Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:02,627
{\an8}PREVIOUSLY ON
2
00:00:02,711 --> 00:00:05,213
{\an8}- Lampião!
3
00:00:05,296 --> 00:00:07,674
{\an8}-
Dadá needs to rest for three moons.
4
00:00:07,841 --> 00:00:10,468
Push! Exhale!
5
00:00:10,552 --> 00:00:13,221
God writes each person's fate in blood.
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,851
And be careful not to catch
a belly full, okay, kid?
7
00:00:18,101 --> 00:00:23,106
By the grace of God, I will starve
and thirst those bastards to death.
8
00:00:25,775 --> 00:00:28,695
I didn't find a speck, Captain.
They killed our friend.
9
00:00:28,778 --> 00:00:31,281
Instead of running away,
you should attack Silvério in Piranhas.
10
00:00:31,781 --> 00:00:32,866
Catch him by surprise.
11
00:00:32,949 --> 00:00:34,451
LUNAR ECLIPSE IN TWO DAYS
12
00:00:34,534 --> 00:00:37,245
You can cross Baixa do Chicowithout anyone noticing.
13
00:00:37,579 --> 00:00:41,958
If we can't stay,
if we can't run away, then so be it.
14
00:00:53,595 --> 00:00:56,473
Fallen angel of the Lord,
come to my aid.
15
00:00:56,848 --> 00:00:58,892
Help me defeat my enemy.
16
00:00:59,100 --> 00:01:02,520
That's pregnancy fatigue, see?
17
00:01:02,604 --> 00:01:05,940
Have you gone mad, Sila?
Are you crazy?
18
00:01:07,859 --> 00:01:11,154
I was born barren.
19
00:01:31,758 --> 00:01:34,469
Hey! Hey-ho!
20
00:01:56,491 --> 00:01:57,909
I don't know how you stand it.
21
00:01:58,743 --> 00:02:02,038
I have faith that someday,
Cassaco and I will get out of this life.
22
00:02:02,413 --> 00:02:03,873
See our child, a doctor.
23
00:02:05,708 --> 00:02:07,210
Carrying that belly of water
for nine months
24
00:02:07,293 --> 00:02:08,461
only to give the baby away.
25
00:02:11,256 --> 00:02:15,051
I just want it to be a boy.
So he doesn't suffer like us.
26
00:02:15,135 --> 00:02:18,179
Let's go, let's go, let's go!
Hey, hey! Hey!
27
00:02:22,350 --> 00:02:26,729
1 MONTH LATER
28
00:02:35,572 --> 00:02:37,073
You can do it.
29
00:02:37,157 --> 00:02:39,200
Yes, you can do it.
30
00:02:39,284 --> 00:02:40,285
Breathe, yes.
31
00:02:40,368 --> 00:02:42,829
- You're doing good.
- Oh, Sila!
32
00:02:42,954 --> 00:02:45,498
- Breathe!
- Push.
33
00:02:45,665 --> 00:02:47,000
I can't do it anymore…
34
00:02:47,083 --> 00:02:48,751
Breathe.
35
00:02:53,381 --> 00:02:54,841
- I'm not going to make it…
- Well done, Nina.
36
00:02:54,966 --> 00:02:58,428
That's it.
37
00:02:58,511 --> 00:03:00,722
Trust that you will.
You're strong. That's it.
38
00:03:01,097 --> 00:03:04,809
Come on. Come on. That's it.
39
00:03:04,893 --> 00:03:06,436
- That's it. Breathe.
- Push!
40
00:03:06,519 --> 00:03:07,729
He's coming out, Nina.
41
00:03:07,812 --> 00:03:09,105
He's coming out,
he's crowning, Nina. Push.
42
00:03:09,230 --> 00:03:12,984
Push, push. Push. Yes.
43
00:03:17,197 --> 00:03:19,449
- Ah, thank God…
- He's coming out, Little Nina!
44
00:03:19,532 --> 00:03:21,534
Oh, Mother of God!
45
00:03:21,618 --> 00:03:23,328
- Give it to her!
- He's so big!
46
00:03:23,411 --> 00:03:26,372
Oh Jesus, thank you so much.
47
00:03:26,956 --> 00:03:28,917
- You did it!
- He's so chubby!
48
00:03:29,918 --> 00:03:32,587
So chunky! Aw, how beautiful!
49
00:03:32,754 --> 00:03:35,423
Big eyes.
50
00:03:35,506 --> 00:03:37,884
Look at that!
A baby boy just like you wanted.
51
00:03:38,009 --> 00:03:40,720
Big eyes and chubby!
52
00:03:46,184 --> 00:03:48,853
- Why is there so much blood, Sila?
- Oh, my God, that's a lot of blood!
53
00:03:49,395 --> 00:03:54,400
Lourdes, uh… get… get a cloth,
get a cloth. Quickly! Grab a cloth.
54
00:03:54,817 --> 00:03:57,111
- Nina?
- Go, girl, grab more cloth. Hurry!
55
00:03:57,570 --> 00:03:59,989
Here. Put it here.
56
00:04:00,073 --> 00:04:05,703
Get more cloths! Get more cloths!
Go on, girl, grab more cloths,
57
00:04:05,787 --> 00:04:06,996
bring water!
58
00:04:08,081 --> 00:04:10,291
Get some water! Bring it over here!
59
00:04:10,375 --> 00:04:14,671
I need the water in here quickly!
60
00:04:14,754 --> 00:04:17,173
Try to drink, Nina.
Drink some water. Here.
61
00:04:17,257 --> 00:04:18,841
Drink it, Nina.
Sila, she's not doing well.
62
00:04:18,925 --> 00:04:21,010
Move it! Grab more cloths,
Lourdes! Move it!
63
00:04:21,135 --> 00:04:25,098
Go, Lourdes. Move it!
64
00:04:25,265 --> 00:04:26,933
Nina?
65
00:04:27,016 --> 00:04:28,142
Nina?
66
00:04:36,150 --> 00:04:37,860
Maria.
67
00:04:40,613 --> 00:04:42,657
Take care of my baby boy.
68
00:04:47,495 --> 00:04:50,498
Give him to a good family.
69
00:04:50,581 --> 00:04:52,458
So he can be a doctor.
70
00:04:54,252 --> 00:04:55,461
I promise.
71
00:04:58,256 --> 00:04:59,299
It's okay.
72
00:05:04,679 --> 00:05:06,431
Oh, my God…
73
00:05:22,989 --> 00:05:25,908
Mother of God!
74
00:06:00,818 --> 00:06:03,321
{\an8}UNPUBLISHED PHOTOS OF LAMPEÃO,
MARIA BONITA, AND THEIR GANG
75
00:06:22,215 --> 00:06:27,804
MARIA, THE OUTLAW LEGEND
76
00:06:28,388 --> 00:06:31,808
{\an8}-
77
00:06:37,355 --> 00:06:40,858
{\an8}
78
00:06:41,025 --> 00:06:43,736
{\an8}- Are you okay, Santa?
79
00:06:44,487 --> 00:06:47,031
{\an8}
80
00:06:50,118 --> 00:06:52,203
{\an8}-
81
00:06:52,328 --> 00:06:55,873
{\an8}-
82
00:07:03,881 --> 00:07:04,966
{\an8}You okay?
83
00:07:06,509 --> 00:07:08,928
{\an8}Let's go.
84
00:07:13,349 --> 00:07:16,519
{\an8}
85
00:07:22,108 --> 00:07:23,901
{\an8}How many moons since your last red visit?
86
00:07:24,235 --> 00:07:27,196
I don't remember.
I can't keep anything down.
87
00:07:28,781 --> 00:07:31,409
You'll feel a sharp pain
at the bottom of your stomach.
88
00:07:31,993 --> 00:07:34,245
Then blood is going to come out.
89
00:07:36,038 --> 00:07:39,959
- Are you sure about this, Sila?
- Only God is sure, Maria.
90
00:07:41,461 --> 00:07:44,922
- Are you sure about your path?
- Give it to me!
91
00:07:47,258 --> 00:07:48,885
Drink fast so it doesn't taste bitter.
92
00:08:01,481 --> 00:08:05,109
Swallow!
93
00:08:30,343 --> 00:08:33,513
Maria. Maria?
94
00:08:34,013 --> 00:08:36,933
Maria!
95
00:08:37,683 --> 00:08:38,726
Maria!
96
00:08:44,273 --> 00:08:45,274
Maria!
97
00:08:48,903 --> 00:08:50,988
Where are you?
I'm so hungry I could eat a horse.
98
00:08:54,909 --> 00:08:57,036
- Sit down and eat.
- I ate already.
99
00:09:05,002 --> 00:09:07,713
- This shit is cold!
- Then warm it up.
100
00:09:07,797 --> 00:09:09,840
You should have eaten
with the whores you were with.
101
00:09:11,926 --> 00:09:15,304
You aren't good for shit!
You can't even make a fucking child!
102
00:09:15,388 --> 00:09:17,807
And who would want a child with
an old slob with a filthy ass?
103
00:09:18,140 --> 00:09:19,684
You don't get tired of being beaten, huh?
104
00:09:27,316 --> 00:09:30,069
That was the last time you lay
your hands on me!
105
00:10:08,149 --> 00:10:10,234
So? Did you bleed?
106
00:10:12,153 --> 00:10:15,448
Not a drop.
I need more of that drink of yours.
107
00:10:15,781 --> 00:10:17,450
Are you crazy, Maria?
It's dangerous.
108
00:10:17,575 --> 00:10:19,368
You're gonna help
get this plague out of me.
109
00:10:23,539 --> 00:10:26,125
- And what if it's God's will?
- Why would God want this?
110
00:10:26,917 --> 00:10:28,169
A baby living like this?
111
00:10:57,239 --> 00:10:58,240
Santinha?
112
00:11:07,041 --> 00:11:08,834
You're pregnant, aren't you, Santa?
113
00:11:15,591 --> 00:11:16,801
Tell me the truth.
114
00:11:26,143 --> 00:11:28,979
You'll give birth
in your mother's house. Okay?
115
00:11:34,068 --> 00:11:36,445
Silvério is on our trail.
You can't stay here.
116
00:11:37,571 --> 00:11:40,950
I belong next to you. Not far away.
117
00:11:41,117 --> 00:11:43,703
God forbid what happened
to Nina should happen to you.
118
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
You have to take that boy away from here.
119
00:12:02,471 --> 00:12:04,682
Hey, Sila,
why won't this kid shut up?
120
00:12:04,974 --> 00:12:07,685
- What do you want me to do?
- I don't know. Something!
121
00:12:07,768 --> 00:12:09,603
Well, he's hungry.
122
00:12:13,983 --> 00:12:15,151
I'll go.
123
00:12:16,736 --> 00:12:18,529
But not because anyone is telling me to.
124
00:12:21,240 --> 00:12:22,908
I made a promise to Nina.
125
00:12:42,052 --> 00:12:47,475
Wow, God bless him!
He's got big eyes just like Nina.
126
00:12:48,851 --> 00:12:50,978
He's lucky he didn't
take after his dad, Cassaco.
127
00:12:51,061 --> 00:12:54,231
What a fat ugly bastard!
128
00:12:54,398 --> 00:12:56,108
And a drunkard!
129
00:12:56,192 --> 00:12:58,402
Wow, that one. You're crazy.
130
00:12:58,486 --> 00:13:00,029
It's a miracle!
131
00:13:00,112 --> 00:13:02,198
It's the first time I've seen you
crack a smile.
132
00:13:03,699 --> 00:13:04,909
Right?
133
00:13:15,503 --> 00:13:19,423
As you can see,
we're going through many hardships.
134
00:13:20,257 --> 00:13:22,218
Since Jandir ended up in this state…
135
00:13:24,094 --> 00:13:26,222
…there's no way we can provide
for another mouth.
136
00:13:26,806 --> 00:13:28,474
This should be enough,
137
00:13:29,350 --> 00:13:31,894
to repair your property
and take care of the boy's future.
138
00:13:36,023 --> 00:13:38,317
That's a lot. We don't need this much.
139
00:13:39,360 --> 00:13:43,405
I made a promise.
The little critter will be a doctor.
140
00:13:45,407 --> 00:13:48,035
I'll come back every year
to visit my godson, okay?
141
00:13:49,829 --> 00:13:51,455
And I'll bring you some more.
142
00:13:58,087 --> 00:13:59,171
Let's go.
143
00:14:27,324 --> 00:14:28,492
Will you look after him?
144
00:14:29,952 --> 00:14:33,122
As if he were my own son.
145
00:14:33,205 --> 00:14:34,373
I appreciate it.
146
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
Let's go.
147
00:15:45,861 --> 00:15:46,862
Closer.
148
00:16:01,460 --> 00:16:02,753
Your blessings, Mother.
149
00:16:04,755 --> 00:16:05,798
God bless you.
150
00:16:09,385 --> 00:16:13,430
- And who's this little goat?
- I'm not a goat. Nor little.
151
00:16:14,098 --> 00:16:16,183
- What are you then?
- I'm Amália.
152
00:16:16,475 --> 00:16:17,768
That's your niece.
153
00:16:19,687 --> 00:16:22,272
Jacinto, grab some water
for your cousin, boy.
154
00:16:22,523 --> 00:16:26,235
Is she my aunt who's a Cangaço?
I thought she would be a little bigger.
155
00:16:26,485 --> 00:16:28,445
What? You don't think I'm big, kid?
156
00:16:29,279 --> 00:16:33,075
You don't?
157
00:16:33,283 --> 00:16:36,912
Now that you're in good hands,
I need to go.
158
00:16:38,080 --> 00:16:40,541
No, you stay. Get some rest.
159
00:16:43,168 --> 00:16:45,337
- I'll go.
- Godspeed, child.
160
00:16:45,796 --> 00:16:47,297
Come on in.
161
00:16:48,465 --> 00:16:50,968
Let's go inside
before someone sees you. Come.
162
00:16:53,220 --> 00:16:54,263
Come on!
163
00:16:55,556 --> 00:16:58,017
…mom.
164
00:17:16,035 --> 00:17:18,787
With the weapons
of St. George I will be armed,
165
00:17:19,246 --> 00:17:22,207
with the sword of Abraham
I will be protected,
166
00:17:22,499 --> 00:17:26,045
with the milk of the Virgin Mary
I will be sprinkled.
167
00:17:26,879 --> 00:17:30,257
In Noah's Ark I will be gathered.
168
00:17:55,824 --> 00:17:59,536
5 MONTHS LATER
169
00:18:04,458 --> 00:18:06,835
There's no good position.
170
00:18:12,549 --> 00:18:15,385
You should be inside.
It's like you want them to see you.
171
00:18:15,636 --> 00:18:17,346
I'm sick of you ordering me around.
172
00:18:17,763 --> 00:18:19,890
Well, I'm sick of
looking at your face too.
173
00:18:20,265 --> 00:18:22,893
Who are you, princess?
Sitting there with your feet propped up.
174
00:18:27,940 --> 00:18:29,108
Goat piss.
175
00:18:32,611 --> 00:18:35,656
What about you? Can you read?
176
00:18:36,740 --> 00:18:38,575
I can. I read a lot.
177
00:18:42,037 --> 00:18:44,081
The women in your family
all make the same face
178
00:18:44,164 --> 00:18:47,376
when they lie, don't they?
179
00:18:48,168 --> 00:18:49,378
I'm gonna teach you.
180
00:18:49,837 --> 00:18:51,922
Don't you fill this girl's head
with your bullshit.
181
00:18:52,005 --> 00:18:54,842
- But I want to.
- You don't decide what you get to do!
182
00:18:55,134 --> 00:18:56,844
Come here, I'm in charge here! Go away!
183
00:18:57,219 --> 00:18:59,847
You see now, right?
A show-off like you. Go inside.
184
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
It's come to my attention
that you know the whereabouts
185
00:19:18,615 --> 00:19:19,992
of that blind motherfucker.
186
00:19:25,956 --> 00:19:28,542
- Speak up, you dirty pig.
- Let my father go!
187
00:19:29,501 --> 00:19:31,003
When I finish my prayer…
188
00:19:32,921 --> 00:19:35,090
and you still have nothing to tell me…
189
00:19:36,758 --> 00:19:38,719
you'll be accountable to our Creator.
190
00:19:47,603 --> 00:19:49,771
Lampião went to Canindé!
191
00:19:53,275 --> 00:19:54,526
Canindé, huh?
192
00:19:56,987 --> 00:19:59,072
Let's go to Canindé!
193
00:19:59,281 --> 00:20:00,824
Go! Come on!
194
00:20:03,243 --> 00:20:05,454
Go! Go!
195
00:20:15,339 --> 00:20:19,092
Oh, fuck! If I was Silvério,
I would be in trouble.
196
00:20:23,013 --> 00:20:25,307
It's good to see you back, Corisco.
197
00:20:26,808 --> 00:20:29,603
How was all that time alone out there?
198
00:20:33,899 --> 00:20:36,443
I traveled all around
the backlands of God's home.
199
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
And I gathered
some good men in Cabaceiras.
200
00:20:48,080 --> 00:20:54,211
Bahia, Sergipe, Alagoas,
Pernambuco, and Paraíba.
201
00:20:55,003 --> 00:20:56,797
Everywhere I went, I saw one of these.
202
00:20:59,925 --> 00:21:04,304
WANTED - LAMPEÃO SERGIPE
STATE GOVERNMENT WILL PAY $8000
203
00:21:04,388 --> 00:21:07,891
Luckily, the portrait artist
wasn't any good.
204
00:21:14,648 --> 00:21:15,732
Mrs. Maria.
205
00:21:17,401 --> 00:21:18,777
Isn't she looking after you?
206
00:21:21,196 --> 00:21:22,572
Maria got pregnant.
207
00:21:27,411 --> 00:21:30,038
I sent her to her mother's
five months ago.
208
00:21:33,917 --> 00:21:38,422
With that devil Silvério riding around,
it was too risky.
209
00:21:41,174 --> 00:21:44,428
I also came to… to see Dadá.
210
00:21:44,970 --> 00:21:46,388
A worthy woman.
211
00:21:51,977 --> 00:21:54,980
Your loyalty is very
important to me, Corisco.
212
00:21:55,939 --> 00:22:01,153
You know that. You know
this group here will one day be yours.
213
00:22:03,363 --> 00:22:05,741
If you'll excuse me.
214
00:22:54,206 --> 00:22:56,541
- L plus A, "La." L plus E, "Le."
- La. Le.
215
00:22:56,625 --> 00:22:57,876
- L plus I, "Li."
- Li.
216
00:22:58,043 --> 00:22:59,461
- A-ma-li…
- Li…
217
00:22:59,544 --> 00:23:01,838
- Ah. Period. There.
- Ah.
218
00:23:02,005 --> 00:23:03,590
Here. Ah…
219
00:23:03,673 --> 00:23:07,260
- Yes.
- …má… li… a.
220
00:23:07,386 --> 00:23:11,515
Yes. Maybe you're not that stupid, huh?
Just like your aunt. There.
221
00:23:11,681 --> 00:23:15,602
Auntie, is that true
that cangaceiros kill people?
222
00:23:16,186 --> 00:23:18,146
- Who told you that?
- Grandma.
223
00:23:20,190 --> 00:23:24,027
It's true. We take a knife,
open their bellies, pull out their guts,
224
00:23:24,111 --> 00:23:28,073
and eat it all with yucca flour,
like sarapatel!
225
00:23:28,240 --> 00:23:29,866
Amalia!
226
00:23:29,950 --> 00:23:32,119
Come and help
in the kitchen, come on.
227
00:23:32,577 --> 00:23:34,496
I'm busy. Do it yourself!
228
00:23:34,955 --> 00:23:35,956
Put it here.
229
00:23:36,081 --> 00:23:38,542
What's that, girl? You wanna
get slapped? Are you showing off?
230
00:23:38,667 --> 00:23:41,336
Leave her alone. Leave her alone.
231
00:23:42,254 --> 00:23:44,589
It's not enough for you to shovel
a load of shit into her head, huh?
232
00:23:44,923 --> 00:23:48,385
Are you trying to teach me
how to raise my daughter? Out!
233
00:23:50,011 --> 00:23:54,182
Don't do that, DonDon!
Don't do it.
234
00:23:54,266 --> 00:23:55,517
Let go of me!
235
00:24:11,283 --> 00:24:16,329
Auntie, if I was a cangaceira,
my mom would be in big trouble.
236
00:24:20,167 --> 00:24:24,087
Come on, Amália, again.
Write it again. Go.
237
00:24:28,550 --> 00:24:32,095
- Auntie, can I come with you?
- Go where?
238
00:24:32,721 --> 00:24:37,267
So I can become a cangaceira like you.
I can be strong.
239
00:24:37,601 --> 00:24:40,145
Yeah? Are you angry, too?
240
00:24:40,312 --> 00:24:42,189
- Yes, I am angry.
- Show me.
241
00:24:45,150 --> 00:24:46,818
Can I come?
242
00:24:50,113 --> 00:24:51,865
If you became a cangaceira,
243
00:24:52,866 --> 00:24:55,076
there wouldn't be any men in uniform
left to tell the story.
244
00:24:55,160 --> 00:24:58,788
Quit playing around and let's go.
245
00:25:00,207 --> 00:25:04,377
And respect your mother,
little goat.
246
00:25:05,921 --> 00:25:08,131
We're two days
from Canindé, Silvério.
247
00:25:08,840 --> 00:25:12,552
Mark my words.
Virgulino will fall within the week.
248
00:25:13,970 --> 00:25:14,971
Good afternoon.
249
00:25:15,055 --> 00:25:17,265
It's been a long time
since I've seen you here, man.
250
00:25:17,349 --> 00:25:19,100
I was in Cabrobó last month.
251
00:25:19,184 --> 00:25:22,229
Then I made my way down,
passed through Rodelas, Caraibeiras.
252
00:25:22,312 --> 00:25:24,147
Things are ugly.
Now I'm heading to Canindé.
253
00:25:24,231 --> 00:25:25,440
APPRENTICE'S PLAYBOOK
MACEIÓ - 1918
254
00:25:25,524 --> 00:25:27,025
Would you like anything
from there, my friend?
255
00:25:27,108 --> 00:25:28,568
- Hey! Come back here!
- Canindé?
256
00:25:28,652 --> 00:25:29,861
Why the hell are you going there, man?
257
00:25:29,945 --> 00:25:33,949
A battalion of men is heading that way,
accompanied by Silvério Batista.
258
00:25:34,074 --> 00:25:36,868
I'm taking soap, aspirin,
liquor, and cognac.
259
00:25:37,369 --> 00:25:39,496
They said they're going
to ambush Lampião's gang.
260
00:25:39,579 --> 00:25:41,206
And a bunch of men
have already enlisted for it.
261
00:25:41,289 --> 00:25:42,332
Are you sure?
262
00:25:42,415 --> 00:25:45,293
A colleague of mine who was there
said the cangaceiros won't last
263
00:25:45,377 --> 00:25:47,921
- another three days.
- What are you talking about?
264
00:25:48,004 --> 00:25:50,257
Huh? That's if I don't get there first,
right, brother?
265
00:25:59,015 --> 00:26:02,060
Go! Go! Go!
266
00:26:02,394 --> 00:26:04,062
"My-nee."
267
00:26:04,145 --> 00:26:07,649
For "mine," the "e" is silent.
Not "nee" as you said, look.
268
00:26:08,567 --> 00:26:12,112
- "Mine." There.
- Mm-hmm.
269
00:26:12,237 --> 00:26:16,575
What's with the face?
I can teach you, too, you know?
270
00:26:17,325 --> 00:26:18,326
It's nice, mom.
271
00:26:24,124 --> 00:26:25,542
"Yes…"
272
00:26:29,629 --> 00:26:31,631
- "Or…"
- Is something going on?
273
00:26:34,050 --> 00:26:36,761
Huh? Are you gonna talk or not?
274
00:26:45,312 --> 00:26:47,647
- What?
- I heard a rumor in town.
275
00:26:49,274 --> 00:26:50,275
What did you hear?
276
00:26:53,403 --> 00:26:55,363
A road merchant said that…
277
00:26:56,656 --> 00:26:59,200
Silvério Batista sent a bunch
of men after Lampião.
278
00:27:02,037 --> 00:27:03,538
Where are you going, Maria?
279
00:27:05,290 --> 00:27:06,499
Where are you going, Maria?
280
00:27:06,583 --> 00:27:08,251
- Move!
- Hey!
281
00:27:08,918 --> 00:27:10,920
Stop this nonsense, Maria,
for God's sake!
282
00:27:11,004 --> 00:27:14,049
Come back home! I'm telling you
to come back home, dammit!
283
00:27:14,633 --> 00:27:17,469
I made a promise to Lampião!
Go, go! Call-- Call Jacinto…
284
00:27:17,552 --> 00:27:19,679
…to go after her! Get him!
285
00:29:45,533 --> 00:29:48,661
IN THE NEXT EPISODE
286
00:29:50,705 --> 00:29:52,207
Did something happen to Santinha?
287
00:29:52,290 --> 00:29:54,626
Silvério Batista is coming this way
with a bunch of men.
288
00:29:54,751 --> 00:29:56,169
And Maria is giving birth right now.
289
00:29:56,377 --> 00:29:58,213
Get everything together and let's go!
290
00:30:00,965 --> 00:30:03,301
Lieutenant, we found
this son of a whore.
291
00:30:03,426 --> 00:30:05,970
Let's take
this whore's son.
292
00:30:07,722 --> 00:30:09,098
By God, it's Jacinto.
293
00:30:09,265 --> 00:30:12,143
I don't know anything.
I swear it to Jesus Christ.
294
00:30:12,227 --> 00:30:15,313
You have to forgive me.
It wasn't my fault.
295
00:30:15,522 --> 00:30:16,606
What wasn't your fault?
296
00:31:46,654 --> 00:31:48,615
Translated by Joao Neto
20606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.