we are. 958 00:45:46,102 --> 00:45:49,932 Let's not forget it: you're an Irish gangster first 959 00:45:49,957 --> 00:45:52,319 and an English gentleman second. 960 00:45:52,680 --> 00:45:55,596 You are a stone-cold Paddy killer. 961 00:45:55,621 --> 00:45:58,597 Uhp. I hear you, Maeve. Hmm? 962 00:45:58,622 --> 00:46:01,625 You've had your moment in court, I've heard the prosecution. 963 00:46:01,873 --> 00:46:03,875 You may be a good lawyer, 964 00:46:03,900 --> 00:46:07,179 but don't forget, I'm still the fucking judge. 965 00:46:09,682 --> 00:46:11,814 [pulsing dance music playing] 966 00:46:17,950 --> 00:46:19,347 [Harry] Kiko. 967 00:46:31,829 --> 00:46:33,221 We're good? 968 00:46:33,246 --> 00:46:34,903 Yeah, we're good, mate. Let's go. 969 00:46:35,245 --> 00:46:37,203 โ™ช 970 00:46:40,890 --> 00:46:42,805 Yeah, stay with me. 971 00:46:50,246 --> 00:46:51,508 Hold up. 972 00:46:51,533 --> 00:46:53,970 Brother. This way. 973 00:46:54,829 --> 00:46:56,831 - Jay. - Get back, man. 974 00:46:57,313 --> 00:46:58,641 - [gun cocks] - Jay. 975 00:46:58,666 --> 00:46:59,536 What is it, man? 976 00:46:59,561 --> 00:47:01,128 [softly] Go inside. 977 00:47:01,157 --> 00:47:03,116 And you, Jay. Come on, let's go. 978 00:47:10,518 --> 00:47:12,651 Put your hands on the stairway. 979 00:47:14,951 --> 00:47:16,794 Right. Anyone come from upstairs, 980 00:47:16,819 --> 00:47:18,967 yeah, you tell them "fuck off." 981 00:47:18,992 --> 00:47:22,169 Get him your rad. Be here when I get back. 982 00:47:22,194 --> 00:47:23,804 ["Breathe" by The Prodigy playing] 983 00:47:23,829 --> 00:47:25,831 โ™ช 984 00:47:38,717 --> 00:47:40,457 โ™ช Breathe the pressure โ™ช 985 00:47:40,482 --> 00:47:42,354 โ™ช Come play my game, I'll test you โ™ช 986 00:47:44,392 --> 00:47:46,090 โ™ช Psychosomatic, addict, insane โ™ช 987 00:47:46,198 --> 00:47:48,069 โ™ช Breathe the pressure โ™ช 988 00:47:48,094 --> 00:47:50,880 โ™ช Come play my game, I'll test you โ™ช 989 00:47:50,905 --> 00:47:53,864 โ™ช Psychosomatic, addict, insane โ™ช 990 00:48:05,619 --> 00:48:06,981 Where's Tommy? 991 00:48:07,926 --> 00:48:09,816 [grunting] 992 00:48:18,322 --> 00:48:19,322 [screams] 993 00:48:19,347 --> 00:48:20,315 [people gasping] 994 00:48:20,340 --> 00:48:21,406 Yeah. 995 00:48:23,694 --> 00:48:25,478 - [people screaming] - Get down! 996 00:48:37,463 --> 00:48:38,681 [screaming] 997 00:48:38,706 --> 00:48:41,502 [grunting] 998 00:48:41,591 --> 00:48:43,114 โ™ช 999 00:48:45,917 --> 00:48:47,048 [screaming] 1000 00:48:47,073 --> 00:48:48,956 Go on, then. 1001 00:48:51,314 --> 00:48:52,775 Fuck off. 1002 00:48:53,035 --> 00:48:54,863 - [crying out] - โ™ช Breathe the pressure โ™ช 1003 00:48:54,888 --> 00:48:58,152 โ™ช Come play my game, I'll test you โ™ช 1004 00:48:58,177 --> 00:49:01,136 [yelling, panting] 1005 00:49:01,455 --> 00:49:03,109 โ™ช Breathe the pressure โ™ช 1006 00:49:03,146 --> 00:49:05,291 โ™ช Come play my game, I'll test you... โ™ช 1007 00:49:05,369 --> 00:49:07,130 Where's Tommy? 1008 00:49:07,502 --> 00:49:10,374 - Huh? - I said where's Tommy? 1009 00:49:10,713 --> 00:49:11,888 [scraping] 1010 00:49:13,923 --> 00:49:15,793 - I-I'll show you... - I'm sorry, what'd you say? 1011 00:49:15,817 --> 00:49:17,514 - I'll show you to him. - All right. 1012 00:49:19,126 --> 00:49:21,422 Well, come on then, let's go. [groans] 1013 00:49:27,921 --> 00:49:30,097 There's nothing in there but fucking books. 1014 00:49:30,207 --> 00:49:31,961 Open it up. 1015 00:49:45,965 --> 00:49:47,576 โ™ช Eerie music 1016 00:49:53,955 --> 00:49:55,392 [sniffs] 1017 00:50:03,693 --> 00:50:04,951 [lid closes] 1018 00:50:12,197 --> 00:50:13,677 Did you do that? 1019 00:50:14,767 --> 00:50:15,768 Mm. 1020 00:50:17,027 --> 00:50:18,891 All on your own? 1021 00:50:22,765 --> 00:50:24,549 How long did that take? 1022 00:50:24,574 --> 00:50:26,315 - About three hours. - No. 1023 00:50:26,786 --> 00:50:28,135 Mm-hmm. 1024 00:50:28,453 --> 00:50:30,107 My dad was a butcher. 1025 00:50:33,275 --> 00:50:35,881 Kiko. Have a look at that. 1026 00:50:45,880 --> 00:50:47,578 La madre de Dios. 1027 00:50:49,189 --> 00:50:51,261 Parece la polla de un caballo. 1028 00:50:51,286 --> 00:50:53,636 ["Breathe" by The Prodigy playing] 1029 00:50:53,978 --> 00:50:56,245 [Harry] Do you want me to translate that? 1030 00:50:56,270 --> 00:50:58,627 I bet he said something about the size of his cock. 1031 00:50:58,652 --> 00:51:00,007 โ™ช 1032 00:51:15,147 --> 00:51:16,671 โ™ช Breathe the pressure โ™ช 1033 00:51:16,696 --> 00:51:19,436 โ™ช Come play my game, I'll test you โ™ช 1034 00:51:20,269 --> 00:51:22,719 โ™ช Psychosomatic, addict, insane โ™ช 1035 00:51:22,744 --> 00:51:24,543 โ™ช Breathe the pressure โ™ช 1036 00:51:24,568 --> 00:51:27,267 โ™ช Come play my game, I'll test you โ™ช 1037 00:51:27,292 --> 00:51:31,113 โ™ช Psychosomatic, addict, insane โ™ช 71425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.