All language subtitles for MobLand S01E02 - Jigsaw Puzzle (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,323 --> 00:00:03,918 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:03,919 --> 00:00:03,920 โ™ช MTV โ™ช โ™ช MTV โ™ช 3 00:00:03,921 --> 00:00:04,019 โ™ช MTV โ™ช 4 00:00:04,193 --> 00:00:06,238 Historic moment. Eddie Harrigan 5 00:00:06,239 --> 00:00:08,282 and Tommy Stevenson in the same cab. 6 00:00:08,368 --> 00:00:09,544 What would their dads say? 7 00:00:11,499 --> 00:00:12,282 He stabbed up another kid 8 00:00:12,368 --> 00:00:13,674 in a club. 9 00:00:13,760 --> 00:00:15,979 - [grunts] - You're a mad cunt, Eddie. 10 00:00:15,980 --> 00:00:17,109 I'll make it up to you. 11 00:00:17,195 --> 00:00:18,936 [Kevin] If his granddad finds out, 12 00:00:19,066 --> 00:00:20,197 he's a dead man. I'm fucking dead. 13 00:00:20,327 --> 00:00:21,546 I'm assuming you've heard of the Harrigans. 14 00:00:21,674 --> 00:00:24,328 This deal takes us to the next level. 15 00:00:24,329 --> 00:00:26,851 How do we fund this expansion? 16 00:00:26,980 --> 00:00:27,937 Fentanyl. 17 00:00:28,023 --> 00:00:29,024 [Harry] Well, I'm a representative 18 00:00:29,110 --> 00:00:29,894 of said family. 19 00:00:30,023 --> 00:00:31,155 If you do as I say, 20 00:00:31,241 --> 00:00:32,721 I promise you will never see me again. 21 00:00:32,807 --> 00:00:35,112 If you don't, I will find you. 22 00:00:35,113 --> 00:00:36,635 Problem solved. 23 00:00:36,721 --> 00:00:38,504 [Vron] Your son, Richie. He hasn't come home. 24 00:00:38,505 --> 00:00:40,026 And he lied about who he was with. 25 00:00:40,156 --> 00:00:41,896 Find him. 26 00:00:41,897 --> 00:00:43,200 He was with Eddie Harrigan. 27 00:00:43,286 --> 00:00:44,505 [Conrad] If Richie wants to get unruly, 28 00:00:44,591 --> 00:00:46,375 and you get a chance, you take him. 29 00:00:46,504 --> 00:00:47,592 My boy didn't come home. 30 00:00:47,678 --> 00:00:49,854 If you make things difficult for me, 31 00:00:49,983 --> 00:00:51,462 it won't end well for you, Harry. 32 00:00:51,592 --> 00:00:53,246 [Conrad] For the avoidance of doubt, 33 00:00:53,374 --> 00:00:54,680 let Richie live. 34 00:00:54,766 --> 00:00:56,376 Did you know that Archie's been going 35 00:00:56,505 --> 00:00:58,159 behind your back with The Fire? 36 00:00:58,288 --> 00:01:01,335 Here's what happens when you go behind my back. 37 00:01:02,375 --> 00:01:04,160 Dad! 38 00:01:07,332 --> 00:01:08,420 [Harry] Sofa, we're burning. 39 00:01:08,550 --> 00:01:10,421 Rug, we're burning. 40 00:01:11,985 --> 00:01:14,160 I don't trust the curtains. Get rid of them as well. 41 00:01:14,161 --> 00:01:17,945 Strip this back, the paint off, and repaint that. 42 00:01:18,073 --> 00:01:19,640 The floorboards have to be replaced 'cause there's, um... 43 00:01:20,725 --> 00:01:22,770 ...they've got a fucking hole in them. 44 00:01:24,116 --> 00:01:26,031 Zosia, Kiko, 45 00:01:26,203 --> 00:01:27,813 can you get rid of Archie's car, please? 46 00:01:27,814 --> 00:01:29,727 Thank you. 47 00:01:31,377 --> 00:01:32,814 - Paul? - Yeah? 48 00:01:32,900 --> 00:01:34,988 Can you get me some plastic, please, and a bag? 49 00:01:34,989 --> 00:01:36,205 Plastic bags, got it. 50 00:01:36,335 --> 00:01:37,771 - Uh, I have a question. - Yeah, go on. 51 00:01:39,074 --> 00:01:41,205 They've been mates since the fucking '70s. 52 00:01:41,206 --> 00:01:43,902 Yeah, that's not a question, is it? 53 00:01:43,903 --> 00:01:46,292 No, well, the question is, why? 54 00:01:46,293 --> 00:01:49,990 You know, why'd he do it? 55 00:01:49,991 --> 00:01:52,119 You know what, there are so many variables and occurrences 56 00:01:52,248 --> 00:01:54,945 which happen on a daily basis throughout the universe. 57 00:01:54,946 --> 00:01:56,990 It is not for us to wonder why they happen. 58 00:01:57,118 --> 00:01:59,772 It is only for us to bring me the fucking plastic 59 00:01:59,773 --> 00:02:01,467 and a bag right now, Paul. 60 00:02:01,596 --> 00:02:04,033 - Thank you. - Fair enough. 61 00:02:07,031 --> 00:02:08,163 [Kevin exhales] 62 00:02:08,249 --> 00:02:10,512 Um... [clears throat] 63 00:02:10,640 --> 00:02:12,076 What happened? 64 00:02:14,336 --> 00:02:15,989 [sighs] Harry. 65 00:02:15,990 --> 00:02:19,251 Well, Dad's standing there unfurling his grand plan... 66 00:02:19,252 --> 00:02:21,598 How do we fund this expansion? 67 00:02:21,599 --> 00:02:25,426 ...involving Mexicans, the Stevensons, fentanyl. 68 00:02:25,554 --> 00:02:27,206 - Archie interrupts. - [Archie] We could perhaps 69 00:02:27,207 --> 00:02:28,641 discuss it? 70 00:02:28,642 --> 00:02:30,163 - We? - [Kevin] Dad shifts gears. 71 00:02:30,292 --> 00:02:32,207 - Could discuss it? - Something upsets him. 72 00:02:32,336 --> 00:02:36,861 Anyway, he fucks off, apparently, for a piss. 73 00:02:36,862 --> 00:02:38,554 And that's when the wheels came off. 74 00:02:38,555 --> 00:02:41,467 Archie, you are a much better toady yes-man than a traitor. 75 00:02:41,468 --> 00:02:43,946 Mum called Archie a traitor. 76 00:02:45,553 --> 00:02:47,206 Archie a traitor? 77 00:02:47,292 --> 00:02:49,207 Yeah. 78 00:02:49,335 --> 00:02:51,163 And Dad comes back in, 79 00:02:51,291 --> 00:02:53,728 and he's a different fucking man. 80 00:02:53,729 --> 00:02:55,293 - Sits opposite him. - What, here? 81 00:02:55,422 --> 00:02:57,379 - [Conrad] Oh, Archie. - [Kevin] Yeah. 82 00:02:57,380 --> 00:02:59,379 - Opposite Archie. - Okay. 83 00:02:59,380 --> 00:03:03,556 Then he holds Archie's hands, with seemingly great compassion. 84 00:03:03,557 --> 00:03:05,205 You know, one of them... [smooches] 85 00:03:05,206 --> 00:03:06,902 [smooches] 86 00:03:07,030 --> 00:03:09,379 [Kevin] And I'm sitting there thinking, 87 00:03:09,380 --> 00:03:10,770 "I don't know where this is going." 88 00:03:10,771 --> 00:03:12,901 That's when I see the Desert Eagle 89 00:03:12,902 --> 00:03:14,379 sticking out of Dad's ass crack. 90 00:03:14,508 --> 00:03:16,162 And what was your mum doing? 91 00:03:16,290 --> 00:03:18,117 She must've known what was coming, 92 00:03:18,118 --> 00:03:19,596 'cause she left her post, 93 00:03:19,682 --> 00:03:22,250 which was that seat there. 94 00:03:22,377 --> 00:03:23,378 Right, and? 95 00:03:23,508 --> 00:03:24,814 Then she called it. 96 00:03:24,942 --> 00:03:26,509 Stick or twist, baby. Stick or twist. 97 00:03:26,638 --> 00:03:28,378 [Kevin] Dad pulls out 98 00:03:28,507 --> 00:03:30,465 the fucking Eagle. 99 00:03:30,594 --> 00:03:32,378 Is this some kind of piss-take? 100 00:03:32,507 --> 00:03:33,595 [Conrad] Yes, Archie. 101 00:03:33,681 --> 00:03:35,248 โ™ช slow, suspenseful music โ™ช 102 00:03:35,376 --> 00:03:37,247 The piss has been taken. 103 00:03:37,248 --> 00:03:39,553 Wallop. 104 00:03:39,681 --> 00:03:41,943 Straight through Archie's heart. 105 00:03:41,944 --> 00:03:43,203 [door opens] 106 00:03:43,333 --> 00:03:45,421 Well, okay. 107 00:03:45,422 --> 00:03:46,942 - I'll leave you to it. - [Harry] Yeah, yeah. 108 00:03:47,028 --> 00:03:49,247 All right, let's get it done. 109 00:03:49,248 --> 00:03:52,074 All right, let's have a look at you. 110 00:03:56,245 --> 00:03:59,203 I'm sorry about this, Arch. 111 00:03:59,204 --> 00:04:01,202 I always liked you. 112 00:04:04,765 --> 00:04:06,941 I can't sleep. 113 00:04:07,070 --> 00:04:10,594 I just killed my oldest friend, Maeve. 114 00:04:10,595 --> 00:04:14,464 You look at Archie and you see an old mate. 115 00:04:14,591 --> 00:04:16,505 I saw a liar, 116 00:04:16,506 --> 00:04:19,462 a leech and a liability. 117 00:04:19,590 --> 00:04:22,200 I identified the problem, and you, 118 00:04:22,201 --> 00:04:24,287 you dealt with it. 119 00:04:24,416 --> 00:04:26,287 [softly] Huh. 120 00:04:30,067 --> 00:04:34,375 So... fentanyl. 121 00:04:34,501 --> 00:04:37,417 Hmm? Yes or no? 122 00:04:37,588 --> 00:04:42,200 Oh, 100%, all the way. 123 00:04:42,201 --> 00:04:44,503 You have to follow the money. 124 00:04:46,718 --> 00:04:47,980 [sighs] 125 00:04:48,108 --> 00:04:49,414 โ™ช "Starburster" by Fontaines D.C. โ™ช 126 00:04:49,500 --> 00:04:52,895 โ™ช It may feel bad โ™ช 127 00:04:53,804 --> 00:04:56,154 โ™ช It may feel bad โ™ช 128 00:04:56,281 --> 00:04:58,195 โ™ช I wanna see you alone, I wanna sharp the stone โ™ช 129 00:04:58,196 --> 00:05:01,283 โ™ช I wanna bounce the bone, I wanna mess with it โ™ช 130 00:05:01,284 --> 00:05:03,587 โ™ช I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill โ™ช 131 00:05:03,716 --> 00:05:05,804 โ™ช I want the preacher and pill, I wanna bless with it โ™ช 132 00:05:05,805 --> 00:05:08,152 โ™ช I wanna head to a mass and get cast in it โ™ช 133 00:05:08,279 --> 00:05:11,108 โ™ช That shit's funnier than any A-class, innit? โ™ช 134 00:05:11,236 --> 00:05:13,020 โ™ช I wanna talk with the clown who has apologies down โ™ช 135 00:05:13,149 --> 00:05:15,325 โ™ช Pay him 300 pounds to take a class in it โ™ช 136 00:05:15,452 --> 00:05:18,107 โ™ช I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone โ™ช 137 00:05:18,235 --> 00:05:20,584 โ™ช I wanna see you alone, alone, alone, lone โ™ช 138 00:05:20,585 --> 00:05:23,324 โ™ช I wanna strait the shark and find me somewhere to park โ™ช 139 00:05:23,495 --> 00:05:25,149 โ™ช Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark โ™ช 140 00:05:25,277 --> 00:05:27,976 โ™ช A few stars about make it feel like peace โ™ช 141 00:05:28,103 --> 00:05:29,408 โ™ช In a way โ™ช 142 00:05:29,409 --> 00:05:30,800 โ™ช A complimentary round โ™ช 143 00:05:30,886 --> 00:05:32,757 โ™ช Constellation got a twist in it โ™ช 144 00:05:32,885 --> 00:05:35,277 โ™ช For a GPO and all the hits in it โ™ช 145 00:05:35,278 --> 00:05:39,628 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 146 00:05:40,536 --> 00:05:44,670 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 147 00:05:45,536 --> 00:05:50,323 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 148 00:05:54,534 --> 00:05:55,491 [door closes, locks] 149 00:05:55,664 --> 00:05:56,970 [keys drop] 150 00:06:11,748 --> 00:06:13,358 โ™ช slow, somber music 151 00:06:13,487 --> 00:06:15,314 [young Harry] Who was it? 152 00:06:15,315 --> 00:06:17,707 I didn't see. It was dark. 153 00:06:17,834 --> 00:06:20,054 Rusby's got it in for everyone. 154 00:06:20,834 --> 00:06:23,315 I said it was dark. 155 00:06:24,311 --> 00:06:25,225 I'm Harry. 156 00:06:25,311 --> 00:06:26,660 Kevin. 157 00:06:27,789 --> 00:06:29,573 Is this your first stretch? 158 00:06:29,702 --> 00:06:31,224 [young Harry] Third. 159 00:06:31,225 --> 00:06:32,571 [water running] 160 00:06:32,572 --> 00:06:34,224 [young Kevin] Me and this other lad, we robbed 161 00:06:34,225 --> 00:06:36,703 - a sub-post office. - Oy. 162 00:06:36,704 --> 00:06:39,573 Kevin, you're a bad man, ain't you? 163 00:06:40,569 --> 00:06:42,265 Well, my dad is. 164 00:06:42,266 --> 00:06:44,092 That's why I only got three years. 165 00:06:44,873 --> 00:06:46,222 Who's your dad? 166 00:06:46,394 --> 00:06:48,439 Conrad Harrigan. 167 00:06:48,525 --> 00:06:49,613 Yeah. 168 00:06:54,698 --> 00:06:55,698 Never heard of him. 169 00:06:55,699 --> 00:06:57,263 [scoffs] 170 00:06:57,784 --> 00:06:59,002 Yeah, you have. 171 00:07:13,781 --> 00:07:15,522 [exhales softly] 172 00:07:19,215 --> 00:07:20,477 Armed Police! Armed Police! 173 00:07:20,649 --> 00:07:22,085 - [distant] Armed Police! - Harry? 174 00:07:22,214 --> 00:07:23,389 - [groans] - [Jan] What's going on? 175 00:07:23,519 --> 00:07:24,955 [shouting] 176 00:07:25,083 --> 00:07:26,520 - Armed Police! - Everyone out! 177 00:07:26,648 --> 00:07:27,779 Gina, it's all right, baby. Everything is okay. 178 00:07:27,780 --> 00:07:28,996 There is a doorbell, you know. 179 00:07:29,082 --> 00:07:30,606 [Harry] Don't worry. It's all good. 180 00:07:30,734 --> 00:07:33,170 Ah, Fisk. Morning. How are you? 181 00:07:33,171 --> 00:07:34,474 Yeah, I'm good, peace and goodwill 182 00:07:34,603 --> 00:07:35,604 to all men and all that. 183 00:07:35,690 --> 00:07:36,517 [Jan] She's got her Maths GCSE 184 00:07:36,646 --> 00:07:37,560 this morning. 185 00:07:37,646 --> 00:07:38,864 Oh, is she? Good luck, love. 186 00:07:38,865 --> 00:07:40,690 I'm not your love, you bad-breath prick. 187 00:07:40,691 --> 00:07:42,255 No, she didn't mean that. 188 00:07:42,384 --> 00:07:43,516 Right, go on, John. 189 00:07:43,602 --> 00:07:45,255 [Harry] Come on, John. Let's do this. 190 00:07:45,384 --> 00:07:46,776 All right. 191 00:07:46,777 --> 00:07:48,253 Thank you. 192 00:07:48,254 --> 00:07:50,602 Shall we do this? I'll give you a call. 193 00:07:50,603 --> 00:07:51,905 Okay. Right, right. 194 00:07:51,991 --> 00:07:53,514 [Fisk] Good luck with your GCSE, love. 195 00:07:53,515 --> 00:07:54,600 Fuck off, nonce. 196 00:07:54,601 --> 00:07:56,383 No. No. 197 00:08:00,989 --> 00:08:03,078 [radio host] ...more affordable homes across London. 198 00:08:03,206 --> 00:08:05,774 [radio broadcast continues indistinctly] 199 00:08:05,901 --> 00:08:08,556 โ™ช tense music โ™ช 200 00:08:10,683 --> 00:08:13,033 [turn signal clicking] 201 00:08:17,595 --> 00:08:19,597 โ™ช 202 00:08:21,681 --> 00:08:23,465 [tires screech] 203 00:08:30,244 --> 00:08:31,506 Kevin. 204 00:08:31,507 --> 00:08:34,245 Driving's a bit reckless, Richie. 205 00:08:34,246 --> 00:08:35,593 Where's my Tommy? 206 00:08:35,722 --> 00:08:39,246 I don't know, I'm not fucking clairvoyant, am I? 207 00:08:39,247 --> 00:08:40,374 Anyway, Harry's been nicked. 208 00:08:40,504 --> 00:08:43,418 Oh, fuck Harry. Where's my boy? 209 00:08:43,419 --> 00:08:46,114 Don't say "fuck Harry." 210 00:08:46,241 --> 00:08:47,547 That's rude, Richie. 211 00:08:49,197 --> 00:08:50,590 I've asked Eddie. 212 00:08:50,676 --> 00:08:52,677 Doesn't know anything about your Tommy. 213 00:08:52,678 --> 00:08:55,328 Well, why don't you get your son 214 00:08:55,329 --> 00:08:57,981 to come and say that to my face? 215 00:08:59,369 --> 00:09:00,762 If you want to start a war, Richie, 216 00:09:00,891 --> 00:09:02,632 then just fucking say. 217 00:09:05,673 --> 00:09:08,893 Now, O'Hara's gonna have Harry out in a couple of hours. 218 00:09:09,020 --> 00:09:13,372 So hold your horses, you jumpy cunt. 219 00:09:15,758 --> 00:09:20,110 You got one hour, and then I'm coming for Eddie. 220 00:09:28,711 --> 00:09:30,017 Call Bella. 221 00:09:30,103 --> 00:09:30,756 [automated voice] Calling Bella. 222 00:09:30,885 --> 00:09:32,408 [line ringing] 223 00:09:36,058 --> 00:09:38,713 Bell, move Eddie to the Cotswolds. 224 00:09:38,840 --> 00:09:40,494 I'm gonna send two of Harry's people 225 00:09:40,622 --> 00:09:41,623 over to you now. 226 00:09:41,753 --> 00:09:43,318 He's gonna love that. 227 00:09:43,319 --> 00:09:45,711 I don't give a fuck if he likes it. 228 00:09:50,229 --> 00:09:51,579 [Fisk] When was the last time you saw 229 00:09:51,707 --> 00:09:53,796 - Archie Hammond? - [Harry] Listen, Fisk, this is 230 00:09:53,925 --> 00:09:57,842 the moment when I say, "fuck off," right? 231 00:09:57,967 --> 00:09:59,664 My brief's on the way. 232 00:09:59,665 --> 00:10:01,186 You're not being charged with anything, Harry. 233 00:10:01,314 --> 00:10:03,012 - Just relax. - So why am I here? 234 00:10:04,705 --> 00:10:06,793 - I can help you, Harry. - I seriously doubt that. 235 00:10:06,794 --> 00:10:08,618 And you can help us. 236 00:10:08,619 --> 00:10:10,227 You all right, Fisk? 237 00:10:12,704 --> 00:10:15,664 The Harrigan Express is running out of steam. 238 00:10:15,790 --> 00:10:19,053 When it does, a lot of people are gonna go down with it. 239 00:10:19,054 --> 00:10:21,531 I can provide you with a parachute. 240 00:10:22,572 --> 00:10:24,922 Mate, your metaphor is really hard to follow, so... 241 00:10:26,614 --> 00:10:28,573 "The Harrigan Express is running out of steam," yeah? 242 00:10:28,701 --> 00:10:31,529 "I can provide you with a parachute." 243 00:10:31,530 --> 00:10:32,832 What is it, a train or is it a plane? I'm a bit confused. 244 00:10:32,961 --> 00:10:34,440 - Harry-- - No, I suggest 245 00:10:34,441 --> 00:10:36,440 you should probably go for the plane, 246 00:10:36,441 --> 00:10:38,006 because plane crashes are worse than train crashes. 247 00:10:38,134 --> 00:10:40,528 You know, casualty-wise. 248 00:10:40,656 --> 00:10:42,570 Do you want to go outside, have a think about it? 249 00:10:42,571 --> 00:10:44,309 You know, maybe come back in and give this all another go? 250 00:10:44,438 --> 00:10:46,527 - [knocking on door] - [keypad beeps] 251 00:10:46,698 --> 00:10:48,918 His brief's here. 252 00:10:51,350 --> 00:10:52,655 Fisk. 253 00:10:52,656 --> 00:10:54,002 Please start by telling me why you broke into 254 00:10:54,003 --> 00:10:55,916 my client's home in front of his family 255 00:10:56,044 --> 00:10:57,872 and dragged him down here. 256 00:10:58,001 --> 00:11:00,743 We believe your client can help us with an investigation 257 00:11:00,870 --> 00:11:02,958 concerning Archie Hammond. 258 00:11:02,959 --> 00:11:04,480 Who? 259 00:11:04,608 --> 00:11:06,654 Your other client Conrad Harrigan's 260 00:11:06,782 --> 00:11:09,697 lifelong associate Hammond, Archie Hammond. 261 00:11:09,698 --> 00:11:11,740 What's the nature of your investigation? 262 00:11:12,694 --> 00:11:14,652 Well, right now, simply to find out 263 00:11:14,653 --> 00:11:16,827 when your client last saw Mr. Hammond. 264 00:11:16,954 --> 00:11:18,346 And why is this important? 265 00:11:18,347 --> 00:11:19,564 We want to talk to him. 266 00:11:19,650 --> 00:11:21,216 So phone him up. 267 00:11:22,127 --> 00:11:24,390 Yeah, we did, but he didn't answer. 268 00:11:24,476 --> 00:11:25,476 This is bullshit. 269 00:11:25,477 --> 00:11:28,041 I need to get out of here. Now, yeah? 270 00:11:28,042 --> 00:11:29,911 I'm taking my client home right now. 271 00:11:30,039 --> 00:11:31,692 Back to his family. 272 00:11:31,693 --> 00:11:33,519 All right. 273 00:11:35,343 --> 00:11:37,300 Have a think about what I said, Harry. 274 00:11:37,301 --> 00:11:39,476 The net is closing, you know it is. 275 00:11:39,603 --> 00:11:42,953 Conrad, he may not, but you do. 276 00:11:42,954 --> 00:11:45,170 Don't you, mate? 277 00:11:46,298 --> 00:11:48,300 - [growling, barking] - [groans softly] 278 00:11:50,602 --> 00:11:53,691 Oh, Archie. 279 00:11:53,692 --> 00:11:55,168 [crunches] 280 00:11:55,254 --> 00:11:57,385 [Bella] And try not to upset your grandfather too much. 281 00:11:57,386 --> 00:11:58,776 Hmm. 282 00:11:58,862 --> 00:12:00,647 [sighs] 283 00:12:04,905 --> 00:12:06,689 [Kiko] Eddie? You still play football? 284 00:12:06,861 --> 00:12:09,734 Every time I see you, you ask me if I still play football. 285 00:12:09,860 --> 00:12:12,035 I haven't played football since I was ten. 286 00:12:12,036 --> 00:12:13,775 I hate fucking football. 287 00:12:18,164 --> 00:12:19,382 Anglais, s'il vous plaรฎt. 288 00:12:19,512 --> 00:12:20,644 [Kiko] I said the weather is beautiful 289 00:12:20,772 --> 00:12:21,860 this time of year. 290 00:12:21,946 --> 00:12:24,383 Fucking splendido. 291 00:12:29,032 --> 00:12:30,251 Could be a coincidence. 292 00:12:30,337 --> 00:12:31,903 I don't believe in coincidences. 293 00:12:31,904 --> 00:12:33,511 [phone ringing] 294 00:12:33,512 --> 00:12:35,468 - All right. - [Kevin] H. 295 00:12:35,469 --> 00:12:36,729 Richie came to see me. 296 00:12:36,815 --> 00:12:38,556 - [sniffles] - He's coming for Eddie, 297 00:12:38,684 --> 00:12:40,904 so I sent Kiko and Zosia to take him to the Cotswolds. 298 00:12:41,031 --> 00:12:42,555 Let's meet there. 299 00:12:42,683 --> 00:12:43,641 Will do, mate. 300 00:12:43,727 --> 00:12:46,207 All right, head for Conrad's, yeah? 301 00:12:49,204 --> 00:12:51,468 Yeah, well, there's no way that Fisk didn't know something. 302 00:12:51,596 --> 00:12:54,904 - He knows something. - Well, theory number one... 303 00:12:55,030 --> 00:12:56,815 the house is bugged. 304 00:12:56,943 --> 00:12:58,902 Well, if it was this serious and organized, it'd be over 305 00:12:59,030 --> 00:13:01,772 in five minutes, have Conrad out for murder, wouldn't they? 306 00:13:01,900 --> 00:13:04,945 Two, Archie was a grass, 307 00:13:04,946 --> 00:13:07,553 and they expected to hear from him after the meeting. 308 00:13:07,554 --> 00:13:10,903 He never rung, so they haul you in. 309 00:13:12,203 --> 00:13:14,684 - He was getting greedy. - Says who? 310 00:13:15,899 --> 00:13:17,334 Maeve. 311 00:13:17,335 --> 00:13:19,813 [Harry] What, that's your proof? Maeve? 312 00:13:19,814 --> 00:13:21,378 [O'Hara] Or maybe he was wearing a wire. 313 00:13:21,507 --> 00:13:22,726 [Harry] Nah, he wasn't wearing a wire. 314 00:13:22,898 --> 00:13:24,855 I searched his body. 315 00:13:24,856 --> 00:13:26,986 [chuckles] 316 00:13:26,987 --> 00:13:29,770 This morning, I popped him in a bag, 317 00:13:29,898 --> 00:13:31,552 I drove him over to Pete's Parlor 318 00:13:31,724 --> 00:13:33,768 and I placed him in a coffin with some old dear. 319 00:13:33,769 --> 00:13:35,159 Looked just like his ex-wife. 320 00:13:35,160 --> 00:13:36,855 - Jesus. - He'll be happy with that. 321 00:13:38,201 --> 00:13:39,594 [O'Hara] Just what the fuck 322 00:13:39,724 --> 00:13:40,942 was Conrad thinking? 323 00:13:41,071 --> 00:13:43,073 [exhales sharply] Haven't got a clue. 324 00:13:44,027 --> 00:13:45,376 But I know someone who does. 325 00:13:47,463 --> 00:13:50,030 - [phone ringing] - All right, then. 326 00:13:51,853 --> 00:13:53,855 - Hey, Jan. You okay? - [Jan] You out? 327 00:13:53,984 --> 00:13:55,812 How is Gina? How was her exam? 328 00:13:55,940 --> 00:13:57,333 Where are you? 329 00:13:57,419 --> 00:13:58,942 I'll be home as soon as I can, okay? 330 00:13:59,114 --> 00:14:01,072 Just, uh, just got a couple of things I need to fix first. 331 00:14:01,073 --> 00:14:03,856 What about our therapy session at 2? 332 00:14:05,940 --> 00:14:10,945 You know, I'd scream, Harry, but it doesn't do any good. 333 00:14:12,549 --> 00:14:14,464 I'll call you later. 334 00:14:16,201 --> 00:14:17,464 [sighs] 335 00:14:17,592 --> 00:14:20,595 Nah. Fisk must've been tipped off. 336 00:14:20,723 --> 00:14:22,942 He definitely knows something. I can feel it. 337 00:14:23,071 --> 00:14:24,812 [Mukasa] So, who do you think called us this morning? 338 00:14:24,940 --> 00:14:26,420 [keypad beeps] 339 00:14:26,506 --> 00:14:29,074 [Fisk] It'd be someone on the inside. 340 00:14:29,201 --> 00:14:32,029 - Who's the weak link? - I don't know, but we'll use 341 00:14:32,030 --> 00:14:33,768 Harry to help us. 342 00:14:33,897 --> 00:14:35,680 Seriously? Why would he do that? 343 00:14:35,681 --> 00:14:38,116 - His job. - What do you mean? 344 00:14:38,245 --> 00:14:40,072 [Fisk] Protecting the Harrigans. 345 00:14:40,073 --> 00:14:41,507 If he thinks there's an informer, 346 00:14:41,637 --> 00:14:43,073 he'll have to find them. 347 00:14:45,288 --> 00:14:48,073 And if he does... 348 00:14:48,074 --> 00:14:49,594 fuck it, so will we. 349 00:14:57,159 --> 00:14:59,161 [doorbell rings] 350 00:15:01,811 --> 00:15:04,335 Seraphina? 351 00:15:04,507 --> 00:15:06,901 There's, uh, someone here to see you. 352 00:15:09,768 --> 00:15:11,857 So, I take it this is to discuss the event? 353 00:15:11,986 --> 00:15:13,117 The Cotswolds? 354 00:15:13,247 --> 00:15:15,204 What? No, actually, no. 355 00:15:15,205 --> 00:15:16,944 No, I said last night I had a proposition. 356 00:15:17,116 --> 00:15:18,640 So this is about that? 357 00:15:18,726 --> 00:15:21,337 Yeah. W-What else do you think it was about? 358 00:15:21,465 --> 00:15:24,859 Dad. The sad and tragic demise of Archie. 359 00:15:24,987 --> 00:15:26,075 Oh, G-- [exhales sharply] 360 00:15:26,204 --> 00:15:27,815 Look, what Dad does, Dad does. 361 00:15:27,943 --> 00:15:29,336 You know, 'twas ever thus. 362 00:15:29,422 --> 00:15:30,684 If I lost sleep after every time 363 00:15:30,814 --> 00:15:32,118 he's done something that would haunt 364 00:15:32,119 --> 00:15:33,989 the average person forever... 365 00:15:34,118 --> 00:15:35,816 When I was at school, he-he walked onto 366 00:15:35,944 --> 00:15:37,771 the rugby field and beat my sports master 367 00:15:37,772 --> 00:15:40,251 half to death with a fucking umbrella. 368 00:15:41,336 --> 00:15:43,077 What's your proposition? 369 00:15:43,206 --> 00:15:45,338 Yeah, right. Look... 370 00:15:45,339 --> 00:15:48,296 You know, we both know I've been, you know... [sighs] 371 00:15:48,468 --> 00:15:51,079 I've been out in the cold since, since what happened. 372 00:15:51,206 --> 00:15:53,860 Are we talking about the Swiss thing or the Belarus thing? 373 00:15:53,861 --> 00:15:56,949 [stammers] Yeah, uh, both. Both, I suppose. 374 00:15:57,077 --> 00:15:58,774 - Mm. Go on. - Yeah. 375 00:15:58,904 --> 00:16:01,688 Well, you know, I've been looking for a way back in, 376 00:16:01,689 --> 00:16:05,123 you know, to re-earn Dad's trust, as it were, 377 00:16:05,124 --> 00:16:07,733 and I think I found it. 378 00:16:07,905 --> 00:16:09,558 And who better to help me than my beloved sister? 379 00:16:09,559 --> 00:16:11,689 [chuckles] No, listen, and it's not charity, 380 00:16:11,862 --> 00:16:13,123 tru-- by no means. 381 00:16:13,124 --> 00:16:16,037 You know, when-when you hear my proposition, 382 00:16:16,038 --> 00:16:17,037 you are gonna flip. 383 00:16:17,123 --> 00:16:19,082 Seraphina, 384 00:16:19,210 --> 00:16:23,040 you are gonna get very, very wet. 385 00:16:23,168 --> 00:16:24,822 - Small tip. - Yeah. 386 00:16:24,908 --> 00:16:27,040 To get back in Dad's favor after Switzerland, Belarus 387 00:16:27,169 --> 00:16:28,735 and the Heathrow job, 388 00:16:28,736 --> 00:16:30,823 you're gonna have to come up with something 389 00:16:30,909 --> 00:16:32,563 so unbelievably spectacular... 390 00:16:32,691 --> 00:16:34,171 I mean biblically. 391 00:16:34,257 --> 00:16:37,826 Also, best not to talk about me getting very, very wet. 392 00:16:37,953 --> 00:16:39,477 I'm your fucking sister. 393 00:16:39,606 --> 00:16:40,781 Well, you're only my half sister, 394 00:16:40,867 --> 00:16:41,912 and you are quite fit. 395 00:16:41,998 --> 00:16:43,825 I'm either fit or not fit. 396 00:16:43,826 --> 00:16:46,216 "Quite fit," it-it just doesn't work. 397 00:16:46,217 --> 00:16:48,217 Anyway, I'm still your fucking sister. 398 00:16:48,347 --> 00:16:49,827 - Half sister. [scoffs] - Thirdly, 399 00:16:49,999 --> 00:16:51,740 when you have a life-changing proposition and you take 400 00:16:51,826 --> 00:16:55,045 someone to lunch, you don't take them to a caff. 401 00:16:55,046 --> 00:16:57,045 I'm gonna do you a favor here, Brendan. 402 00:16:57,175 --> 00:16:59,045 I'm not gonna tell Dad that you came to me with anything. 403 00:16:59,046 --> 00:17:00,219 Go away. 404 00:17:00,305 --> 00:17:02,090 Go abroad two to three years 405 00:17:02,176 --> 00:17:05,526 and think hard about why you keep messing up so badly. 406 00:17:05,527 --> 00:17:08,178 How maybe this life isn't for you. 407 00:17:08,179 --> 00:17:10,179 And this life isn't for you. 408 00:17:10,265 --> 00:17:12,048 [sighs] Maybe try and find something 409 00:17:12,049 --> 00:17:14,440 that's less of a challenge. 410 00:17:14,441 --> 00:17:17,268 I'm very busy. Got a lot to do, so... 411 00:17:17,396 --> 00:17:18,963 - I'll get lunch. - Yeah. 412 00:17:19,049 --> 00:17:20,747 - Take care. - All right. 413 00:17:21,876 --> 00:17:23,182 Quite fit? 414 00:17:23,268 --> 00:17:24,487 Look, I was gonna say "very fit," 415 00:17:24,616 --> 00:17:26,009 but I thought that might sound weird. 416 00:17:30,878 --> 00:17:34,098 [Pennock] Oh, yes, and Thomas will need to be there. 417 00:17:34,099 --> 00:17:36,491 He said he's got a weekend plan, or something like that, 418 00:17:36,619 --> 00:17:39,796 but bugger that, he'll have to make do. 419 00:17:40,968 --> 00:17:42,796 Ah. There you are. 420 00:17:42,882 --> 00:17:44,231 You're late. 421 00:17:44,361 --> 00:17:46,363 - It's one minute to. - Not by my watch. 422 00:17:46,535 --> 00:17:48,102 Thanks for seeing me. 423 00:17:48,188 --> 00:17:50,016 Pleasure. 424 00:17:50,145 --> 00:17:52,365 It's been a while. 425 00:17:52,494 --> 00:17:53,843 Two years. 426 00:17:54,798 --> 00:17:58,062 Well, it's nice to see you again. 427 00:17:58,191 --> 00:18:00,933 You, too, Dad. 428 00:18:02,018 --> 00:18:03,498 So, how can I help? 429 00:18:04,454 --> 00:18:06,717 Is there somewhere we can go? 430 00:18:06,846 --> 00:18:09,109 Already told you, I'm extremely busy. 431 00:18:09,238 --> 00:18:10,892 It's a sensitive matter. 432 00:18:11,761 --> 00:18:13,676 If it's something I need to hide, 433 00:18:13,762 --> 00:18:15,415 then I don't want to know about it. 434 00:18:15,502 --> 00:18:18,243 I want you to meet an associate of mine. 435 00:18:18,372 --> 00:18:19,329 An associate? 436 00:18:19,415 --> 00:18:20,938 - A Frenchman. - [scoffs] 437 00:18:20,939 --> 00:18:22,243 He'll pay good money 438 00:18:22,373 --> 00:18:24,810 for you to introduce him to your friends in government. 439 00:18:24,896 --> 00:18:26,376 I see. 440 00:18:26,505 --> 00:18:30,378 And how much is he paying you for this? 441 00:18:30,507 --> 00:18:32,073 Half of what he's paying you. 442 00:18:32,159 --> 00:18:34,205 [chuckles] 443 00:18:34,291 --> 00:18:37,903 You know, Isabella, you always were a conniver, 444 00:18:38,031 --> 00:18:40,773 a little chiseler, even as a tot. 445 00:18:40,902 --> 00:18:44,296 Always on the make. 446 00:18:44,297 --> 00:18:46,210 Do you want the money or not? 447 00:18:48,165 --> 00:18:50,341 Well, send me the details. 448 00:18:50,471 --> 00:18:51,777 Looking good. 449 00:18:51,863 --> 00:18:53,647 In my day, women in their 40s 450 00:18:53,733 --> 00:18:56,996 used to look like painted corpses. 451 00:18:56,997 --> 00:18:58,867 How things change. 452 00:19:01,302 --> 00:19:03,696 โ™ช tense music 453 00:19:09,305 --> 00:19:11,307 That motorbike's been following us for a while. 454 00:19:12,654 --> 00:19:14,613 It's just been joined by a gray Beamer. 455 00:19:18,309 --> 00:19:20,616 โ™ช 456 00:19:24,486 --> 00:19:26,966 - They're still heading west. - [Richie] It's 12:01. 457 00:19:26,967 --> 00:19:30,185 Fuck Harry Da Souza and fuck the Harrigans. 458 00:19:30,271 --> 00:19:32,143 Bring me Eddie Harrigan. 459 00:19:32,272 --> 00:19:36,537 Bring him to me in one piece, with his heart still beating. 460 00:19:36,538 --> 00:19:38,058 Got it. 461 00:19:38,187 --> 00:19:40,363 [engine revving] 462 00:19:40,449 --> 00:19:41,625 Pete, fall back. 463 00:19:41,712 --> 00:19:43,540 - We'll cut them off. - Copy that. 464 00:19:44,451 --> 00:19:45,496 [Zosia] I'm just gonna stop here, 465 00:19:45,627 --> 00:19:47,542 and see if they stop with us. 466 00:19:50,106 --> 00:19:51,368 [tires screech] 467 00:19:51,455 --> 00:19:53,719 All right, let's have a chat. 468 00:19:53,805 --> 00:19:56,068 Do you know what you're doing? 469 00:19:59,503 --> 00:20:00,635 You all right, mate? 470 00:20:00,721 --> 00:20:03,071 - Yeah, we're all right. - [Zosia] Good. 471 00:20:03,200 --> 00:20:05,551 We're going that way. 472 00:20:06,462 --> 00:20:08,160 Why don't you go that way? 473 00:20:08,246 --> 00:20:09,508 Nah. 474 00:20:09,639 --> 00:20:10,988 Kid's got to come with us. 475 00:20:16,251 --> 00:20:17,165 [exclaims] 476 00:20:17,730 --> 00:20:18,948 [tires screech] 477 00:20:27,256 --> 00:20:28,518 [engine revs] 478 00:20:29,866 --> 00:20:31,651 - [tires screeching] - [horn honks] 479 00:20:34,303 --> 00:20:36,436 [horns honking] 480 00:20:51,399 --> 00:20:52,487 [Kiko] Watch out! 481 00:20:52,618 --> 00:20:54,098 [horn honking] 482 00:20:59,317 --> 00:21:00,623 Shit. Pete, stick to them. 483 00:21:00,753 --> 00:21:02,232 We'll block them. 484 00:21:09,585 --> 00:21:11,412 [tires screech] 485 00:21:14,456 --> 00:21:16,763 [Pete] They're coming your way now. 486 00:21:16,892 --> 00:21:18,720 - [tires screech] - [engine revs] 487 00:21:18,807 --> 00:21:20,722 Hasta la vista, cabrones. 488 00:21:20,808 --> 00:21:23,768 [Pete] They're there. They're behind you, loop around. 489 00:21:26,072 --> 00:21:28,987 Got to give it to you, Zosh. You can drive. 490 00:21:28,988 --> 00:21:30,466 Ain't fucking over yet. 491 00:21:30,553 --> 00:21:32,336 If they wanted us dead, we'd be dead already. 492 00:21:32,337 --> 00:21:34,556 โ™ช 493 00:21:34,642 --> 00:21:36,296 Shit, they're back. 494 00:21:40,428 --> 00:21:42,213 Kiko! If you get the chance to kill him, 495 00:21:42,342 --> 00:21:43,735 kill him! [shouts] 496 00:21:47,302 --> 00:21:48,564 [gunfire] 497 00:21:51,434 --> 00:21:52,740 Kiko! 498 00:21:59,918 --> 00:22:01,311 [Zosia] Whoa. What the fuck 499 00:22:01,397 --> 00:22:03,312 have you done to cause all of this? 500 00:22:03,441 --> 00:22:06,009 So much for them not trying to fucking kill you. 501 00:22:13,534 --> 00:22:16,712 [Conrad] It's good to see you in one piece there now. 502 00:22:16,798 --> 00:22:18,277 There you go. Get inside. 503 00:22:18,363 --> 00:22:19,843 Go on now. 504 00:22:20,670 --> 00:22:22,280 Ah. 505 00:22:22,410 --> 00:22:23,716 How are you, my darling? 506 00:22:23,845 --> 00:22:26,326 Would you believe it? The guy was on a bike, 507 00:22:26,412 --> 00:22:28,588 and Kiko just shot him in the face. 508 00:22:28,674 --> 00:22:30,415 Inside now. Go on. 509 00:22:30,545 --> 00:22:33,070 - Come inside. Come on. - [grunts] 510 00:22:36,245 --> 00:22:38,464 All right, take the car to the old stables. 511 00:22:38,550 --> 00:22:40,640 We'll cut her up and dump her later, all right? 512 00:22:40,726 --> 00:22:43,337 And Kiko, Zosia, nice work. 513 00:22:43,423 --> 00:22:45,686 All right, off you go. 514 00:22:52,428 --> 00:22:54,299 - All right, H. - Hello, mate. 515 00:22:54,430 --> 00:22:57,258 - All right, Ms. O'Hara. - Paul. 516 00:22:57,259 --> 00:22:58,954 [Paul] Carry on. 517 00:23:04,697 --> 00:23:07,786 Harry, everything okay? 518 00:23:07,787 --> 00:23:09,874 I-Is Conrad about? 519 00:23:10,005 --> 00:23:12,703 Expecting you in the kitchen. 520 00:23:21,098 --> 00:23:22,839 [Conrad] They shot up the car, 521 00:23:22,926 --> 00:23:26,103 multiple bullet holes, 522 00:23:26,231 --> 00:23:28,233 - with my grandson in it. - [O'Hara] Jesus. 523 00:23:28,319 --> 00:23:30,887 - Is he okay? - Since when has Eddie been okay? 524 00:23:30,973 --> 00:23:34,020 Unscathed, I mean. 525 00:23:35,803 --> 00:23:36,804 [exhales] 526 00:23:36,934 --> 00:23:38,805 Richie's put it up us... 527 00:23:39,892 --> 00:23:41,328 ...and we have to reply. 528 00:23:41,414 --> 00:23:43,852 And that road only leads to war. 529 00:23:45,591 --> 00:23:49,334 Conrad, I need to have a-a chat with you about Archie. 530 00:23:53,509 --> 00:23:56,338 Archie was in with the Stevensons on the fentanyl. 531 00:23:56,424 --> 00:23:58,035 He was on a percentage, 532 00:23:58,121 --> 00:24:00,819 to keep convincing me to leave them to it. 533 00:24:00,905 --> 00:24:03,081 Forgive me, Conrad, but, um... 534 00:24:03,167 --> 00:24:07,519 I'm not sure that that's, uh, that's right, actually. 535 00:24:07,648 --> 00:24:08,823 What? 536 00:24:08,910 --> 00:24:10,869 - Are you calling Maeve a liar? - No. 537 00:24:10,998 --> 00:24:12,913 What I'm saying is, it actually could be a lot worse. 538 00:24:12,999 --> 00:24:14,653 How's that? 539 00:24:14,739 --> 00:24:17,742 Well, I, uh, I got pulled in this morning, 540 00:24:17,828 --> 00:24:21,005 by a lad called Fisk. 541 00:24:21,091 --> 00:24:24,399 All he was asking was questions about Archie. 542 00:24:25,790 --> 00:24:27,748 [mutters] 543 00:24:29,661 --> 00:24:32,098 So... 544 00:24:32,228 --> 00:24:36,145 you think Fisk knows something about last night? 545 00:24:37,318 --> 00:24:39,320 If he does, I'd have thought that we'd have 546 00:24:39,407 --> 00:24:41,322 forensics around here, crawling about. 547 00:24:41,408 --> 00:24:43,802 But we don't, do we? So it's a bit odd. 548 00:24:44,801 --> 00:24:45,932 Do you think Archie was a grass? 549 00:24:46,063 --> 00:24:47,499 I don't, I don't know. 550 00:24:47,672 --> 00:24:49,718 Huh. 551 00:24:49,804 --> 00:24:52,023 Archie. 552 00:24:52,109 --> 00:24:53,545 A grass. 553 00:24:55,546 --> 00:24:57,026 [chuckles] 554 00:24:57,112 --> 00:24:58,984 I could dig the cunt up 555 00:24:59,070 --> 00:25:01,986 and do it all again! I should've fucking done that. 556 00:25:02,072 --> 00:25:04,074 [grunts] I could cut his throat. 557 00:25:04,160 --> 00:25:06,684 Sh... Fucking cut out his tongue. 558 00:25:06,814 --> 00:25:09,555 That's what I should've done. What was I thinking? 559 00:25:14,166 --> 00:25:17,691 A man sees a way to fuck you over, fair play. 560 00:25:17,820 --> 00:25:20,083 It's human nature, and there's no mercy in nature. 561 00:25:20,169 --> 00:25:21,561 That's what I love about it. 562 00:25:21,648 --> 00:25:23,650 If I am bigger than you, stronger than you, 563 00:25:23,737 --> 00:25:27,130 I'll eat you or I'll fuck you and then eat you. 564 00:25:27,131 --> 00:25:29,697 But go behind my back? I get it. 565 00:25:29,783 --> 00:25:31,872 Huh? I get it. 566 00:25:33,568 --> 00:25:36,876 I'll put a bullet in your heart, but I won't blame you. 567 00:25:38,962 --> 00:25:40,790 But a grass? 568 00:25:40,876 --> 00:25:43,531 [stammers] I-If you'd have told me this yesterday, 569 00:25:43,660 --> 00:25:45,532 I would, I would have laughed as well, but... 570 00:25:45,661 --> 00:25:47,925 it's unusual that they're asking about him, innit? 571 00:25:48,011 --> 00:25:49,055 Yeah. 572 00:25:49,141 --> 00:25:51,448 I refuse to believe it. 573 00:25:52,622 --> 00:25:53,841 I want proof. 574 00:25:53,927 --> 00:25:56,494 I want solid proof. 575 00:25:56,624 --> 00:25:58,582 Will you do that, Harry? 576 00:25:58,712 --> 00:26:00,148 Well, if there is proof, you know, 577 00:26:00,278 --> 00:26:01,932 I'll-I'll get it for you. 578 00:26:02,018 --> 00:26:03,671 Yeah. 579 00:26:03,802 --> 00:26:05,108 Talk to Eddie. 580 00:26:05,194 --> 00:26:07,500 Sort this Tommy thing out. 581 00:26:07,630 --> 00:26:10,241 Give him a fucking kicking if he needs it. 582 00:26:10,327 --> 00:26:12,547 Uh-huh. 583 00:26:12,675 --> 00:26:14,677 I should've cut his tongue out. 584 00:26:14,764 --> 00:26:16,461 That's what I should've done. 585 00:26:21,202 --> 00:26:22,769 [sharp inhale] 586 00:26:22,855 --> 00:26:23,856 [sniffs] 587 00:26:23,986 --> 00:26:24,944 [knocking on door] 588 00:26:25,030 --> 00:26:26,509 [door opens] 589 00:26:29,772 --> 00:26:32,731 I'm supposed to say "come in" before you come in. 590 00:26:32,860 --> 00:26:34,600 Sit down, Eddie. 591 00:26:34,686 --> 00:26:36,776 - Why? - Just sit down. 592 00:26:41,734 --> 00:26:43,257 [Harry] Hmm. 593 00:26:43,387 --> 00:26:45,171 I got a little bit of a problem. 594 00:26:48,258 --> 00:26:50,739 I'm gonna need your help, 595 00:26:50,825 --> 00:26:53,785 because it's actually your problem. 596 00:26:55,958 --> 00:26:58,830 I saw the CCTV at the club. 597 00:26:58,916 --> 00:27:00,831 You were with three boys. 598 00:27:02,613 --> 00:27:04,877 One of them was Tommy, wasn't it? 599 00:27:10,052 --> 00:27:12,271 Do you want to talk me through that? 600 00:27:13,401 --> 00:27:15,055 - Yeah. - Hmm. 601 00:27:15,141 --> 00:27:18,012 [chuckles] All right. 602 00:27:18,013 --> 00:27:19,839 I saw Tommy. 603 00:27:19,925 --> 00:27:21,753 We went for a few drinks. 604 00:27:21,839 --> 00:27:25,147 Some geezer went for his blade, I beat him to it. 605 00:27:25,275 --> 00:27:27,538 Tommy shat himself and ran off. 606 00:27:27,668 --> 00:27:28,974 Who were the boys? 607 00:27:29,103 --> 00:27:30,278 Two wankers from Westminster. 608 00:27:30,364 --> 00:27:32,453 But you know them? 609 00:27:32,539 --> 00:27:34,803 - Uh... yeah, I know them. - Names? 610 00:27:36,106 --> 00:27:38,325 You either know them or you don't know them. 611 00:27:38,326 --> 00:27:40,805 Alfie King and Jack Whiley. 612 00:27:42,108 --> 00:27:44,849 All right. 613 00:27:44,850 --> 00:27:46,937 You've got a bit of shit on your nose. 614 00:27:47,936 --> 00:27:50,156 It's not shit, it's Sherbet dip dab. 615 00:27:50,285 --> 00:27:51,634 [sniffles] 616 00:27:51,720 --> 00:27:55,246 Conrad wants me to give you a good hiding. 617 00:27:57,071 --> 00:27:59,333 I'm gonna give that a rain check. 618 00:27:59,334 --> 00:28:03,901 I'm gonna go and speak to your two friends, 619 00:28:03,902 --> 00:28:06,075 see what they remember. 620 00:28:07,117 --> 00:28:08,902 [chuckles] 621 00:28:10,031 --> 00:28:11,380 [groans] 622 00:28:12,772 --> 00:28:15,340 I'll need their numbers. Send them. 623 00:28:15,468 --> 00:28:16,948 [door closes] 624 00:28:23,297 --> 00:28:24,733 - Harry. - [Harry] All right, Kevin, 625 00:28:24,820 --> 00:28:26,864 - listen, I can't stop. - Where are you going? 626 00:28:26,865 --> 00:28:29,387 I got to go see Richie. Calm things down. 627 00:28:29,516 --> 00:28:31,213 Well, good luck, mo chara. 628 00:28:36,127 --> 00:28:37,520 [exhales] 629 00:28:40,346 --> 00:28:41,651 [Bella] Hi. 630 00:28:41,737 --> 00:28:43,000 [Kevin] Hi. I'm with Eddie now. 631 00:28:43,086 --> 00:28:45,697 - He's safe. - Good. 632 00:28:45,826 --> 00:28:47,218 Are you coming down? 633 00:28:47,304 --> 00:28:48,871 Not on your life. 634 00:28:49,870 --> 00:28:51,132 You used to like it here. 635 00:28:51,262 --> 00:28:52,698 That was then. 636 00:28:53,784 --> 00:28:55,830 - All right, I got to go, babe. - Okay. 637 00:28:58,220 --> 00:28:59,874 Bye, then. 638 00:29:19,572 --> 00:29:21,183 [door closes] 639 00:29:26,574 --> 00:29:28,925 Ms. Harrigan. Please, take a seat. 640 00:29:29,097 --> 00:29:30,576 [Bella] Thank you. 641 00:29:35,314 --> 00:29:37,534 So, Antoine. 642 00:29:38,446 --> 00:29:40,621 What is it you need? 643 00:29:40,622 --> 00:29:43,013 My clients would like to speak to your father. 644 00:29:43,014 --> 00:29:45,579 That shouldn't be too difficult to arrange. 645 00:29:46,621 --> 00:29:48,318 I don't mean to be intrusive, 646 00:29:48,447 --> 00:29:52,363 but my understanding is that you are estranged from him? 647 00:29:52,364 --> 00:29:56,059 From him and from your entire family. 648 00:29:56,060 --> 00:29:58,537 Well, my family and I have had our differences, 649 00:29:58,538 --> 00:30:00,754 but that's all in the past. 650 00:30:00,883 --> 00:30:04,582 As for my father, we speak all the time. 651 00:30:05,623 --> 00:30:07,407 My clients are serious people. 652 00:30:07,536 --> 00:30:09,667 - There is a great deal at stake. - Antoine, if I say 653 00:30:09,668 --> 00:30:11,581 something is the case, then it's the case. 654 00:30:11,667 --> 00:30:14,669 Now, please, let's talk money. 655 00:30:14,670 --> 00:30:16,494 We feel our offer was more than generous. 656 00:30:16,495 --> 00:30:18,539 Your offer, Antoine, was a fucking joke, 657 00:30:18,667 --> 00:30:21,105 - excuse my French. - [scoffs] 658 00:30:21,233 --> 00:30:22,669 [sighs] 659 00:30:23,451 --> 00:30:25,321 Well, then, 660 00:30:25,322 --> 00:30:26,843 the deal's off. 661 00:30:26,844 --> 00:30:29,279 - They won't go any higher. - Can I finish? 662 00:30:32,364 --> 00:30:33,844 I'll accept the offer. 663 00:30:34,972 --> 00:30:36,974 Frankly, I don't care about the money. 664 00:30:37,103 --> 00:30:39,757 I'm more interested in a different currency. 665 00:30:39,886 --> 00:30:41,366 [Kevin] I was just on with Bella. 666 00:30:41,494 --> 00:30:44,106 She's not coming down. 667 00:30:44,277 --> 00:30:46,409 Oh. 668 00:30:46,538 --> 00:30:49,235 Mm. That's a shame. 669 00:30:49,236 --> 00:30:50,886 Does she know? 670 00:30:50,887 --> 00:30:52,452 Did you tell her, about last night? 671 00:30:52,538 --> 00:30:54,192 No. 672 00:30:55,451 --> 00:30:56,408 So you told no one? 673 00:30:56,494 --> 00:30:59,018 Course not. 674 00:30:59,019 --> 00:31:00,931 Huh. 675 00:31:01,059 --> 00:31:03,104 They hauled Harry in. 676 00:31:03,105 --> 00:31:04,582 They asked him about Archie. 677 00:31:04,711 --> 00:31:06,669 Might just be a coincidence. 678 00:31:06,798 --> 00:31:09,975 Mm-mm. Harry thinks that Archie was... 679 00:31:11,580 --> 00:31:13,452 [softly] ...a grass. 680 00:31:13,623 --> 00:31:15,668 Well, I thought you thought he went behind your back. 681 00:31:15,797 --> 00:31:18,146 - I-I did. - [Maeve] Kevin, darling. 682 00:31:18,147 --> 00:31:21,103 Come and give your-- give your dear old mother a kiss, hmm? 683 00:31:21,104 --> 00:31:22,754 Mwah. 684 00:31:22,883 --> 00:31:25,930 - Where's Bella? - Oh, she's not coming down. 685 00:31:26,057 --> 00:31:28,451 Oh, isn't this lovely? 686 00:31:28,578 --> 00:31:32,278 Three generations under the same roof. 687 00:31:32,404 --> 00:31:34,189 - Yeah. - [chuckles] 688 00:31:45,272 --> 00:31:46,751 All right. 689 00:31:48,966 --> 00:31:50,532 - Wait here. - You sure? 690 00:31:50,533 --> 00:31:52,141 Yeah, I'm sure. Just wait here. 691 00:31:57,834 --> 00:31:59,618 - All right, Freddie. - How's it going, H? 692 00:31:59,746 --> 00:32:01,617 Yeah, good, mate. He's expecting me. 693 00:32:01,618 --> 00:32:03,531 Let me see you through, mate. 694 00:32:04,571 --> 00:32:07,878 [sportscast and cheering over TV] 695 00:32:07,879 --> 00:32:10,486 Oh, H, I'm gonna warn you. 696 00:32:10,613 --> 00:32:13,007 - He's ready to kick off. - All right. 697 00:32:13,134 --> 00:32:15,354 - I'm gonna give you a pat-down. - Yeah, go on. 698 00:32:19,567 --> 00:32:21,568 - He's good. - You sure? 699 00:32:21,569 --> 00:32:23,045 [Harry] He just checked me, didn't he? 700 00:32:23,046 --> 00:32:24,176 This way, Harry. 701 00:32:24,305 --> 00:32:25,524 [Harry] Fuck's sake. 702 00:32:25,652 --> 00:32:28,306 [Richie] Tell your mum to stop worrying. 703 00:32:28,307 --> 00:32:30,565 Tell her to say some prayers. 704 00:32:30,566 --> 00:32:33,958 Take her down to the shops. I don't fucking know. 705 00:32:34,085 --> 00:32:36,609 - [knocking on door] - Yeah, enter. 706 00:32:36,735 --> 00:32:38,650 Listen, I've got to go. 707 00:32:40,213 --> 00:32:44,174 Vron, stop taking the Xanax, you're starting to slur, babe. 708 00:32:44,298 --> 00:32:47,388 All right. I love you. 709 00:32:48,601 --> 00:32:49,863 I love you. 710 00:32:57,337 --> 00:32:58,555 Time's up. 711 00:32:59,552 --> 00:33:01,379 Yeah, I, um, I got nicked. 712 00:33:01,380 --> 00:33:03,902 Not my problem. 713 00:33:03,903 --> 00:33:06,553 You said you'd sort it at twelve o'clock. 714 00:33:06,680 --> 00:33:08,334 That was the deal. 715 00:33:08,462 --> 00:33:10,160 Yeah, whereupon shots got fired. 716 00:33:10,287 --> 00:33:14,726 Well, that's because enough is e-fucking-nough. 717 00:33:14,850 --> 00:33:16,242 Okay, listen, I think that everybody 718 00:33:16,243 --> 00:33:19,461 should just take a step back for right now, you know? 719 00:33:19,587 --> 00:33:21,937 - Is that right? - Yeah. 720 00:33:22,064 --> 00:33:24,805 Unless you can put the last person 721 00:33:24,806 --> 00:33:29,197 that saw my boy in front of me right now, 722 00:33:29,364 --> 00:33:30,801 that ain't gonna happen. 723 00:33:32,754 --> 00:33:35,582 Right. Well, listen. 724 00:33:35,583 --> 00:33:38,188 Conrad doesn't want a war. 725 00:33:38,189 --> 00:33:42,189 Yeah? You, you don't want a war. 726 00:33:42,314 --> 00:33:43,531 You want your son. 727 00:33:43,532 --> 00:33:46,359 I will find your son. 728 00:33:48,353 --> 00:33:49,833 Why don't you like me? 729 00:33:50,656 --> 00:33:52,049 Sorry? 730 00:33:53,394 --> 00:33:57,179 You said the other day that you didn't like me. 731 00:33:57,180 --> 00:33:59,088 - Hmm. - I just wonder why. 732 00:33:59,089 --> 00:34:00,869 The words are many, the list is endless, 733 00:34:00,870 --> 00:34:02,520 so I don't want to waste your time. 734 00:34:02,649 --> 00:34:06,478 I'll get your boy, and I will bring him back. 735 00:34:06,479 --> 00:34:08,691 Give him the book, Ali. 736 00:34:08,818 --> 00:34:10,559 โ™ช slow, tense music โ™ช 737 00:34:10,686 --> 00:34:12,644 You like a story, don't you, H? 738 00:34:12,645 --> 00:34:15,166 I mean, we all like a story. 739 00:34:15,292 --> 00:34:17,294 I got one for you. 740 00:34:18,420 --> 00:34:20,552 Once upon a time... 741 00:34:20,553 --> 00:34:23,290 there was this girl. 742 00:34:23,291 --> 00:34:26,289 Nice girl. Pretty girl. 743 00:34:26,414 --> 00:34:28,372 Glossy hair. 744 00:34:28,373 --> 00:34:30,892 Anyway, she went to this school. 745 00:34:30,893 --> 00:34:34,850 Nice school. Private school. Proper school. 746 00:34:35,755 --> 00:34:38,540 After school, she gets hungry. 747 00:34:38,665 --> 00:34:40,318 So her and her mates, 748 00:34:40,319 --> 00:34:43,579 off they trot down to Burger King. 749 00:34:43,580 --> 00:34:45,750 Now, what do you suppose she orders? 750 00:34:45,751 --> 00:34:47,400 Hmm? 751 00:34:48,787 --> 00:34:51,397 One orders the Chilli Cheese Bites, 752 00:34:51,398 --> 00:34:54,048 Halloumi fries. 753 00:34:54,217 --> 00:34:57,567 And then, the protagonist of this story, 754 00:34:57,568 --> 00:34:59,389 she orders a Whopper. 755 00:34:59,390 --> 00:35:02,388 Fully loaded. 756 00:35:02,389 --> 00:35:05,212 And just by coincidence, 757 00:35:05,338 --> 00:35:08,167 the protagonist is called Gina. 758 00:35:08,291 --> 00:35:11,077 Gina Da Souza. 759 00:35:11,201 --> 00:35:15,292 And the director of this narrative is called Harry. 760 00:35:15,415 --> 00:35:18,200 Harry Da Souza. 761 00:35:19,020 --> 00:35:22,545 Now, how this story ends is up to the director. 762 00:35:22,669 --> 00:35:24,584 Could be a happy ending, 763 00:35:24,711 --> 00:35:28,453 or it could be a very unhappy ending. 764 00:35:28,576 --> 00:35:30,317 It's down to you. 765 00:35:31,486 --> 00:35:33,314 You choose. 766 00:35:35,395 --> 00:35:39,528 But I'm telling you, you disappear again 767 00:35:39,529 --> 00:35:41,697 or muck me about... 768 00:35:43,647 --> 00:35:45,780 ...then it's your child. 769 00:35:46,817 --> 00:35:50,516 Unless you bring back my boy here tonight, 770 00:35:50,639 --> 00:35:52,249 then tonight, 771 00:35:52,376 --> 00:35:55,944 I'm gonna break your fucking heart in two, Harry. 772 00:35:55,945 --> 00:35:58,634 And then I'm gonna descend on the Cotswolds 773 00:35:58,635 --> 00:36:01,893 like a plague of fucking locusts. 774 00:36:05,621 --> 00:36:07,754 โ™ช tense, atmospheric music 775 00:36:15,436 --> 00:36:16,959 You all right there, Harry? 776 00:36:19,126 --> 00:36:20,301 You back with us? 777 00:36:22,687 --> 00:36:23,819 Yeah. 778 00:36:26,422 --> 00:36:28,642 I just had a vision. 779 00:36:31,198 --> 00:36:32,677 And it did 780 00:36:32,678 --> 00:36:35,416 have a very unhappy ending. 781 00:36:38,449 --> 00:36:40,408 Show him the door, chaps. 782 00:36:41,446 --> 00:36:42,709 [sniffles] 783 00:36:51,346 --> 00:36:53,131 All right, take me home. 784 00:36:54,125 --> 00:36:55,212 [engine starts] 785 00:36:55,213 --> 00:36:57,038 [phone chimes] 786 00:37:03,634 --> 00:37:04,547 [keys jingling] 787 00:37:04,548 --> 00:37:06,504 [door closes] 788 00:37:09,365 --> 00:37:12,063 - [Jan] Hello, Harry. - Hi, babe. 789 00:37:13,664 --> 00:37:15,056 What's that, Chardonnay? 790 00:37:15,184 --> 00:37:16,228 Special occasion? 791 00:37:16,356 --> 00:37:18,096 Not really, Harry. 792 00:37:18,097 --> 00:37:19,921 Mm-hmm. 793 00:37:22,043 --> 00:37:23,391 [sighs] 794 00:37:23,392 --> 00:37:25,303 Where's Gina? 795 00:37:25,304 --> 00:37:27,563 She's in her room, revising. 796 00:37:27,564 --> 00:37:28,950 Hmm. 797 00:37:30,467 --> 00:37:31,599 Maria called. 798 00:37:31,727 --> 00:37:33,206 Asked if you'd spoken to the care home. 799 00:37:33,333 --> 00:37:35,813 - Uh, no, not yet. - I know how busy you are, 800 00:37:35,814 --> 00:37:38,244 so I made an appointment for you with the director. 801 00:37:38,245 --> 00:37:41,328 Tomorrow morning at 10. 802 00:37:41,329 --> 00:37:42,932 Okay. 803 00:38:02,206 --> 00:38:03,294 Harry. 804 00:38:03,421 --> 00:38:05,249 Yeah? 805 00:38:07,242 --> 00:38:09,549 Would you have stayed with me if I hadn't got pregnant? 806 00:38:11,585 --> 00:38:13,587 Yeah. Of course I would. 807 00:38:16,143 --> 00:38:18,493 I went to see a therapist today. 808 00:38:18,494 --> 00:38:20,098 On my own, but... 809 00:38:20,225 --> 00:38:21,531 Well, was it any good? 810 00:38:21,658 --> 00:38:25,270 Not really, Harry. It was a couples therapist. 811 00:38:25,391 --> 00:38:27,089 Okay. 812 00:38:28,040 --> 00:38:29,085 I'm sorry. 813 00:38:30,298 --> 00:38:32,299 Tomorrow, 814 00:38:32,300 --> 00:38:34,559 I've got an appointment to see a solicitor. 815 00:38:36,465 --> 00:38:38,423 Why? 816 00:38:38,592 --> 00:38:40,419 What do you need a solicitor for? 817 00:38:40,420 --> 00:38:41,895 Come on, Harry. 818 00:38:42,022 --> 00:38:43,546 No, babe. 819 00:38:44,714 --> 00:38:46,977 You don't need a solicitor. 820 00:38:53,572 --> 00:38:55,095 Have you eaten? 821 00:38:57,089 --> 00:38:58,264 No. 822 00:39:00,476 --> 00:39:02,478 Tommy Stevenson's gone missing. 823 00:39:03,646 --> 00:39:06,343 - What? - Mm-hmm. 824 00:39:06,344 --> 00:39:07,513 Is it serious? 825 00:39:07,514 --> 00:39:09,076 Well, it could be, yeah. 826 00:39:09,077 --> 00:39:11,206 Is that why you asked where Gina was? 827 00:39:11,207 --> 00:39:13,333 No. 828 00:39:13,334 --> 00:39:15,592 - Tell me the truth, Harry. - I'm telling you the truth. 829 00:39:15,593 --> 00:39:18,024 - Are we in danger? - No, no. 830 00:39:18,025 --> 00:39:19,935 - Is Gina in danger? - No, no danger. 831 00:39:20,061 --> 00:39:21,845 Absolutely not. No danger. 832 00:39:21,846 --> 00:39:24,888 I hope you're fucking right, Harry. 833 00:39:32,742 --> 00:39:34,221 [gentle music playing] 834 00:39:36,129 --> 00:39:37,435 [Harry] Hey. 835 00:39:38,562 --> 00:39:40,563 - How's Eddie? - He's fine. 836 00:39:40,564 --> 00:39:42,168 - They shot up the car? - Yeah. 837 00:39:42,169 --> 00:39:43,472 Why? 838 00:39:43,599 --> 00:39:45,601 Because he was in it. 839 00:39:45,727 --> 00:39:48,032 Uh, what's so urgent? 840 00:39:48,033 --> 00:39:50,248 Is it my fault, 841 00:39:50,375 --> 00:39:52,114 that he's such a... 842 00:39:52,115 --> 00:39:53,329 [chuckles] a fuckup? 843 00:39:53,330 --> 00:39:55,416 No, I would say he's, uh, 844 00:39:55,417 --> 00:39:57,762 just a bit of a fuckup 'cause he's a kid, you know? 845 00:39:58,627 --> 00:40:00,105 Is this what's so urgent? 846 00:40:00,106 --> 00:40:01,016 You want to discuss nature versus nurture? 847 00:40:01,017 --> 00:40:02,625 No. 848 00:40:02,626 --> 00:40:05,234 We need to set up a meeting with the Frenchman. 849 00:40:05,359 --> 00:40:08,231 All right. Okay, I thought we decided that was a bad idea. 850 00:40:08,356 --> 00:40:09,399 You did. 851 00:40:09,400 --> 00:40:11,704 - But I saw my father today. - Right. 852 00:40:11,705 --> 00:40:13,398 I thought we decided that really was a bad idea. 853 00:40:13,525 --> 00:40:16,919 I saw him and I thought... 854 00:40:17,086 --> 00:40:20,132 "Fuck it, I'm doing this." 855 00:40:20,133 --> 00:40:22,084 So... 856 00:40:22,085 --> 00:40:24,649 we're dealing with an absolute shitstorm 857 00:40:24,650 --> 00:40:27,081 with Richie Stevenson, and you decide 858 00:40:27,082 --> 00:40:30,603 now is the time, urgently, to leverage your father-- 859 00:40:30,770 --> 00:40:32,423 You don't know who my father really is. 860 00:40:32,424 --> 00:40:34,073 No, I don't. Finding out who he is 861 00:40:34,074 --> 00:40:37,205 is not really at the top of my to-do list. 862 00:40:40,632 --> 00:40:42,242 Do you have a room here? 863 00:40:42,413 --> 00:40:44,328 I thought you'd never ask. 864 00:40:46,280 --> 00:40:47,716 Get one. 865 00:40:47,844 --> 00:40:50,672 You should stay here until this all blows over with Richie. 866 00:40:50,673 --> 00:40:54,149 Okay, I'll get one if you promise to share it with me. 867 00:40:54,274 --> 00:40:55,754 Keep me safe. 868 00:40:58,315 --> 00:41:02,319 How's married life, Harry? 869 00:41:03,312 --> 00:41:07,010 Mine's rather complicated. 870 00:41:07,011 --> 00:41:08,354 Hmm. 871 00:41:10,003 --> 00:41:12,265 Listen, whatever you are cooking up 872 00:41:12,266 --> 00:41:16,920 with the Frenchman and your dad... don't. 873 00:41:18,651 --> 00:41:20,086 You're right. 874 00:41:20,087 --> 00:41:22,086 I know. 875 00:41:22,087 --> 00:41:23,564 Thank you. 876 00:41:27,386 --> 00:41:30,127 [softly] You can't tell me what to do. 877 00:41:52,117 --> 00:41:53,641 Alfie, Jack. Who's who? 878 00:41:53,769 --> 00:41:55,640 - Jack. - Alfie. 879 00:41:55,641 --> 00:41:58,380 All right, gents, I'm Harry. 880 00:41:58,381 --> 00:41:59,943 Look, mate, we don't want any trouble. 881 00:42:00,029 --> 00:42:01,944 First of all, I'm not your fucking mate. 882 00:42:03,072 --> 00:42:05,116 Second of all, you are in a lot of trouble. 883 00:42:05,117 --> 00:42:06,943 That's why you're talking to me. 884 00:42:07,637 --> 00:42:09,116 You play your cards right, 885 00:42:09,202 --> 00:42:10,160 I might be able to get you out of it. 886 00:42:12,420 --> 00:42:14,074 All right. 887 00:42:14,246 --> 00:42:15,465 Do you know where Tommy is? 888 00:42:15,593 --> 00:42:17,334 We haven't heard from him. 889 00:42:17,420 --> 00:42:19,553 Right. What happened there? 890 00:42:19,681 --> 00:42:21,508 Eddie stabbed some dude. 891 00:42:21,509 --> 00:42:23,204 He was coked out of his mind. 892 00:42:23,290 --> 00:42:25,421 Seriously, I didn't think we were gonna get out alive. 893 00:42:25,422 --> 00:42:27,509 What about Tommy? Did you leave with him? 894 00:42:27,595 --> 00:42:30,119 Me and Alfie went one way, Tommy went another. 895 00:42:31,117 --> 00:42:32,336 But he got outside? 896 00:42:32,422 --> 00:42:33,728 [Alfie] I saw him outside, yeah, running. 897 00:42:33,857 --> 00:42:35,293 Was Eddie with him? 898 00:42:35,294 --> 00:42:38,032 - I didn't see. - Nah, me, neither. 899 00:42:38,033 --> 00:42:39,685 Well, how'd you end up there? 900 00:42:39,771 --> 00:42:41,512 - Eddie knew the guy. - What guy? 901 00:42:41,598 --> 00:42:43,513 The owner, the manager. 902 00:42:43,642 --> 00:42:46,035 Oh, right, yeah. The scrawny geezer, 903 00:42:46,121 --> 00:42:48,385 he got a buzz cut, impressive cheekbones 904 00:42:48,513 --> 00:42:51,081 and quite lovely blue eyes, ain't he? 905 00:42:51,167 --> 00:42:52,647 Yeah. 906 00:42:52,733 --> 00:42:54,474 Eddie knew him? 907 00:42:54,560 --> 00:42:56,257 Hundred percent. 908 00:42:56,343 --> 00:43:00,825 All right. Listen, if you hear anything about Tommy, 909 00:43:00,826 --> 00:43:03,392 you call me straightaway, do you understand? 910 00:43:03,521 --> 00:43:05,654 - You've got my number? - Yeah. 911 00:43:08,089 --> 00:43:10,396 Get yourself a nice bit of cheesecake. 912 00:43:10,525 --> 00:43:13,006 Get the fuck away from my car. 913 00:43:23,795 --> 00:43:24,709 [door opens] 914 00:43:24,796 --> 00:43:26,668 [Maeve] Hello, handsome. 915 00:43:26,798 --> 00:43:30,149 No. Why the long face? 916 00:43:30,236 --> 00:43:31,847 Nothing. 917 00:43:34,414 --> 00:43:36,720 - They're jealous. - They think I'm a fuckup. 918 00:43:36,807 --> 00:43:38,113 Now, now. 919 00:43:38,243 --> 00:43:40,637 That's not the way a Harrigan talks. 920 00:43:40,724 --> 00:43:43,423 Come here. 921 00:43:43,511 --> 00:43:45,382 Come on. 922 00:43:45,469 --> 00:43:48,429 Aww. 923 00:43:48,516 --> 00:43:50,605 Mm. 924 00:43:50,693 --> 00:43:52,956 Oh, there, there. 925 00:43:53,043 --> 00:43:55,828 You know, your mother means well, 926 00:43:55,916 --> 00:43:58,615 but she's cold. 927 00:43:58,745 --> 00:44:02,140 I raised you, baby, and I raised you right. 928 00:44:02,229 --> 00:44:04,231 A man disrespects you, you take care of it. 929 00:44:04,318 --> 00:44:06,755 That's the Harrigan way. 930 00:44:06,843 --> 00:44:09,193 [laughs softly] 931 00:44:09,325 --> 00:44:10,674 You did good. 932 00:44:12,591 --> 00:44:13,984 Yeah. 933 00:44:17,904 --> 00:44:20,210 Tell me, how did it feel? 934 00:44:23,478 --> 00:44:26,655 Hmm? When you stuck that knife into him? 935 00:44:26,745 --> 00:44:29,225 How did it feel? 936 00:44:32,972 --> 00:44:34,974 It felt fucking great. 937 00:44:37,590 --> 00:44:38,982 Mm. 938 00:44:40,987 --> 00:44:42,554 Have you got any coke? 939 00:44:42,643 --> 00:44:45,472 - No, I've had it all. - [moans] 940 00:44:45,562 --> 00:44:47,825 That's a shame. 941 00:44:47,914 --> 00:44:49,350 Huh. 942 00:44:51,444 --> 00:44:53,837 Hello. 943 00:44:53,971 --> 00:44:55,320 What's this? 944 00:44:56,498 --> 00:44:58,544 Nan of the year. 945 00:44:58,676 --> 00:45:00,765 [both laugh] 946 00:45:02,511 --> 00:45:04,600 [Zosia] We're ten minutes out. 947 00:45:11,881 --> 00:45:14,101 - Where have you been? - Comforting Eddie. 948 00:45:14,191 --> 00:45:15,845 - Oh, Jesus. - He needs love 949 00:45:15,935 --> 00:45:17,023 and understanding. 950 00:45:17,111 --> 00:45:18,852 He's a true Harrigan. 951 00:45:19,029 --> 00:45:20,900 He'll make a great man one day, you'll see. 952 00:45:20,990 --> 00:45:23,689 That little fucking toe-rag, he's a liability. 953 00:45:23,781 --> 00:45:26,784 That's what he is. He's a fucking liability. 954 00:45:26,919 --> 00:45:30,314 Don't you try to stare me down, you poxy little card thief. 955 00:45:30,407 --> 00:45:32,583 I made you. I made all of you. 956 00:45:33,634 --> 00:45:37,681 You have no idea who Eddie Harrigan is. 957 00:45:37,820 --> 00:45:40,039 You can't see it. None of you can. 958 00:45:40,130 --> 00:45:42,306 I can. 959 00:45:42,398 --> 00:45:46,098 You see, he understands who we are. 960 00:45:46,192 --> 00:45:50,022 Let's not forget it: you're an Irish gangster first 961 00:45:50,117 --> 00:45:52,815 and an English gentleman second. 962 00:45:52,952 --> 00:45:55,868 You are a stone-cold Paddy killer. 963 00:45:55,962 --> 00:45:58,704 Uhp. I hear you, Maeve. Hmm? 964 00:45:58,797 --> 00:46:01,800 You've had your moment in court, I've heard the prosecution. 965 00:46:01,894 --> 00:46:03,896 You may be a good lawyer, 966 00:46:04,076 --> 00:46:07,601 but don't forget, I'm still the fucking judge. 967 00:46:10,096 --> 00:46:12,228 [pulsing dance music playing] 968 00:46:18,212 --> 00:46:19,909 [Harry] Kiko. 969 00:46:32,178 --> 00:46:33,570 We're good? 970 00:46:33,661 --> 00:46:34,967 Yeah, we're good, mate. Let's go. 971 00:46:36,019 --> 00:46:37,977 โ™ช 972 00:46:41,432 --> 00:46:43,347 Yeah, stay with me. 973 00:46:51,081 --> 00:46:52,343 Hold up. 974 00:46:52,435 --> 00:46:54,872 Brother. This way. 975 00:46:55,011 --> 00:46:57,013 - Jay. - Get back, man. 976 00:46:57,151 --> 00:46:58,936 - [gun cocks] - Jay. 977 00:46:59,029 --> 00:46:59,899 What is it, man? 978 00:46:59,990 --> 00:47:01,557 [softly] Go inside. 979 00:47:01,692 --> 00:47:03,651 And you, Jay. Come on, let's go. 980 00:47:11,040 --> 00:47:13,173 Put your hands on the stairway. 981 00:47:14,972 --> 00:47:16,931 Right. Anyone come from upstairs, 982 00:47:17,069 --> 00:47:19,376 yeah, you tell them "fuck off." 983 00:47:19,472 --> 00:47:22,649 Get him your rad. Be here when I get back. 984 00:47:22,749 --> 00:47:24,359 ["Breathe" by The Prodigy playing] 985 00:47:24,453 --> 00:47:26,455 โ™ช 986 00:47:39,138 --> 00:47:40,878 โ™ช Breathe the pressure โ™ช 987 00:47:40,973 --> 00:47:42,845 โ™ช Come play my game, I'll test you โ™ช 988 00:47:44,907 --> 00:47:46,605 โ™ช Psychosomatic, addict, insane โ™ช 989 00:47:46,700 --> 00:47:48,571 โ™ช Breathe the pressure โ™ช 990 00:47:48,667 --> 00:47:51,453 โ™ช Come play my game, I'll test you โ™ช 991 00:47:51,553 --> 00:47:54,512 โ™ช Psychosomatic, addict, insane โ™ช 992 00:48:06,421 --> 00:48:08,423 Where's Tommy? 993 00:48:08,521 --> 00:48:10,567 [grunting] 994 00:48:18,845 --> 00:48:19,803 [screams] 995 00:48:19,895 --> 00:48:21,462 [people gasping] 996 00:48:21,558 --> 00:48:23,647 Yeah. 997 00:48:24,752 --> 00:48:26,536 - [people screaming] - Get down! 998 00:48:37,925 --> 00:48:39,143 [screaming] 999 00:48:39,237 --> 00:48:42,545 [grunting] 1000 00:48:42,652 --> 00:48:44,175 โ™ช 1001 00:48:46,899 --> 00:48:48,030 [screaming] 1002 00:48:48,168 --> 00:48:50,300 Go on, then. 1003 00:48:52,109 --> 00:48:53,719 Fuck off. 1004 00:48:53,816 --> 00:48:55,644 - [crying out] - โ™ช Breathe the pressure โ™ช 1005 00:48:55,743 --> 00:48:59,007 โ™ช Come play my game, I'll test you โ™ช 1006 00:48:59,159 --> 00:49:02,118 [yelling, panting] 1007 00:49:02,224 --> 00:49:03,878 โ™ช Breathe the pressure โ™ช 1008 00:49:04,021 --> 00:49:06,937 โ™ช Come play my game, I'll test you... โ™ช 1009 00:49:07,086 --> 00:49:08,914 Where's Tommy? 1010 00:49:09,058 --> 00:49:11,930 - Huh? - I said where's Tommy? 1011 00:49:12,036 --> 00:49:13,211 [scraping] 1012 00:49:14,666 --> 00:49:17,277 - I-I'll show you... - I'm sorry, what'd you say? 1013 00:49:17,382 --> 00:49:19,079 - I'll show you to him. - All right. 1014 00:49:20,055 --> 00:49:21,056 Well, come on then, let's go. 1015 00:49:21,150 --> 00:49:22,673 [groans] 1016 00:49:29,476 --> 00:49:31,652 There's nothing in there but fucking books. 1017 00:49:31,755 --> 00:49:33,626 Open it up. 1018 00:49:47,406 --> 00:49:49,017 โ™ช eerie music 1019 00:49:55,563 --> 00:49:57,000 [sniffs] 1020 00:50:05,521 --> 00:50:06,870 [lid closes] 1021 00:50:13,813 --> 00:50:15,641 Did you do that? 1022 00:50:16,709 --> 00:50:17,710 Mm. 1023 00:50:18,728 --> 00:50:20,860 All on your own? 1024 00:50:24,873 --> 00:50:26,657 How long did that take? 1025 00:50:26,804 --> 00:50:28,545 - About three hours. - No. 1026 00:50:28,648 --> 00:50:29,997 Mm-hmm. 1027 00:50:30,974 --> 00:50:32,628 My dad was a butcher. 1028 00:50:35,277 --> 00:50:38,237 Kiko. Have a look at that. 1029 00:50:47,442 --> 00:50:49,705 La madre de Dios. 1030 00:50:51,351 --> 00:50:53,092 Parece la polla de un caballo. 1031 00:50:53,240 --> 00:50:55,590 ["Breathe" by The Prodigy playing] 1032 00:50:55,700 --> 00:50:58,442 [Harry] Do you want me to translate that? 1033 00:50:58,556 --> 00:51:01,211 I bet he said something about the size of his cock. 1034 00:51:01,324 --> 00:51:02,499 โ™ช 1035 00:51:17,630 --> 00:51:19,154 โ™ช Breathe the pressure โ™ช 1036 00:51:19,257 --> 00:51:21,737 โ™ช Come play my game, I'll test you โ™ช 1037 00:51:22,906 --> 00:51:24,734 โ™ช Psychosomatic, addict, insane โ™ช 1038 00:51:24,841 --> 00:51:26,974 โ™ช Breathe the pressure โ™ช 1039 00:51:27,084 --> 00:51:29,695 โ™ช Come play my game, I'll test you โ™ช 1040 00:51:29,810 --> 00:51:32,987 โ™ช Psychosomatic, addict, insane โ™ช 1041 00:51:32,987 --> 00:51:37,987 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1042 00:51:32,987 --> 00:51:42,987 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.