All language subtitles for Man.Like.Mobeen.S04E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,005 --> 00:00:28,838 Oh... 2 00:00:28,838 --> 00:00:31,080 Just let me think, Nathaniel. 3 00:00:31,080 --> 00:00:31,921 We're going to die, Harper. 4 00:00:31,921 --> 00:00:33,488 You're not going to die. 5 00:00:43,611 --> 00:00:44,845 Okay, we might die. 6 00:00:44,845 --> 00:00:47,928 Hold me. 7 00:00:51,575 --> 00:00:53,041 All right, good baby? 8 00:00:56,083 --> 00:00:57,333 Oh, yeah, baby. 9 00:01:15,330 --> 00:01:16,380 What did you do to me? 10 00:01:16,380 --> 00:01:17,347 What did you do to me? 11 00:01:20,693 --> 00:01:23,905 Whoa, whoa, what is it? 12 00:01:23,905 --> 00:01:25,194 - This is really bad. - What's bad? 13 00:01:25,194 --> 00:01:26,426 They're-they're-they're... 14 00:01:26,426 --> 00:01:27,367 They're rioting. - What the fuck? 15 00:01:27,367 --> 00:01:28,586 What? - Rioting. 16 00:01:28,586 --> 00:01:29,419 Who's writing? 17 00:01:29,419 --> 00:01:31,440 The penchods are rioting. 18 00:01:31,440 --> 00:01:32,700 - Rioting?! - Uh-huh. 19 00:01:32,700 --> 00:01:33,679 I thought you said fucking writing! 20 00:01:35,079 --> 00:01:37,005 Hey, hey, hey! 21 00:01:39,570 --> 00:01:40,403 You listen to me. 22 00:01:40,403 --> 00:01:43,690 All you have to do is radio the other guards. 23 00:01:43,690 --> 00:01:45,148 Radio 'em now. 24 00:01:45,148 --> 00:01:46,377 No? Why? 25 00:01:46,377 --> 00:01:48,753 Me and Harper are the guards. 26 00:01:49,853 --> 00:01:52,800 Oh! The only guards? 27 00:01:52,800 --> 00:01:53,633 Only two. 28 00:01:54,480 --> 00:01:55,440 Focus. Focus. 29 00:01:55,440 --> 00:01:56,273 We can do this together. 30 00:01:56,273 --> 00:01:57,480 Okay, focus. 31 00:01:57,480 --> 00:01:58,860 Who is in danger right now? 32 00:01:58,860 --> 00:02:01,950 Who is in immediate danger? 33 00:02:01,950 --> 00:02:04,800 - Me. - Not you, you selfish lun. 34 00:02:04,800 --> 00:02:06,210 - Harper. - Yeah, Nate. 35 00:02:06,210 --> 00:02:07,260 My Nate is in danger. 36 00:02:08,695 --> 00:02:09,943 Nida! 37 00:02:12,600 --> 00:02:14,940 Right, I need you all to get all the meds 38 00:02:14,940 --> 00:02:16,680 and the other addictive jelly tots. 39 00:02:16,680 --> 00:02:17,850 Bring them to moi. 40 00:02:17,850 --> 00:02:19,500 Can we, uh, keep some for ourselves? 41 00:02:19,500 --> 00:02:20,333 You know what? 42 00:02:20,333 --> 00:02:21,180 It's a celebration. 43 00:02:21,180 --> 00:02:23,489 You enjoy yourself, my funny little crackhead. 44 00:02:23,489 --> 00:02:24,972 Thanks, Megalamummy. 45 00:02:34,776 --> 00:02:36,030 Research has shown 46 00:02:36,030 --> 00:02:39,259 that many doctors fantasize about killing their patients. 47 00:02:39,259 --> 00:02:42,353 Doctor Nida, are you there, over? 48 00:02:43,540 --> 00:02:45,900 Officer Sajid, I've warned you. 49 00:02:45,900 --> 00:02:47,970 If you ask if you can brush my hair again, 50 00:02:47,970 --> 00:02:49,617 I'll be forced to report you. 51 00:02:49,617 --> 00:02:50,627 No, no, no. 52 00:02:50,627 --> 00:02:53,407 Piss off, over. 53 00:02:53,407 --> 00:02:54,839 What the hell is wrong with you? 54 00:02:54,839 --> 00:02:57,914 Trying to brush girls' hair at work. 55 00:02:57,914 --> 00:02:59,147 Shut up, man! 56 00:03:00,449 --> 00:03:02,127 Nida, Nida, it's Mobeen. 57 00:03:02,127 --> 00:03:04,080 Mobeen? What the hell is going on? 58 00:03:04,080 --> 00:03:05,362 There's a riot kicking off down here. 59 00:03:05,362 --> 00:03:06,870 Okay, Mega's got Sajid's keys 60 00:03:06,870 --> 00:03:07,890 and he's letting all of the men out. 61 00:03:07,890 --> 00:03:09,059 Shit. 62 00:03:09,059 --> 00:03:10,142 And also... 63 00:03:12,016 --> 00:03:13,680 I think Saj tried to kiss me whilst I was asleep. 64 00:03:13,680 --> 00:03:14,658 All right, shut the fuck up! 65 00:03:14,658 --> 00:03:15,856 - You did. - Lies, lies, lies! 66 00:03:15,856 --> 00:03:20,056 - Your lips were on me. - Lies, lies, lies! 67 00:03:20,056 --> 00:03:20,889 Listen to me. 68 00:03:20,889 --> 00:03:22,830 You've got to get the brother off the ward 69 00:03:22,830 --> 00:03:24,240 because they'll be coming for the meds. 70 00:03:24,240 --> 00:03:25,630 I can't move Chippy on my own. 71 00:03:25,630 --> 00:03:26,908 You're not gonna have to. 72 00:03:26,908 --> 00:03:28,219 I'm coming. 73 00:03:28,219 --> 00:03:29,209 I promise you. 74 00:03:29,209 --> 00:03:31,376 Okay, thank you, Mobeen. 75 00:03:32,760 --> 00:03:34,042 - Over. - You're such a geek. 76 00:03:34,042 --> 00:03:34,875 Fuck off. 77 00:03:34,875 --> 00:03:36,900 You're such a geek. - My go! 78 00:03:36,900 --> 00:03:38,482 Okay, everyone who can get up, 79 00:03:38,482 --> 00:03:39,630 we've got to move. 80 00:03:39,630 --> 00:03:40,530 Now. Now, now, now. 81 00:03:43,860 --> 00:03:46,170 This is bad, really bad. 82 00:03:46,170 --> 00:03:47,003 Oh, where you going? 83 00:03:47,003 --> 00:03:48,390 Memory Stick need my help. 84 00:03:48,390 --> 00:03:49,223 I must leave. 85 00:03:49,223 --> 00:03:51,240 - Huh? - Smell piss in here. 86 00:03:51,240 --> 00:03:53,040 It's your piss, Bear Grylls. 87 00:03:53,040 --> 00:03:56,490 Mr. Bear Gryll would not baste his face in this manner, 88 00:03:56,490 --> 00:03:58,500 you stupid bastard. 89 00:03:58,500 --> 00:03:59,617 What? 90 00:03:59,617 --> 00:04:00,937 I will be back. 91 00:04:00,937 --> 00:04:02,823 All right, Arnie. 92 00:04:02,823 --> 00:04:05,207 Them men ain't gonna fuck with you, blud. 93 00:04:05,207 --> 00:04:06,040 Okay. 94 00:04:07,530 --> 00:04:08,403 I hate you. 95 00:04:09,990 --> 00:04:10,823 Don't. 96 00:04:10,823 --> 00:04:13,140 If Father Christmas was from Pakistan, yeah? 97 00:04:13,140 --> 00:04:14,310 You'd be his main elf. 98 00:04:14,310 --> 00:04:15,360 Shut the fuck up. 99 00:04:15,360 --> 00:04:16,920 Okay, here's the plan. 100 00:04:16,920 --> 00:04:18,150 Oh, plan, yes, yes, plan. 101 00:04:18,150 --> 00:04:20,760 I'm gonna go sound the alarm for the Tornado Team. 102 00:04:20,760 --> 00:04:21,930 And how long till they get here? 103 00:04:21,930 --> 00:04:23,550 Max 24 minutes. 104 00:04:23,550 --> 00:04:25,302 They're called Tornado Team for a reason. 105 00:04:25,302 --> 00:04:26,550 Why are they called that? 106 00:04:26,550 --> 00:04:30,690 These lot are the SAS of the prison rescue service. 107 00:04:30,690 --> 00:04:32,310 Elite squadron. 108 00:04:32,310 --> 00:04:35,430 They will spin your little bund. 109 00:04:35,430 --> 00:04:36,930 Enough about strong men entering my bund. 110 00:04:36,930 --> 00:04:37,763 I'm gonna leave here. 111 00:04:37,763 --> 00:04:38,700 I'm gonna get Chippy and Nida. 112 00:04:38,700 --> 00:04:39,840 I'm gonna go get Harper and Nate. 113 00:04:39,840 --> 00:04:41,536 And then we're all gonna meet back in the chaplaincy. 114 00:04:41,536 --> 00:04:42,703 - Plan. - Saj? 115 00:04:43,840 --> 00:04:45,090 - What? - I promise you, 116 00:04:45,960 --> 00:04:47,602 I'll keep Chippy safe. 117 00:04:49,650 --> 00:04:50,483 Pinky promise. 118 00:04:53,520 --> 00:04:56,220 Promise them people ain't going to enter my bund, please. 119 00:04:56,220 --> 00:04:57,630 Whatever's about to take place out there- 120 00:04:57,630 --> 00:04:59,130 Yeah. 121 00:04:59,130 --> 00:04:59,997 I believe in you. 122 00:04:59,997 --> 00:05:02,130 All I needed was your validation, bro. 123 00:05:02,130 --> 00:05:04,236 You'll always be my... 124 00:05:06,660 --> 00:05:07,680 Piss off! 125 00:05:07,680 --> 00:05:08,970 You look adorable when I look at you. 126 00:05:08,970 --> 00:05:09,803 No. 127 00:05:16,380 --> 00:05:17,213 In year seven, 128 00:05:17,213 --> 00:05:19,170 I should've just ignored those stupid eyes of his. 129 00:05:19,170 --> 00:05:20,820 We need to get out of here, Nathaniel. 130 00:05:20,820 --> 00:05:21,653 Ever since that day, 131 00:05:21,653 --> 00:05:24,210 those big brown, camel like eyes have got us in more trouble 132 00:05:24,210 --> 00:05:25,650 than a Pakistani soap opera. 133 00:05:25,650 --> 00:05:26,790 So much drama in them. 134 00:05:26,790 --> 00:05:28,320 And every mother-in-laws are the devil. 135 00:05:28,320 --> 00:05:29,153 I don't get it. 136 00:05:29,153 --> 00:05:30,900 - Will you shut up? - Oh. 137 00:05:30,900 --> 00:05:32,160 We need to stay focused, all right? 138 00:05:32,160 --> 00:05:33,190 There's a prison riot out there. 139 00:05:33,190 --> 00:05:34,677 Oh, yeah, fair point. 140 00:05:34,677 --> 00:05:35,850 We need to get you out of here. 141 00:05:35,850 --> 00:05:37,440 Once everyone knows you're about, 142 00:05:37,440 --> 00:05:39,440 it's going to be pulled pork for dinner. 143 00:05:40,738 --> 00:05:42,180 I thought most of this lot only do halal. 144 00:05:42,180 --> 00:05:43,890 Oh, they'll make an exception for you, 145 00:05:43,890 --> 00:05:45,600 just like all the other haram-related activities 146 00:05:45,600 --> 00:05:46,433 that got them in here. 147 00:05:46,433 --> 00:05:48,210 We need to find a safe space. 148 00:05:48,210 --> 00:05:49,110 The ward. 149 00:05:49,110 --> 00:05:50,280 They'll be heading there for the gear. 150 00:05:50,280 --> 00:05:51,300 Shit, yes. 151 00:05:51,300 --> 00:05:52,890 Uh, the gym. 152 00:05:52,890 --> 00:05:54,540 Heavy metal that can be used to cave my head in. 153 00:05:54,540 --> 00:05:57,240 No, thanks. - Yeah, we don't want that. 154 00:05:57,240 --> 00:05:59,580 Then there's only one place to go. 155 00:05:59,580 --> 00:06:00,483 Way ahead of ya. 156 00:06:02,068 --> 00:06:04,210 We are thinking of the same place, right? 157 00:06:08,513 --> 00:06:10,513 Move, bastard. 158 00:06:21,717 --> 00:06:24,300 Why does it feel like you've done that 100 times? 159 00:06:24,300 --> 00:06:28,200 I have crawled through 63 holes in my life. 160 00:06:28,200 --> 00:06:30,360 64 if you include birth. 161 00:06:30,360 --> 00:06:32,613 - Why are we here? - Safest space. 162 00:06:34,023 --> 00:06:35,551 Who are you? 163 00:06:35,551 --> 00:06:39,063 I mean, who are you really? 164 00:06:41,160 --> 00:06:42,543 I'm the Batman. 165 00:06:45,960 --> 00:06:46,923 Just joking. 166 00:06:48,120 --> 00:06:49,740 Batman is too white. 167 00:06:49,740 --> 00:06:51,603 Almost racistly white. 168 00:06:52,800 --> 00:06:53,940 Oh, my God, yeah. 169 00:06:53,940 --> 00:06:55,533 He inherited all this wealth. 170 00:06:57,420 --> 00:06:59,010 He is racistly white. 171 00:06:59,010 --> 00:07:00,000 Blades. 172 00:07:00,000 --> 00:07:02,913 That's a superhero, you idiot. 173 00:07:04,260 --> 00:07:05,850 I'll have to scan each one of you out 174 00:07:05,850 --> 00:07:06,870 into the yard individually, 175 00:07:06,870 --> 00:07:08,463 so go slow and wait for me. 176 00:07:09,960 --> 00:07:11,580 Right, we can't wait any longer, 177 00:07:11,580 --> 00:07:12,649 I've got to get you out. 178 00:07:12,649 --> 00:07:14,610 Oh, I'm fucked up. 179 00:07:14,610 --> 00:07:15,840 I can't even taste or smell anymore. 180 00:07:15,840 --> 00:07:18,030 Uh, that might be COVID. 181 00:07:18,030 --> 00:07:20,340 I knew that old fart next to me had it. 182 00:07:20,340 --> 00:07:21,600 I'm defo dead. 183 00:07:21,600 --> 00:07:22,740 Tell my mum I love her. 184 00:07:22,740 --> 00:07:24,400 Relax. You've had it, like, seven times. 185 00:07:24,400 --> 00:07:26,460 Look, I need to get you out of here quick. 186 00:07:26,460 --> 00:07:27,293 They're on their way 187 00:07:27,293 --> 00:07:28,530 and they're going to raid the shit out of this place. 188 00:07:28,530 --> 00:07:30,300 Do you understand? 189 00:07:30,300 --> 00:07:31,950 Yeah, it's been a good run. 190 00:07:31,950 --> 00:07:33,840 Tell the streets I died a king! 191 00:07:33,840 --> 00:07:35,595 King, a little overdramatic, blud. 192 00:07:35,595 --> 00:07:36,428 Ha-ha. 193 00:07:37,780 --> 00:07:39,333 Okay, Agent James Bond. 194 00:07:40,650 --> 00:07:43,483 Whoa! 195 00:07:45,160 --> 00:07:45,993 What the fuck? 196 00:07:45,993 --> 00:07:47,280 Where did you come from, Mobeen? 197 00:07:47,280 --> 00:07:48,390 The vent. 198 00:07:48,390 --> 00:07:49,650 Shady taught me about them, man. 199 00:07:49,650 --> 00:07:51,090 He said it reminds him of the birth canal. 200 00:07:51,090 --> 00:07:53,490 You fuck, fuck. 201 00:07:53,490 --> 00:07:55,140 Shut up, would you? Shut up. 202 00:07:55,140 --> 00:07:56,220 You came for Chippy? 203 00:07:56,220 --> 00:07:58,380 I did come for Chippy, yeah. 204 00:07:58,380 --> 00:07:59,790 But I also came for you. 205 00:07:59,790 --> 00:08:00,623 But I know you don't need my help, man, 206 00:08:00,623 --> 00:08:03,090 'cos you doing your ting and you don't need me, so... 207 00:08:03,090 --> 00:08:05,823 Mobeen, you're good people. 208 00:08:07,080 --> 00:08:10,440 You better not kiss over my dead corpse. 209 00:08:10,440 --> 00:08:11,850 Oh, fucking shut up! 210 00:08:11,850 --> 00:08:13,400 This ain't Love Island, blud. 211 00:08:15,099 --> 00:08:16,116 Love Island, yeah? 212 00:08:16,116 --> 00:08:16,949 I'll remember how it is, yeah. 213 00:08:16,949 --> 00:08:18,030 When I get outta here, 214 00:08:18,030 --> 00:08:19,878 I'm taking your mum to Love Island. 215 00:08:19,878 --> 00:08:21,316 You know the way I fell on you, 216 00:08:21,316 --> 00:08:23,520 I'm gonna fall on your mum, with consent. 217 00:08:23,520 --> 00:08:25,260 Sex on Love... 218 00:08:25,260 --> 00:08:26,093 How do you want me now? 219 00:08:26,093 --> 00:08:27,134 Get the fuck out. 220 00:08:27,134 --> 00:08:27,967 Out, out. 221 00:08:29,794 --> 00:08:31,026 Okay, three. 222 00:08:31,026 --> 00:08:32,026 - Two. - One. 223 00:08:34,588 --> 00:08:36,240 Oh, are we going in at one or after one? 224 00:08:36,240 --> 00:08:37,140 Well, one's in the past. 225 00:08:37,140 --> 00:08:38,560 We go now. 226 00:08:38,560 --> 00:08:39,741 - Three- - No more fucking countdowns. 227 00:08:39,741 --> 00:08:41,697 I don't understand what's happening anymore. 228 00:08:48,809 --> 00:08:49,680 Oh. 229 00:08:49,680 --> 00:08:52,320 I'm here to save you, brothers. 230 00:08:52,320 --> 00:08:54,090 Saj, are you shrinking? 231 00:08:54,090 --> 00:08:55,980 Are those Hammer pants? 232 00:08:55,980 --> 00:08:58,050 Those are a trip hazard in these current circumstances. 233 00:08:58,050 --> 00:08:59,100 Shut the fuck up. 234 00:08:59,100 --> 00:09:02,433 We need to sound the alarm so let's go! 235 00:09:05,908 --> 00:09:08,580 Wow. So you were waiting there. 236 00:09:08,580 --> 00:09:09,990 You had the rifle set up. 237 00:09:09,990 --> 00:09:10,830 What happened next? 238 00:09:10,830 --> 00:09:12,150 I just shoot them all. 239 00:09:12,150 --> 00:09:13,350 - You just gotta shoot 'em. - Yeah. 240 00:09:13,350 --> 00:09:14,703 You just got to shoot every single one. 241 00:09:14,703 --> 00:09:16,470 Bam, bam, bam. 242 00:09:16,470 --> 00:09:18,710 Yeah, you just have to do what you have to do. 243 00:09:18,710 --> 00:09:20,940 Oh, my God, that's so cool. 244 00:09:21,900 --> 00:09:24,243 You've got this amazing energy. 245 00:09:25,110 --> 00:09:27,120 I'm just kind of vibing off it right now. 246 00:09:27,120 --> 00:09:27,953 Mm. 247 00:09:29,130 --> 00:09:29,963 Does Mobeen know 248 00:09:29,963 --> 00:09:32,130 that you were leader of Special Ops in Karachi? 249 00:09:32,130 --> 00:09:32,963 No, no. 250 00:09:32,963 --> 00:09:36,630 He think I'm Head of Recruitment at KPMG. 251 00:09:36,630 --> 00:09:38,040 Right, yeah. 252 00:09:38,040 --> 00:09:40,230 Easy to get those two mixed up. 253 00:09:40,230 --> 00:09:41,880 Don't tell him about it. 254 00:09:41,880 --> 00:09:44,823 I like it when he think I'm a weirdo man. 255 00:09:45,930 --> 00:09:47,973 I just want to look out for him. 256 00:09:49,650 --> 00:09:52,443 His father was a good man. 257 00:09:53,550 --> 00:09:54,753 My best friend. 258 00:09:57,780 --> 00:09:59,640 Your secret's safe with me. 259 00:09:59,640 --> 00:10:01,710 You still need to give that memory stick 260 00:10:01,710 --> 00:10:02,914 to Mobeen tonight. 261 00:10:02,914 --> 00:10:04,260 How do you know about the memory stick? 262 00:10:04,260 --> 00:10:05,700 I know everything. 263 00:10:05,700 --> 00:10:09,243 Give it to him so he can finish the big bastard, Khan. 264 00:10:14,194 --> 00:10:17,430 Oh, the alarm's in there. 265 00:10:17,430 --> 00:10:19,800 But those fuckers are in the officer's box. 266 00:10:19,800 --> 00:10:20,763 I'll be right back. 267 00:10:57,270 --> 00:10:58,926 Fuck. Tornado incoming! 268 00:10:58,926 --> 00:10:59,759 Go, go! 269 00:11:10,490 --> 00:11:12,570 On God, you are heavy for a skinny guy. 270 00:11:12,570 --> 00:11:13,650 Mobeen's doing nothing here. 271 00:11:13,650 --> 00:11:14,483 I can see. 272 00:11:14,483 --> 00:11:15,316 My back is still hurting 273 00:11:15,316 --> 00:11:16,149 from falling through that vent. 274 00:11:16,149 --> 00:11:16,982 Your back? 275 00:11:16,982 --> 00:11:18,329 I need to see a chiropractor right now. 276 00:11:18,329 --> 00:11:19,162 Come here, come here, come here. 277 00:11:19,162 --> 00:11:20,040 Lie here, lie here. 278 00:11:20,040 --> 00:11:21,086 Get in there. 279 00:11:21,086 --> 00:11:23,283 Fuck. That was hard. 280 00:11:23,283 --> 00:11:24,741 That was hard, man. 281 00:11:24,741 --> 00:11:25,574 Listen to me. 282 00:11:25,574 --> 00:11:27,090 Are you sure that's everybody? 283 00:11:27,090 --> 00:11:28,440 Yeah, that's everyone. 284 00:11:28,440 --> 00:11:29,940 That alarm is blaring off right now, 285 00:11:29,940 --> 00:11:32,220 which means Tornado Team will be here quick time. 286 00:11:32,220 --> 00:11:33,990 Are you sure the man dem can't get out here? 287 00:11:33,990 --> 00:11:34,823 100%. 288 00:11:34,823 --> 00:11:36,060 They need my key card to get through here 289 00:11:36,060 --> 00:11:37,860 and they need it to exit the prison. 290 00:11:40,500 --> 00:11:42,960 Man, I wanna get outta here so bad. 291 00:11:42,960 --> 00:11:44,580 You know, just a couple of years ago, yeah, 292 00:11:44,580 --> 00:11:46,530 I would've got your key card, ding, fuck of... 293 00:11:48,960 --> 00:11:51,873 Yeah? What's stopping you? 294 00:11:54,180 --> 00:11:56,673 I need to get back to my boys, man. 295 00:11:56,673 --> 00:11:57,900 It is what it is. 296 00:11:57,900 --> 00:11:59,640 Look after Saj. 297 00:11:59,640 --> 00:12:01,080 Of course. 298 00:12:01,080 --> 00:12:02,010 Give me your jacket. 299 00:12:02,010 --> 00:12:03,357 You've got bear fat to keep you warm. 300 00:12:07,140 --> 00:12:08,880 I need to get back into the infirmary. 301 00:12:08,880 --> 00:12:09,870 These lot need their meds. 302 00:12:09,870 --> 00:12:11,120 What? That's a madness. 303 00:12:12,213 --> 00:12:13,800 I'll be fine. 304 00:12:13,800 --> 00:12:15,120 And if not, 305 00:12:15,120 --> 00:12:16,761 it's what it is. 306 00:12:16,761 --> 00:12:18,178 Huh? Bismillah! 307 00:12:26,250 --> 00:12:27,210 No gas, 308 00:12:27,210 --> 00:12:29,520 you were like some little Jason Statham shit back there. 309 00:12:29,520 --> 00:12:31,080 I never thought I'd see the day, Sajid, 310 00:12:31,080 --> 00:12:32,850 but that was very impressive indeed. 311 00:12:32,850 --> 00:12:34,260 Come on, fellas. 312 00:12:34,260 --> 00:12:36,180 You know I be out here, 313 00:12:36,180 --> 00:12:39,480 fucking up mans left, right and center. 314 00:12:39,480 --> 00:12:40,320 After school, 315 00:12:40,320 --> 00:12:43,860 I used to go home and spar on the pads with my mum. 316 00:12:43,860 --> 00:12:47,160 I got so good that she had to have me arrested. 317 00:12:47,160 --> 00:12:48,750 I knocked out my neighbor's cat 318 00:12:48,750 --> 00:12:50,370 and she ended up in the tree. 319 00:12:50,370 --> 00:12:53,370 I spent two years training with Shaolin monks. 320 00:12:53,370 --> 00:12:55,980 They wanted to make me elite grandmaster. 321 00:12:55,980 --> 00:12:58,230 Do you understand what that means? 322 00:12:58,230 --> 00:12:59,063 What's up? 323 00:12:59,063 --> 00:12:59,896 Oh, shit. 324 00:13:05,231 --> 00:13:06,814 Well, well, well. 325 00:13:08,384 --> 00:13:09,893 Little Sajaloo. 326 00:13:09,893 --> 00:13:12,060 What do you say, boys? 327 00:13:12,060 --> 00:13:13,841 How about a little barbecued piggy for dinner? 328 00:13:32,160 --> 00:13:35,850 I've been waiting for a long time! 329 00:13:35,850 --> 00:13:37,080 Come on, boys. 330 00:13:37,080 --> 00:13:39,203 Fuck, Nate, get into the chaplaincy. 331 00:13:43,800 --> 00:13:44,723 Who is it? 332 00:13:45,900 --> 00:13:47,253 It's me, bastard. 333 00:13:49,850 --> 00:13:51,720 If you call me bastard again, 334 00:13:51,720 --> 00:13:53,010 I will punch your tits off. 335 00:13:53,010 --> 00:13:54,120 Sorry, Uncle. 336 00:13:54,120 --> 00:13:55,590 Shady, are the boys here? 337 00:13:55,590 --> 00:13:57,033 Only Memory Stick. 338 00:13:58,740 --> 00:13:59,611 Who's that? 339 00:13:59,611 --> 00:14:01,200 Chaplaincy's round the corner! 340 00:14:01,200 --> 00:14:03,270 Ah, shit, that must be them. 341 00:14:03,270 --> 00:14:06,660 Uncle, there's a lot of very angry men coming. 342 00:14:06,660 --> 00:14:07,590 Don't worry. 343 00:14:07,590 --> 00:14:09,276 When they come, we spray. 344 00:14:09,276 --> 00:14:10,170 Huh? What you going to do? 345 00:14:10,170 --> 00:14:11,003 Foam them to death. 346 00:14:11,003 --> 00:14:12,090 I'll kill them with tear gas. 347 00:14:12,090 --> 00:14:13,377 Very danger. 348 00:14:13,377 --> 00:14:14,811 Hi, hi, very danger. 349 00:14:14,811 --> 00:14:15,644 They're right behind us. 350 00:14:15,644 --> 00:14:16,477 Nate, Harper, Saj! 351 00:14:16,477 --> 00:14:17,310 Get here! 352 00:14:28,016 --> 00:14:30,638 Ugh, my eyes! 353 00:14:30,638 --> 00:14:31,471 Whoa! 354 00:14:33,419 --> 00:14:34,715 Get back, get back. 355 00:14:41,691 --> 00:14:43,441 Run, run, run, run. 356 00:14:46,347 --> 00:14:49,007 Woo, hey, did you see that? 357 00:14:49,007 --> 00:14:50,210 Let me tell ya, oh... 358 00:14:52,890 --> 00:14:54,450 Oh, that was good cardiovascular, my bros. 359 00:14:54,450 --> 00:14:56,160 Yes or no? Am I right? 360 00:14:56,160 --> 00:14:57,720 Hey, good thing it wasn't you, Mobeen. 361 00:14:57,720 --> 00:14:59,791 You'd have died after the first 12 steps. 362 00:15:01,181 --> 00:15:05,717 Come on! 363 00:15:05,717 --> 00:15:07,533 - Colin. - This feels good. What? 364 00:15:09,090 --> 00:15:10,453 Would you like me to push you out of the door? 365 00:15:10,453 --> 00:15:11,760 No, don't. I'm just... 366 00:15:11,760 --> 00:15:12,593 Are you sure? 367 00:15:12,593 --> 00:15:13,890 I'm trying to find my way into the group and... 368 00:15:13,890 --> 00:15:14,723 You're weird, bro. 369 00:15:14,723 --> 00:15:15,720 Who are you? 370 00:15:15,720 --> 00:15:18,082 - Hey, hey. - Count to ten, count to ten. 371 00:15:18,082 --> 00:15:20,030 Brothers, good vibes in here. 372 00:15:20,030 --> 00:15:21,660 Good vibes, the only. 373 00:15:21,660 --> 00:15:22,493 In that case, 374 00:15:22,493 --> 00:15:25,500 I think you might be needing the memory stick. 375 00:15:25,500 --> 00:15:26,580 - Yes, please. - Please, sir. 376 00:15:26,580 --> 00:15:28,380 Show us the motherfucking memory stick. 377 00:15:28,380 --> 00:15:32,103 I've hidden it somewhere that no-one would ever look, mm. 378 00:15:36,930 --> 00:15:37,763 Don't you have to do... 379 00:15:37,763 --> 00:15:38,596 Where else was he going to hide it? 380 00:15:38,596 --> 00:15:39,429 Come on. 381 00:15:39,429 --> 00:15:40,890 Ah! 382 00:15:40,890 --> 00:15:42,600 Got you guys. 383 00:15:42,600 --> 00:15:44,130 No, there's no way I'd do that. 384 00:15:44,130 --> 00:15:45,153 Not with my IBS. 385 00:15:46,740 --> 00:15:47,573 It's in my sock. 386 00:15:51,283 --> 00:15:52,116 Ta-da! 387 00:15:54,180 --> 00:15:56,534 - It's the memory stick. - Yeah. 388 00:15:56,534 --> 00:15:58,535 Harper, that's it. 389 00:15:58,535 --> 00:15:59,458 - That's it, mate. - My brothers. 390 00:15:59,458 --> 00:16:00,500 - That's it. - It's all over. 391 00:16:00,500 --> 00:16:01,950 You did it, baby. 392 00:16:01,950 --> 00:16:02,823 Bring it on in. 393 00:16:04,800 --> 00:16:05,673 Finally, man. 394 00:16:06,780 --> 00:16:10,410 Khan is gonna pay for what he's done to all of us. 395 00:16:10,410 --> 00:16:11,493 But in the right way. 396 00:16:12,450 --> 00:16:16,080 And he's gonna pay for what he did to Eight. 397 00:16:16,080 --> 00:16:17,490 - Yeah, that's right. - Mm-hm. 398 00:16:17,490 --> 00:16:18,323 It's time to celebrate. 399 00:16:18,323 --> 00:16:19,699 You know how we celebrate? 400 00:16:31,698 --> 00:16:33,316 Can I give you a tum-tum? 401 00:16:33,316 --> 00:16:34,566 Come here, you. 402 00:16:39,930 --> 00:16:41,993 Mobeen! Mobeen! 403 00:16:41,993 --> 00:16:42,826 Nida? 404 00:16:43,763 --> 00:16:45,870 Open up, Mobeen. 405 00:16:45,870 --> 00:16:47,703 Poor thing's getting messy out here. 406 00:16:49,680 --> 00:16:50,940 Just me and the doc coming in. 407 00:16:50,940 --> 00:16:52,530 Open up. 408 00:16:52,530 --> 00:16:55,077 Mega, if you do anything to her! 409 00:16:57,690 --> 00:16:58,980 Enough of that. 410 00:16:58,980 --> 00:17:00,126 Open this door. 411 00:17:11,677 --> 00:17:12,510 Mega, come on, mate. 412 00:17:12,510 --> 00:17:14,027 You don't have to do it like this. 413 00:17:17,730 --> 00:17:18,580 Close the door. 414 00:17:26,503 --> 00:17:29,073 Mobeen, this has been fun. 415 00:17:30,300 --> 00:17:31,133 What are you doing? 416 00:17:31,133 --> 00:17:32,883 Well, business is business. 417 00:17:34,470 --> 00:17:35,913 I need that memory stick. 418 00:17:43,968 --> 00:17:45,390 I loved you. 419 00:17:45,390 --> 00:17:47,973 Shut your fucking mouth. 420 00:17:57,780 --> 00:18:00,033 What would you do for your family? 421 00:18:00,033 --> 00:18:00,903 'Cos me, 422 00:18:01,830 --> 00:18:03,453 I'd do anything for my dad. 423 00:18:04,939 --> 00:18:06,139 Her dad? 424 00:18:06,139 --> 00:18:07,260 Who's her dad? 425 00:18:07,260 --> 00:18:09,540 I'm not her dad, am I? 426 00:18:09,540 --> 00:18:11,370 Oh, God, no, no, no. 427 00:18:11,370 --> 00:18:13,170 Her dad is- - Khan. 428 00:18:13,170 --> 00:18:14,003 Bingo. 429 00:18:19,530 --> 00:18:20,780 Is that your dad, yeah? 430 00:18:22,765 --> 00:18:25,002 Then you should tell your Abu, 431 00:18:25,002 --> 00:18:26,428 he's a dead man walking. 432 00:18:27,960 --> 00:18:31,920 Big man, don't make me laugh. 433 00:18:31,920 --> 00:18:33,393 I mean, in a different world, 434 00:18:34,620 --> 00:18:35,913 we could've been friends. 435 00:18:36,780 --> 00:18:38,100 Come on, now. 436 00:18:38,100 --> 00:18:39,213 You know how it is. 437 00:18:40,080 --> 00:18:41,283 Family's family. 438 00:18:46,800 --> 00:18:48,330 And one more thing. 439 00:18:48,330 --> 00:18:49,233 Your sister? 440 00:18:50,100 --> 00:18:51,200 Shit doctor. 441 00:18:51,200 --> 00:18:52,768 Oh, come on. 442 00:18:52,768 --> 00:18:53,601 Say that again. 443 00:18:53,601 --> 00:18:54,943 Come here and say that again! 444 00:18:57,600 --> 00:18:59,700 This is what happens to heroes, brother. 445 00:19:03,384 --> 00:19:08,384 ♪ When the night has come ♪ 446 00:19:10,248 --> 00:19:15,248 ♪ And the moon is blue ♪ 447 00:19:17,002 --> 00:19:22,002 ♪ I take the ride, I don't know ♪ 448 00:19:23,920 --> 00:19:28,920 ♪ I've been looking for you ♪ 449 00:19:30,784 --> 00:19:34,034 ♪ But the road is long ♪ 450 00:19:36,554 --> 00:19:39,394 The Tornado Team, incoming. 451 00:19:39,394 --> 00:19:40,227 Get back! 452 00:19:40,227 --> 00:19:41,977 Step back! Step back! 453 00:19:45,953 --> 00:19:48,370 Mobeen. Mobeen, stay with us. 454 00:19:49,692 --> 00:19:50,859 Mobs. 455 00:20:03,808 --> 00:20:05,685 Mm-hm. Mm-hm. 456 00:20:05,685 --> 00:20:07,773 Yeah, yeah. Yeah. 457 00:20:09,390 --> 00:20:10,470 Look, just... 458 00:20:10,470 --> 00:20:13,110 Just stop speaking for a fucking minute! 459 00:20:13,110 --> 00:20:15,240 Why have you invested in crypto? 460 00:20:15,240 --> 00:20:18,630 Nobody's fucking investing in crypto, you dickhead. 461 00:20:18,630 --> 00:20:20,100 I'll call you later. 462 00:20:20,100 --> 00:20:21,355 Yes? 463 00:20:25,300 --> 00:20:26,223 Excellent. 464 00:20:27,690 --> 00:20:30,333 I have very high hopes for this one. 465 00:20:34,920 --> 00:20:36,783 Her brother and I are old friends. 466 00:20:51,260 --> 00:20:52,931 ♪ All I want ♪ 467 00:20:52,931 --> 00:20:55,105 ♪ Is to have some fun ♪ 468 00:20:55,105 --> 00:20:58,983 ♪ In this dark hour ♪ 469 00:20:58,983 --> 00:21:00,643 ♪ When you're here ♪ 470 00:21:00,643 --> 00:21:02,532 ♪ It's all I need ♪ 471 00:21:02,532 --> 00:21:07,370 ♪ To bring me back out, back out ♪ 472 00:21:07,370 --> 00:21:12,370 ♪ Sing a love song ♪ 473 00:21:14,779 --> 00:21:18,127 ♪ Sing a love song ♪ 474 00:21:18,127 --> 00:21:20,710 ♪ Digging deep ♪ 31015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.