All language subtitles for Messiah - 3x02 - Episode 2.PDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,362 --> 00:02:37,342 DCI Metcalfe? I'm DCI Warmseley. I'm the SIO. 2 00:02:39,382 --> 00:02:41,102 How can I help you? 3 00:02:41,102 --> 00:02:45,422 I spoke to Jaine Ellis on the phone at approximately 10pm...last night. 4 00:02:45,422 --> 00:02:48,622 While we were talking, the doorbell rang. 5 00:02:48,622 --> 00:02:52,962 She ended the call to answer the door. Did she tell you who the visitor might be? 6 00:02:52,962 --> 00:02:54,422 No. 7 00:02:54,422 --> 00:02:57,442 And was your phone call professional or personal? 8 00:02:57,442 --> 00:02:59,562 Professional. 9 00:03:00,822 --> 00:03:04,882 Any idea who did this? We haven't ruled out misadventure. 10 00:03:04,882 --> 00:03:09,322 What, she just stepped into an empty lift shaft? It happens. 11 00:03:12,462 --> 00:03:17,082 People are pushed into an empty lift shaft. That also happens. 12 00:03:17,082 --> 00:03:22,642 I'm applying to get her patients' records released. See if anything comes up on the nutters she treated. 13 00:03:22,642 --> 00:03:27,222 Well, let me have a copy so maybe I can...recognise a name. 14 00:03:27,222 --> 00:03:31,822 We think she stepped, or was pushed, into the empty shaft 15 00:03:31,822 --> 00:03:35,262 and fell several floors onto the lift roof. 16 00:03:35,262 --> 00:03:40,022 Lay there through the night. Was she alive at the time? Yeah, she was alive. 17 00:03:40,022 --> 00:03:43,362 Unfortunately this building doesn't have 24-hour security, 18 00:03:43,362 --> 00:03:46,862 so if she did come to and cry out, there was no-one to hear her. 19 00:03:46,862 --> 00:03:50,882 6.15 this morning, the cleaner took the lift to the top floor. 20 00:03:52,782 --> 00:03:56,842 If you've a special interest, Chief Inspector, I'd appreciate knowing. 21 00:04:00,702 --> 00:04:02,462 No. 22 00:04:03,702 --> 00:04:05,662 No special interest. 23 00:04:13,622 --> 00:04:15,642 Give me a minute, would you? 24 00:04:17,342 --> 00:04:19,342 Anything been moved? No, nothing. 25 00:04:45,842 --> 00:04:48,682 Jaine Ellis was found dead this morning. 26 00:04:48,682 --> 00:04:49,962 What?! 27 00:04:52,690 --> 00:04:55,010 We are starting again. 28 00:04:56,390 --> 00:05:00,170 I want you all to go back to the beginning and examine everything. 29 00:05:00,170 --> 00:05:02,490 What are we missing? 30 00:05:02,490 --> 00:05:05,310 What links the victims? 31 00:05:05,310 --> 00:05:10,730 Take another look at our chief suspects. Sal Meti's wife, Gina. 32 00:05:10,730 --> 00:05:13,130 Where was she yesterday? Did she meet anyone? 33 00:05:13,130 --> 00:05:17,870 If she's hiring a contract killer they're gonna have to communicate. 34 00:05:17,870 --> 00:05:19,430 Check her line. 35 00:05:19,430 --> 00:05:22,910 The consultant - Henderson - where did he train? 36 00:05:22,910 --> 00:05:25,330 Duncan, Kate, talk to his ex-wife. 37 00:05:25,330 --> 00:05:28,270 Why did he divorce? Was he violent? 38 00:05:28,270 --> 00:05:30,410 Did he have therapy? 39 00:05:30,410 --> 00:05:34,530 I want a list of all the patients who were discharged yesterday. 40 00:05:34,530 --> 00:05:35,970 Talk to Personnel. 41 00:05:35,970 --> 00:05:40,890 Any staff with personal problems, I want to know. 42 00:05:42,630 --> 00:05:45,970 The words "drowning man" and "straws" spring to mind. 43 00:05:54,130 --> 00:05:59,090 Do you think Jaine Ellis is connected to our murders? Why, do you? No. It's just... 44 00:05:59,090 --> 00:06:01,870 you asked if Henderson... 45 00:06:01,870 --> 00:06:05,790 Jaine Ellis doesn't appear to have any link with the prison. 46 00:06:05,790 --> 00:06:09,970 She never mentioned to me that she knew anyone involved in the case. 47 00:06:09,970 --> 00:06:12,110 Yes, yes, you're right. 48 00:06:12,110 --> 00:06:14,330 Maybe, um... 49 00:06:16,190 --> 00:06:19,250 Why would he or she want to... 50 00:06:21,330 --> 00:06:23,690 murder Jaine Ellis? 51 00:06:28,950 --> 00:06:33,490 ..I suppose her patient notes will become evidence. 52 00:06:33,490 --> 00:06:36,690 The entire Met will get to know what's in them. 53 00:06:36,690 --> 00:06:39,190 I'll speak to the SIO. 54 00:06:41,610 --> 00:06:45,470 I'll make sure he's the only person that sees them. 55 00:06:45,470 --> 00:06:48,470 Yesterday, with Jaine Ellis, 56 00:06:48,470 --> 00:06:50,770 it didn't end well. 57 00:06:50,770 --> 00:06:53,290 I walked out. 58 00:06:53,290 --> 00:06:57,670 Why? She didn't listen. She's talking about "a gun shot," 59 00:06:57,670 --> 00:07:00,950 but the first time we met, I know I said gun SHOTS. 60 00:07:02,030 --> 00:07:04,210 When you were held hostage, 61 00:07:04,210 --> 00:07:08,030 after you were released, did you have nightmares? Yes. 62 00:07:08,030 --> 00:07:10,070 Other things? 63 00:07:10,070 --> 00:07:12,410 Images you can't connect? 64 00:07:12,410 --> 00:07:14,450 Radio playing. 65 00:07:14,450 --> 00:07:16,350 People laughing. 66 00:07:16,350 --> 00:07:17,650 You? 67 00:07:19,930 --> 00:07:21,910 I hear shots. 68 00:07:23,550 --> 00:07:25,610 I see... 69 00:07:25,610 --> 00:07:27,730 It's OK. Tell me. 70 00:07:32,190 --> 00:07:34,190 A door. 71 00:07:34,190 --> 00:07:36,150 Wind in the trees. 72 00:07:37,430 --> 00:07:40,050 D'you know this place? I've tried. 73 00:07:40,050 --> 00:07:44,730 Everything's so vivid, so familiar and I have no idea where I am. 74 00:07:44,730 --> 00:07:49,330 I don't understand what's happening. When you're there, how do you feel? Terrified. 75 00:07:53,530 --> 00:07:55,350 Before she died... 76 00:07:57,650 --> 00:08:02,050 Jaine Ellis called me. In her opinion you're unfit for duty. 77 00:08:03,690 --> 00:08:06,650 But I've decided I'm going to keep you on the case. 78 00:08:08,730 --> 00:08:10,770 Thank you. 79 00:08:10,770 --> 00:08:14,710 Once we find the killer, I promise everything will get back to normal. 80 00:08:23,930 --> 00:08:25,930 CURTAIN SWISHES 81 00:10:16,090 --> 00:10:17,830 No, no. I was scared... 82 00:10:17,830 --> 00:10:21,670 I was scared of ME, I was scared of the person that I had become. 83 00:10:35,050 --> 00:10:36,890 No, I-I judged... 84 00:10:36,890 --> 00:10:38,510 I judged myself! 85 00:10:40,090 --> 00:10:42,510 The man I was for you had gone. 86 00:10:42,510 --> 00:10:46,350 I wanted to be that man for you. Because I love you. 87 00:11:24,990 --> 00:11:28,950 ..You are denying him his legal right... Madam. ..to legal counsel! 88 00:11:28,950 --> 00:11:34,450 I insist you send for the hospital management immediately. I insist on speaking to... Just a moment... 89 00:11:34,450 --> 00:11:37,990 Can I help? I demand to see my husband. Visiting's prohibited. 90 00:11:37,990 --> 00:11:43,070 I must ask you to leave. It violates his rights. Come with me. We'll try... Why is Sal still here? 91 00:11:43,070 --> 00:11:48,310 It's over 24 hours since Houseman was killed. Gina! You promised he'd be moved! Lower your voice. 92 00:11:48,310 --> 00:11:53,530 There are sick people... Chained like bait to a prison officer! ..If the killer comes after Sal, 93 00:11:53,530 --> 00:11:57,930 he'll murder you too. Have you thought of that? I love Sal. 94 00:11:59,070 --> 00:12:01,290 I need to be with him. Please. 95 00:12:01,290 --> 00:12:03,230 I'm sorry. 96 00:12:03,230 --> 00:12:08,050 If you won't protect him, I will. For the last time, could you please leave? 97 00:12:08,050 --> 00:12:11,450 If anything happens to him, I'll come back and kill you myself. 98 00:12:13,010 --> 00:12:16,050 Escort her from the building. This way. 99 00:12:16,050 --> 00:12:17,310 Gina! Gina! 100 00:12:54,730 --> 00:12:59,910 You're Carl Henderson's wife? Ex-wife. Why didn't you tell us? 101 00:13:01,370 --> 00:13:04,690 I keep my professional and private life separate. 102 00:13:04,690 --> 00:13:10,030 It isn't mentioned in your personnel file. Why would you want your connection to be such a secret? 103 00:13:10,030 --> 00:13:13,070 I kept my maiden name after we got married. 104 00:13:13,070 --> 00:13:16,370 Most of the people who work here know about Carl and me. 105 00:13:16,370 --> 00:13:21,310 It must be difficult being Carl's boss AND ex-wife. Especially after losing your daughter. 106 00:13:23,610 --> 00:13:26,410 Well, he came back to work too soon. 107 00:13:26,410 --> 00:13:29,950 I warned him. But his work is... 108 00:13:31,390 --> 00:13:34,230 ..is very important to him. 109 00:13:34,230 --> 00:13:36,470 It's an... 110 00:13:36,470 --> 00:13:38,930 It's a large part of who he is. 111 00:13:38,930 --> 00:13:42,330 Did he ever seek help? No, not Carl. 112 00:13:42,330 --> 00:13:44,310 He bottles it up? 113 00:13:45,950 --> 00:13:47,910 Have you any children? 114 00:13:49,110 --> 00:13:51,130 A boy. Sam. 115 00:13:52,830 --> 00:13:55,290 Ginny was our only one. 116 00:13:55,290 --> 00:13:57,510 You don't realise how precious... 117 00:14:01,110 --> 00:14:04,750 The unimaginable hole they leave. 118 00:14:06,350 --> 00:14:10,270 I wanted to talk about her, keep her alive. 119 00:14:10,270 --> 00:14:12,350 If Carl and I had... 120 00:14:12,350 --> 00:14:18,270 clung together, shared the pain, maybe the nine years of her life wouldn't have been wasted. 121 00:14:20,330 --> 00:14:23,390 But Carl couldn't face me. Why couldn't he face you? 122 00:14:24,570 --> 00:14:31,110 Oh, she was with him when she was run over. There was nothing he could've done. He blamed himself? 123 00:14:32,210 --> 00:14:36,070 He blamed the drunk driver. And the judge for giving a lenient sentence, 124 00:14:36,070 --> 00:14:40,270 the Press, the politicians, the paramedics... 125 00:14:41,630 --> 00:14:43,790 ..me, for not being there. 126 00:14:45,790 --> 00:14:48,190 Was he ever violent towards you? 127 00:14:49,310 --> 00:14:50,570 No. 128 00:14:51,610 --> 00:14:53,610 No, never. 129 00:14:57,110 --> 00:15:02,530 She seems pretty honest, to me. Why hasn't she got a picture of her daughter in her office? 130 00:15:02,530 --> 00:15:07,110 Like she said, she keeps things separate. We don't all bring personal stuff to work. 131 00:15:20,550 --> 00:15:23,150 Kate. Can I have a word? 132 00:15:32,530 --> 00:15:37,910 I had the commander's office on the phone. Mrs Meti wants to make an official complaint against you. 133 00:15:37,910 --> 00:15:41,770 She threatened to kill me. I had to have her escorted from the building. 134 00:15:41,770 --> 00:15:44,810 I'll make sure her surveillance are aware of it. 135 00:16:05,550 --> 00:16:07,570 Looks like she's hanging around. 136 00:16:11,610 --> 00:16:17,670 ON RADIO: ..Tony, in Herts. Hello, Tony. Hello. How are you this evening? OK. I'm not home yet... 137 00:17:00,090 --> 00:17:04,870 So what time did she get here, then? She never left. She's been here all night. 138 00:17:04,870 --> 00:17:07,530 Well, how come her engine's still running? 139 00:17:14,790 --> 00:17:19,410 The pipe runs under the car and up through the heating intake vent. 140 00:17:19,410 --> 00:17:22,470 They just sat there and watched her die? 141 00:17:24,050 --> 00:17:25,630 Suicide? 142 00:17:25,630 --> 00:17:28,830 She stayed in her car because she wanted to be close to Meti. 143 00:17:28,830 --> 00:17:33,450 She didn't want to die. Why didn't she smell the fumes? 144 00:17:35,190 --> 00:17:40,670 She had no sense of smell. A pan boiled over when we went to see her. She couldn't smell it. ..Remember? 145 00:17:42,090 --> 00:17:43,930 Do we assume the killer knew that? 146 00:17:45,930 --> 00:17:50,750 Put in a request to see her medical notes. When did you order her out of the hospital? Er... 147 00:17:50,750 --> 00:17:52,490 About 6.20. 148 00:17:52,490 --> 00:17:56,870 According to her surveillance, she arrived at the hospital at 18.05. 149 00:17:56,870 --> 00:18:00,870 After Kate told her to go, she made a phone call, went for a walk, bought a cup of coffee. 150 00:18:00,870 --> 00:18:05,330 She returned to her car at 19.47. CCTV? 151 00:18:05,330 --> 00:18:08,870 Nothing on the car parks. Only on the hospital entrances. 152 00:18:08,870 --> 00:18:11,530 I want every member of staff interviewed. 153 00:18:11,530 --> 00:18:15,270 Anyone coming in or out the hospital between 6pm and 8pm. 154 00:19:14,480 --> 00:19:19,880 DCI Metcalfe speaking. Could you trace someone for me? ..Yes. 155 00:19:19,880 --> 00:19:22,940 Kate Beauchamp. 156 00:19:22,940 --> 00:19:28,140 Yeah. She was adopted. I want to see her Social Services file. 157 00:19:33,240 --> 00:19:36,760 Mrs Gina Meti was a patient of yours five years ago. 158 00:19:36,760 --> 00:19:42,000 Renal problems. Disclosing a patient's notes is wholly unethical, a breach of confidentiality. 159 00:19:42,000 --> 00:19:47,300 In her notes, it clearly states that, due to a congenital problem, Mrs Meti had no sense of smell. 160 00:19:47,300 --> 00:19:53,500 What's she talking about? After her marriage to Sal Meti, Mrs Meti came to you for a check-up. 161 00:19:53,500 --> 00:19:57,360 When you learned she'd married a prisoner, you refused to treat her. 162 00:19:57,360 --> 00:19:59,300 Who told you that? Sal Meti? 163 00:19:59,300 --> 00:20:03,420 What happened to your duty of care, Mr Henderson? Gina Meti was a private patient. I choose. 164 00:20:03,420 --> 00:20:06,840 Prisoners, whom you abhor, are murdered in this hospital. 165 00:20:06,840 --> 00:20:10,400 The governor... Now we've the death of a woman you refused to treat. 166 00:20:10,400 --> 00:20:15,920 You may have nothing better to do. I've patients to see. Clare said being a doctor was important to you. 167 00:20:15,920 --> 00:20:21,800 Look, if this is a sordid attempt... It must be quite a buzz, having the power over life and death. 168 00:20:21,800 --> 00:20:23,860 Couldn't save your daughter, though. 169 00:20:26,920 --> 00:20:31,300 Where were you yesterday between 5pm and 8pm? Here, in the hospital. 170 00:20:31,300 --> 00:20:36,220 Were you operating? No. What, then? I took a nap. A nap? What about your patients? 171 00:20:36,220 --> 00:20:39,220 I rescheduled. Why? Because it suited me. 172 00:20:41,560 --> 00:20:45,540 He lost his only kid, for God's sake! He's hiding something. 173 00:21:36,700 --> 00:21:42,880 (If you're punishing me for the way I treated your wife, say so!) Away from the prisoner! This can't go on! 174 00:21:42,880 --> 00:21:44,840 Both stand away! Murdering animal! 175 00:21:46,620 --> 00:21:48,840 Have you any idea what you're doing?! 176 00:21:56,920 --> 00:22:01,320 What exactly did Henderson do? Did he touch him? Grabbed his arm and shook him. 177 00:22:01,320 --> 00:22:05,600 Get a doctor to check out Meti - now. What are they looking for? Anything. 178 00:22:14,020 --> 00:22:19,800 You said to Mr Henderson, "This can't go on." What did you mean by it? He was remonstrating with a patient. 179 00:22:19,800 --> 00:22:22,360 "Can't go on" implies it's happened before. 180 00:22:22,360 --> 00:22:26,440 Is Mr Henderson in the habit of attacking patients? No. 181 00:22:26,440 --> 00:22:32,760 Was there any medical reason for him to be with Sal Meti? No. Why was he there, then? 182 00:22:32,760 --> 00:22:36,120 I don't know. Well, why did you come looking for him? 183 00:22:37,720 --> 00:22:42,960 It's late. I just wondered if he wanted any help with his round. You were afraid of what he might do? 184 00:22:42,960 --> 00:22:44,220 ..Sorry? 185 00:22:44,220 --> 00:22:46,400 Why are you scared, Dr Asiz? 186 00:22:47,460 --> 00:22:48,900 I'm not. 187 00:22:50,080 --> 00:22:53,720 The British medical profession is notorious. 188 00:22:53,720 --> 00:22:57,420 You blow the whistle on one of your own, they'll hound you out. 189 00:22:57,420 --> 00:22:59,120 Is that what you're scared of? 190 00:23:06,860 --> 00:23:11,760 What did you do to Sal Meti? Hmm? "Do"? What was the purpose of your visit? 191 00:23:11,760 --> 00:23:17,800 Those prisoners get more care and attention than my patients can hope for. Sal Meti's wife died today. 192 00:23:17,800 --> 00:23:23,080 Yeah - m-my daughter died in my arms. You know, one minute she was standing by my side at the kerb, 193 00:23:23,080 --> 00:23:28,560 the next, she was travelling down the road under a car. The driver must have felt her bones crunch 194 00:23:28,560 --> 00:23:34,520 every time the wheels turned. By the time her body worked itself free, he drove off. ..Yeah, you're right. 195 00:23:34,520 --> 00:23:38,940 I could have saved her. If I'd held onto her hand, or if she'd been the other side of me... 196 00:23:44,740 --> 00:23:48,760 You know the driver, he got five years, reduced to three-and-a-half. 197 00:23:48,760 --> 00:23:52,360 That's three years for my little girl's life. 198 00:23:52,360 --> 00:23:58,220 Now Sal Meti, a convicted murderer, tries to ruin the only thing I've got left - my reputation. 199 00:23:58,220 --> 00:24:03,440 Sal Meti had nothing to do... Don't defend him. You're in this together. Careful what you say here. 200 00:24:03,440 --> 00:24:08,840 You go near the prisoners, I'll have you removed from the hospital. 201 00:24:13,320 --> 00:24:18,980 Apart from his previous condition, nothing appears to be wrong with Mr Meti. Well, scratch mark on one arm, 202 00:24:18,980 --> 00:24:20,580 nothing else. 203 00:24:20,580 --> 00:24:22,800 Whose side are you on, Doctor Ryder? 204 00:24:22,800 --> 00:24:28,600 My entire career's being called into question on the word of a madwoman. Be careful she doesn't turn on you. 205 00:24:30,500 --> 00:24:32,320 I'm sorry. 206 00:24:32,320 --> 00:24:36,720 Ignore him. He's not himself.. I have a clinic. 207 00:24:36,720 --> 00:24:38,980 Arrest Henderson. 208 00:24:38,980 --> 00:24:42,760 What for? Scratching someone's arm is hardly ABH. 209 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 Try defamation. 210 00:24:47,000 --> 00:24:51,200 It's late. I suggest we go home and get a few hours sleep. 211 00:24:53,860 --> 00:24:56,160 I'll give you a lift. No, thanks. 212 00:25:06,700 --> 00:25:08,700 I wondered how you were. 213 00:25:09,440 --> 00:25:12,960 Better. Had my chest drain out this morning. 214 00:25:15,980 --> 00:25:17,200 And...? 215 00:25:19,480 --> 00:25:21,380 Kate. 216 00:25:21,380 --> 00:25:24,480 She's been spending quite a bit of time up here. 217 00:25:24,480 --> 00:25:27,760 Has she said anything about me? 218 00:25:27,760 --> 00:25:29,580 Um... 219 00:25:29,580 --> 00:25:31,820 She said, on the way to the prison, 220 00:25:31,820 --> 00:25:34,620 that you were a northern, chauvinistic git. 221 00:25:35,780 --> 00:25:39,160 I wish she'd say it again. I'd know she was OK. 222 00:25:39,160 --> 00:25:41,380 Look. 223 00:25:41,380 --> 00:25:46,380 What she went through in there... She once referred to you as a self-righteous windbag. 224 00:25:49,360 --> 00:25:51,600 Yeah, well, 225 00:25:51,600 --> 00:25:55,020 we've become unlikely friends. 226 00:25:57,500 --> 00:25:59,500 It's funny. What? 227 00:25:59,500 --> 00:26:03,080 When you first meet her, you wouldn't think so, but... 228 00:26:03,080 --> 00:26:06,000 she seems lonely. 229 00:26:07,680 --> 00:26:13,680 Kate doesn't need anyone. Well, you only say that because she makes out like she doesn't need YOU. 230 00:27:07,040 --> 00:27:10,840 ..He attacked him in public. I know. I heard. 231 00:27:10,840 --> 00:27:16,400 Do something. He's out of control. Can't discuss it here. We'll talk tomorrow night. OK, fine. 232 00:27:32,760 --> 00:27:34,240 Mr Asiz? 233 00:27:40,680 --> 00:27:42,680 Mr Asiz, a word...? 234 00:28:36,460 --> 00:28:40,140 I needed a piss. You should have called. I know. 235 00:28:41,600 --> 00:28:43,760 Have you seen the night nurse? 236 00:28:43,760 --> 00:28:45,820 She's Filipino. 237 00:28:45,820 --> 00:28:47,880 She's gorgeous. 238 00:29:36,100 --> 00:29:37,720 Susan... 239 00:30:37,000 --> 00:30:38,060 Kate. 240 00:30:38,060 --> 00:30:41,420 Sorry! ..No decent late-night movies. 241 00:30:41,420 --> 00:30:44,140 I thought you might want to share this. 242 00:30:44,140 --> 00:30:48,000 We could order a pizza or... Here, let me get that. 243 00:31:14,180 --> 00:31:17,240 Ever since the prison, you've hardly looked at me. 244 00:31:18,540 --> 00:31:20,000 Why? 245 00:31:24,240 --> 00:31:27,640 For God's sake, will you just say it? You left me. 246 00:31:27,640 --> 00:31:33,280 I didn't mean to. You left me to die. There was an opportunity. I took it. It went wrong. 247 00:31:33,280 --> 00:31:38,680 You were only interested in saving yourself. Bullshit. How do you think I felt when that gate closed? 248 00:31:38,680 --> 00:31:41,800 Relieved, probably. Relieved it wasn't you. 249 00:31:41,800 --> 00:31:43,980 You cannot really believe that. 250 00:31:45,160 --> 00:31:48,280 You think I don't know, Duncan? 251 00:31:48,280 --> 00:31:52,700 What? How scared you are. Scared of what? 252 00:31:52,700 --> 00:31:54,460 Of everything. 253 00:31:55,500 --> 00:31:57,060 Of life. 254 00:32:47,020 --> 00:32:48,700 (Sorry!) 255 00:32:53,400 --> 00:32:56,280 EXCUSE ME...! Sorry! 256 00:33:28,760 --> 00:33:33,860 It looks like MRSA - Methicillin-Resistant Staphylococcus Aureus. 257 00:33:33,860 --> 00:33:37,080 The "superbug". The tests will confirm it for certain. 258 00:33:37,080 --> 00:33:41,640 Will it kill him? It depends. He's very weak from the gunshot wound. 259 00:33:41,640 --> 00:33:47,680 There are antibiotic regimes we can try. Could he have been infected deliberately? Possible, I suppose. 260 00:33:47,680 --> 00:33:54,000 How's it contracted? By contact with a carrier. Through open wounds, cuts, abrasions. 261 00:33:54,000 --> 00:34:00,100 Spread may also occur by indirect contact, through touching towels, bed sheets, wound dressings. 262 00:34:00,100 --> 00:34:02,560 We move Meti to the Isle of Wight NOW. 263 00:34:02,560 --> 00:34:07,320 Sorry, it's not an option. He has to remain isolated. No-one in without protection. 264 00:34:07,320 --> 00:34:12,260 We'll screen all his guards, just to be on the safe side. We're witnessing a murder. 265 00:34:12,260 --> 00:34:15,260 I want names of everybody who saw him yesterday. 266 00:34:15,260 --> 00:34:18,940 There's one person we know saw him. Henderson. 267 00:34:26,035 --> 00:34:30,615 How long was he in there? Overnight, certainly. 268 00:34:30,615 --> 00:34:33,295 Henderson was riddled with cancer. 269 00:34:33,295 --> 00:34:37,075 That, plus the blow to the head, may have accelerated his death. 270 00:34:37,495 --> 00:34:39,635 It could also explain the mood swings, 271 00:34:39,635 --> 00:34:43,675 his increased rate of procedural errors and the afternoon naps. 272 00:34:43,675 --> 00:34:49,335 Traces of morphine were found in his bloodstream. He must've been in great pain. 273 00:34:49,335 --> 00:34:53,475 Any chance of DNA? We're working on it. ..Request extra manpower. 274 00:34:54,695 --> 00:35:00,835 Try and trace Henderson's movements after we interviewed him. Who did he talk to? Did anyone see him? 275 00:35:00,835 --> 00:35:05,835 Go through the files of every patient and every member of staff... 276 00:35:05,835 --> 00:35:07,475 again. 277 00:35:07,475 --> 00:35:09,635 Why Henderson? 278 00:35:09,635 --> 00:35:11,975 Leo Symons, he operated on. 279 00:35:11,975 --> 00:35:16,135 Mrs Meti was once a patient. What's his connection to the other victims? 280 00:35:16,135 --> 00:35:21,275 Every time we think we have a suspect, they're killed. Maybe that's the pattern. 281 00:35:21,275 --> 00:35:23,955 Maybe the killer murders to humiliate us. 282 00:35:25,835 --> 00:35:31,135 From now on move in pairs, or at least tell your colleagues where you're going. 283 00:35:31,135 --> 00:35:33,915 And...go as calmly as possible. 284 00:35:45,595 --> 00:35:50,635 When you said to Henderson, "This can't go on," you knew he had cancer. 285 00:35:50,815 --> 00:35:55,475 Cancer? This area's restricted to surgical personnel. What else did you know? 286 00:35:55,475 --> 00:36:00,555 That he used morphine? That he wasn't fit to operate? We're expected in theatre. Please leave. 287 00:36:00,555 --> 00:36:04,775 How many of Henderson's patients died cos you kept your mouth shut? That's it! 288 00:36:04,775 --> 00:36:10,415 I'm informing your superior officer. What had Henderson got on you? It must've been pretty terrible. 289 00:36:10,415 --> 00:36:15,555 Why else would you let a terminal junkie carry on working as a surgeon? 290 00:36:15,555 --> 00:36:17,795 Kate? Hey... 291 00:36:17,795 --> 00:36:20,275 WOMAN SOBS 292 00:36:41,375 --> 00:36:47,575 ..The tests confirm Sal Meti has MRSA. Unfortunately it's mutated into GISA. Meaning? 293 00:36:47,575 --> 00:36:50,575 It's resistant to all but one antibiotic. 294 00:36:50,575 --> 00:36:56,035 We're dosing him with it, but it's probably too late. His immune system's very weak. That's it - 295 00:36:56,035 --> 00:37:02,055 we evacuate the hospital. I'm sorry, that's impossible. Others may have contacted GISA. Until we know, 296 00:37:02,055 --> 00:37:04,855 no patients can be discharged or moved. 297 00:37:07,035 --> 00:37:11,555 The scratch on your arm, do you have any idea how you got it? 298 00:37:13,595 --> 00:37:16,255 This is something new, 299 00:37:16,255 --> 00:37:19,015 interviewing the murder victim 300 00:37:19,015 --> 00:37:20,995 before he dies. 301 00:37:25,875 --> 00:37:27,415 Henderson. 302 00:37:29,715 --> 00:37:33,855 Did anything happen when Mr Asiz tried to pull him off you? 303 00:37:33,855 --> 00:37:36,055 Can't remember. 304 00:37:36,055 --> 00:37:38,095 Was half asleep. 305 00:37:40,955 --> 00:37:44,095 HACKING COUGH Shall we get you a nurse? 306 00:37:44,095 --> 00:37:46,275 To do what? You mustn't give up. 307 00:37:49,095 --> 00:37:51,955 The people I love most - murdered. 308 00:37:51,955 --> 00:37:56,275 The rest of my family's thousands of miles away. 309 00:37:58,915 --> 00:38:01,235 And I simply want this to be over. 310 00:38:05,475 --> 00:38:08,195 Just don't let me die alone. 311 00:38:24,475 --> 00:38:26,535 This came for you. Thank you. 312 00:38:31,015 --> 00:38:33,395 What are you gonna do about Kate? 313 00:38:34,995 --> 00:38:38,655 She's irrational, antagonistic with witnesses. 314 00:38:38,655 --> 00:38:40,995 We can't afford to carry anyone. 315 00:38:40,995 --> 00:38:46,375 Are you making an official complaint about DS Beauchamp's work? She's not herself. 316 00:38:46,375 --> 00:38:52,315 It's bloody obvious. Send her home. Get her to see another shrink. Thank you, Duncan. That's it? 317 00:38:52,315 --> 00:38:54,255 For the moment. 318 00:39:31,535 --> 00:39:35,875 MACHINE OFF God! Nearly gave me a heart attack. Sorry. 319 00:39:37,615 --> 00:39:40,815 I'm making this wardrobe for a customer. 320 00:39:42,275 --> 00:39:44,495 She saw it in a magazine. 321 00:39:44,495 --> 00:39:48,575 How's Mum? She's on the ten to four shift. 322 00:39:56,295 --> 00:39:58,275 Hold that end. 323 00:40:09,095 --> 00:40:11,395 I-I want to try again. 324 00:40:11,395 --> 00:40:13,335 Us as a family. 325 00:40:13,335 --> 00:40:17,555 I know I'm... I know I haven't been easy, 326 00:40:17,555 --> 00:40:19,895 but you're all I've got. 327 00:40:53,195 --> 00:40:55,175 No. I'm sorry. 328 00:40:57,255 --> 00:41:01,555 I understand everything you went through in that prison, everything. 329 00:41:05,455 --> 00:41:09,015 But how long would you be staying for? 330 00:41:09,015 --> 00:41:11,295 How long before you didn't need us? 331 00:41:11,295 --> 00:41:13,495 This is my home. 332 00:41:13,495 --> 00:41:19,615 No, it isn't. You made that clear from the moment you first arrived all those years ago. 333 00:41:21,495 --> 00:41:23,635 I can't put your mum through it. 334 00:41:25,115 --> 00:41:27,855 I can't go through it... 335 00:41:27,855 --> 00:41:32,315 having our hearts broken - not snap, in a moment - 336 00:41:32,315 --> 00:41:34,315 over years. 337 00:41:35,335 --> 00:41:36,815 Please, Dad. 338 00:41:42,475 --> 00:41:44,755 We love you. 339 00:41:45,975 --> 00:41:48,535 But you nearly finished us, sweetheart. 340 00:41:50,075 --> 00:41:52,795 I don't think you even LIKE us. 341 00:41:57,475 --> 00:41:59,675 Go back to that team o' yours. 342 00:41:59,675 --> 00:42:01,715 A nice, tidy life. 343 00:42:05,075 --> 00:42:08,055 It's for ALL our good, believe me. 344 00:42:39,155 --> 00:42:41,735 "..The Lord will restore his health, 345 00:42:41,735 --> 00:42:45,035 "and if he has committed any sins, they will be forgiven. 346 00:42:45,035 --> 00:42:49,895 "We ask you to listen to the prayer we make in faith. In your love and kindness, 347 00:42:49,895 --> 00:42:55,935 "protect our brother Sal in this illness. Lead us all to the peace and joy of your kingdom... 348 00:42:55,935 --> 00:42:58,415 "Live for ever and ever. Amen. 349 00:42:58,415 --> 00:43:03,335 "God, the father of mercies, through the death and resurrection of his son 350 00:43:03,335 --> 00:43:09,175 "has reconciled the world to himself and sent the Holy Spirit among us for the forgiveness of sins. 351 00:43:09,175 --> 00:43:15,415 "Through the ministry of the Church may God give you pardon and peace. And I absolve you from your sins 352 00:43:15,415 --> 00:43:20,195 "in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit." 353 00:43:21,295 --> 00:43:26,535 ..Agency nurses stay away, staff go round in pairs spying on each other, deliveries are left in the car park! 354 00:43:26,535 --> 00:43:31,535 Have you any idea how much time that puts on every single job done in this hospital? 355 00:43:31,535 --> 00:43:36,155 Patients are dying from failure of care. You had a terrible shock. You should go home. 356 00:43:36,155 --> 00:43:38,135 Carl didn't tell me. 357 00:43:38,135 --> 00:43:40,515 About the cancer - I-I didn't know. 358 00:43:41,775 --> 00:43:46,035 He's dead. Sal Meti? Yes. You should've rung! Maybe if you didn't wander off! 359 00:43:46,035 --> 00:43:50,095 I wanted to be there when he died, promised he wouldn't be alone. He wasn't. 360 00:43:50,095 --> 00:43:55,115 You deliberately kept me away from him. What? We'll discuss this in a minute, Sergeant! 361 00:43:55,115 --> 00:43:59,235 HOW are you going to stop this? You can't even control your own team. 362 00:44:01,435 --> 00:44:06,575 I was in the prison with Sal Meti. Where were you, Detective Inspector? Send her home - I told you! 363 00:44:06,575 --> 00:44:11,215 What's up, Duncan? Reminded of your own failure? You saw what the bastard did to Meti. 364 00:44:11,215 --> 00:44:16,035 Could be one of us next. We must be able to depend on each other. Leave us, Duncan, please. 365 00:44:22,255 --> 00:44:26,995 If you two can't work together... He's the one who doesn't want to work with me! 366 00:44:30,095 --> 00:44:35,175 I'm sorry, I'm trying, I really am. I didn't mean to embarrass you in front of Clare Fenton. 367 00:44:36,995 --> 00:44:39,195 Where were you this afternoon? 368 00:44:40,255 --> 00:44:42,835 It was personal. 369 00:45:01,695 --> 00:45:04,155 MUSIC ON RADIO Ian? 370 00:45:25,755 --> 00:45:29,755 You have got to make him take her off the case 371 00:45:29,755 --> 00:45:33,055 before she does something really stupid. 372 00:45:33,055 --> 00:45:36,155 She doesn't get it. I'm worried for her. 373 00:45:36,155 --> 00:45:38,175 She's going bonkers. 374 00:45:44,215 --> 00:45:48,855 Not from where I'm standing. If she'd just talk to me! 375 00:45:48,855 --> 00:45:52,835 He speaks, she listens. I keep seeing them, huddled together... 376 00:45:53,935 --> 00:45:59,135 It's like she thinks I'm just this insensitive bastard, the deep stuff goes right over my head. 377 00:45:59,135 --> 00:46:04,755 But Red and her, no they've got the T-shirt! "Traumatic Stress Syndrome - the only way to suffer!" 378 00:46:04,755 --> 00:46:06,975 I sound like some jealous prat. 379 00:46:15,375 --> 00:46:17,455 Kate...? 380 00:46:19,455 --> 00:46:22,615 He still isn't home. Mum, this is DI Warren. 381 00:46:22,615 --> 00:46:27,355 Duncan. Pleased to meet you. He always comes home for his supper at seven, Duncan. 382 00:46:27,355 --> 00:46:30,595 I've rung round his friends. He was fine at lunchtime. 383 00:46:30,595 --> 00:46:32,955 How do you know? I popped in. 384 00:46:32,955 --> 00:46:35,735 For a chat. Nothing special. 385 00:46:35,735 --> 00:46:39,455 Mobile phone? In the garage. He didn't take the van, either. 386 00:46:39,455 --> 00:46:41,615 Public transport? 387 00:46:41,615 --> 00:46:45,855 No, not if he could help it. I tried the hospitals, but nothing. 388 00:46:56,955 --> 00:47:02,195 He's good with his hands. He likes building things. Cupboards, walls... 389 00:47:02,195 --> 00:47:04,475 Any money worries? No. 390 00:47:04,475 --> 00:47:08,635 Are there, um... Are there any family problems? 391 00:47:10,015 --> 00:47:16,015 One of those brickie mates of his probably showed up. They'll be in the pub setting the world to rights. 392 00:47:16,015 --> 00:47:21,315 I know. I'm being silly. Well, we'll check out his usual haunts. Ring me if he turns up. 393 00:47:35,815 --> 00:47:40,675 Are you ashamed of your dad? Let's try the Prince of Wales on Canal Street first. 394 00:47:45,595 --> 00:47:49,915 I'm not ashamed of him. More the other way round. 395 00:47:49,915 --> 00:47:51,655 I doubt that. 396 00:47:53,135 --> 00:47:55,255 I thought Maureen seemed OK. 397 00:47:55,255 --> 00:48:00,175 You would. She and Ian are the people that buy all those knick-knacks abroad. 398 00:48:00,175 --> 00:48:07,195 Clutter everywhere. You can't sit down, eat, without moving something first. They thrive on chaos. 399 00:48:07,195 --> 00:48:11,355 Works for some people. I like space and order, some sense of control. 400 00:48:14,255 --> 00:48:17,735 All that stuff about you being scared. 401 00:48:17,735 --> 00:48:21,235 I didn't mean it. No... No, you're right. 402 00:48:21,235 --> 00:48:25,595 Not about the prison, but my personal stuff. 403 00:48:26,575 --> 00:48:28,915 I've just cocked up so many times. 404 00:48:30,995 --> 00:48:33,315 Maybe winding people up is easier. 405 00:48:45,295 --> 00:48:48,155 All his tools are in the box. 406 00:48:49,775 --> 00:48:57,155 If your dad is this chaotic bloke, how come he's tidied everything away before he's even finished the job? 407 00:49:17,255 --> 00:49:19,295 Stay back. Why? 408 00:49:20,475 --> 00:49:23,195 This door's been nailed up. 409 00:49:56,855 --> 00:49:59,195 He never hurt anyone. 410 00:50:00,475 --> 00:50:02,355 Never even smacked you. 411 00:50:04,775 --> 00:50:06,755 You will find him, won't you? 412 00:50:07,875 --> 00:50:10,435 We'll try. No, you WILL. 413 00:50:13,215 --> 00:50:15,875 Mrs Fleet, Red Metcalfe. 414 00:50:17,295 --> 00:50:19,775 Oh, yes, Kate's boss. 415 00:50:21,115 --> 00:50:23,315 I know it's not a good time. 416 00:50:23,315 --> 00:50:26,735 But I'd like to ask you some questions. Is that OK? 417 00:50:26,735 --> 00:50:28,835 Of course. Anything. 418 00:50:29,275 --> 00:50:34,655 Did Ian...? Now, this may sound strange, but did Ian ever have any connections 419 00:50:34,655 --> 00:50:40,255 with anyone at the prison? Did he ever do any work there? No. St Paul's Hospital? 420 00:50:40,255 --> 00:50:43,875 Did he ever have an accident or anything? No. 421 00:50:43,875 --> 00:50:46,015 He never worked there, either. 422 00:50:52,475 --> 00:50:54,435 I'm sorry. SHE SOBS 423 00:50:57,335 --> 00:50:59,935 He cut my dad's face off. 424 00:51:02,595 --> 00:51:06,435 How angry would you have to be to do that? 425 00:51:08,015 --> 00:51:10,275 Why my dad? 426 00:51:11,855 --> 00:51:14,995 You visited him at lunchtime? 427 00:51:14,995 --> 00:51:17,255 Yeah. 428 00:51:17,255 --> 00:51:20,195 Before that? A few days ago. 429 00:51:20,195 --> 00:51:23,015 And before that? Um... 430 00:51:23,015 --> 00:51:25,275 five, six months ago. 431 00:51:27,175 --> 00:51:29,215 Why did you go there today? 432 00:51:29,215 --> 00:51:31,635 It was Meti. I don't know... 433 00:51:33,655 --> 00:51:36,795 I just wanted to be with my family. 434 00:51:36,795 --> 00:51:38,795 How was it with Ian? 435 00:51:40,295 --> 00:51:44,115 We talked. We talked about me coming home more often. 436 00:51:45,955 --> 00:51:49,915 You write your statement. We'll organise a cup of tea. 437 00:52:10,935 --> 00:52:13,435 Why Ian? 438 00:52:13,435 --> 00:52:15,335 Why Kate's dad? 439 00:52:15,335 --> 00:52:20,595 We've been looking for something that connected all the victims to each other. 440 00:52:22,395 --> 00:52:27,155 How about if all the victims are connected... 441 00:52:27,155 --> 00:52:28,795 to someone else? 442 00:52:29,175 --> 00:52:33,715 One common, outside connection. Who? 443 00:52:34,775 --> 00:52:36,155 Kate. 444 00:52:36,155 --> 00:52:37,375 Kate? 445 00:52:39,895 --> 00:52:41,575 The prisoners, 446 00:52:41,575 --> 00:52:44,155 the governor, Henderson, 447 00:52:44,155 --> 00:52:45,855 Jaine Ellis. 448 00:52:46,695 --> 00:52:48,775 Now Ian, her adoptive father. 449 00:52:48,775 --> 00:52:51,935 Hold on. You think Jaine Ellis is one of ours? 450 00:52:53,575 --> 00:52:55,915 Kate was involved with all of them. 451 00:53:07,935 --> 00:53:10,055 How much do you charge an hour? 452 00:53:10,055 --> 00:53:11,835 Well, it depends. 453 00:53:11,835 --> 00:53:15,395 Is the client entitled to legal aid? 454 00:53:15,395 --> 00:53:17,535 No. 455 00:53:17,535 --> 00:53:19,835 £75. 456 00:53:26,755 --> 00:53:30,835 I could fly to Malaga for that - and have change for a paella. 457 00:53:31,955 --> 00:53:36,355 I'm your client, right? Everything we discuss is confidential. 458 00:53:38,075 --> 00:53:40,515 Kate's been involved in every murder. 459 00:53:40,515 --> 00:53:42,775 Define "involved". 460 00:53:42,775 --> 00:53:47,995 Connected to every victim. Even her bloody therapist, Jaine Ellis, nosedived into a lift shaft. 461 00:53:47,995 --> 00:53:50,435 What are you saying? 462 00:53:50,435 --> 00:53:53,715 You saying Kate's the killer? No, of course not. 463 00:53:54,795 --> 00:53:56,355 But... 464 00:53:57,735 --> 00:53:59,775 since the riot... 465 00:54:00,795 --> 00:54:02,395 I dunno. 466 00:54:03,455 --> 00:54:05,415 Is it possible...? 467 00:54:05,415 --> 00:54:09,895 Maybe... The night Leo Symons and Pace Tierney were murdered... 468 00:54:09,895 --> 00:54:13,595 I was coming round from my operation and I saw her. 469 00:54:13,595 --> 00:54:17,475 She was standing there and she was talking to me. 470 00:54:19,615 --> 00:54:21,595 She said, "You're safe now." 471 00:54:22,835 --> 00:54:24,895 You were wacko on drugs. 472 00:54:24,895 --> 00:54:27,475 You dreamed it. Perhaps. 473 00:54:27,475 --> 00:54:30,935 Even if you didn't dream it, it doesn't mean anything. 474 00:54:30,935 --> 00:54:34,275 Sick building, sick patients - you've got a sick mind, mate! 475 00:54:34,275 --> 00:54:36,155 Kate, the murderer(!) 476 00:54:36,155 --> 00:54:41,055 Hey, what are you doing? It's £75 an hour or any part therein. 477 00:54:41,055 --> 00:54:43,875 It was a symbolic gesture. 478 00:54:43,875 --> 00:54:45,555 So is this. 479 00:54:53,755 --> 00:54:55,735 Duncan? 480 00:54:57,875 --> 00:55:01,035 Kate's finished. Can you take her home? 481 00:55:42,255 --> 00:55:43,555 Kate. 482 00:55:45,915 --> 00:55:48,915 We're here. Kate, we're here. 483 00:56:07,615 --> 00:56:09,535 Sit down. 484 00:56:29,895 --> 00:56:31,715 Lie down. 485 00:57:08,135 --> 00:57:10,115 I'm unloveable. 486 00:57:11,195 --> 00:57:13,335 No, you're not. 487 00:57:13,335 --> 00:57:15,555 But you don't have to do that. 488 00:57:16,835 --> 00:57:18,875 Not to make me stay. 489 00:57:24,395 --> 00:57:26,395 Try to sleep. 490 00:57:28,995 --> 00:57:31,235 Will you be here when I wake up? 491 00:57:33,835 --> 00:57:36,095 Yes. 492 00:59:28,253 --> 00:59:31,193 They...found them in here. 493 00:59:36,213 --> 00:59:40,873 She truly didn't remember? Nothing. No. 494 00:59:42,993 --> 00:59:46,093 The doctors, the psychiatrists, the police... 495 00:59:46,093 --> 00:59:52,633 the judge, the social services all agreed 496 00:59:52,633 --> 00:59:54,993 that it was best not to tell her. 497 00:59:54,993 --> 00:59:57,573 She was only five. 498 00:59:57,573 --> 01:00:00,313 And Kate was... 499 01:00:00,313 --> 01:00:04,953 protecting herself from the truth, the specialist said. 500 01:00:06,893 --> 01:00:11,073 They kept her under observation for a while and then we got her. 501 01:00:13,153 --> 01:00:18,413 Maybe if she had been told, if we'd got her help... 502 01:00:18,413 --> 01:00:24,473 You can't blame yourself. Oh, but I was the one...I was the one that said, "Trust the experts." 503 01:00:26,433 --> 01:00:31,193 We were trapped in a charade of happy families like nothing happened here. 504 01:00:31,193 --> 01:00:34,953 Like Kate's life started the day she came to us. 505 01:00:35,773 --> 01:00:39,333 We were terrified of letting something slip. 506 01:00:39,333 --> 01:00:44,773 SHE SOBS It tore Ian apart. 507 01:00:44,773 --> 01:00:48,733 And he had all this love and... 508 01:00:50,993 --> 01:00:56,673 ..and...all Kate's sensing is there's something terribly wrong 509 01:00:56,673 --> 01:00:59,033 but she doesn't know what. 510 01:00:59,033 --> 01:01:02,513 So she rejected you before you could reject her? 511 01:03:00,793 --> 01:03:03,193 Why hide him? 512 01:03:04,473 --> 01:03:08,753 To prolong it? To punish Maureen and me even more? 513 01:03:18,853 --> 01:03:22,773 Katherine Beauchamp, I'm arresting you on suspicion of murder. 514 01:03:22,773 --> 01:03:26,493 What? You can't... You do not have to say anything, 515 01:03:26,493 --> 01:03:29,393 but it may harm... Let's talk... Answer that. 516 01:03:29,778 --> 01:03:34,298 It may harm your defence if you do not mention something you later rely on in court. 517 01:03:34,298 --> 01:03:39,778 You were badly affected by the riot, you were hearing things... You think I lost my mind and killed them all?! 518 01:03:39,778 --> 01:03:43,498 ..memories you couldn't place. How do you know you didn't kill them? 519 01:03:43,498 --> 01:03:46,478 Gerry forgotten in the side ward. 520 01:03:46,478 --> 01:03:49,498 Coincidence? Why would I kill them? 521 01:03:49,498 --> 01:03:51,738 Anger, hatred, 522 01:03:51,738 --> 01:03:55,358 the mad don't need a motive. For God's sake, Red! 523 01:03:55,358 --> 01:03:58,078 Put her in custody. Thomas... Can they do this? 524 01:03:58,078 --> 01:04:01,378 If you think she's mad, she's unfit for questioning. That's an order! 525 01:04:01,378 --> 01:04:05,298 I'll organise bail. You've lost it again, you bastard! 526 01:04:05,298 --> 01:04:10,118 I told you to hand this over at the start! Get her out of here! 527 01:04:10,118 --> 01:04:13,518 Come on. Kate... 528 01:04:13,518 --> 01:04:16,198 Please just stay back. 529 01:04:16,198 --> 01:04:19,578 Duncan's right - the lunatic here is you. 530 01:04:19,578 --> 01:04:21,638 I'm sorry. 531 01:04:33,018 --> 01:04:38,798 He's arrested Kate for the murders. You should have seen him - in front of the entire hospital. 532 01:04:41,818 --> 01:04:46,638 We've tried, but he's not listening. You've got to reason with him. 533 01:05:28,678 --> 01:05:32,198 If you do not go now, I will have you THROWN out! 534 01:05:36,358 --> 01:05:38,558 Duncan! 535 01:07:25,958 --> 01:07:27,998 Metcalfe. 536 01:07:29,918 --> 01:07:33,818 Kate's been bailed. She left the station half an hour ago. 537 01:07:48,878 --> 01:07:51,978 Duncan, take her home. Oh, please, Red! 538 01:07:51,978 --> 01:07:55,358 I haven't got my car. Take mine - keys in the jacket. 539 01:07:55,358 --> 01:08:00,558 Under the conditions of your bail, you must stay away from this hospital. 540 01:08:04,478 --> 01:08:05,598 Duncan? 541 01:08:08,078 --> 01:08:10,438 Duncan, what's wrong? 542 01:08:14,918 --> 01:08:17,998 Get a doctor! I didn't do this! 543 01:08:17,998 --> 01:08:20,878 Try and keep him still. 544 01:08:20,878 --> 01:08:22,958 It's OK. 545 01:08:24,658 --> 01:08:27,558 What happened? He's been poisoned. 546 01:08:27,558 --> 01:08:31,418 Call Crash. Don't die, you stupid bastard. 547 01:08:31,418 --> 01:08:33,938 Metcalfe's office... I love you. 548 01:08:33,938 --> 01:08:36,198 A crash team, please. 549 01:08:36,198 --> 01:08:38,798 Don't let him die. Please. 550 01:08:38,798 --> 01:08:42,538 Keep his head back, his jaw forward. Make sure his airways are clear. 551 01:08:42,538 --> 01:08:45,558 I'll go to Pharmacy. I'll be as quick as I can. 552 01:08:45,558 --> 01:08:47,858 It's OK. 553 01:09:02,618 --> 01:09:06,578 Excuse me, excuse me! He's much worse. 554 01:09:15,958 --> 01:09:18,598 What are you giving him? Adrenaline. 555 01:09:18,598 --> 01:09:22,198 With any luck, it will stabilise him until we get a tox result. 556 01:09:34,678 --> 01:09:36,858 His pulse is strengthening. 557 01:09:36,858 --> 01:09:39,398 Thank you. 558 01:09:49,878 --> 01:09:55,418 He's stable. As soon as I get the results back on this, I'll know what anti-serum to use. 559 01:09:55,418 --> 01:09:57,938 Stay here. I want to see him. 560 01:09:57,938 --> 01:09:59,618 Just a minute. 561 01:10:24,658 --> 01:10:26,838 That poison was meant for me. 562 01:10:26,838 --> 01:10:33,378 I thought the killer would come last night. Kate was in a cell last night. I never thought Kate did it. 563 01:10:33,378 --> 01:10:37,018 Whoever the killer is, he's protecting her. 564 01:10:37,018 --> 01:10:38,998 Protecting her from what? 565 01:10:38,998 --> 01:10:41,518 Anyone who puts her in danger, 566 01:10:41,518 --> 01:10:43,938 upsets her, threatens her. 567 01:10:43,938 --> 01:10:49,818 You put us through that farce, arresting her... To provoke the killer to come for me. 568 01:10:49,818 --> 01:10:52,218 Only he got you by mistake. 569 01:10:52,218 --> 01:10:55,138 You bastard. I'm sorry. 570 01:10:55,138 --> 01:10:58,478 I swear I heard Kate say she loved me. 571 01:10:58,478 --> 01:11:01,478 It was probably the poison frying me brain. 572 01:11:13,258 --> 01:11:17,558 We'll have DS Warren's results back within the hour. That's quick. 573 01:11:17,558 --> 01:11:23,138 Have you seen Kate? I was looking for her. She had quite a shock this morning. She might need a check up. 574 01:11:23,138 --> 01:11:26,998 If you see her, tell her I want a word with her. 575 01:12:12,162 --> 01:12:14,482 Are you hiding? 576 01:12:16,922 --> 01:12:19,542 Red thinks I'm a murderer. 577 01:12:19,542 --> 01:12:22,362 Or mad. 578 01:12:22,362 --> 01:12:27,462 All the people I trust most in my life, I'm losing them. 579 01:12:27,462 --> 01:12:30,662 And I don't understand. I don't know what I'm doing wrong. 580 01:12:34,902 --> 01:12:37,622 Anyone seen Kate? 581 01:12:37,622 --> 01:12:39,922 Maybe I did do it. 582 01:12:41,262 --> 01:12:43,642 Maybe Red's right. 583 01:12:43,642 --> 01:12:47,542 Mad woman and murderer - they're gonna lock me away. 584 01:12:47,542 --> 01:12:48,942 No! 585 01:12:50,662 --> 01:12:53,562 I won't let them. 586 01:12:53,562 --> 01:12:55,722 No-one seen Kate? 587 01:13:05,002 --> 01:13:08,822 You...you used to look like that when you were little. 588 01:13:12,102 --> 01:13:13,522 Sorry? 589 01:13:13,522 --> 01:13:15,562 When you were scared. 590 01:13:15,562 --> 01:13:19,642 Even with the night light, you were frightened of the dark. 591 01:13:19,642 --> 01:13:24,782 After Mum and Dad kissed us goodnight and closed the door, you used to wait. 592 01:13:24,782 --> 01:13:29,062 I'd hear you climb out of bed, tug at my bed covers... I don't understand. 593 01:13:31,102 --> 01:13:33,702 My parents died in a car crash. 594 01:13:35,402 --> 01:13:38,582 I had a younger sister. She was five years old. 595 01:13:38,582 --> 01:13:41,042 You said your family... A fantasy. 596 01:13:41,042 --> 01:13:43,802 Something I dreamt of every night. 597 01:13:43,802 --> 01:13:49,422 Something I never dared dream would be returned to me, especially not you. My brother died. They told me. 598 01:13:49,422 --> 01:13:51,562 They lied! 599 01:14:01,902 --> 01:14:03,222 What's my name? 600 01:14:03,222 --> 01:14:05,222 Sarah. 601 01:14:05,222 --> 01:14:06,962 Sarah Ryder. 602 01:14:16,022 --> 01:14:19,222 Mum and Dad were at a party. 603 01:14:19,222 --> 01:14:22,042 I heard noises below. 604 01:14:22,042 --> 01:14:27,022 A policeman and policewoman wrapped us in blankets and carried us downstairs. 605 01:14:27,022 --> 01:14:30,222 The babysitter was crying, she said there'd been an accident 606 01:14:30,222 --> 01:14:34,202 and Mum and Dad wouldn't be coming home. 607 01:14:34,202 --> 01:14:36,762 And finally, two social workers came. 608 01:14:36,762 --> 01:14:40,142 They put us into a car and drove us away. 609 01:14:51,522 --> 01:14:53,462 What's this? 610 01:14:55,402 --> 01:14:59,482 I'm not sure. I'd have to look it up in the BNF. Is it adrenaline? 611 01:14:59,482 --> 01:15:03,502 No, it's a type of anti-serum. It's not something I would normally use, 612 01:15:03,502 --> 01:15:08,642 unless I was handling a venom and then I'd carry the antidote in case I accidentally injected myself. 613 01:15:08,642 --> 01:15:13,842 When Dr Ryder came to get that, did he take anything else besides the adrenaline? No. 614 01:15:16,082 --> 01:15:20,502 But he came in later for some sodium amytal. What's that? A barbiturate. 615 01:15:20,502 --> 01:15:24,562 Can it be lethal? Depends on the dosage? 616 01:15:25,682 --> 01:15:29,582 It was a room like this, with beds down the sides, remember? 617 01:15:31,122 --> 01:15:33,902 In each bed was a girl. 618 01:15:35,962 --> 01:15:39,202 And someone said, "Say goodnight to Sarah, Phillip." 619 01:15:40,942 --> 01:15:44,762 I told them we had to be together, but they wouldn't listen. 620 01:15:44,762 --> 01:15:48,362 In the morning, I found you sitting on your bed. 621 01:15:48,362 --> 01:15:51,482 You were rocking. 622 01:15:51,482 --> 01:15:54,562 Tearing your hair out. 623 01:15:56,582 --> 01:15:59,382 I held you so tight. 624 01:15:59,382 --> 01:16:02,822 And I promised that I'd always look after you. 625 01:16:05,902 --> 01:16:09,802 When Kate told you she loved you, was Dr Ryder in the room? 626 01:16:09,802 --> 01:16:12,882 Uh... I think so, yeah. 627 01:16:12,882 --> 01:16:15,442 People came. 628 01:16:15,442 --> 01:16:19,782 They said you were a danger to yourself and others. 629 01:16:19,782 --> 01:16:22,902 And you kept calling my name, shouting, "Help me, help me!" 630 01:16:22,902 --> 01:16:26,342 Your feet slid along the floor as they dragged you. 631 01:16:30,202 --> 01:16:33,042 The door closed and you were gone. 632 01:16:33,042 --> 01:16:37,142 According to this, he has no next of kin. He said he had a family - 633 01:16:37,142 --> 01:16:40,722 dad, mum and sister. Ryder's car is in the car park. 634 01:16:40,722 --> 01:16:44,662 No sign of Kate at her flat or at her mum's. She's still in the building. 635 01:16:48,482 --> 01:16:50,762 I tried to blank it out. 636 01:16:50,762 --> 01:16:55,942 But all these years, too scared to... Then suddenly, there you were. 637 01:16:55,942 --> 01:16:59,722 In the prison, calling for my help. I couldn't believe it. 638 01:16:59,722 --> 01:17:01,622 I'd been given a second chance. 639 01:17:03,242 --> 01:17:09,082 When you said your parents died in a car crash, you'd had a brother... Why didn't you tell me? 640 01:17:09,082 --> 01:17:11,542 I nearly blurted it out 641 01:17:11,542 --> 01:17:16,682 and I thought, "No, why would she want anything to do with you?" 642 01:17:16,682 --> 01:17:19,082 Phillip... 643 01:17:19,082 --> 01:17:21,462 I love you. 644 01:17:21,462 --> 01:17:25,782 You...you are the only person I have truly loved. 645 01:17:27,662 --> 01:17:29,902 And I failed you. 646 01:17:29,902 --> 01:17:32,002 I'm sorry. 647 01:17:35,382 --> 01:17:38,802 They searched the wards and the operating theatres - nothing. 648 01:17:38,802 --> 01:17:42,902 They're doing the basement now. What's left? 649 01:17:42,902 --> 01:17:45,962 There's a couple of floors closed - lack of funding. 650 01:17:45,962 --> 01:17:48,722 I won't let you take them this time. 651 01:17:50,222 --> 01:17:56,002 No-one's going to threaten, abuse, upset or hurt you again, I promise. 652 01:17:56,002 --> 01:17:58,842 HE SOBS 653 01:17:58,842 --> 01:18:01,082 I just wanted to protect you. 654 01:18:01,082 --> 01:18:03,042 Why did you save Duncan? 655 01:18:03,042 --> 01:18:05,642 You asked me to. 656 01:18:09,042 --> 01:18:11,122 Hey...you're safe with me. 657 01:18:13,122 --> 01:18:15,322 Yeah? You're my sister. 658 01:18:15,322 --> 01:18:18,122 If they'd just let us stay together. 659 01:18:18,122 --> 01:18:20,242 If it had been just the two of us... 660 01:18:22,202 --> 01:18:25,502 I had to earn your trust all over again. I knew that. 661 01:18:30,182 --> 01:18:32,902 But you know now, don't you? 662 01:18:32,902 --> 01:18:35,242 Hey? 663 01:18:42,362 --> 01:18:46,082 It'll be all right, now. I'm gonna lock you away. 664 01:18:49,402 --> 01:18:52,802 There'll be no more nightmares... 665 01:18:52,802 --> 01:18:55,002 no more madness. 666 01:19:01,642 --> 01:19:04,362 No-one will part us. 667 01:19:04,362 --> 01:19:07,402 We'll be together for eternity, I promise. 668 01:19:13,762 --> 01:19:16,102 Armed police! 669 01:19:18,722 --> 01:19:21,462 Put the needle down, Phillip. 670 01:19:21,462 --> 01:19:26,682 My sister and I just want to be left in peace. Your sister...Sarah... 671 01:19:26,682 --> 01:19:30,122 is in a psychiatric hospital in Northwood. 672 01:19:30,122 --> 01:19:32,822 She's been there since she was five. 673 01:19:32,822 --> 01:19:34,242 No, she's here. 674 01:19:34,242 --> 01:19:39,562 You're protecting the wrong woman, Phillip. What? I don't know my own sister? 675 01:19:39,562 --> 01:19:42,862 Kate is not your sister, no matter how much you want her to be. 676 01:19:42,862 --> 01:19:47,062 You're not taking her. I won't allow it. 677 01:19:47,062 --> 01:19:49,122 Phillip, it's over. 678 01:19:49,122 --> 01:19:53,922 Put the needle down. All that wasted time. Let go of Kate and move slowly away. 679 01:19:53,922 --> 01:19:58,242 Don't be scared of the dark, sweetheart. I'll be right behind you. Phillip, move away! 680 01:20:00,482 --> 01:20:02,282 I love you. 681 01:20:04,282 --> 01:20:06,482 Take it! GUNSHOTS 682 01:20:30,222 --> 01:20:32,682 You were in bed. 683 01:20:36,022 --> 01:20:39,362 Your mother and father and brother were in this room. 684 01:20:39,362 --> 01:20:42,842 They tied your family up and gagged them. 685 01:20:42,842 --> 01:20:46,722 They probably had no intention of letting your family live. 686 01:20:49,742 --> 01:20:53,282 There was evidence that they looked for you before they left. 687 01:20:53,282 --> 01:20:57,042 You were found by a neighbouring farmer the following morning. 688 01:20:57,042 --> 01:20:59,402 You couldn't remember anything. 689 01:20:59,402 --> 01:21:02,242 No car crash. 690 01:21:02,242 --> 01:21:03,882 No. 691 01:21:03,882 --> 01:21:06,442 Why didn't they tell me? 692 01:21:06,442 --> 01:21:10,482 Maureen and Ian were only doing what the experts advised. 693 01:21:14,402 --> 01:21:19,682 I wanted Phillip...to be my brother, even when I knew he was the killer. 694 01:21:19,682 --> 01:21:22,322 Does that make sense? 695 01:21:22,322 --> 01:21:23,922 Yes. 696 01:21:25,922 --> 01:21:28,962 We're supposed to look after each other. 697 01:21:28,962 --> 01:21:33,662 Sometimes we're forced to make decisions that... 698 01:21:39,522 --> 01:21:41,502 What I did... You told me who I am. 699 01:21:43,642 --> 01:21:46,642 It's not knowing something that drives you mad. 700 01:22:04,322 --> 01:22:06,482 You OK? Yeah. 701 01:22:06,482 --> 01:22:09,282 Could I get a lift? Sure. 702 01:22:15,482 --> 01:22:20,042 I heard what you said to Phillip when I thought I was going to die. 703 01:22:20,042 --> 01:22:23,822 I was panicking. I said all sorts. 704 01:22:23,822 --> 01:22:26,742 I don't really remember. 705 01:23:05,602 --> 01:23:09,442 Sure you don't want me to come in with you? No, thanks. 706 01:23:09,442 --> 01:23:11,402 But...would you mind waiting? 707 01:23:11,402 --> 01:23:14,142 Yeah. Sure. 708 01:23:43,362 --> 01:23:45,662 Sarah? 709 01:23:45,662 --> 01:23:48,282 My name's Kate. 710 01:23:48,282 --> 01:23:51,022 I'm a friend of your brother. 711 01:23:51,023 --> 01:23:52,023 transcript:chocolate sync:innuit 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.