Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,005 --> 00:00:28,838
Oh...
2
00:00:28,838 --> 00:00:31,080
Just let me think, Nathaniel.
3
00:00:31,080 --> 00:00:31,921
We're going to die, Harper.
4
00:00:31,921 --> 00:00:33,488
You're not going to die.
5
00:00:43,611 --> 00:00:44,845
Okay, we might die.
6
00:00:44,845 --> 00:00:47,928
Hold me.
7
00:00:51,575 --> 00:00:53,041
All right, good baby?
8
00:00:56,083 --> 00:00:57,333
Oh, yeah, baby.
9
00:01:15,330 --> 00:01:16,380
What did you do to me?
10
00:01:16,380 --> 00:01:17,347
What did you do to me?
11
00:01:20,693 --> 00:01:23,905
Whoa, whoa, what is it?
12
00:01:23,905 --> 00:01:25,194
- This is really bad.
- What's bad?
13
00:01:25,194 --> 00:01:26,426
They're-they're-they're...
14
00:01:26,426 --> 00:01:27,367
They're rioting.
- What the fuck?
15
00:01:27,367 --> 00:01:28,586
What?
- Rioting.
16
00:01:28,586 --> 00:01:29,419
Who's writing?
17
00:01:29,419 --> 00:01:31,440
The penchods are rioting.
18
00:01:31,440 --> 00:01:32,700
- Rioting?!
- Uh-huh.
19
00:01:32,700 --> 00:01:33,679
I thought you said fucking writing!
20
00:01:35,079 --> 00:01:37,005
Hey, hey, hey!
21
00:01:39,570 --> 00:01:40,403
You listen to me.
22
00:01:40,403 --> 00:01:43,690
All you have to do is
radio the other guards.
23
00:01:43,690 --> 00:01:45,148
Radio 'em now.
24
00:01:45,148 --> 00:01:46,377
No? Why?
25
00:01:46,377 --> 00:01:48,753
Me and Harper are the guards.
26
00:01:49,853 --> 00:01:52,800
Oh! The only guards?
27
00:01:52,800 --> 00:01:53,633
Only two.
28
00:01:54,480 --> 00:01:55,440
Focus. Focus.
29
00:01:55,440 --> 00:01:56,273
We can do this together.
30
00:01:56,273 --> 00:01:57,480
Okay, focus.
31
00:01:57,480 --> 00:01:58,860
Who is in danger right now?
32
00:01:58,860 --> 00:02:01,950
Who is in immediate danger?
33
00:02:01,950 --> 00:02:04,800
- Me.
- Not you, you selfish lun.
34
00:02:04,800 --> 00:02:06,210
- Harper.
- Yeah, Nate.
35
00:02:06,210 --> 00:02:07,260
My Nate is in danger.
36
00:02:08,695 --> 00:02:09,943
Nida!
37
00:02:12,600 --> 00:02:14,940
Right, I need you
all to get all the meds
38
00:02:14,940 --> 00:02:16,680
and the other addictive jelly tots.
39
00:02:16,680 --> 00:02:17,850
Bring them to moi.
40
00:02:17,850 --> 00:02:19,500
Can we, uh, keep some for ourselves?
41
00:02:19,500 --> 00:02:20,333
You know what?
42
00:02:20,333 --> 00:02:21,180
It's a celebration.
43
00:02:21,180 --> 00:02:23,489
You enjoy yourself, my
funny little crackhead.
44
00:02:23,489 --> 00:02:24,972
Thanks, Megalamummy.
45
00:02:34,776 --> 00:02:36,030
Research has shown
46
00:02:36,030 --> 00:02:39,259
that many doctors fantasize
about killing their patients.
47
00:02:39,259 --> 00:02:42,353
Doctor Nida,
are you there, over?
48
00:02:43,540 --> 00:02:45,900
Officer Sajid, I've warned you.
49
00:02:45,900 --> 00:02:47,970
If you ask if you can brush my hair again,
50
00:02:47,970 --> 00:02:49,617
I'll be forced to report you.
51
00:02:49,617 --> 00:02:50,627
No, no, no.
52
00:02:50,627 --> 00:02:53,407
Piss off, over.
53
00:02:53,407 --> 00:02:54,839
What the hell is wrong with you?
54
00:02:54,839 --> 00:02:57,914
Trying to brush girls' hair at work.
55
00:02:57,914 --> 00:02:59,147
Shut up, man!
56
00:03:00,449 --> 00:03:02,127
Nida, Nida, it's Mobeen.
57
00:03:02,127 --> 00:03:04,080
Mobeen? What the hell is going on?
58
00:03:04,080 --> 00:03:05,362
There's a riot kicking off down here.
59
00:03:05,362 --> 00:03:06,870
Okay, Mega's got Sajid's keys
60
00:03:06,870 --> 00:03:07,890
and he's letting all of the men out.
61
00:03:07,890 --> 00:03:09,059
Shit.
62
00:03:09,059 --> 00:03:10,142
And also...
63
00:03:12,016 --> 00:03:13,680
I think Saj tried to kiss
me whilst I was asleep.
64
00:03:13,680 --> 00:03:14,658
All right, shut the fuck up!
65
00:03:14,658 --> 00:03:15,856
- You did.
- Lies, lies, lies!
66
00:03:15,856 --> 00:03:20,056
- Your lips were on me.
- Lies, lies, lies!
67
00:03:20,056 --> 00:03:20,889
Listen to me.
68
00:03:20,889 --> 00:03:22,830
You've got to get the brother off the ward
69
00:03:22,830 --> 00:03:24,240
because they'll be coming for the meds.
70
00:03:24,240 --> 00:03:25,630
I can't move Chippy on my own.
71
00:03:25,630 --> 00:03:26,908
You're not gonna have to.
72
00:03:26,908 --> 00:03:28,219
I'm coming.
73
00:03:28,219 --> 00:03:29,209
I promise you.
74
00:03:29,209 --> 00:03:31,376
Okay, thank you, Mobeen.
75
00:03:32,760 --> 00:03:34,042
- Over.
- You're such a geek.
76
00:03:34,042 --> 00:03:34,875
Fuck off.
77
00:03:34,875 --> 00:03:36,900
You're such a geek.
- My go!
78
00:03:36,900 --> 00:03:38,482
Okay, everyone who can get up,
79
00:03:38,482 --> 00:03:39,630
we've got to move.
80
00:03:39,630 --> 00:03:40,530
Now. Now, now, now.
81
00:03:43,860 --> 00:03:46,170
This is bad, really bad.
82
00:03:46,170 --> 00:03:47,003
Oh, where you going?
83
00:03:47,003 --> 00:03:48,390
Memory Stick need my help.
84
00:03:48,390 --> 00:03:49,223
I must leave.
85
00:03:49,223 --> 00:03:51,240
- Huh?
- Smell piss in here.
86
00:03:51,240 --> 00:03:53,040
It's your piss, Bear Grylls.
87
00:03:53,040 --> 00:03:56,490
Mr. Bear Gryll would not
baste his face in this manner,
88
00:03:56,490 --> 00:03:58,500
you stupid bastard.
89
00:03:58,500 --> 00:03:59,617
What?
90
00:03:59,617 --> 00:04:00,937
I will be back.
91
00:04:00,937 --> 00:04:02,823
All right, Arnie.
92
00:04:02,823 --> 00:04:05,207
Them men ain't gonna
fuck with you, blud.
93
00:04:05,207 --> 00:04:06,040
Okay.
94
00:04:07,530 --> 00:04:08,403
I hate you.
95
00:04:09,990 --> 00:04:10,823
Don't.
96
00:04:10,823 --> 00:04:13,140
If Father Christmas
was from Pakistan, yeah?
97
00:04:13,140 --> 00:04:14,310
You'd be his main elf.
98
00:04:14,310 --> 00:04:15,360
Shut the fuck up.
99
00:04:15,360 --> 00:04:16,920
Okay, here's the plan.
100
00:04:16,920 --> 00:04:18,150
Oh, plan, yes, yes, plan.
101
00:04:18,150 --> 00:04:20,760
I'm gonna go sound the
alarm for the Tornado Team.
102
00:04:20,760 --> 00:04:21,930
And how long till they get here?
103
00:04:21,930 --> 00:04:23,550
Max 24 minutes.
104
00:04:23,550 --> 00:04:25,302
They're called Tornado Team for a reason.
105
00:04:25,302 --> 00:04:26,550
Why are they called that?
106
00:04:26,550 --> 00:04:30,690
These lot are the SAS of
the prison rescue service.
107
00:04:30,690 --> 00:04:32,310
Elite squadron.
108
00:04:32,310 --> 00:04:35,430
They will spin your little bund.
109
00:04:35,430 --> 00:04:36,930
Enough about strong
men entering my bund.
110
00:04:36,930 --> 00:04:37,763
I'm gonna leave here.
111
00:04:37,763 --> 00:04:38,700
I'm gonna get Chippy and Nida.
112
00:04:38,700 --> 00:04:39,840
I'm gonna go get Harper and Nate.
113
00:04:39,840 --> 00:04:41,536
And then we're all gonna
meet back in the chaplaincy.
114
00:04:41,536 --> 00:04:42,703
- Plan.
- Saj?
115
00:04:43,840 --> 00:04:45,090
- What?
- I promise you,
116
00:04:45,960 --> 00:04:47,602
I'll keep Chippy safe.
117
00:04:49,650 --> 00:04:50,483
Pinky promise.
118
00:04:53,520 --> 00:04:56,220
Promise them people ain't
going to enter my bund, please.
119
00:04:56,220 --> 00:04:57,630
Whatever's about to take place out there-
120
00:04:57,630 --> 00:04:59,130
Yeah.
121
00:04:59,130 --> 00:04:59,997
I believe in you.
122
00:04:59,997 --> 00:05:02,130
All I needed was your validation, bro.
123
00:05:02,130 --> 00:05:04,236
You'll always be my...
124
00:05:06,660 --> 00:05:07,680
Piss off!
125
00:05:07,680 --> 00:05:08,970
You look adorable when I look at you.
126
00:05:08,970 --> 00:05:09,803
No.
127
00:05:16,380 --> 00:05:17,213
In year seven,
128
00:05:17,213 --> 00:05:19,170
I should've just ignored
those stupid eyes of his.
129
00:05:19,170 --> 00:05:20,820
We need to get out of here, Nathaniel.
130
00:05:20,820 --> 00:05:21,653
Ever since that day,
131
00:05:21,653 --> 00:05:24,210
those big brown, camel like
eyes have got us in more trouble
132
00:05:24,210 --> 00:05:25,650
than a Pakistani soap opera.
133
00:05:25,650 --> 00:05:26,790
So much drama in them.
134
00:05:26,790 --> 00:05:28,320
And every mother-in-laws are the devil.
135
00:05:28,320 --> 00:05:29,153
I don't get it.
136
00:05:29,153 --> 00:05:30,900
- Will you shut up?
- Oh.
137
00:05:30,900 --> 00:05:32,160
We need to stay focused, all right?
138
00:05:32,160 --> 00:05:33,190
There's a prison riot out there.
139
00:05:33,190 --> 00:05:34,677
Oh, yeah, fair point.
140
00:05:34,677 --> 00:05:35,850
We need to get you out of here.
141
00:05:35,850 --> 00:05:37,440
Once everyone knows you're about,
142
00:05:37,440 --> 00:05:39,440
it's going to be pulled pork for dinner.
143
00:05:40,738 --> 00:05:42,180
I thought most of
this lot only do halal.
144
00:05:42,180 --> 00:05:43,890
Oh, they'll make an exception for you,
145
00:05:43,890 --> 00:05:45,600
just like all the other
haram-related activities
146
00:05:45,600 --> 00:05:46,433
that got them in here.
147
00:05:46,433 --> 00:05:48,210
We need to find a safe space.
148
00:05:48,210 --> 00:05:49,110
The ward.
149
00:05:49,110 --> 00:05:50,280
They'll be heading there for the gear.
150
00:05:50,280 --> 00:05:51,300
Shit, yes.
151
00:05:51,300 --> 00:05:52,890
Uh, the gym.
152
00:05:52,890 --> 00:05:54,540
Heavy metal that can be
used to cave my head in.
153
00:05:54,540 --> 00:05:57,240
No, thanks.
- Yeah, we don't want that.
154
00:05:57,240 --> 00:05:59,580
Then there's only one place to go.
155
00:05:59,580 --> 00:06:00,483
Way ahead of ya.
156
00:06:02,068 --> 00:06:04,210
We are thinking of
the same place, right?
157
00:06:08,513 --> 00:06:10,513
Move, bastard.
158
00:06:21,717 --> 00:06:24,300
Why does it feel like
you've done that 100 times?
159
00:06:24,300 --> 00:06:28,200
I have crawled through
63 holes in my life.
160
00:06:28,200 --> 00:06:30,360
64 if you include birth.
161
00:06:30,360 --> 00:06:32,613
- Why are we here?
- Safest space.
162
00:06:34,023 --> 00:06:35,551
Who are you?
163
00:06:35,551 --> 00:06:39,063
I mean, who are you really?
164
00:06:41,160 --> 00:06:42,543
I'm the Batman.
165
00:06:45,960 --> 00:06:46,923
Just joking.
166
00:06:48,120 --> 00:06:49,740
Batman is too white.
167
00:06:49,740 --> 00:06:51,603
Almost racistly white.
168
00:06:52,800 --> 00:06:53,940
Oh, my God, yeah.
169
00:06:53,940 --> 00:06:55,533
He inherited all this wealth.
170
00:06:57,420 --> 00:06:59,010
He is racistly white.
171
00:06:59,010 --> 00:07:00,000
Blades.
172
00:07:00,000 --> 00:07:02,913
That's a superhero, you idiot.
173
00:07:04,260 --> 00:07:05,850
I'll have to scan each one of you out
174
00:07:05,850 --> 00:07:06,870
into the yard individually,
175
00:07:06,870 --> 00:07:08,463
so go slow and wait for me.
176
00:07:09,960 --> 00:07:11,580
Right, we can't wait any longer,
177
00:07:11,580 --> 00:07:12,649
I've got to get you out.
178
00:07:12,649 --> 00:07:14,610
Oh, I'm fucked up.
179
00:07:14,610 --> 00:07:15,840
I can't even taste or smell anymore.
180
00:07:15,840 --> 00:07:18,030
Uh, that might be COVID.
181
00:07:18,030 --> 00:07:20,340
I knew that old fart next to me had it.
182
00:07:20,340 --> 00:07:21,600
I'm defo dead.
183
00:07:21,600 --> 00:07:22,740
Tell my mum I love her.
184
00:07:22,740 --> 00:07:24,400
Relax. You've had it, like, seven times.
185
00:07:24,400 --> 00:07:26,460
Look, I need to get you out of here quick.
186
00:07:26,460 --> 00:07:27,293
They're on their way
187
00:07:27,293 --> 00:07:28,530
and they're going to raid
the shit out of this place.
188
00:07:28,530 --> 00:07:30,300
Do you understand?
189
00:07:30,300 --> 00:07:31,950
Yeah, it's been a good run.
190
00:07:31,950 --> 00:07:33,840
Tell the streets I died a king!
191
00:07:33,840 --> 00:07:35,595
King, a little overdramatic, blud.
192
00:07:35,595 --> 00:07:36,428
Ha-ha.
193
00:07:37,780 --> 00:07:39,333
Okay, Agent James Bond.
194
00:07:40,650 --> 00:07:43,483
Whoa!
195
00:07:45,160 --> 00:07:45,993
What the fuck?
196
00:07:45,993 --> 00:07:47,280
Where did you come from, Mobeen?
197
00:07:47,280 --> 00:07:48,390
The vent.
198
00:07:48,390 --> 00:07:49,650
Shady taught me about them, man.
199
00:07:49,650 --> 00:07:51,090
He said it reminds him of the birth canal.
200
00:07:51,090 --> 00:07:53,490
You fuck, fuck.
201
00:07:53,490 --> 00:07:55,140
Shut up, would you? Shut up.
202
00:07:55,140 --> 00:07:56,220
You came for Chippy?
203
00:07:56,220 --> 00:07:58,380
I did come for Chippy, yeah.
204
00:07:58,380 --> 00:07:59,790
But I also came for you.
205
00:07:59,790 --> 00:08:00,623
But I know you don't need my help, man,
206
00:08:00,623 --> 00:08:03,090
'cos you doing your ting
and you don't need me, so...
207
00:08:03,090 --> 00:08:05,823
Mobeen, you're good people.
208
00:08:07,080 --> 00:08:10,440
You better not kiss over my dead corpse.
209
00:08:10,440 --> 00:08:11,850
Oh, fucking shut up!
210
00:08:11,850 --> 00:08:13,400
This ain't Love Island, blud.
211
00:08:15,099 --> 00:08:16,116
Love Island, yeah?
212
00:08:16,116 --> 00:08:16,949
I'll remember how it is, yeah.
213
00:08:16,949 --> 00:08:18,030
When I get outta here,
214
00:08:18,030 --> 00:08:19,878
I'm taking your mum to Love Island.
215
00:08:19,878 --> 00:08:21,316
You know the way I fell on you,
216
00:08:21,316 --> 00:08:23,520
I'm gonna fall on your mum, with consent.
217
00:08:23,520 --> 00:08:25,260
Sex on Love...
218
00:08:25,260 --> 00:08:26,093
How do you want me now?
219
00:08:26,093 --> 00:08:27,134
Get the fuck out.
220
00:08:27,134 --> 00:08:27,967
Out, out.
221
00:08:29,794 --> 00:08:31,026
Okay, three.
222
00:08:31,026 --> 00:08:32,026
- Two.
- One.
223
00:08:34,588 --> 00:08:36,240
Oh, are we going in at one or after one?
224
00:08:36,240 --> 00:08:37,140
Well, one's in the past.
225
00:08:37,140 --> 00:08:38,560
We go now.
226
00:08:38,560 --> 00:08:39,741
- Three-
- No more fucking countdowns.
227
00:08:39,741 --> 00:08:41,697
I don't understand
what's happening anymore.
228
00:08:48,809 --> 00:08:49,680
Oh.
229
00:08:49,680 --> 00:08:52,320
I'm here to save you, brothers.
230
00:08:52,320 --> 00:08:54,090
Saj, are you shrinking?
231
00:08:54,090 --> 00:08:55,980
Are those Hammer pants?
232
00:08:55,980 --> 00:08:58,050
Those are a trip hazard in
these current circumstances.
233
00:08:58,050 --> 00:08:59,100
Shut the fuck up.
234
00:08:59,100 --> 00:09:02,433
We need to sound the alarm so let's go!
235
00:09:05,908 --> 00:09:08,580
Wow. So you were waiting there.
236
00:09:08,580 --> 00:09:09,990
You had the rifle set up.
237
00:09:09,990 --> 00:09:10,830
What happened next?
238
00:09:10,830 --> 00:09:12,150
I just shoot them all.
239
00:09:12,150 --> 00:09:13,350
- You just gotta shoot 'em.
- Yeah.
240
00:09:13,350 --> 00:09:14,703
You just got to shoot every single one.
241
00:09:14,703 --> 00:09:16,470
Bam, bam, bam.
242
00:09:16,470 --> 00:09:18,710
Yeah, you just have to
do what you have to do.
243
00:09:18,710 --> 00:09:20,940
Oh, my God, that's so cool.
244
00:09:21,900 --> 00:09:24,243
You've got this amazing energy.
245
00:09:25,110 --> 00:09:27,120
I'm just kind of vibing off it right now.
246
00:09:27,120 --> 00:09:27,953
Mm.
247
00:09:29,130 --> 00:09:29,963
Does Mobeen know
248
00:09:29,963 --> 00:09:32,130
that you were leader of
Special Ops in Karachi?
249
00:09:32,130 --> 00:09:32,963
No, no.
250
00:09:32,963 --> 00:09:36,630
He think I'm Head of Recruitment at KPMG.
251
00:09:36,630 --> 00:09:38,040
Right, yeah.
252
00:09:38,040 --> 00:09:40,230
Easy to get those two mixed up.
253
00:09:40,230 --> 00:09:41,880
Don't tell him about it.
254
00:09:41,880 --> 00:09:44,823
I like it when he think I'm a weirdo man.
255
00:09:45,930 --> 00:09:47,973
I just want to look out for him.
256
00:09:49,650 --> 00:09:52,443
His father was a good man.
257
00:09:53,550 --> 00:09:54,753
My best friend.
258
00:09:57,780 --> 00:09:59,640
Your
secret's safe with me.
259
00:09:59,640 --> 00:10:01,710
You still need to give that memory stick
260
00:10:01,710 --> 00:10:02,914
to Mobeen tonight.
261
00:10:02,914 --> 00:10:04,260
How do you know about the memory stick?
262
00:10:04,260 --> 00:10:05,700
I know everything.
263
00:10:05,700 --> 00:10:09,243
Give it to him so he can
finish the big bastard, Khan.
264
00:10:14,194 --> 00:10:17,430
Oh, the alarm's in there.
265
00:10:17,430 --> 00:10:19,800
But those fuckers are
in the officer's box.
266
00:10:19,800 --> 00:10:20,763
I'll be right back.
267
00:10:57,270 --> 00:10:58,926
Fuck. Tornado incoming!
268
00:10:58,926 --> 00:10:59,759
Go, go!
269
00:11:10,490 --> 00:11:12,570
On God, you are heavy for a skinny guy.
270
00:11:12,570 --> 00:11:13,650
Mobeen's doing nothing here.
271
00:11:13,650 --> 00:11:14,483
I can see.
272
00:11:14,483 --> 00:11:15,316
My back is still hurting
273
00:11:15,316 --> 00:11:16,149
from falling through that vent.
274
00:11:16,149 --> 00:11:16,982
Your back?
275
00:11:16,982 --> 00:11:18,329
I need to see a chiropractor right now.
276
00:11:18,329 --> 00:11:19,162
Come here, come here, come here.
277
00:11:19,162 --> 00:11:20,040
Lie here, lie here.
278
00:11:20,040 --> 00:11:21,086
Get in there.
279
00:11:21,086 --> 00:11:23,283
Fuck. That was hard.
280
00:11:23,283 --> 00:11:24,741
That was hard, man.
281
00:11:24,741 --> 00:11:25,574
Listen to me.
282
00:11:25,574 --> 00:11:27,090
Are you sure that's everybody?
283
00:11:27,090 --> 00:11:28,440
Yeah, that's everyone.
284
00:11:28,440 --> 00:11:29,940
That alarm is blaring off right now,
285
00:11:29,940 --> 00:11:32,220
which means Tornado Team
will be here quick time.
286
00:11:32,220 --> 00:11:33,990
Are you sure the man
dem can't get out here?
287
00:11:33,990 --> 00:11:34,823
100%.
288
00:11:34,823 --> 00:11:36,060
They need my key card to get through here
289
00:11:36,060 --> 00:11:37,860
and they need it to exit the prison.
290
00:11:40,500 --> 00:11:42,960
Man, I wanna get outta here so bad.
291
00:11:42,960 --> 00:11:44,580
You know, just a couple
of years ago, yeah,
292
00:11:44,580 --> 00:11:46,530
I would've got your key
card, ding, fuck of...
293
00:11:48,960 --> 00:11:51,873
Yeah? What's stopping you?
294
00:11:54,180 --> 00:11:56,673
I need to get back to my boys, man.
295
00:11:56,673 --> 00:11:57,900
It is what it is.
296
00:11:57,900 --> 00:11:59,640
Look after Saj.
297
00:11:59,640 --> 00:12:01,080
Of course.
298
00:12:01,080 --> 00:12:02,010
Give me your jacket.
299
00:12:02,010 --> 00:12:03,357
You've got bear fat to keep you warm.
300
00:12:07,140 --> 00:12:08,880
I need to get back into the infirmary.
301
00:12:08,880 --> 00:12:09,870
These lot need their meds.
302
00:12:09,870 --> 00:12:11,120
What? That's a madness.
303
00:12:12,213 --> 00:12:13,800
I'll be fine.
304
00:12:13,800 --> 00:12:15,120
And if not,
305
00:12:15,120 --> 00:12:16,761
it's what it is.
306
00:12:16,761 --> 00:12:18,178
Huh? Bismillah!
307
00:12:26,250 --> 00:12:27,210
No gas,
308
00:12:27,210 --> 00:12:29,520
you were like some little
Jason Statham shit back there.
309
00:12:29,520 --> 00:12:31,080
I never thought I'd see the day, Sajid,
310
00:12:31,080 --> 00:12:32,850
but that was very impressive indeed.
311
00:12:32,850 --> 00:12:34,260
Come on, fellas.
312
00:12:34,260 --> 00:12:36,180
You know I be out here,
313
00:12:36,180 --> 00:12:39,480
fucking up mans left, right and center.
314
00:12:39,480 --> 00:12:40,320
After school,
315
00:12:40,320 --> 00:12:43,860
I used to go home and spar
on the pads with my mum.
316
00:12:43,860 --> 00:12:47,160
I got so good that she
had to have me arrested.
317
00:12:47,160 --> 00:12:48,750
I knocked out my neighbor's cat
318
00:12:48,750 --> 00:12:50,370
and she ended up in the tree.
319
00:12:50,370 --> 00:12:53,370
I spent two years training
with Shaolin monks.
320
00:12:53,370 --> 00:12:55,980
They wanted to make me elite grandmaster.
321
00:12:55,980 --> 00:12:58,230
Do you understand what that means?
322
00:12:58,230 --> 00:12:59,063
What's up?
323
00:12:59,063 --> 00:12:59,896
Oh, shit.
324
00:13:05,231 --> 00:13:06,814
Well, well, well.
325
00:13:08,384 --> 00:13:09,893
Little Sajaloo.
326
00:13:09,893 --> 00:13:12,060
What do you say, boys?
327
00:13:12,060 --> 00:13:13,841
How about a little
barbecued piggy for dinner?
328
00:13:32,160 --> 00:13:35,850
I've been waiting for a long time!
329
00:13:35,850 --> 00:13:37,080
Come on, boys.
330
00:13:37,080 --> 00:13:39,203
Fuck, Nate,
get into the chaplaincy.
331
00:13:43,800 --> 00:13:44,723
Who is it?
332
00:13:45,900 --> 00:13:47,253
It's me, bastard.
333
00:13:49,850 --> 00:13:51,720
If you call me bastard again,
334
00:13:51,720 --> 00:13:53,010
I will punch your tits off.
335
00:13:53,010 --> 00:13:54,120
Sorry, Uncle.
336
00:13:54,120 --> 00:13:55,590
Shady, are the boys here?
337
00:13:55,590 --> 00:13:57,033
Only Memory Stick.
338
00:13:58,740 --> 00:13:59,611
Who's that?
339
00:13:59,611 --> 00:14:01,200
Chaplaincy's round the corner!
340
00:14:01,200 --> 00:14:03,270
Ah, shit, that must be them.
341
00:14:03,270 --> 00:14:06,660
Uncle, there's a lot of
very angry men coming.
342
00:14:06,660 --> 00:14:07,590
Don't worry.
343
00:14:07,590 --> 00:14:09,276
When they come, we spray.
344
00:14:09,276 --> 00:14:10,170
Huh? What you going to do?
345
00:14:10,170 --> 00:14:11,003
Foam them to death.
346
00:14:11,003 --> 00:14:12,090
I'll kill them with tear gas.
347
00:14:12,090 --> 00:14:13,377
Very danger.
348
00:14:13,377 --> 00:14:14,811
Hi, hi, very danger.
349
00:14:14,811 --> 00:14:15,644
They're right behind us.
350
00:14:15,644 --> 00:14:16,477
Nate, Harper, Saj!
351
00:14:16,477 --> 00:14:17,310
Get here!
352
00:14:28,016 --> 00:14:30,638
Ugh, my eyes!
353
00:14:30,638 --> 00:14:31,471
Whoa!
354
00:14:33,419 --> 00:14:34,715
Get back, get back.
355
00:14:41,691 --> 00:14:43,441
Run, run, run, run.
356
00:14:46,347 --> 00:14:49,007
Woo, hey, did you see that?
357
00:14:49,007 --> 00:14:50,210
Let me tell ya, oh...
358
00:14:52,890 --> 00:14:54,450
Oh, that was good cardiovascular, my bros.
359
00:14:54,450 --> 00:14:56,160
Yes or no? Am I right?
360
00:14:56,160 --> 00:14:57,720
Hey, good thing it wasn't you, Mobeen.
361
00:14:57,720 --> 00:14:59,791
You'd have died after the first 12 steps.
362
00:15:01,181 --> 00:15:05,717
Come on!
363
00:15:05,717 --> 00:15:07,533
- Colin.
- This feels good. What?
364
00:15:09,090 --> 00:15:10,453
Would you like me to
push you out of the door?
365
00:15:10,453 --> 00:15:11,760
No, don't. I'm just...
366
00:15:11,760 --> 00:15:12,593
Are you sure?
367
00:15:12,593 --> 00:15:13,890
I'm trying to find my
way into the group and...
368
00:15:13,890 --> 00:15:14,723
You're weird, bro.
369
00:15:14,723 --> 00:15:15,720
Who are you?
370
00:15:15,720 --> 00:15:18,082
- Hey, hey.
- Count to ten, count to ten.
371
00:15:18,082 --> 00:15:20,030
Brothers, good vibes in here.
372
00:15:20,030 --> 00:15:21,660
Good vibes, the only.
373
00:15:21,660 --> 00:15:22,493
In that case,
374
00:15:22,493 --> 00:15:25,500
I think you might be
needing the memory stick.
375
00:15:25,500 --> 00:15:26,580
- Yes, please.
- Please, sir.
376
00:15:26,580 --> 00:15:28,380
Show us the motherfucking memory stick.
377
00:15:28,380 --> 00:15:32,103
I've hidden it somewhere that
no-one would ever look, mm.
378
00:15:36,930 --> 00:15:37,763
Don't you have to do...
379
00:15:37,763 --> 00:15:38,596
Where else was he going to hide it?
380
00:15:38,596 --> 00:15:39,429
Come on.
381
00:15:39,429 --> 00:15:40,890
Ah!
382
00:15:40,890 --> 00:15:42,600
Got you guys.
383
00:15:42,600 --> 00:15:44,130
No, there's no way I'd do that.
384
00:15:44,130 --> 00:15:45,153
Not with my IBS.
385
00:15:46,740 --> 00:15:47,573
It's in my sock.
386
00:15:51,283 --> 00:15:52,116
Ta-da!
387
00:15:54,180 --> 00:15:56,534
- It's the memory stick.
- Yeah.
388
00:15:56,534 --> 00:15:58,535
Harper, that's it.
389
00:15:58,535 --> 00:15:59,458
- That's it, mate.
- My brothers.
390
00:15:59,458 --> 00:16:00,500
- That's it.
- It's all over.
391
00:16:00,500 --> 00:16:01,950
You did it, baby.
392
00:16:01,950 --> 00:16:02,823
Bring it on in.
393
00:16:04,800 --> 00:16:05,673
Finally, man.
394
00:16:06,780 --> 00:16:10,410
Khan is gonna pay for what
he's done to all of us.
395
00:16:10,410 --> 00:16:11,493
But in the right way.
396
00:16:12,450 --> 00:16:16,080
And he's gonna pay for
what he did to Eight.
397
00:16:16,080 --> 00:16:17,490
- Yeah, that's right.
- Mm-hm.
398
00:16:17,490 --> 00:16:18,323
It's time to celebrate.
399
00:16:18,323 --> 00:16:19,699
You know how we celebrate?
400
00:16:31,698 --> 00:16:33,316
Can I give you a tum-tum?
401
00:16:33,316 --> 00:16:34,566
Come here, you.
402
00:16:39,930 --> 00:16:41,993
Mobeen! Mobeen!
403
00:16:41,993 --> 00:16:42,826
Nida?
404
00:16:43,763 --> 00:16:45,870
Open up, Mobeen.
405
00:16:45,870 --> 00:16:47,703
Poor thing's getting messy out here.
406
00:16:49,680 --> 00:16:50,940
Just me and the doc coming in.
407
00:16:50,940 --> 00:16:52,530
Open up.
408
00:16:52,530 --> 00:16:55,077
Mega, if you do anything to her!
409
00:16:57,690 --> 00:16:58,980
Enough of that.
410
00:16:58,980 --> 00:17:00,126
Open this door.
411
00:17:11,677 --> 00:17:12,510
Mega, come on, mate.
412
00:17:12,510 --> 00:17:14,027
You don't have to do it like this.
413
00:17:17,730 --> 00:17:18,580
Close the door.
414
00:17:26,503 --> 00:17:29,073
Mobeen, this has been fun.
415
00:17:30,300 --> 00:17:31,133
What are you doing?
416
00:17:31,133 --> 00:17:32,883
Well, business is business.
417
00:17:34,470 --> 00:17:35,913
I need that memory stick.
418
00:17:43,968 --> 00:17:45,390
I loved you.
419
00:17:45,390 --> 00:17:47,973
Shut your fucking mouth.
420
00:17:57,780 --> 00:18:00,033
What would you do for your family?
421
00:18:00,033 --> 00:18:00,903
'Cos me,
422
00:18:01,830 --> 00:18:03,453
I'd do anything for my dad.
423
00:18:04,939 --> 00:18:06,139
Her dad?
424
00:18:06,139 --> 00:18:07,260
Who's her dad?
425
00:18:07,260 --> 00:18:09,540
I'm not her dad, am I?
426
00:18:09,540 --> 00:18:11,370
Oh, God, no, no, no.
427
00:18:11,370 --> 00:18:13,170
Her dad is-
- Khan.
428
00:18:13,170 --> 00:18:14,003
Bingo.
429
00:18:19,530 --> 00:18:20,780
Is that your dad, yeah?
430
00:18:22,765 --> 00:18:25,002
Then you should tell your Abu,
431
00:18:25,002 --> 00:18:26,428
he's a dead man walking.
432
00:18:27,960 --> 00:18:31,920
Big man, don't make me laugh.
433
00:18:31,920 --> 00:18:33,393
I mean, in a different world,
434
00:18:34,620 --> 00:18:35,913
we could've been friends.
435
00:18:36,780 --> 00:18:38,100
Come on, now.
436
00:18:38,100 --> 00:18:39,213
You know how it is.
437
00:18:40,080 --> 00:18:41,283
Family's family.
438
00:18:46,800 --> 00:18:48,330
And one more thing.
439
00:18:48,330 --> 00:18:49,233
Your sister?
440
00:18:50,100 --> 00:18:51,200
Shit doctor.
441
00:18:51,200 --> 00:18:52,768
Oh, come on.
442
00:18:52,768 --> 00:18:53,601
Say that again.
443
00:18:53,601 --> 00:18:54,943
Come here and say that again!
444
00:18:57,600 --> 00:18:59,700
This is what happens to heroes, brother.
445
00:19:03,384 --> 00:19:08,384
♪ When the night has come ♪
446
00:19:10,248 --> 00:19:15,248
♪ And the moon is blue ♪
447
00:19:17,002 --> 00:19:22,002
♪ I take the ride, I don't know ♪
448
00:19:23,920 --> 00:19:28,920
♪ I've been looking for you ♪
449
00:19:30,784 --> 00:19:34,034
♪ But the road is long ♪
450
00:19:36,554 --> 00:19:39,394
The Tornado Team, incoming.
451
00:19:39,394 --> 00:19:40,227
Get back!
452
00:19:40,227 --> 00:19:41,977
Step back! Step back!
453
00:19:45,953 --> 00:19:48,370
Mobeen. Mobeen, stay with us.
454
00:19:49,692 --> 00:19:50,859
Mobs.
455
00:20:03,808 --> 00:20:05,685
Mm-hm. Mm-hm.
456
00:20:05,685 --> 00:20:07,773
Yeah, yeah. Yeah.
457
00:20:09,390 --> 00:20:10,470
Look, just...
458
00:20:10,470 --> 00:20:13,110
Just stop speaking for a fucking minute!
459
00:20:13,110 --> 00:20:15,240
Why have you invested in crypto?
460
00:20:15,240 --> 00:20:18,630
Nobody's fucking investing
in crypto, you dickhead.
461
00:20:18,630 --> 00:20:20,100
I'll call you later.
462
00:20:20,100 --> 00:20:21,355
Yes?
463
00:20:25,300 --> 00:20:26,223
Excellent.
464
00:20:27,690 --> 00:20:30,333
I have very high hopes for this one.
465
00:20:34,920 --> 00:20:36,783
Her brother and I are old friends.
466
00:20:51,260 --> 00:20:52,931
♪ All I want ♪
467
00:20:52,931 --> 00:20:55,105
♪ Is to have some fun ♪
468
00:20:55,105 --> 00:20:58,983
♪ In this dark hour ♪
469
00:20:58,983 --> 00:21:00,643
♪ When you're here ♪
470
00:21:00,643 --> 00:21:02,532
♪ It's all I need ♪
471
00:21:02,532 --> 00:21:07,370
♪ To bring me back out, back out ♪
472
00:21:07,370 --> 00:21:12,370
♪ Sing a love song ♪
473
00:21:14,779 --> 00:21:18,127
♪ Sing a love song ♪
474
00:21:18,127 --> 00:21:20,710
♪ Digging deep ♪
31015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.