Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,323 --> 00:00:03,918
โช MTV โช
2
00:00:03,919 --> 00:00:03,920
โช MTV โช
โช MTV โช
3
00:00:03,921 --> 00:00:04,019
โช MTV โช
4
00:00:04,193 --> 00:00:06,238
Historic moment.
Eddie Harrigan
5
00:00:06,239 --> 00:00:08,282
and Tommy Stevenson
in the same cab.
6
00:00:08,368 --> 00:00:09,544
What would their dads say?
7
00:00:11,499 --> 00:00:12,282
He stabbed up another kid
8
00:00:12,368 --> 00:00:13,674
in a club.
9
00:00:13,760 --> 00:00:15,979
- [grunts]
- You're a mad cunt, Eddie.
10
00:00:15,980 --> 00:00:17,109
I'll make it up to you.
11
00:00:17,195 --> 00:00:18,936
[Kevin]
If his granddad finds out,
12
00:00:19,066 --> 00:00:20,197
he's a dead man.
I'm fucking dead.
13
00:00:20,327 --> 00:00:21,546
I'm assuming you've heard
of the Harrigans.
14
00:00:21,674 --> 00:00:24,328
This deal takes us
to the next level.
15
00:00:24,329 --> 00:00:26,851
How do we fund this expansion?
16
00:00:26,980 --> 00:00:27,937
Fentanyl.
17
00:00:28,023 --> 00:00:29,024
[Harry]
Well, I'm a representative
18
00:00:29,110 --> 00:00:29,894
of said family.
19
00:00:30,023 --> 00:00:31,155
If you do as I say,
20
00:00:31,241 --> 00:00:32,721
I promise you will
never see me again.
21
00:00:32,807 --> 00:00:35,112
If you don't, I will find you.
22
00:00:35,113 --> 00:00:36,635
Problem solved.
23
00:00:36,721 --> 00:00:38,504
[Vron] Your son, Richie.
He hasn't come home.
24
00:00:38,505 --> 00:00:40,026
And he lied
about who he was with.
25
00:00:40,156 --> 00:00:41,896
Find him.
26
00:00:41,897 --> 00:00:43,200
He was with Eddie Harrigan.
27
00:00:43,286 --> 00:00:44,505
[Conrad]
If Richie wants to get unruly,
28
00:00:44,591 --> 00:00:46,375
and you get a chance,
you take him.
29
00:00:46,504 --> 00:00:47,592
My boy didn't come home.
30
00:00:47,678 --> 00:00:49,854
If you make things difficult
for me,
31
00:00:49,983 --> 00:00:51,462
it won't end well
for you, Harry.
32
00:00:51,592 --> 00:00:53,246
[Conrad]
For the avoidance of doubt,
33
00:00:53,374 --> 00:00:54,680
let Richie live.
34
00:00:54,766 --> 00:00:56,376
Did you know that Archie's
been going
35
00:00:56,505 --> 00:00:58,159
behind your back with The Fire?
36
00:00:58,288 --> 00:01:01,335
Here's what happens
when you go behind my back.
37
00:01:02,375 --> 00:01:04,160
Dad!
38
00:01:07,332 --> 00:01:08,420
[Harry]
Sofa, we're burning.
39
00:01:08,550 --> 00:01:10,421
Rug, we're burning.
40
00:01:11,985 --> 00:01:14,160
I don't trust the curtains.
Get rid of them as well.
41
00:01:14,161 --> 00:01:17,945
Strip this back,
the paint off, and repaint that.
42
00:01:18,073 --> 00:01:19,640
The floorboards have to be
replaced 'cause there's, um...
43
00:01:20,725 --> 00:01:22,770
...they've got a fucking hole
in them.
44
00:01:24,116 --> 00:01:26,031
Zosia, Kiko,
45
00:01:26,203 --> 00:01:27,813
can you get rid
of Archie's car, please?
46
00:01:27,814 --> 00:01:29,727
Thank you.
47
00:01:31,377 --> 00:01:32,814
- Paul?
- Yeah?
48
00:01:32,900 --> 00:01:34,988
Can you get me
some plastic, please, and a bag?
49
00:01:34,989 --> 00:01:36,205
Plastic bags, got it.
50
00:01:36,335 --> 00:01:37,771
- Uh, I have a question.
- Yeah, go on.
51
00:01:39,074 --> 00:01:41,205
They've been mates
since the fucking '70s.
52
00:01:41,206 --> 00:01:43,902
Yeah, that's not
a question, is it?
53
00:01:43,903 --> 00:01:46,292
No, well, the question is, why?
54
00:01:46,293 --> 00:01:49,990
You know, why'd he do it?
55
00:01:49,991 --> 00:01:52,119
You know what, there are so
many variables and occurrences
56
00:01:52,248 --> 00:01:54,945
which happen on a daily basis
throughout the universe.
57
00:01:54,946 --> 00:01:56,990
It is not for us to wonder
why they happen.
58
00:01:57,118 --> 00:01:59,772
It is only for us
to bring me the fucking plastic
59
00:01:59,773 --> 00:02:01,467
and a bag right now, Paul.
60
00:02:01,596 --> 00:02:04,033
- Thank you.
- Fair enough.
61
00:02:07,031 --> 00:02:08,163
[Kevin exhales]
62
00:02:08,249 --> 00:02:10,512
Um...
[clears throat]
63
00:02:10,640 --> 00:02:12,076
What happened?
64
00:02:14,336 --> 00:02:15,989
[sighs] Harry.
65
00:02:15,990 --> 00:02:19,251
Well, Dad's standing there
unfurling his grand plan...
66
00:02:19,252 --> 00:02:21,598
How do we fund this expansion?
67
00:02:21,599 --> 00:02:25,426
...involving Mexicans,
the Stevensons, fentanyl.
68
00:02:25,554 --> 00:02:27,206
- Archie interrupts.
- [Archie] We could perhaps
69
00:02:27,207 --> 00:02:28,641
discuss it?
70
00:02:28,642 --> 00:02:30,163
- We?
- [Kevin] Dad shifts gears.
71
00:02:30,292 --> 00:02:32,207
- Could discuss it?
- Something upsets him.
72
00:02:32,336 --> 00:02:36,861
Anyway, he fucks off,
apparently, for a piss.
73
00:02:36,862 --> 00:02:38,554
And that's when the wheels
came off.
74
00:02:38,555 --> 00:02:41,467
Archie, you are a much better
toady yes-man than a traitor.
75
00:02:41,468 --> 00:02:43,946
Mum called Archie a traitor.
76
00:02:45,553 --> 00:02:47,206
Archie a traitor?
77
00:02:47,292 --> 00:02:49,207
Yeah.
78
00:02:49,335 --> 00:02:51,163
And Dad comes back in,
79
00:02:51,291 --> 00:02:53,728
and he's a different
fucking man.
80
00:02:53,729 --> 00:02:55,293
- Sits opposite him.
- What, here?
81
00:02:55,422 --> 00:02:57,379
- [Conrad] Oh, Archie.
- [Kevin] Yeah.
82
00:02:57,380 --> 00:02:59,379
- Opposite Archie.
- Okay.
83
00:02:59,380 --> 00:03:03,556
Then he holds Archie's hands,
with seemingly great compassion.
84
00:03:03,557 --> 00:03:05,205
You know, one of them...
[smooches]
85
00:03:05,206 --> 00:03:06,902
[smooches]
86
00:03:07,030 --> 00:03:09,379
[Kevin]
And I'm sitting there thinking,
87
00:03:09,380 --> 00:03:10,770
"I don't know
where this is going."
88
00:03:10,771 --> 00:03:12,901
That's when I see
the Desert Eagle
89
00:03:12,902 --> 00:03:14,379
sticking out of Dad's ass crack.
90
00:03:14,508 --> 00:03:16,162
And what was your mum doing?
91
00:03:16,290 --> 00:03:18,117
She must've known
what was coming,
92
00:03:18,118 --> 00:03:19,596
'cause she left her post,
93
00:03:19,682 --> 00:03:22,250
which was that seat there.
94
00:03:22,377 --> 00:03:23,378
Right, and?
95
00:03:23,508 --> 00:03:24,814
Then she called it.
96
00:03:24,942 --> 00:03:26,509
Stick or twist, baby.
Stick or twist.
97
00:03:26,638 --> 00:03:28,378
[Kevin]
Dad pulls out
98
00:03:28,507 --> 00:03:30,465
the fucking Eagle.
99
00:03:30,594 --> 00:03:32,378
Is this some kind of piss-take?
100
00:03:32,507 --> 00:03:33,595
[Conrad]
Yes, Archie.
101
00:03:33,681 --> 00:03:35,248
โช slow, suspenseful music โช
102
00:03:35,376 --> 00:03:37,247
The piss has been taken.
103
00:03:37,248 --> 00:03:39,553
Wallop.
104
00:03:39,681 --> 00:03:41,943
Straight through Archie's heart.
105
00:03:41,944 --> 00:03:43,203
[door opens]
106
00:03:43,333 --> 00:03:45,421
Well, okay.
107
00:03:45,422 --> 00:03:46,942
- I'll leave you to it.
- [Harry] Yeah, yeah.
108
00:03:47,028 --> 00:03:49,247
All right, let's get it done.
109
00:03:49,248 --> 00:03:52,074
All right,
let's have a look at you.
110
00:03:56,245 --> 00:03:59,203
I'm sorry about this, Arch.
111
00:03:59,204 --> 00:04:01,202
I always liked you.
112
00:04:04,765 --> 00:04:06,941
I can't sleep.
113
00:04:07,070 --> 00:04:10,594
I just killed
my oldest friend, Maeve.
114
00:04:10,595 --> 00:04:14,464
You look at Archie
and you see an old mate.
115
00:04:14,591 --> 00:04:16,505
I saw a liar,
116
00:04:16,506 --> 00:04:19,462
a leech and a liability.
117
00:04:19,590 --> 00:04:22,200
I identified the problem,
and you,
118
00:04:22,201 --> 00:04:24,287
you dealt with it.
119
00:04:24,416 --> 00:04:26,287
[softly]
Huh.
120
00:04:30,067 --> 00:04:34,375
So... fentanyl.
121
00:04:34,501 --> 00:04:37,417
Hmm? Yes or no?
122
00:04:37,588 --> 00:04:42,200
Oh, 100%, all the way.
123
00:04:42,201 --> 00:04:44,503
You have to follow the money.
124
00:04:46,718 --> 00:04:47,980
[sighs]
125
00:04:48,108 --> 00:04:49,414
โช "Starburster"
by Fontaines D.C. โช
126
00:04:49,500 --> 00:04:52,895
โช It may feel bad โช
127
00:04:53,804 --> 00:04:56,154
โช It may feel bad โช
128
00:04:56,281 --> 00:04:58,195
โช I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone โช
129
00:04:58,196 --> 00:05:01,283
โช I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it โช
130
00:05:01,284 --> 00:05:03,587
โช I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill โช
131
00:05:03,716 --> 00:05:05,804
โช I want the preacher and pill,
I wanna bless with it โช
132
00:05:05,805 --> 00:05:08,152
โช I wanna head to a mass
and get cast in it โช
133
00:05:08,279 --> 00:05:11,108
โช That shit's funnier
than any A-class, innit? โช
134
00:05:11,236 --> 00:05:13,020
โช I wanna talk with the clown
who has apologies down โช
135
00:05:13,149 --> 00:05:15,325
โช Pay him 300 pounds
to take a class in it โช
136
00:05:15,452 --> 00:05:18,107
โช I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone โช
137
00:05:18,235 --> 00:05:20,584
โช I wanna see you alone,
alone, alone, lone โช
138
00:05:20,585 --> 00:05:23,324
โช I wanna strait the shark
and find me somewhere to park โช
139
00:05:23,495 --> 00:05:25,149
โช Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark โช
140
00:05:25,277 --> 00:05:27,976
โช A few stars about
make it feel like peace โช
141
00:05:28,103 --> 00:05:29,408
โช In a way โช
142
00:05:29,409 --> 00:05:30,800
โช A complimentary round โช
143
00:05:30,886 --> 00:05:32,757
โช Constellation
got a twist in it โช
144
00:05:32,885 --> 00:05:35,277
โช For a GPO
and all the hits in it โช
145
00:05:35,278 --> 00:05:39,628
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
146
00:05:40,536 --> 00:05:44,670
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
147
00:05:45,536 --> 00:05:50,323
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
148
00:05:54,534 --> 00:05:55,491
[door closes, locks]
149
00:05:55,664 --> 00:05:56,970
[keys drop]
150
00:06:11,748 --> 00:06:13,358
โช slow, somber music
151
00:06:13,487 --> 00:06:15,314
[young Harry]
Who was it?
152
00:06:15,315 --> 00:06:17,707
I didn't see. It was dark.
153
00:06:17,834 --> 00:06:20,054
Rusby's got it in for everyone.
154
00:06:20,834 --> 00:06:23,315
I said it was dark.
155
00:06:24,311 --> 00:06:25,225
I'm Harry.
156
00:06:25,311 --> 00:06:26,660
Kevin.
157
00:06:27,789 --> 00:06:29,573
Is this your first stretch?
158
00:06:29,702 --> 00:06:31,224
[young Harry]
Third.
159
00:06:31,225 --> 00:06:32,571
[water running]
160
00:06:32,572 --> 00:06:34,224
[young Kevin]
Me and this other lad, we robbed
161
00:06:34,225 --> 00:06:36,703
- a sub-post office.
- Oy.
162
00:06:36,704 --> 00:06:39,573
Kevin, you're a bad man,
ain't you?
163
00:06:40,569 --> 00:06:42,265
Well, my dad is.
164
00:06:42,266 --> 00:06:44,092
That's why
I only got three years.
165
00:06:44,873 --> 00:06:46,222
Who's your dad?
166
00:06:46,394 --> 00:06:48,439
Conrad Harrigan.
167
00:06:48,525 --> 00:06:49,613
Yeah.
168
00:06:54,698 --> 00:06:55,698
Never heard of him.
169
00:06:55,699 --> 00:06:57,263
[scoffs]
170
00:06:57,784 --> 00:06:59,002
Yeah, you have.
171
00:07:13,781 --> 00:07:15,522
[exhales softly]
172
00:07:19,215 --> 00:07:20,477
Armed Police! Armed Police!
173
00:07:20,649 --> 00:07:22,085
- [distant] Armed Police!
- Harry?
174
00:07:22,214 --> 00:07:23,389
- [groans]
- [Jan] What's going on?
175
00:07:23,519 --> 00:07:24,955
[shouting]
176
00:07:25,083 --> 00:07:26,520
- Armed Police!
- Everyone out!
177
00:07:26,648 --> 00:07:27,779
Gina, it's all right, baby.
Everything is okay.
178
00:07:27,780 --> 00:07:28,996
There is a doorbell, you know.
179
00:07:29,082 --> 00:07:30,606
[Harry]
Don't worry. It's all good.
180
00:07:30,734 --> 00:07:33,170
Ah, Fisk. Morning. How are you?
181
00:07:33,171 --> 00:07:34,474
Yeah, I'm good,
peace and goodwill
182
00:07:34,603 --> 00:07:35,604
to all men and all that.
183
00:07:35,690 --> 00:07:36,517
[Jan]
She's got her Maths GCSE
184
00:07:36,646 --> 00:07:37,560
this morning.
185
00:07:37,646 --> 00:07:38,864
Oh, is she? Good luck, love.
186
00:07:38,865 --> 00:07:40,690
I'm not your love,
you bad-breath prick.
187
00:07:40,691 --> 00:07:42,255
No, she didn't mean that.
188
00:07:42,384 --> 00:07:43,516
Right, go on, John.
189
00:07:43,602 --> 00:07:45,255
[Harry]
Come on, John. Let's do this.
190
00:07:45,384 --> 00:07:46,776
All right.
191
00:07:46,777 --> 00:07:48,253
Thank you.
192
00:07:48,254 --> 00:07:50,602
Shall we do this?
I'll give you a call.
193
00:07:50,603 --> 00:07:51,905
Okay. Right, right.
194
00:07:51,991 --> 00:07:53,514
[Fisk]
Good luck with your GCSE, love.
195
00:07:53,515 --> 00:07:54,600
Fuck off, nonce.
196
00:07:54,601 --> 00:07:56,383
No. No.
197
00:08:00,989 --> 00:08:03,078
[radio host] ...more affordable
homes across London.
198
00:08:03,206 --> 00:08:05,774
[radio broadcast
continues indistinctly]
199
00:08:05,901 --> 00:08:08,556
โช tense music โช
200
00:08:10,683 --> 00:08:13,033
[turn signal clicking]
201
00:08:17,595 --> 00:08:19,597
โช
202
00:08:21,681 --> 00:08:23,465
[tires screech]
203
00:08:30,244 --> 00:08:31,506
Kevin.
204
00:08:31,507 --> 00:08:34,245
Driving's a bit reckless,
Richie.
205
00:08:34,246 --> 00:08:35,593
Where's my Tommy?
206
00:08:35,722 --> 00:08:39,246
I don't know, I'm not
fucking clairvoyant, am I?
207
00:08:39,247 --> 00:08:40,374
Anyway, Harry's been nicked.
208
00:08:40,504 --> 00:08:43,418
Oh, fuck Harry. Where's my boy?
209
00:08:43,419 --> 00:08:46,114
Don't say "fuck Harry."
210
00:08:46,241 --> 00:08:47,547
That's rude, Richie.
211
00:08:49,197 --> 00:08:50,590
I've asked Eddie.
212
00:08:50,676 --> 00:08:52,677
Doesn't know anything
about your Tommy.
213
00:08:52,678 --> 00:08:55,328
Well, why don't you get your son
214
00:08:55,329 --> 00:08:57,981
to come and say that to my face?
215
00:08:59,369 --> 00:09:00,762
If you want
to start a war, Richie,
216
00:09:00,891 --> 00:09:02,632
then just fucking say.
217
00:09:05,673 --> 00:09:08,893
Now, O'Hara's gonna have
Harry out in a couple of hours.
218
00:09:09,020 --> 00:09:13,372
So hold your horses,
you jumpy cunt.
219
00:09:15,758 --> 00:09:20,110
You got one hour,
and then I'm coming for Eddie.
220
00:09:28,711 --> 00:09:30,017
Call Bella.
221
00:09:30,103 --> 00:09:30,756
[automated voice]
Calling Bella.
222
00:09:30,885 --> 00:09:32,408
[line ringing]
223
00:09:36,058 --> 00:09:38,713
Bell, move Eddie
to the Cotswolds.
224
00:09:38,840 --> 00:09:40,494
I'm gonna send
two of Harry's people
225
00:09:40,622 --> 00:09:41,623
over to you now.
226
00:09:41,753 --> 00:09:43,318
He's gonna love that.
227
00:09:43,319 --> 00:09:45,711
I don't give a fuck
if he likes it.
228
00:09:50,229 --> 00:09:51,579
[Fisk]
When was the last time you saw
229
00:09:51,707 --> 00:09:53,796
- Archie Hammond?
- [Harry] Listen, Fisk, this is
230
00:09:53,925 --> 00:09:57,842
the moment when I say,
"fuck off," right?
231
00:09:57,967 --> 00:09:59,664
My brief's on the way.
232
00:09:59,665 --> 00:10:01,186
You're not being charged
with anything, Harry.
233
00:10:01,314 --> 00:10:03,012
- Just relax.
- So why am I here?
234
00:10:04,705 --> 00:10:06,793
- I can help you, Harry.
- I seriously doubt that.
235
00:10:06,794 --> 00:10:08,618
And you can help us.
236
00:10:08,619 --> 00:10:10,227
You all right, Fisk?
237
00:10:12,704 --> 00:10:15,664
The Harrigan Express
is running out of steam.
238
00:10:15,790 --> 00:10:19,053
When it does, a lot of people
are gonna go down with it.
239
00:10:19,054 --> 00:10:21,531
I can provide you
with a parachute.
240
00:10:22,572 --> 00:10:24,922
Mate, your metaphor
is really hard to follow, so...
241
00:10:26,614 --> 00:10:28,573
"The Harrigan Express
is running out of steam," yeah?
242
00:10:28,701 --> 00:10:31,529
"I can provide you
with a parachute."
243
00:10:31,530 --> 00:10:32,832
What is it, a train or is it
a plane? I'm a bit confused.
244
00:10:32,961 --> 00:10:34,440
- Harry--
- No, I suggest
245
00:10:34,441 --> 00:10:36,440
you should probably go
for the plane,
246
00:10:36,441 --> 00:10:38,006
because plane crashes
are worse than train crashes.
247
00:10:38,134 --> 00:10:40,528
You know, casualty-wise.
248
00:10:40,656 --> 00:10:42,570
Do you want to go outside,
have a think about it?
249
00:10:42,571 --> 00:10:44,309
You know, maybe come back in
and give this all another go?
250
00:10:44,438 --> 00:10:46,527
- [knocking on door]
- [keypad beeps]
251
00:10:46,698 --> 00:10:48,918
His brief's here.
252
00:10:51,350 --> 00:10:52,655
Fisk.
253
00:10:52,656 --> 00:10:54,002
Please start by telling me
why you broke into
254
00:10:54,003 --> 00:10:55,916
my client's home
in front of his family
255
00:10:56,044 --> 00:10:57,872
and dragged him down here.
256
00:10:58,001 --> 00:11:00,743
We believe your client can
help us with an investigation
257
00:11:00,870 --> 00:11:02,958
concerning Archie Hammond.
258
00:11:02,959 --> 00:11:04,480
Who?
259
00:11:04,608 --> 00:11:06,654
Your other client
Conrad Harrigan's
260
00:11:06,782 --> 00:11:09,697
lifelong associate Hammond,
Archie Hammond.
261
00:11:09,698 --> 00:11:11,740
What's the nature
of your investigation?
262
00:11:12,694 --> 00:11:14,652
Well, right now,
simply to find out
263
00:11:14,653 --> 00:11:16,827
when your client
last saw Mr. Hammond.
264
00:11:16,954 --> 00:11:18,346
And why is this important?
265
00:11:18,347 --> 00:11:19,564
We want to talk to him.
266
00:11:19,650 --> 00:11:21,216
So phone him up.
267
00:11:22,127 --> 00:11:24,390
Yeah, we did,
but he didn't answer.
268
00:11:24,476 --> 00:11:25,476
This is bullshit.
269
00:11:25,477 --> 00:11:28,041
I need to get out of here.
Now, yeah?
270
00:11:28,042 --> 00:11:29,911
I'm taking my client home
right now.
271
00:11:30,039 --> 00:11:31,692
Back to his family.
272
00:11:31,693 --> 00:11:33,519
All right.
273
00:11:35,343 --> 00:11:37,300
Have a think about
what I said, Harry.
274
00:11:37,301 --> 00:11:39,476
The net is closing,
you know it is.
275
00:11:39,603 --> 00:11:42,953
Conrad, he may not, but you do.
276
00:11:42,954 --> 00:11:45,170
Don't you, mate?
277
00:11:46,298 --> 00:11:48,300
- [growling, barking]
- [groans softly]
278
00:11:50,602 --> 00:11:53,691
Oh, Archie.
279
00:11:53,692 --> 00:11:55,168
[crunches]
280
00:11:55,254 --> 00:11:57,385
[Bella] And try not to upset
your grandfather too much.
281
00:11:57,386 --> 00:11:58,776
Hmm.
282
00:11:58,862 --> 00:12:00,647
[sighs]
283
00:12:04,905 --> 00:12:06,689
[Kiko]
Eddie? You still play football?
284
00:12:06,861 --> 00:12:09,734
Every time I see you, you ask me
if I still play football.
285
00:12:09,860 --> 00:12:12,035
I haven't played football
since I was ten.
286
00:12:12,036 --> 00:12:13,775
I hate fucking football.
287
00:12:18,164 --> 00:12:19,382
Anglais, s'il vous plaรฎt.
288
00:12:19,512 --> 00:12:20,644
[Kiko]
I said the weather is beautiful
289
00:12:20,772 --> 00:12:21,860
this time of year.
290
00:12:21,946 --> 00:12:24,383
Fucking splendido.
291
00:12:29,032 --> 00:12:30,251
Could be a coincidence.
292
00:12:30,337 --> 00:12:31,903
I don't believe in coincidences.
293
00:12:31,904 --> 00:12:33,511
[phone ringing]
294
00:12:33,512 --> 00:12:35,468
- All right.
- [Kevin] H.
295
00:12:35,469 --> 00:12:36,729
Richie came to see me.
296
00:12:36,815 --> 00:12:38,556
- [sniffles]
- He's coming for Eddie,
297
00:12:38,684 --> 00:12:40,904
so I sent Kiko and Zosia
to take him to the Cotswolds.
298
00:12:41,031 --> 00:12:42,555
Let's meet there.
299
00:12:42,683 --> 00:12:43,641
Will do, mate.
300
00:12:43,727 --> 00:12:46,207
All right,
head for Conrad's, yeah?
301
00:12:49,204 --> 00:12:51,468
Yeah, well, there's no way
that Fisk didn't know something.
302
00:12:51,596 --> 00:12:54,904
- He knows something.
- Well, theory number one...
303
00:12:55,030 --> 00:12:56,815
the house is bugged.
304
00:12:56,943 --> 00:12:58,902
Well, if it was this serious
and organized, it'd be over
305
00:12:59,030 --> 00:13:01,772
in five minutes, have Conrad
out for murder, wouldn't they?
306
00:13:01,900 --> 00:13:04,945
Two, Archie was a grass,
307
00:13:04,946 --> 00:13:07,553
and they expected to hear
from him after the meeting.
308
00:13:07,554 --> 00:13:10,903
He never rung,
so they haul you in.
309
00:13:12,203 --> 00:13:14,684
- He was getting greedy.
- Says who?
310
00:13:15,899 --> 00:13:17,334
Maeve.
311
00:13:17,335 --> 00:13:19,813
[Harry]
What, that's your proof? Maeve?
312
00:13:19,814 --> 00:13:21,378
[O'Hara]
Or maybe he was wearing a wire.
313
00:13:21,507 --> 00:13:22,726
[Harry]
Nah, he wasn't wearing a wire.
314
00:13:22,898 --> 00:13:24,855
I searched his body.
315
00:13:24,856 --> 00:13:26,986
[chuckles]
316
00:13:26,987 --> 00:13:29,770
This morning,
I popped him in a bag,
317
00:13:29,898 --> 00:13:31,552
I drove him over
to Pete's Parlor
318
00:13:31,724 --> 00:13:33,768
and I placed him in a coffin
with some old dear.
319
00:13:33,769 --> 00:13:35,159
Looked just like his ex-wife.
320
00:13:35,160 --> 00:13:36,855
- Jesus.
- He'll be happy with that.
321
00:13:38,201 --> 00:13:39,594
[O'Hara]
Just what the fuck
322
00:13:39,724 --> 00:13:40,942
was Conrad thinking?
323
00:13:41,071 --> 00:13:43,073
[exhales sharply]
Haven't got a clue.
324
00:13:44,027 --> 00:13:45,376
But I know someone who does.
325
00:13:47,463 --> 00:13:50,030
- [phone ringing]
- All right, then.
326
00:13:51,853 --> 00:13:53,855
- Hey, Jan. You okay?
- [Jan] You out?
327
00:13:53,984 --> 00:13:55,812
How is Gina? How was her exam?
328
00:13:55,940 --> 00:13:57,333
Where are you?
329
00:13:57,419 --> 00:13:58,942
I'll be home
as soon as I can, okay?
330
00:13:59,114 --> 00:14:01,072
Just, uh, just got a couple
of things I need to fix first.
331
00:14:01,073 --> 00:14:03,856
What about our therapy session
at 2?
332
00:14:05,940 --> 00:14:10,945
You know, I'd scream, Harry,
but it doesn't do any good.
333
00:14:12,549 --> 00:14:14,464
I'll call you later.
334
00:14:16,201 --> 00:14:17,464
[sighs]
335
00:14:17,592 --> 00:14:20,595
Nah. Fisk must've been
tipped off.
336
00:14:20,723 --> 00:14:22,942
He definitely knows something.
I can feel it.
337
00:14:23,071 --> 00:14:24,812
[Mukasa] So, who do you think
called us this morning?
338
00:14:24,940 --> 00:14:26,420
[keypad beeps]
339
00:14:26,506 --> 00:14:29,074
[Fisk]
It'd be someone on the inside.
340
00:14:29,201 --> 00:14:32,029
- Who's the weak link?
- I don't know, but we'll use
341
00:14:32,030 --> 00:14:33,768
Harry to help us.
342
00:14:33,897 --> 00:14:35,680
Seriously?
Why would he do that?
343
00:14:35,681 --> 00:14:38,116
- His job.
- What do you mean?
344
00:14:38,245 --> 00:14:40,072
[Fisk]
Protecting the Harrigans.
345
00:14:40,073 --> 00:14:41,507
If he thinks
there's an informer,
346
00:14:41,637 --> 00:14:43,073
he'll have to find them.
347
00:14:45,288 --> 00:14:48,073
And if he does...
348
00:14:48,074 --> 00:14:49,594
fuck it, so will we.
349
00:14:57,159 --> 00:14:59,161
[doorbell rings]
350
00:15:01,811 --> 00:15:04,335
Seraphina?
351
00:15:04,507 --> 00:15:06,901
There's, uh,
someone here to see you.
352
00:15:09,768 --> 00:15:11,857
So, I take it
this is to discuss the event?
353
00:15:11,986 --> 00:15:13,117
The Cotswolds?
354
00:15:13,247 --> 00:15:15,204
What? No, actually, no.
355
00:15:15,205 --> 00:15:16,944
No, I said last night
I had a proposition.
356
00:15:17,116 --> 00:15:18,640
So this is about that?
357
00:15:18,726 --> 00:15:21,337
Yeah. W-What else do
you think it was about?
358
00:15:21,465 --> 00:15:24,859
Dad. The sad and tragic demise
of Archie.
359
00:15:24,987 --> 00:15:26,075
Oh, G--
[exhales sharply]
360
00:15:26,204 --> 00:15:27,815
Look, what Dad does, Dad does.
361
00:15:27,943 --> 00:15:29,336
You know, 'twas ever thus.
362
00:15:29,422 --> 00:15:30,684
If I lost sleep after every time
363
00:15:30,814 --> 00:15:32,118
he's done something
that would haunt
364
00:15:32,119 --> 00:15:33,989
the average person forever...
365
00:15:34,118 --> 00:15:35,816
When I was at school,
he-he walked onto
366
00:15:35,944 --> 00:15:37,771
the rugby field
and beat my sports master
367
00:15:37,772 --> 00:15:40,251
half to death
with a fucking umbrella.
368
00:15:41,336 --> 00:15:43,077
What's your proposition?
369
00:15:43,206 --> 00:15:45,338
Yeah, right. Look...
370
00:15:45,339 --> 00:15:48,296
You know, we both know
I've been, you know... [sighs]
371
00:15:48,468 --> 00:15:51,079
I've been out in the cold since,
since what happened.
372
00:15:51,206 --> 00:15:53,860
Are we talking about the Swiss
thing or the Belarus thing?
373
00:15:53,861 --> 00:15:56,949
[stammers] Yeah, uh, both.
Both, I suppose.
374
00:15:57,077 --> 00:15:58,774
- Mm. Go on.
- Yeah.
375
00:15:58,904 --> 00:16:01,688
Well, you know, I've been
looking for a way back in,
376
00:16:01,689 --> 00:16:05,123
you know, to re-earn
Dad's trust, as it were,
377
00:16:05,124 --> 00:16:07,733
and I think I found it.
378
00:16:07,905 --> 00:16:09,558
And who better to help me
than my beloved sister?
379
00:16:09,559 --> 00:16:11,689
[chuckles] No, listen,
and it's not charity,
380
00:16:11,862 --> 00:16:13,123
tru-- by no means.
381
00:16:13,124 --> 00:16:16,037
You know, when-when you hear
my proposition,
382
00:16:16,038 --> 00:16:17,037
you are gonna flip.
383
00:16:17,123 --> 00:16:19,082
Seraphina,
384
00:16:19,210 --> 00:16:23,040
you are gonna get
very, very wet.
385
00:16:23,168 --> 00:16:24,822
- Small tip.
- Yeah.
386
00:16:24,908 --> 00:16:27,040
To get back in Dad's favor
after Switzerland, Belarus
387
00:16:27,169 --> 00:16:28,735
and the Heathrow job,
388
00:16:28,736 --> 00:16:30,823
you're gonna have to come up
with something
389
00:16:30,909 --> 00:16:32,563
so unbelievably spectacular...
390
00:16:32,691 --> 00:16:34,171
I mean biblically.
391
00:16:34,257 --> 00:16:37,826
Also, best not to talk about me
getting very, very wet.
392
00:16:37,953 --> 00:16:39,477
I'm your fucking sister.
393
00:16:39,606 --> 00:16:40,781
Well, you're only
my half sister,
394
00:16:40,867 --> 00:16:41,912
and you are quite fit.
395
00:16:41,998 --> 00:16:43,825
I'm either fit or not fit.
396
00:16:43,826 --> 00:16:46,216
"Quite fit,"
it-it just doesn't work.
397
00:16:46,217 --> 00:16:48,217
Anyway, I'm still
your fucking sister.
398
00:16:48,347 --> 00:16:49,827
- Half sister. [scoffs]
- Thirdly,
399
00:16:49,999 --> 00:16:51,740
when you have a life-changing
proposition and you take
400
00:16:51,826 --> 00:16:55,045
someone to lunch,
you don't take them to a caff.
401
00:16:55,046 --> 00:16:57,045
I'm gonna do you
a favor here, Brendan.
402
00:16:57,175 --> 00:16:59,045
I'm not gonna tell Dad that
you came to me with anything.
403
00:16:59,046 --> 00:17:00,219
Go away.
404
00:17:00,305 --> 00:17:02,090
Go abroad two to three years
405
00:17:02,176 --> 00:17:05,526
and think hard about why
you keep messing up so badly.
406
00:17:05,527 --> 00:17:08,178
How maybe this life
isn't for you.
407
00:17:08,179 --> 00:17:10,179
And this life isn't for you.
408
00:17:10,265 --> 00:17:12,048
[sighs]
Maybe try and find something
409
00:17:12,049 --> 00:17:14,440
that's less of a challenge.
410
00:17:14,441 --> 00:17:17,268
I'm very busy.
Got a lot to do, so...
411
00:17:17,396 --> 00:17:18,963
- I'll get lunch.
- Yeah.
412
00:17:19,049 --> 00:17:20,747
- Take care.
- All right.
413
00:17:21,876 --> 00:17:23,182
Quite fit?
414
00:17:23,268 --> 00:17:24,487
Look, I was gonna say
"very fit,"
415
00:17:24,616 --> 00:17:26,009
but I thought
that might sound weird.
416
00:17:30,878 --> 00:17:34,098
[Pennock] Oh, yes, and Thomas
will need to be there.
417
00:17:34,099 --> 00:17:36,491
He said he's got a weekend plan,
or something like that,
418
00:17:36,619 --> 00:17:39,796
but bugger that,
he'll have to make do.
419
00:17:40,968 --> 00:17:42,796
Ah. There you are.
420
00:17:42,882 --> 00:17:44,231
You're late.
421
00:17:44,361 --> 00:17:46,363
- It's one minute to.
- Not by my watch.
422
00:17:46,535 --> 00:17:48,102
Thanks for seeing me.
423
00:17:48,188 --> 00:17:50,016
Pleasure.
424
00:17:50,145 --> 00:17:52,365
It's been a while.
425
00:17:52,494 --> 00:17:53,843
Two years.
426
00:17:54,798 --> 00:17:58,062
Well, it's nice
to see you again.
427
00:17:58,191 --> 00:18:00,933
You, too, Dad.
428
00:18:02,018 --> 00:18:03,498
So, how can I help?
429
00:18:04,454 --> 00:18:06,717
Is there somewhere we can go?
430
00:18:06,846 --> 00:18:09,109
Already told you,
I'm extremely busy.
431
00:18:09,238 --> 00:18:10,892
It's a sensitive matter.
432
00:18:11,761 --> 00:18:13,676
If it's something
I need to hide,
433
00:18:13,762 --> 00:18:15,415
then I don't want
to know about it.
434
00:18:15,502 --> 00:18:18,243
I want you to meet
an associate of mine.
435
00:18:18,372 --> 00:18:19,329
An associate?
436
00:18:19,415 --> 00:18:20,938
- A Frenchman.
- [scoffs]
437
00:18:20,939 --> 00:18:22,243
He'll pay good money
438
00:18:22,373 --> 00:18:24,810
for you to introduce him
to your friends in government.
439
00:18:24,896 --> 00:18:26,376
I see.
440
00:18:26,505 --> 00:18:30,378
And how much
is he paying you for this?
441
00:18:30,507 --> 00:18:32,073
Half of what he's paying you.
442
00:18:32,159 --> 00:18:34,205
[chuckles]
443
00:18:34,291 --> 00:18:37,903
You know, Isabella,
you always were a conniver,
444
00:18:38,031 --> 00:18:40,773
a little chiseler,
even as a tot.
445
00:18:40,902 --> 00:18:44,296
Always on the make.
446
00:18:44,297 --> 00:18:46,210
Do you want the money or not?
447
00:18:48,165 --> 00:18:50,341
Well, send me the details.
448
00:18:50,471 --> 00:18:51,777
Looking good.
449
00:18:51,863 --> 00:18:53,647
In my day, women in their 40s
450
00:18:53,733 --> 00:18:56,996
used to look
like painted corpses.
451
00:18:56,997 --> 00:18:58,867
How things change.
452
00:19:01,302 --> 00:19:03,696
โช tense music
453
00:19:09,305 --> 00:19:11,307
That motorbike's been
following us for a while.
454
00:19:12,654 --> 00:19:14,613
It's just been joined
by a gray Beamer.
455
00:19:18,309 --> 00:19:20,616
โช
456
00:19:24,486 --> 00:19:26,966
- They're still heading west.
- [Richie] It's 12:01.
457
00:19:26,967 --> 00:19:30,185
Fuck Harry Da Souza
and fuck the Harrigans.
458
00:19:30,271 --> 00:19:32,143
Bring me Eddie Harrigan.
459
00:19:32,272 --> 00:19:36,537
Bring him to me in one piece,
with his heart still beating.
460
00:19:36,538 --> 00:19:38,058
Got it.
461
00:19:38,187 --> 00:19:40,363
[engine revving]
462
00:19:40,449 --> 00:19:41,625
Pete, fall back.
463
00:19:41,712 --> 00:19:43,540
- We'll cut them off.
- Copy that.
464
00:19:44,451 --> 00:19:45,496
[Zosia]
I'm just gonna stop here,
465
00:19:45,627 --> 00:19:47,542
and see if they stop with us.
466
00:19:50,106 --> 00:19:51,368
[tires screech]
467
00:19:51,455 --> 00:19:53,719
All right, let's have a chat.
468
00:19:53,805 --> 00:19:56,068
Do you know what you're doing?
469
00:19:59,503 --> 00:20:00,635
You all right, mate?
470
00:20:00,721 --> 00:20:03,071
- Yeah, we're all right.
- [Zosia] Good.
471
00:20:03,200 --> 00:20:05,551
We're going that way.
472
00:20:06,462 --> 00:20:08,160
Why don't you go that way?
473
00:20:08,246 --> 00:20:09,508
Nah.
474
00:20:09,639 --> 00:20:10,988
Kid's got to come with us.
475
00:20:16,251 --> 00:20:17,165
[exclaims]
476
00:20:17,730 --> 00:20:18,948
[tires screech]
477
00:20:27,256 --> 00:20:28,518
[engine revs]
478
00:20:29,866 --> 00:20:31,651
- [tires screeching]
- [horn honks]
479
00:20:34,303 --> 00:20:36,436
[horns honking]
480
00:20:51,399 --> 00:20:52,487
[Kiko]
Watch out!
481
00:20:52,618 --> 00:20:54,098
[horn honking]
482
00:20:59,317 --> 00:21:00,623
Shit. Pete, stick to them.
483
00:21:00,753 --> 00:21:02,232
We'll block them.
484
00:21:09,585 --> 00:21:11,412
[tires screech]
485
00:21:14,456 --> 00:21:16,763
[Pete]
They're coming your way now.
486
00:21:16,892 --> 00:21:18,720
- [tires screech]
- [engine revs]
487
00:21:18,807 --> 00:21:20,722
Hasta la vista, cabrones.
488
00:21:20,808 --> 00:21:23,768
[Pete] They're there.
They're behind you, loop around.
489
00:21:26,072 --> 00:21:28,987
Got to give it to you, Zosh.
You can drive.
490
00:21:28,988 --> 00:21:30,466
Ain't fucking over yet.
491
00:21:30,553 --> 00:21:32,336
If they wanted us dead,
we'd be dead already.
492
00:21:32,337 --> 00:21:34,556
โช
493
00:21:34,642 --> 00:21:36,296
Shit, they're back.
494
00:21:40,428 --> 00:21:42,213
Kiko! If you get
the chance to kill him,
495
00:21:42,342 --> 00:21:43,735
kill him!
[shouts]
496
00:21:47,302 --> 00:21:48,564
[gunfire]
497
00:21:51,434 --> 00:21:52,740
Kiko!
498
00:21:59,918 --> 00:22:01,311
[Zosia]
Whoa. What the fuck
499
00:22:01,397 --> 00:22:03,312
have you done
to cause all of this?
500
00:22:03,441 --> 00:22:06,009
So much for them not
trying to fucking kill you.
501
00:22:13,534 --> 00:22:16,712
[Conrad] It's good to see you
in one piece there now.
502
00:22:16,798 --> 00:22:18,277
There you go. Get inside.
503
00:22:18,363 --> 00:22:19,843
Go on now.
504
00:22:20,670 --> 00:22:22,280
Ah.
505
00:22:22,410 --> 00:22:23,716
How are you, my darling?
506
00:22:23,845 --> 00:22:26,326
Would you believe it?
The guy was on a bike,
507
00:22:26,412 --> 00:22:28,588
and Kiko just shot him
in the face.
508
00:22:28,674 --> 00:22:30,415
Inside now. Go on.
509
00:22:30,545 --> 00:22:33,070
- Come inside. Come on.
- [grunts]
510
00:22:36,245 --> 00:22:38,464
All right, take the car
to the old stables.
511
00:22:38,550 --> 00:22:40,640
We'll cut her up
and dump her later, all right?
512
00:22:40,726 --> 00:22:43,337
And Kiko, Zosia, nice work.
513
00:22:43,423 --> 00:22:45,686
All right, off you go.
514
00:22:52,428 --> 00:22:54,299
- All right, H.
- Hello, mate.
515
00:22:54,430 --> 00:22:57,258
- All right, Ms. O'Hara.
- Paul.
516
00:22:57,259 --> 00:22:58,954
[Paul]
Carry on.
517
00:23:04,697 --> 00:23:07,786
Harry, everything okay?
518
00:23:07,787 --> 00:23:09,874
I-Is Conrad about?
519
00:23:10,005 --> 00:23:12,703
Expecting you in the kitchen.
520
00:23:21,098 --> 00:23:22,839
[Conrad]
They shot up the car,
521
00:23:22,926 --> 00:23:26,103
multiple bullet holes,
522
00:23:26,231 --> 00:23:28,233
- with my grandson in it.
- [O'Hara] Jesus.
523
00:23:28,319 --> 00:23:30,887
- Is he okay?
- Since when has Eddie been okay?
524
00:23:30,973 --> 00:23:34,020
Unscathed, I mean.
525
00:23:35,803 --> 00:23:36,804
[exhales]
526
00:23:36,934 --> 00:23:38,805
Richie's put it up us...
527
00:23:39,892 --> 00:23:41,328
...and we have to reply.
528
00:23:41,414 --> 00:23:43,852
And that road only leads to war.
529
00:23:45,591 --> 00:23:49,334
Conrad, I need to have
a-a chat with you about Archie.
530
00:23:53,509 --> 00:23:56,338
Archie was in with
the Stevensons on the fentanyl.
531
00:23:56,424 --> 00:23:58,035
He was on a percentage,
532
00:23:58,121 --> 00:24:00,819
to keep convincing me
to leave them to it.
533
00:24:00,905 --> 00:24:03,081
Forgive me, Conrad, but, um...
534
00:24:03,167 --> 00:24:07,519
I'm not sure that that's,
uh, that's right, actually.
535
00:24:07,648 --> 00:24:08,823
What?
536
00:24:08,910 --> 00:24:10,869
- Are you calling Maeve a liar?
- No.
537
00:24:10,998 --> 00:24:12,913
What I'm saying is, it actually
could be a lot worse.
538
00:24:12,999 --> 00:24:14,653
How's that?
539
00:24:14,739 --> 00:24:17,742
Well, I, uh,
I got pulled in this morning,
540
00:24:17,828 --> 00:24:21,005
by a lad called Fisk.
541
00:24:21,091 --> 00:24:24,399
All he was asking
was questions about Archie.
542
00:24:25,790 --> 00:24:27,748
[mutters]
543
00:24:29,661 --> 00:24:32,098
So...
544
00:24:32,228 --> 00:24:36,145
you think Fisk knows
something about last night?
545
00:24:37,318 --> 00:24:39,320
If he does,
I'd have thought that we'd have
546
00:24:39,407 --> 00:24:41,322
forensics around here,
crawling about.
547
00:24:41,408 --> 00:24:43,802
But we don't, do we?
So it's a bit odd.
548
00:24:44,801 --> 00:24:45,932
Do you think Archie was a grass?
549
00:24:46,063 --> 00:24:47,499
I don't, I don't know.
550
00:24:47,672 --> 00:24:49,718
Huh.
551
00:24:49,804 --> 00:24:52,023
Archie.
552
00:24:52,109 --> 00:24:53,545
A grass.
553
00:24:55,546 --> 00:24:57,026
[chuckles]
554
00:24:57,112 --> 00:24:58,984
I could dig the cunt up
555
00:24:59,070 --> 00:25:01,986
and do it all again!
I should've fucking done that.
556
00:25:02,072 --> 00:25:04,074
[grunts]
I could cut his throat.
557
00:25:04,160 --> 00:25:06,684
Sh... Fucking cut out
his tongue.
558
00:25:06,814 --> 00:25:09,555
That's what I should've done.
What was I thinking?
559
00:25:14,166 --> 00:25:17,691
A man sees a way
to fuck you over, fair play.
560
00:25:17,820 --> 00:25:20,083
It's human nature,
and there's no mercy in nature.
561
00:25:20,169 --> 00:25:21,561
That's what I love about it.
562
00:25:21,648 --> 00:25:23,650
If I am bigger than you,
stronger than you,
563
00:25:23,737 --> 00:25:27,130
I'll eat you or I'll fuck you
and then eat you.
564
00:25:27,131 --> 00:25:29,697
But go behind my back? I get it.
565
00:25:29,783 --> 00:25:31,872
Huh? I get it.
566
00:25:33,568 --> 00:25:36,876
I'll put a bullet in your heart,
but I won't blame you.
567
00:25:38,962 --> 00:25:40,790
But a grass?
568
00:25:40,876 --> 00:25:43,531
[stammers] I-If you'd have
told me this yesterday,
569
00:25:43,660 --> 00:25:45,532
I would, I would have
laughed as well, but...
570
00:25:45,661 --> 00:25:47,925
it's unusual that they're asking
about him, innit?
571
00:25:48,011 --> 00:25:49,055
Yeah.
572
00:25:49,141 --> 00:25:51,448
I refuse to believe it.
573
00:25:52,622 --> 00:25:53,841
I want proof.
574
00:25:53,927 --> 00:25:56,494
I want solid proof.
575
00:25:56,624 --> 00:25:58,582
Will you do that, Harry?
576
00:25:58,712 --> 00:26:00,148
Well, if there is proof,
you know,
577
00:26:00,278 --> 00:26:01,932
I'll-I'll get it for you.
578
00:26:02,018 --> 00:26:03,671
Yeah.
579
00:26:03,802 --> 00:26:05,108
Talk to Eddie.
580
00:26:05,194 --> 00:26:07,500
Sort this Tommy thing out.
581
00:26:07,630 --> 00:26:10,241
Give him a fucking kicking
if he needs it.
582
00:26:10,327 --> 00:26:12,547
Uh-huh.
583
00:26:12,675 --> 00:26:14,677
I should've cut his tongue out.
584
00:26:14,764 --> 00:26:16,461
That's what I should've done.
585
00:26:21,202 --> 00:26:22,769
[sharp inhale]
586
00:26:22,855 --> 00:26:23,856
[sniffs]
587
00:26:23,986 --> 00:26:24,944
[knocking on door]
588
00:26:25,030 --> 00:26:26,509
[door opens]
589
00:26:29,772 --> 00:26:32,731
I'm supposed to say "come in"
before you come in.
590
00:26:32,860 --> 00:26:34,600
Sit down, Eddie.
591
00:26:34,686 --> 00:26:36,776
- Why?
- Just sit down.
592
00:26:41,734 --> 00:26:43,257
[Harry]
Hmm.
593
00:26:43,387 --> 00:26:45,171
I got a little bit of a problem.
594
00:26:48,258 --> 00:26:50,739
I'm gonna need your help,
595
00:26:50,825 --> 00:26:53,785
because it's actually
your problem.
596
00:26:55,958 --> 00:26:58,830
I saw the CCTV at the club.
597
00:26:58,916 --> 00:27:00,831
You were with three boys.
598
00:27:02,613 --> 00:27:04,877
One of them was Tommy,
wasn't it?
599
00:27:10,052 --> 00:27:12,271
Do you want to talk me
through that?
600
00:27:13,401 --> 00:27:15,055
- Yeah.
- Hmm.
601
00:27:15,141 --> 00:27:18,012
[chuckles]
All right.
602
00:27:18,013 --> 00:27:19,839
I saw Tommy.
603
00:27:19,925 --> 00:27:21,753
We went for a few drinks.
604
00:27:21,839 --> 00:27:25,147
Some geezer went for his blade,
I beat him to it.
605
00:27:25,275 --> 00:27:27,538
Tommy shat himself and ran off.
606
00:27:27,668 --> 00:27:28,974
Who were the boys?
607
00:27:29,103 --> 00:27:30,278
Two wankers from Westminster.
608
00:27:30,364 --> 00:27:32,453
But you know them?
609
00:27:32,539 --> 00:27:34,803
- Uh... yeah, I know them.
- Names?
610
00:27:36,106 --> 00:27:38,325
You either know them
or you don't know them.
611
00:27:38,326 --> 00:27:40,805
Alfie King and Jack Whiley.
612
00:27:42,108 --> 00:27:44,849
All right.
613
00:27:44,850 --> 00:27:46,937
You've got a bit of shit
on your nose.
614
00:27:47,936 --> 00:27:50,156
It's not shit,
it's Sherbet dip dab.
615
00:27:50,285 --> 00:27:51,634
[sniffles]
616
00:27:51,720 --> 00:27:55,246
Conrad wants me
to give you a good hiding.
617
00:27:57,071 --> 00:27:59,333
I'm gonna give that
a rain check.
618
00:27:59,334 --> 00:28:03,901
I'm gonna go and speak
to your two friends,
619
00:28:03,902 --> 00:28:06,075
see what they remember.
620
00:28:07,117 --> 00:28:08,902
[chuckles]
621
00:28:10,031 --> 00:28:11,380
[groans]
622
00:28:12,772 --> 00:28:15,340
I'll need their numbers.
Send them.
623
00:28:15,468 --> 00:28:16,948
[door closes]
624
00:28:23,297 --> 00:28:24,733
- Harry.
- [Harry] All right, Kevin,
625
00:28:24,820 --> 00:28:26,864
- listen, I can't stop.
- Where are you going?
626
00:28:26,865 --> 00:28:29,387
I got to go see Richie.
Calm things down.
627
00:28:29,516 --> 00:28:31,213
Well, good luck, mo chara.
628
00:28:36,127 --> 00:28:37,520
[exhales]
629
00:28:40,346 --> 00:28:41,651
[Bella]
Hi.
630
00:28:41,737 --> 00:28:43,000
[Kevin]
Hi. I'm with Eddie now.
631
00:28:43,086 --> 00:28:45,697
- He's safe.
- Good.
632
00:28:45,826 --> 00:28:47,218
Are you coming down?
633
00:28:47,304 --> 00:28:48,871
Not on your life.
634
00:28:49,870 --> 00:28:51,132
You used to like it here.
635
00:28:51,262 --> 00:28:52,698
That was then.
636
00:28:53,784 --> 00:28:55,830
- All right, I got to go, babe.
- Okay.
637
00:28:58,220 --> 00:28:59,874
Bye, then.
638
00:29:19,572 --> 00:29:21,183
[door closes]
639
00:29:26,574 --> 00:29:28,925
Ms. Harrigan.
Please, take a seat.
640
00:29:29,097 --> 00:29:30,576
[Bella]
Thank you.
641
00:29:35,314 --> 00:29:37,534
So, Antoine.
642
00:29:38,446 --> 00:29:40,621
What is it you need?
643
00:29:40,622 --> 00:29:43,013
My clients would like
to speak to your father.
644
00:29:43,014 --> 00:29:45,579
That shouldn't be
too difficult to arrange.
645
00:29:46,621 --> 00:29:48,318
I don't mean to be intrusive,
646
00:29:48,447 --> 00:29:52,363
but my understanding is that
you are estranged from him?
647
00:29:52,364 --> 00:29:56,059
From him and from
your entire family.
648
00:29:56,060 --> 00:29:58,537
Well, my family and I
have had our differences,
649
00:29:58,538 --> 00:30:00,754
but that's all in the past.
650
00:30:00,883 --> 00:30:04,582
As for my father,
we speak all the time.
651
00:30:05,623 --> 00:30:07,407
My clients are serious people.
652
00:30:07,536 --> 00:30:09,667
- There is a great deal at stake.
- Antoine, if I say
653
00:30:09,668 --> 00:30:11,581
something is the case,
then it's the case.
654
00:30:11,667 --> 00:30:14,669
Now, please, let's talk money.
655
00:30:14,670 --> 00:30:16,494
We feel our offer
was more than generous.
656
00:30:16,495 --> 00:30:18,539
Your offer, Antoine,
was a fucking joke,
657
00:30:18,667 --> 00:30:21,105
- excuse my French.
- [scoffs]
658
00:30:21,233 --> 00:30:22,669
[sighs]
659
00:30:23,451 --> 00:30:25,321
Well, then,
660
00:30:25,322 --> 00:30:26,843
the deal's off.
661
00:30:26,844 --> 00:30:29,279
- They won't go any higher.
- Can I finish?
662
00:30:32,364 --> 00:30:33,844
I'll accept the offer.
663
00:30:34,972 --> 00:30:36,974
Frankly, I don't care
about the money.
664
00:30:37,103 --> 00:30:39,757
I'm more interested
in a different currency.
665
00:30:39,886 --> 00:30:41,366
[Kevin]
I was just on with Bella.
666
00:30:41,494 --> 00:30:44,106
She's not coming down.
667
00:30:44,277 --> 00:30:46,409
Oh.
668
00:30:46,538 --> 00:30:49,235
Mm. That's a shame.
669
00:30:49,236 --> 00:30:50,886
Does she know?
670
00:30:50,887 --> 00:30:52,452
Did you tell her,
about last night?
671
00:30:52,538 --> 00:30:54,192
No.
672
00:30:55,451 --> 00:30:56,408
So you told no one?
673
00:30:56,494 --> 00:30:59,018
Course not.
674
00:30:59,019 --> 00:31:00,931
Huh.
675
00:31:01,059 --> 00:31:03,104
They hauled Harry in.
676
00:31:03,105 --> 00:31:04,582
They asked him about Archie.
677
00:31:04,711 --> 00:31:06,669
Might just be a coincidence.
678
00:31:06,798 --> 00:31:09,975
Mm-mm. Harry thinks
that Archie was...
679
00:31:11,580 --> 00:31:13,452
[softly]
...a grass.
680
00:31:13,623 --> 00:31:15,668
Well, I thought you thought
he went behind your back.
681
00:31:15,797 --> 00:31:18,146
- I-I did.
- [Maeve] Kevin, darling.
682
00:31:18,147 --> 00:31:21,103
Come and give your-- give your
dear old mother a kiss, hmm?
683
00:31:21,104 --> 00:31:22,754
Mwah.
684
00:31:22,883 --> 00:31:25,930
- Where's Bella?
- Oh, she's not coming down.
685
00:31:26,057 --> 00:31:28,451
Oh, isn't this lovely?
686
00:31:28,578 --> 00:31:32,278
Three generations
under the same roof.
687
00:31:32,404 --> 00:31:34,189
- Yeah.
- [chuckles]
688
00:31:45,272 --> 00:31:46,751
All right.
689
00:31:48,966 --> 00:31:50,532
- Wait here.
- You sure?
690
00:31:50,533 --> 00:31:52,141
Yeah, I'm sure. Just wait here.
691
00:31:57,834 --> 00:31:59,618
- All right, Freddie.
- How's it going, H?
692
00:31:59,746 --> 00:32:01,617
Yeah, good, mate.
He's expecting me.
693
00:32:01,618 --> 00:32:03,531
Let me see you through, mate.
694
00:32:04,571 --> 00:32:07,878
[sportscast
and cheering over TV]
695
00:32:07,879 --> 00:32:10,486
Oh, H, I'm gonna warn you.
696
00:32:10,613 --> 00:32:13,007
- He's ready to kick off.
- All right.
697
00:32:13,134 --> 00:32:15,354
- I'm gonna give you a pat-down.
- Yeah, go on.
698
00:32:19,567 --> 00:32:21,568
- He's good.
- You sure?
699
00:32:21,569 --> 00:32:23,045
[Harry]
He just checked me, didn't he?
700
00:32:23,046 --> 00:32:24,176
This way, Harry.
701
00:32:24,305 --> 00:32:25,524
[Harry]
Fuck's sake.
702
00:32:25,652 --> 00:32:28,306
[Richie]
Tell your mum to stop worrying.
703
00:32:28,307 --> 00:32:30,565
Tell her to say some prayers.
704
00:32:30,566 --> 00:32:33,958
Take her down to the shops.
I don't fucking know.
705
00:32:34,085 --> 00:32:36,609
- [knocking on door]
- Yeah, enter.
706
00:32:36,735 --> 00:32:38,650
Listen, I've got to go.
707
00:32:40,213 --> 00:32:44,174
Vron, stop taking the Xanax,
you're starting to slur, babe.
708
00:32:44,298 --> 00:32:47,388
All right. I love you.
709
00:32:48,601 --> 00:32:49,863
I love you.
710
00:32:57,337 --> 00:32:58,555
Time's up.
711
00:32:59,552 --> 00:33:01,379
Yeah, I, um, I got nicked.
712
00:33:01,380 --> 00:33:03,902
Not my problem.
713
00:33:03,903 --> 00:33:06,553
You said you'd sort it
at twelve o'clock.
714
00:33:06,680 --> 00:33:08,334
That was the deal.
715
00:33:08,462 --> 00:33:10,160
Yeah, whereupon shots got fired.
716
00:33:10,287 --> 00:33:14,726
Well, that's because
enough is e-fucking-nough.
717
00:33:14,850 --> 00:33:16,242
Okay, listen,
I think that everybody
718
00:33:16,243 --> 00:33:19,461
should just take a step back
for right now, you know?
719
00:33:19,587 --> 00:33:21,937
- Is that right?
- Yeah.
720
00:33:22,064 --> 00:33:24,805
Unless you can put
the last person
721
00:33:24,806 --> 00:33:29,197
that saw my boy
in front of me right now,
722
00:33:29,364 --> 00:33:30,801
that ain't gonna happen.
723
00:33:32,754 --> 00:33:35,582
Right. Well, listen.
724
00:33:35,583 --> 00:33:38,188
Conrad doesn't want a war.
725
00:33:38,189 --> 00:33:42,189
Yeah? You, you don't want a war.
726
00:33:42,314 --> 00:33:43,531
You want your son.
727
00:33:43,532 --> 00:33:46,359
I will find your son.
728
00:33:48,353 --> 00:33:49,833
Why don't you like me?
729
00:33:50,656 --> 00:33:52,049
Sorry?
730
00:33:53,394 --> 00:33:57,179
You said the other day
that you didn't like me.
731
00:33:57,180 --> 00:33:59,088
- Hmm.
- I just wonder why.
732
00:33:59,089 --> 00:34:00,869
The words are many,
the list is endless,
733
00:34:00,870 --> 00:34:02,520
so I don't want
to waste your time.
734
00:34:02,649 --> 00:34:06,478
I'll get your boy,
and I will bring him back.
735
00:34:06,479 --> 00:34:08,691
Give him the book, Ali.
736
00:34:08,818 --> 00:34:10,559
โช slow, tense music โช
737
00:34:10,686 --> 00:34:12,644
You like a story, don't you, H?
738
00:34:12,645 --> 00:34:15,166
I mean, we all like a story.
739
00:34:15,292 --> 00:34:17,294
I got one for you.
740
00:34:18,420 --> 00:34:20,552
Once upon a time...
741
00:34:20,553 --> 00:34:23,290
there was this girl.
742
00:34:23,291 --> 00:34:26,289
Nice girl. Pretty girl.
743
00:34:26,414 --> 00:34:28,372
Glossy hair.
744
00:34:28,373 --> 00:34:30,892
Anyway, she went to this school.
745
00:34:30,893 --> 00:34:34,850
Nice school. Private school.
Proper school.
746
00:34:35,755 --> 00:34:38,540
After school, she gets hungry.
747
00:34:38,665 --> 00:34:40,318
So her and her mates,
748
00:34:40,319 --> 00:34:43,579
off they trot
down to Burger King.
749
00:34:43,580 --> 00:34:45,750
Now, what do you suppose
she orders?
750
00:34:45,751 --> 00:34:47,400
Hmm?
751
00:34:48,787 --> 00:34:51,397
One orders
the Chilli Cheese Bites,
752
00:34:51,398 --> 00:34:54,048
Halloumi fries.
753
00:34:54,217 --> 00:34:57,567
And then,
the protagonist of this story,
754
00:34:57,568 --> 00:34:59,389
she orders a Whopper.
755
00:34:59,390 --> 00:35:02,388
Fully loaded.
756
00:35:02,389 --> 00:35:05,212
And just by coincidence,
757
00:35:05,338 --> 00:35:08,167
the protagonist is called Gina.
758
00:35:08,291 --> 00:35:11,077
Gina Da Souza.
759
00:35:11,201 --> 00:35:15,292
And the director of this
narrative is called Harry.
760
00:35:15,415 --> 00:35:18,200
Harry Da Souza.
761
00:35:19,020 --> 00:35:22,545
Now, how this story ends
is up to the director.
762
00:35:22,669 --> 00:35:24,584
Could be a happy ending,
763
00:35:24,711 --> 00:35:28,453
or it could be
a very unhappy ending.
764
00:35:28,576 --> 00:35:30,317
It's down to you.
765
00:35:31,486 --> 00:35:33,314
You choose.
766
00:35:35,395 --> 00:35:39,528
But I'm telling you,
you disappear again
767
00:35:39,529 --> 00:35:41,697
or muck me about...
768
00:35:43,647 --> 00:35:45,780
...then it's your child.
769
00:35:46,817 --> 00:35:50,516
Unless you bring back
my boy here tonight,
770
00:35:50,639 --> 00:35:52,249
then tonight,
771
00:35:52,376 --> 00:35:55,944
I'm gonna break your
fucking heart in two, Harry.
772
00:35:55,945 --> 00:35:58,634
And then I'm gonna descend
on the Cotswolds
773
00:35:58,635 --> 00:36:01,893
like a plague
of fucking locusts.
774
00:36:05,621 --> 00:36:07,754
โช tense, atmospheric music
775
00:36:15,436 --> 00:36:16,959
You all right there, Harry?
776
00:36:19,126 --> 00:36:20,301
You back with us?
777
00:36:22,687 --> 00:36:23,819
Yeah.
778
00:36:26,422 --> 00:36:28,642
I just had a vision.
779
00:36:31,198 --> 00:36:32,677
And it did
780
00:36:32,678 --> 00:36:35,416
have a very unhappy ending.
781
00:36:38,449 --> 00:36:40,408
Show him the door, chaps.
782
00:36:41,446 --> 00:36:42,709
[sniffles]
783
00:36:51,346 --> 00:36:53,131
All right, take me home.
784
00:36:54,125 --> 00:36:55,212
[engine starts]
785
00:36:55,213 --> 00:36:57,038
[phone chimes]
786
00:37:03,634 --> 00:37:04,547
[keys jingling]
787
00:37:04,548 --> 00:37:06,504
[door closes]
788
00:37:09,365 --> 00:37:12,063
- [Jan] Hello, Harry.
- Hi, babe.
789
00:37:13,664 --> 00:37:15,056
What's that, Chardonnay?
790
00:37:15,184 --> 00:37:16,228
Special occasion?
791
00:37:16,356 --> 00:37:18,096
Not really, Harry.
792
00:37:18,097 --> 00:37:19,921
Mm-hmm.
793
00:37:22,043 --> 00:37:23,391
[sighs]
794
00:37:23,392 --> 00:37:25,303
Where's Gina?
795
00:37:25,304 --> 00:37:27,563
She's in her room, revising.
796
00:37:27,564 --> 00:37:28,950
Hmm.
797
00:37:30,467 --> 00:37:31,599
Maria called.
798
00:37:31,727 --> 00:37:33,206
Asked if you'd spoken
to the care home.
799
00:37:33,333 --> 00:37:35,813
- Uh, no, not yet.
- I know how busy you are,
800
00:37:35,814 --> 00:37:38,244
so I made an appointment for you
with the director.
801
00:37:38,245 --> 00:37:41,328
Tomorrow morning at 10.
802
00:37:41,329 --> 00:37:42,932
Okay.
803
00:38:02,206 --> 00:38:03,294
Harry.
804
00:38:03,421 --> 00:38:05,249
Yeah?
805
00:38:07,242 --> 00:38:09,549
Would you have stayed with me
if I hadn't got pregnant?
806
00:38:11,585 --> 00:38:13,587
Yeah. Of course I would.
807
00:38:16,143 --> 00:38:18,493
I went to see a therapist today.
808
00:38:18,494 --> 00:38:20,098
On my own, but...
809
00:38:20,225 --> 00:38:21,531
Well, was it any good?
810
00:38:21,658 --> 00:38:25,270
Not really, Harry.
It was a couples therapist.
811
00:38:25,391 --> 00:38:27,089
Okay.
812
00:38:28,040 --> 00:38:29,085
I'm sorry.
813
00:38:30,298 --> 00:38:32,299
Tomorrow,
814
00:38:32,300 --> 00:38:34,559
I've got an appointment
to see a solicitor.
815
00:38:36,465 --> 00:38:38,423
Why?
816
00:38:38,592 --> 00:38:40,419
What do you need
a solicitor for?
817
00:38:40,420 --> 00:38:41,895
Come on, Harry.
818
00:38:42,022 --> 00:38:43,546
No, babe.
819
00:38:44,714 --> 00:38:46,977
You don't need a solicitor.
820
00:38:53,572 --> 00:38:55,095
Have you eaten?
821
00:38:57,089 --> 00:38:58,264
No.
822
00:39:00,476 --> 00:39:02,478
Tommy Stevenson's gone missing.
823
00:39:03,646 --> 00:39:06,343
- What?
- Mm-hmm.
824
00:39:06,344 --> 00:39:07,513
Is it serious?
825
00:39:07,514 --> 00:39:09,076
Well, it could be, yeah.
826
00:39:09,077 --> 00:39:11,206
Is that why you asked
where Gina was?
827
00:39:11,207 --> 00:39:13,333
No.
828
00:39:13,334 --> 00:39:15,592
- Tell me the truth, Harry.
- I'm telling you the truth.
829
00:39:15,593 --> 00:39:18,024
- Are we in danger?
- No, no.
830
00:39:18,025 --> 00:39:19,935
- Is Gina in danger?
- No, no danger.
831
00:39:20,061 --> 00:39:21,845
Absolutely not. No danger.
832
00:39:21,846 --> 00:39:24,888
I hope you're
fucking right, Harry.
833
00:39:32,742 --> 00:39:34,221
[gentle music playing]
834
00:39:36,129 --> 00:39:37,435
[Harry]
Hey.
835
00:39:38,562 --> 00:39:40,563
- How's Eddie?
- He's fine.
836
00:39:40,564 --> 00:39:42,168
- They shot up the car?
- Yeah.
837
00:39:42,169 --> 00:39:43,472
Why?
838
00:39:43,599 --> 00:39:45,601
Because he was in it.
839
00:39:45,727 --> 00:39:48,032
Uh, what's so urgent?
840
00:39:48,033 --> 00:39:50,248
Is it my fault,
841
00:39:50,375 --> 00:39:52,114
that he's such a...
842
00:39:52,115 --> 00:39:53,329
[chuckles] a fuckup?
843
00:39:53,330 --> 00:39:55,416
No, I would say he's, uh,
844
00:39:55,417 --> 00:39:57,762
just a bit of a fuckup
'cause he's a kid, you know?
845
00:39:58,627 --> 00:40:00,105
Is this what's so urgent?
846
00:40:00,106 --> 00:40:01,016
You want to discuss
nature versus nurture?
847
00:40:01,017 --> 00:40:02,625
No.
848
00:40:02,626 --> 00:40:05,234
We need to set up a meeting
with the Frenchman.
849
00:40:05,359 --> 00:40:08,231
All right. Okay, I thought
we decided that was a bad idea.
850
00:40:08,356 --> 00:40:09,399
You did.
851
00:40:09,400 --> 00:40:11,704
- But I saw my father today.
- Right.
852
00:40:11,705 --> 00:40:13,398
I thought we decided
that really was a bad idea.
853
00:40:13,525 --> 00:40:16,919
I saw him and I thought...
854
00:40:17,086 --> 00:40:20,132
"Fuck it, I'm doing this."
855
00:40:20,133 --> 00:40:22,084
So...
856
00:40:22,085 --> 00:40:24,649
we're dealing
with an absolute shitstorm
857
00:40:24,650 --> 00:40:27,081
with Richie Stevenson,
and you decide
858
00:40:27,082 --> 00:40:30,603
now is the time, urgently,
to leverage your father--
859
00:40:30,770 --> 00:40:32,423
You don't know
who my father really is.
860
00:40:32,424 --> 00:40:34,073
No, I don't.
Finding out who he is
861
00:40:34,074 --> 00:40:37,205
is not really at the top
of my to-do list.
862
00:40:40,632 --> 00:40:42,242
Do you have a room here?
863
00:40:42,413 --> 00:40:44,328
I thought you'd never ask.
864
00:40:46,280 --> 00:40:47,716
Get one.
865
00:40:47,844 --> 00:40:50,672
You should stay here until
this all blows over with Richie.
866
00:40:50,673 --> 00:40:54,149
Okay, I'll get one if
you promise to share it with me.
867
00:40:54,274 --> 00:40:55,754
Keep me safe.
868
00:40:58,315 --> 00:41:02,319
How's married life, Harry?
869
00:41:03,312 --> 00:41:07,010
Mine's rather complicated.
870
00:41:07,011 --> 00:41:08,354
Hmm.
871
00:41:10,003 --> 00:41:12,265
Listen, whatever
you are cooking up
872
00:41:12,266 --> 00:41:16,920
with the Frenchman
and your dad... don't.
873
00:41:18,651 --> 00:41:20,086
You're right.
874
00:41:20,087 --> 00:41:22,086
I know.
875
00:41:22,087 --> 00:41:23,564
Thank you.
876
00:41:27,386 --> 00:41:30,127
[softly]
You can't tell me what to do.
877
00:41:52,117 --> 00:41:53,641
Alfie, Jack. Who's who?
878
00:41:53,769 --> 00:41:55,640
- Jack.
- Alfie.
879
00:41:55,641 --> 00:41:58,380
All right, gents, I'm Harry.
880
00:41:58,381 --> 00:41:59,943
Look, mate,
we don't want any trouble.
881
00:42:00,029 --> 00:42:01,944
First of all,
I'm not your fucking mate.
882
00:42:03,072 --> 00:42:05,116
Second of all,
you are in a lot of trouble.
883
00:42:05,117 --> 00:42:06,943
That's why you're talking to me.
884
00:42:07,637 --> 00:42:09,116
You play your cards right,
885
00:42:09,202 --> 00:42:10,160
I might be able
to get you out of it.
886
00:42:12,420 --> 00:42:14,074
All right.
887
00:42:14,246 --> 00:42:15,465
Do you know where Tommy is?
888
00:42:15,593 --> 00:42:17,334
We haven't heard from him.
889
00:42:17,420 --> 00:42:19,553
Right. What happened there?
890
00:42:19,681 --> 00:42:21,508
Eddie stabbed some dude.
891
00:42:21,509 --> 00:42:23,204
He was coked out of his mind.
892
00:42:23,290 --> 00:42:25,421
Seriously, I didn't think
we were gonna get out alive.
893
00:42:25,422 --> 00:42:27,509
What about Tommy?
Did you leave with him?
894
00:42:27,595 --> 00:42:30,119
Me and Alfie went one way,
Tommy went another.
895
00:42:31,117 --> 00:42:32,336
But he got outside?
896
00:42:32,422 --> 00:42:33,728
[Alfie] I saw him outside,
yeah, running.
897
00:42:33,857 --> 00:42:35,293
Was Eddie with him?
898
00:42:35,294 --> 00:42:38,032
- I didn't see.
- Nah, me, neither.
899
00:42:38,033 --> 00:42:39,685
Well, how'd you end up there?
900
00:42:39,771 --> 00:42:41,512
- Eddie knew the guy.
- What guy?
901
00:42:41,598 --> 00:42:43,513
The owner, the manager.
902
00:42:43,642 --> 00:42:46,035
Oh, right, yeah.
The scrawny geezer,
903
00:42:46,121 --> 00:42:48,385
he got a buzz cut,
impressive cheekbones
904
00:42:48,513 --> 00:42:51,081
and quite lovely blue eyes,
ain't he?
905
00:42:51,167 --> 00:42:52,647
Yeah.
906
00:42:52,733 --> 00:42:54,474
Eddie knew him?
907
00:42:54,560 --> 00:42:56,257
Hundred percent.
908
00:42:56,343 --> 00:43:00,825
All right. Listen, if you hear
anything about Tommy,
909
00:43:00,826 --> 00:43:03,392
you call me straightaway,
do you understand?
910
00:43:03,521 --> 00:43:05,654
- You've got my number?
- Yeah.
911
00:43:08,089 --> 00:43:10,396
Get yourself
a nice bit of cheesecake.
912
00:43:10,525 --> 00:43:13,006
Get the fuck away from my car.
913
00:43:23,795 --> 00:43:24,709
[door opens]
914
00:43:24,796 --> 00:43:26,668
[Maeve]
Hello, handsome.
915
00:43:26,798 --> 00:43:30,149
No. Why the long face?
916
00:43:30,236 --> 00:43:31,847
Nothing.
917
00:43:34,414 --> 00:43:36,720
- They're jealous.
- They think I'm a fuckup.
918
00:43:36,807 --> 00:43:38,113
Now, now.
919
00:43:38,243 --> 00:43:40,637
That's not the way
a Harrigan talks.
920
00:43:40,724 --> 00:43:43,423
Come here.
921
00:43:43,511 --> 00:43:45,382
Come on.
922
00:43:45,469 --> 00:43:48,429
Aww.
923
00:43:48,516 --> 00:43:50,605
Mm.
924
00:43:50,693 --> 00:43:52,956
Oh, there, there.
925
00:43:53,043 --> 00:43:55,828
You know,
your mother means well,
926
00:43:55,916 --> 00:43:58,615
but she's cold.
927
00:43:58,745 --> 00:44:02,140
I raised you, baby,
and I raised you right.
928
00:44:02,229 --> 00:44:04,231
A man disrespects you,
you take care of it.
929
00:44:04,318 --> 00:44:06,755
That's the Harrigan way.
930
00:44:06,843 --> 00:44:09,193
[laughs softly]
931
00:44:09,325 --> 00:44:10,674
You did good.
932
00:44:12,591 --> 00:44:13,984
Yeah.
933
00:44:17,904 --> 00:44:20,210
Tell me, how did it feel?
934
00:44:23,478 --> 00:44:26,655
Hmm? When you stuck
that knife into him?
935
00:44:26,745 --> 00:44:29,225
How did it feel?
936
00:44:32,972 --> 00:44:34,974
It felt fucking great.
937
00:44:37,590 --> 00:44:38,982
Mm.
938
00:44:40,987 --> 00:44:42,554
Have you got any coke?
939
00:44:42,643 --> 00:44:45,472
- No, I've had it all.
- [moans]
940
00:44:45,562 --> 00:44:47,825
That's a shame.
941
00:44:47,914 --> 00:44:49,350
Huh.
942
00:44:51,444 --> 00:44:53,837
Hello.
943
00:44:53,971 --> 00:44:55,320
What's this?
944
00:44:56,498 --> 00:44:58,544
Nan of the year.
945
00:44:58,676 --> 00:45:00,765
[both laugh]
946
00:45:02,511 --> 00:45:04,600
[Zosia]
We're ten minutes out.
947
00:45:11,881 --> 00:45:14,101
- Where have you been?
- Comforting Eddie.
948
00:45:14,191 --> 00:45:15,845
- Oh, Jesus.
- He needs love
949
00:45:15,935 --> 00:45:17,023
and understanding.
950
00:45:17,111 --> 00:45:18,852
He's a true Harrigan.
951
00:45:19,029 --> 00:45:20,900
He'll make a great man one day,
you'll see.
952
00:45:20,990 --> 00:45:23,689
That little fucking toe-rag,
he's a liability.
953
00:45:23,781 --> 00:45:26,784
That's what he is.
He's a fucking liability.
954
00:45:26,919 --> 00:45:30,314
Don't you try to stare me down,
you poxy little card thief.
955
00:45:30,407 --> 00:45:32,583
I made you. I made all of you.
956
00:45:33,634 --> 00:45:37,681
You have no idea
who Eddie Harrigan is.
957
00:45:37,820 --> 00:45:40,039
You can't see it.
None of you can.
958
00:45:40,130 --> 00:45:42,306
I can.
959
00:45:42,398 --> 00:45:46,098
You see,
he understands who we are.
960
00:45:46,192 --> 00:45:50,022
Let's not forget it:
you're an Irish gangster first
961
00:45:50,117 --> 00:45:52,815
and an English gentleman second.
962
00:45:52,952 --> 00:45:55,868
You are a stone-cold
Paddy killer.
963
00:45:55,962 --> 00:45:58,704
Uhp. I hear you, Maeve. Hmm?
964
00:45:58,797 --> 00:46:01,800
You've had your moment in court,
I've heard the prosecution.
965
00:46:01,894 --> 00:46:03,896
You may be a good lawyer,
966
00:46:04,076 --> 00:46:07,601
but don't forget,
I'm still the fucking judge.
967
00:46:10,096 --> 00:46:12,228
[pulsing dance music playing]
968
00:46:18,212 --> 00:46:19,909
[Harry]
Kiko.
969
00:46:32,178 --> 00:46:33,570
We're good?
970
00:46:33,661 --> 00:46:34,967
Yeah, we're good, mate.
Let's go.
971
00:46:36,019 --> 00:46:37,977
โช
972
00:46:41,432 --> 00:46:43,347
Yeah, stay with me.
973
00:46:51,081 --> 00:46:52,343
Hold up.
974
00:46:52,435 --> 00:46:54,872
Brother. This way.
975
00:46:55,011 --> 00:46:57,013
- Jay.
- Get back, man.
976
00:46:57,151 --> 00:46:58,936
- [gun cocks]
- Jay.
977
00:46:59,029 --> 00:46:59,899
What is it, man?
978
00:46:59,990 --> 00:47:01,557
[softly]
Go inside.
979
00:47:01,692 --> 00:47:03,651
And you, Jay. Come on, let's go.
980
00:47:11,040 --> 00:47:13,173
Put your hands on the stairway.
981
00:47:14,972 --> 00:47:16,931
Right. Anyone come
from upstairs,
982
00:47:17,069 --> 00:47:19,376
yeah, you tell them "fuck off."
983
00:47:19,472 --> 00:47:22,649
Get him your rad.
Be here when I get back.
984
00:47:22,749 --> 00:47:24,359
["Breathe"
by The Prodigy playing]
985
00:47:24,453 --> 00:47:26,455
โช
986
00:47:39,138 --> 00:47:40,878
โช Breathe the pressure โช
987
00:47:40,973 --> 00:47:42,845
โช Come play my game,
I'll test you โช
988
00:47:44,907 --> 00:47:46,605
โช Psychosomatic,
addict, insane โช
989
00:47:46,700 --> 00:47:48,571
โช Breathe the pressure โช
990
00:47:48,667 --> 00:47:51,453
โช Come play my game,
I'll test you โช
991
00:47:51,553 --> 00:47:54,512
โช Psychosomatic,
addict, insane โช
992
00:48:06,421 --> 00:48:08,423
Where's Tommy?
993
00:48:08,521 --> 00:48:10,567
[grunting]
994
00:48:18,845 --> 00:48:19,803
[screams]
995
00:48:19,895 --> 00:48:21,462
[people gasping]
996
00:48:21,558 --> 00:48:23,647
Yeah.
997
00:48:24,752 --> 00:48:26,536
- [people screaming]
- Get down!
998
00:48:37,925 --> 00:48:39,143
[screaming]
999
00:48:39,237 --> 00:48:42,545
[grunting]
1000
00:48:42,652 --> 00:48:44,175
โช
1001
00:48:46,899 --> 00:48:48,030
[screaming]
1002
00:48:48,168 --> 00:48:50,300
Go on, then.
1003
00:48:52,109 --> 00:48:53,719
Fuck off.
1004
00:48:53,816 --> 00:48:55,644
- [crying out]
- โช Breathe the pressure โช
1005
00:48:55,743 --> 00:48:59,007
โช Come play my game,
I'll test you โช
1006
00:48:59,159 --> 00:49:02,118
[yelling, panting]
1007
00:49:02,224 --> 00:49:03,878
โช Breathe the pressure โช
1008
00:49:04,021 --> 00:49:06,937
โช Come play my game,
I'll test you... โช
1009
00:49:07,086 --> 00:49:08,914
Where's Tommy?
1010
00:49:09,058 --> 00:49:11,930
- Huh?
- I said where's Tommy?
1011
00:49:12,036 --> 00:49:13,211
[scraping]
1012
00:49:14,666 --> 00:49:17,277
- I-I'll show you...
- I'm sorry, what'd you say?
1013
00:49:17,382 --> 00:49:19,079
- I'll show you to him.
- All right.
1014
00:49:20,055 --> 00:49:21,056
Well, come on then, let's go.
1015
00:49:21,150 --> 00:49:22,673
[groans]
1016
00:49:29,476 --> 00:49:31,652
There's nothing in there
but fucking books.
1017
00:49:31,755 --> 00:49:33,626
Open it up.
1018
00:49:47,406 --> 00:49:49,017
โช eerie music
1019
00:49:55,563 --> 00:49:57,000
[sniffs]
1020
00:50:05,521 --> 00:50:06,870
[lid closes]
1021
00:50:13,813 --> 00:50:15,641
Did you do that?
1022
00:50:16,709 --> 00:50:17,710
Mm.
1023
00:50:18,728 --> 00:50:20,860
All on your own?
1024
00:50:24,873 --> 00:50:26,657
How long did that take?
1025
00:50:26,804 --> 00:50:28,545
- About three hours.
- No.
1026
00:50:28,648 --> 00:50:29,997
Mm-hmm.
1027
00:50:30,974 --> 00:50:32,628
My dad was a butcher.
1028
00:50:35,277 --> 00:50:38,237
Kiko. Have a look at that.
1029
00:50:47,442 --> 00:50:49,705
La madre de Dios.
1030
00:50:51,351 --> 00:50:53,092
Parece la polla de un caballo.
1031
00:50:53,240 --> 00:50:55,590
["Breathe"
by The Prodigy playing]
1032
00:50:55,700 --> 00:50:58,442
[Harry] Do you want me
to translate that?
1033
00:50:58,556 --> 00:51:01,211
I bet he said something
about the size of his cock.
1034
00:51:01,324 --> 00:51:02,499
โช
1035
00:51:17,630 --> 00:51:19,154
โช Breathe the pressure โช
1036
00:51:19,257 --> 00:51:21,737
โช Come play my game,
I'll test you โช
1037
00:51:22,906 --> 00:51:24,734
โช Psychosomatic,
addict, insane โช
1038
00:51:24,841 --> 00:51:26,974
โช Breathe the pressure โช
1039
00:51:27,084 --> 00:51:29,695
โช Come play my game,
I'll test you โช
1040
00:51:29,810 --> 00:51:32,987
โช Psychosomatic,
addict, insane โช
1041
00:51:32,987 --> 00:51:37,987
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1042
00:51:32,987 --> 00:51:42,987
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
67623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.