All language subtitles for Man.Like.Mobeen.S04E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,757 --> 00:00:02,850 Mega's gonna kill you, 2 00:00:02,850 --> 00:00:04,928 so no matter what happens, you gotta stay in the cell. 3 00:00:04,928 --> 00:00:06,847 I have to stay in the cell. 4 00:00:06,847 --> 00:00:07,787 Gotta stay in the cell. 5 00:00:07,787 --> 00:00:09,598 I have to stay in the, wait a minute. 6 00:00:09,598 --> 00:00:11,248 The only way to stay safe 7 00:00:11,248 --> 00:00:12,227 is stay in the cell. 8 00:00:12,227 --> 00:00:13,060 You gonna look after me? 9 00:00:14,160 --> 00:00:15,413 You're leaving the cell. 10 00:00:19,100 --> 00:00:20,100 Oh my god. 11 00:00:22,666 --> 00:00:23,668 Pathetic. 12 00:00:28,693 --> 00:00:33,693 And that's when I knew every choice has consequences. 13 00:00:36,646 --> 00:00:37,920 Oh, Mega. 14 00:00:37,920 --> 00:00:39,360 You're good, my brother? 15 00:00:39,360 --> 00:00:40,590 I will be. 16 00:00:40,590 --> 00:00:42,834 When I get my hands on Mobeen. 17 00:00:42,834 --> 00:00:44,760 But he never leaves his cell. 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,530 You've gotta get him to leave his cell, chippy. 19 00:00:46,530 --> 00:00:48,390 I'm running outta favors, Mega. 20 00:00:48,390 --> 00:00:51,390 You run outta favors when I say you run out of favors. 21 00:00:53,763 --> 00:00:55,562 This fucking toenail. 22 00:01:01,380 --> 00:01:02,830 Excuse me for minute, Chippy. 23 00:01:11,190 --> 00:01:14,280 That's how you deal with irritating little bastards. 24 00:01:14,280 --> 00:01:15,882 You get them out. 25 00:01:15,882 --> 00:01:17,175 You know what I mean? 26 00:01:17,175 --> 00:01:18,008 Yeah. 27 00:01:20,890 --> 00:01:22,810 Get Mobeen out of his cell 28 00:01:23,760 --> 00:01:24,783 and bring him to me. 29 00:01:31,063 --> 00:01:32,430 You see this game you're playing, yeah? 30 00:01:32,430 --> 00:01:33,930 It's putting me in mortal danger. 31 00:01:33,930 --> 00:01:35,605 You love the madness, Moonpig. 32 00:01:35,605 --> 00:01:37,225 I do not. 33 00:01:37,225 --> 00:01:38,880 Oh, there's a one in six chance of you actually dying, 34 00:01:38,880 --> 00:01:40,080 and they're pretty good odds. 35 00:01:40,080 --> 00:01:40,980 Listen to me, eh? 36 00:01:40,980 --> 00:01:43,170 I'm not some plump yet yet fat sexy stallion 37 00:01:43,170 --> 00:01:44,520 whose life you're betting on, okay? 38 00:01:44,520 --> 00:01:46,710 If something happens to me, then you, 39 00:01:46,710 --> 00:01:48,429 you've got the blood of a brown man on your hands. 40 00:01:48,429 --> 00:01:50,460 Yeah, it won't be the first time. 41 00:01:50,460 --> 00:01:53,070 Relax, you're with an officer, you'll be fine. 42 00:01:53,070 --> 00:01:55,470 Every time I come out here, you facilitate me 43 00:01:55,470 --> 00:01:58,687 getting spanked within an inch of my life every day. 44 00:01:58,687 --> 00:02:00,397 "Yeah, Mobeen, you love it. 45 00:02:00,397 --> 00:02:01,457 "You love it." 46 00:02:03,123 --> 00:02:03,956 You're giving me tingles. 47 00:02:03,956 --> 00:02:05,040 Uh-uh. 48 00:02:05,040 --> 00:02:06,510 Look, just make sure you have a nice little chat 49 00:02:06,510 --> 00:02:09,880 with Memory Stick so we can get to calm, all right? 50 00:02:09,880 --> 00:02:11,438 What the fuck am I supposed to talk to him about? 51 00:02:11,438 --> 00:02:12,400 Avril Lavigne? 52 00:02:12,400 --> 00:02:13,233 You what? 53 00:02:13,233 --> 00:02:14,066 Yeah. 54 00:02:14,066 --> 00:02:15,157 That's what Shady says he's into, man. 55 00:02:15,157 --> 00:02:16,792 Shady's a mad lad. 56 00:02:16,792 --> 00:02:19,290 He's a mad lad, but he's my mad lad. 57 00:02:19,290 --> 00:02:21,093 I love Asian uncles and aunties. 58 00:02:22,470 --> 00:02:23,580 All of them? 59 00:02:23,580 --> 00:02:24,900 Even the Tory ones? 60 00:02:24,900 --> 00:02:25,830 Are they even Asian? 61 00:02:25,830 --> 00:02:27,270 Yes. 62 00:02:27,270 --> 00:02:28,103 Good. 63 00:02:28,103 --> 00:02:29,063 That's why I was thinking, as well. 64 00:02:29,063 --> 00:02:29,896 I think they're like the bad guys 65 00:02:29,896 --> 00:02:30,840 at the end of "Scooby Doo". 66 00:02:30,840 --> 00:02:35,430 They just grab them brown masks and send them all to Rwanda. 67 00:02:35,430 --> 00:02:37,260 And reveal the many faces of Satan. 68 00:02:37,260 --> 00:02:38,093 Harsh. 69 00:02:38,970 --> 00:02:40,488 On Satan. 70 00:02:41,321 --> 00:02:42,154 I really like you. 71 00:02:42,154 --> 00:02:43,707 Did I ever tell you that? 72 00:02:43,707 --> 00:02:46,997 ♪ Through with you ♪ 73 00:02:46,997 --> 00:02:49,410 Memory Stick's last checkup's our last chance. 74 00:02:49,410 --> 00:02:51,960 We get him to cooperate now, everything's patted. 75 00:02:54,390 --> 00:02:55,260 Hello, Doc. 76 00:02:55,260 --> 00:02:57,060 I need a few minutes with Colin Bigginson. 77 00:02:57,060 --> 00:02:58,260 He's had his last checkup, 78 00:02:58,260 --> 00:03:01,710 and Officer Sajid personally escorted him back to his cell. 79 00:03:01,710 --> 00:03:02,543 Bloody Sajid. 80 00:03:02,543 --> 00:03:03,780 I'll throttle the little pillock. 81 00:03:03,780 --> 00:03:05,257 I could still do Mobeen, 82 00:03:05,257 --> 00:03:06,773 if you just give us some space. 83 00:03:10,410 --> 00:03:11,243 Take a seat, Mobeen. 84 00:03:11,243 --> 00:03:12,600 Thank you. 85 00:03:12,600 --> 00:03:14,400 How's the eye getting on? 86 00:03:14,400 --> 00:03:15,233 Look up for me. 87 00:03:15,233 --> 00:03:16,066 Okay. 88 00:03:16,066 --> 00:03:16,899 Watch out for his breath. 89 00:03:16,899 --> 00:03:18,480 It once made a cat faint. 90 00:03:18,480 --> 00:03:20,700 That's a unique beside manner, 91 00:03:20,700 --> 00:03:21,603 but I like it. 92 00:03:22,590 --> 00:03:23,730 Why are you here? 93 00:03:23,730 --> 00:03:25,460 I told you I don't want you here. 94 00:03:25,460 --> 00:03:26,370 I won't be here long. 95 00:03:26,370 --> 00:03:27,660 Why? 96 00:03:27,660 --> 00:03:29,520 Nida's got me a proper placement. 97 00:03:29,520 --> 00:03:30,960 Tell him where it is. 98 00:03:30,960 --> 00:03:32,730 Sharjah in the UAE. 99 00:03:32,730 --> 00:03:34,646 Are you joking? 100 00:03:34,646 --> 00:03:36,313 You got her Sharjah? 101 00:03:38,805 --> 00:03:40,210 Come on! 102 00:03:40,210 --> 00:03:41,400 I can't believe it. 103 00:03:41,400 --> 00:03:42,233 When do you go? 104 00:03:42,233 --> 00:03:43,066 Tonight. 105 00:03:43,066 --> 00:03:43,899 Huh? 106 00:03:43,899 --> 00:03:46,770 Someone got COVID and dropped out last minute, so I'm in. 107 00:03:46,770 --> 00:03:47,868 Nah. 108 00:03:47,868 --> 00:03:49,541 Don't, please don't go. 109 00:03:50,520 --> 00:03:52,494 - Hello, haramzada. - Uncle! 110 00:03:52,494 --> 00:03:53,327 What are you doing here? 111 00:03:53,327 --> 00:03:56,910 Prison chaplain gives the last right to a dying man. 112 00:03:56,910 --> 00:03:57,743 Oh. 113 00:03:57,743 --> 00:03:59,870 He can bet he's not getting any more sicker. 114 00:04:03,960 --> 00:04:05,163 Did you kill him? 115 00:04:06,000 --> 00:04:07,080 What are you doing here, 116 00:04:07,080 --> 00:04:08,734 breast reduction surgery? 117 00:04:08,734 --> 00:04:09,624 Breast reduction? 118 00:04:09,624 --> 00:04:11,430 breast reduction, excuse me. 119 00:04:11,430 --> 00:04:14,550 I'm just getting checked out by Dr., 120 00:04:14,550 --> 00:04:16,860 checked up by Dr. Nida medically. 121 00:04:16,860 --> 00:04:18,270 It's all professional here. 122 00:04:18,270 --> 00:04:19,233 Kinky boy. 123 00:04:21,180 --> 00:04:25,320 Aqsa, if you're going to UAE, I have one piece of advice. 124 00:04:25,320 --> 00:04:26,153 Yeah? 125 00:04:26,153 --> 00:04:28,740 Go and visit Hajar Mountain caves. 126 00:04:28,740 --> 00:04:29,573 Huh? 127 00:04:29,573 --> 00:04:31,110 They're very beautiful. 128 00:04:31,110 --> 00:04:33,360 Very dark and bad. 129 00:04:33,360 --> 00:04:34,680 You must sleep in them. 130 00:04:34,680 --> 00:04:36,090 Don't sleep in them. 131 00:04:36,090 --> 00:04:39,150 Sleeping in caves never did me any harm, bastard. 132 00:04:55,020 --> 00:04:55,853 Mobeen! 133 00:05:01,290 --> 00:05:02,123 Moonbeam! 134 00:05:02,123 --> 00:05:03,750 Oi, he's asleep. 135 00:05:03,750 --> 00:05:05,550 Just like I was until you barged in. 136 00:05:10,140 --> 00:05:10,973 Bastard! 137 00:05:10,973 --> 00:05:11,806 Where is he? 138 00:05:11,806 --> 00:05:13,785 Mega's gonna batter him any second. 139 00:05:15,314 --> 00:05:17,104 Yeah man, come on. 140 00:05:17,970 --> 00:05:19,620 Hold it! 141 00:05:19,620 --> 00:05:21,328 What the fuck are you doing here? 142 00:05:23,291 --> 00:05:24,124 Are you all right? 143 00:05:24,124 --> 00:05:24,957 Look, dahl. 144 00:05:26,356 --> 00:05:27,520 Oh. 145 00:05:27,520 --> 00:05:28,353 Dahl. 146 00:05:28,353 --> 00:05:30,343 You scared the shit outta me, man. 147 00:05:30,343 --> 00:05:32,850 I just wanna say thank you for sorting Aqsa's placement. 148 00:05:32,850 --> 00:05:34,140 Please, may I sit down? 149 00:05:34,140 --> 00:05:35,013 Yeah, yeah. 150 00:05:42,090 --> 00:05:43,800 How did you make this? 151 00:05:43,800 --> 00:05:45,030 Oh, it was the lads in the canteen. 152 00:05:45,030 --> 00:05:45,863 I got them to make it. 153 00:05:45,863 --> 00:05:46,947 And how did you get in here? 154 00:05:46,947 --> 00:05:48,780 The-the door was open. 155 00:05:48,780 --> 00:05:50,130 Mm, pretty sure the door was locked. 156 00:05:50,130 --> 00:05:52,185 I definitely didn't break in. 157 00:05:52,185 --> 00:05:54,513 Look, this is really nice, but, 158 00:05:58,110 --> 00:06:00,189 is this Pot Noodle in here? 159 00:06:00,189 --> 00:06:02,100 Yeah, a bit. 160 00:06:02,100 --> 00:06:04,680 Listen, I don't know how to break this down to you, 161 00:06:04,680 --> 00:06:08,220 but it would be unprofessional for me 162 00:06:08,220 --> 00:06:09,933 to eat this pot, dahl. 163 00:06:11,910 --> 00:06:13,210 I'm sorry, I'll just go. 164 00:06:25,590 --> 00:06:26,555 Nah, nah. 165 00:06:26,555 --> 00:06:28,163 Thank you. 166 00:06:32,640 --> 00:06:33,473 Oh. 167 00:06:34,560 --> 00:06:36,600 How does it taste? 168 00:06:36,600 --> 00:06:38,210 That tastes like 169 00:06:42,900 --> 00:06:45,660 Obviously, this hasn't quite worked out, has it? 170 00:06:45,660 --> 00:06:48,843 But in the real world, out there, 171 00:06:49,920 --> 00:06:53,220 I would take you to get the best dahl on planet earth, yeah? 172 00:06:53,220 --> 00:06:55,620 There's this place called Raja's Nicy Spicy. 173 00:06:55,620 --> 00:06:56,460 I've heard. 174 00:06:56,460 --> 00:06:57,293 What? 175 00:06:57,293 --> 00:06:58,560 I actually wanna go there. 176 00:06:58,560 --> 00:07:00,840 Yeah, well, I've just technically offered 177 00:07:00,840 --> 00:07:01,673 to take you there. 178 00:07:01,673 --> 00:07:04,440 I'm out soon, so I mean, maybe? 179 00:07:04,440 --> 00:07:06,030 When I'm out? 180 00:07:06,030 --> 00:07:06,900 As friends? 181 00:07:06,900 --> 00:07:08,370 - Do you know what? - Mm-hmm? 182 00:07:08,370 --> 00:07:10,983 As a friend, I'd be down with that. 183 00:07:11,909 --> 00:07:13,231 Okay. 184 00:07:13,231 --> 00:07:14,381 Good. 185 00:07:16,130 --> 00:07:17,640 Well, well, well. 186 00:07:17,640 --> 00:07:20,280 Turns out someone can leave their cell. 187 00:07:20,280 --> 00:07:21,990 Swear down. 188 00:07:21,990 --> 00:07:23,343 Man like Mobeen. 189 00:07:25,680 --> 00:07:27,487 Curry, you want some of this? 190 00:07:28,392 --> 00:07:30,312 ♪ Sometimes I wanna leave it all ♪ 191 00:07:30,312 --> 00:07:31,880 ♪ Like I don't need it, y'all ♪ 192 00:07:31,880 --> 00:07:32,713 ♪ Pack my bags ♪ 193 00:07:32,713 --> 00:07:34,596 ♪ The white flag is leaning tall ♪ 194 00:07:34,596 --> 00:07:36,034 ♪ My people sad and mad ♪ 195 00:07:36,034 --> 00:07:37,560 ♪ 'Cause I ain't even call ♪ 196 00:07:37,560 --> 00:07:38,968 ♪ But when you're thinking like that ♪ 197 00:07:38,968 --> 00:07:41,157 ♪ Man I'll leave it all ♪ 198 00:07:41,157 --> 00:07:41,990 We need to get that info 199 00:07:41,990 --> 00:07:43,715 our of Memory Stick's head and into my hands. 200 00:07:44,700 --> 00:07:46,824 Listen, if I see one more scatter cushion in here, 201 00:07:46,824 --> 00:07:47,657 there'll be trouble. 202 00:07:47,657 --> 00:07:48,490 Boss. 203 00:07:48,490 --> 00:07:49,323 Mobeen. 204 00:07:50,490 --> 00:07:51,840 Nathaniel. 205 00:07:51,840 --> 00:07:52,920 I need your help. 206 00:07:52,920 --> 00:07:53,910 Nay, nay, nay. 207 00:07:53,910 --> 00:07:55,650 Governor, you are not looking at our lulis 208 00:07:55,650 --> 00:07:56,640 in the shower again. 209 00:07:56,640 --> 00:07:57,693 It's not that. 210 00:07:59,010 --> 00:07:59,843 It's Jamal. 211 00:08:00,990 --> 00:08:02,043 He's in a bad way. 212 00:08:02,910 --> 00:08:03,930 Jamal's a good brother. 213 00:08:03,930 --> 00:08:05,100 What's happened? 214 00:08:05,100 --> 00:08:06,450 He's refusing to leave his cell, 215 00:08:06,450 --> 00:08:08,520 and he's threatening to hurt himself. 216 00:08:08,520 --> 00:08:11,610 His wife says she's gonna stop him seeing the kids. 217 00:08:11,610 --> 00:08:14,790 So what we need is a really brilliant trained listener 218 00:08:14,790 --> 00:08:16,890 to go into his cell. 219 00:08:16,890 --> 00:08:18,150 Somebody at the top of their game, 220 00:08:18,150 --> 00:08:19,100 the best we've got. 221 00:08:23,070 --> 00:08:24,790 And I'm looking at you, Mobeen. 222 00:08:26,739 --> 00:08:27,572 Will you get on with it? 223 00:08:27,572 --> 00:08:28,443 'Cause he needs you. 224 00:08:37,247 --> 00:08:39,780 So, the thing is, if you spend time 225 00:08:39,780 --> 00:08:42,150 sorting out Jamal, you can't get to Memory Stick, can you? 226 00:08:42,150 --> 00:08:43,680 We are so close to getting Khan. 227 00:08:43,680 --> 00:08:45,540 And if you run into Mega, he's gonna fuck you up. 228 00:08:45,540 --> 00:08:46,950 Forget about Mega for a minute. 229 00:08:46,950 --> 00:08:48,000 Jamal needs help. 230 00:08:48,000 --> 00:08:48,903 He needs our help. 231 00:08:49,950 --> 00:08:51,270 You're willing to put your neck on the line 232 00:08:51,270 --> 00:08:53,790 for any old inmate, when you know Mega's out there 233 00:08:53,790 --> 00:08:54,623 waiting for you? 234 00:08:56,910 --> 00:08:58,210 It's not any old inmate. 235 00:09:00,030 --> 00:09:03,447 He's a good brother, and he needs my help. 236 00:09:11,048 --> 00:09:13,128 Don't look at me like that. 237 00:09:14,343 --> 00:09:15,176 Mobeen! 238 00:09:15,176 --> 00:09:16,009 Good luck, yeah? 239 00:09:16,009 --> 00:09:18,712 - All the best, yeah? - Good luck, Mobes! 240 00:09:18,712 --> 00:09:20,616 You've got this, Mobeen! 241 00:09:20,616 --> 00:09:23,313 Jamal needs you! 242 00:09:23,313 --> 00:09:24,803 Good luck out there! 243 00:09:41,220 --> 00:09:42,570 Yo. 244 00:09:42,570 --> 00:09:44,550 No, no, no! 245 00:09:44,550 --> 00:09:46,740 Mega, stop bro. 246 00:09:46,740 --> 00:09:48,060 I beg your pardon, Chips? 247 00:09:48,060 --> 00:09:49,510 It's not about you and him. 248 00:09:51,540 --> 00:09:52,980 It's about Jamal. 249 00:09:52,980 --> 00:09:54,297 Very honorable. 250 00:09:54,297 --> 00:09:55,890 But I don't give a shit. 251 00:09:55,890 --> 00:09:58,113 Well, I give a shit. 252 00:10:00,720 --> 00:10:01,770 Oh. 253 00:10:01,770 --> 00:10:02,603 Listen, little man. 254 00:10:02,603 --> 00:10:05,950 No, you listen to me, you big useless dosser. 255 00:10:05,950 --> 00:10:07,500 Ooh. 256 00:10:07,500 --> 00:10:10,710 You will get back to your cell immediately. 257 00:10:10,710 --> 00:10:12,090 Sorry, you must be out of your- 258 00:10:12,090 --> 00:10:14,330 Shut your mouth. 259 00:10:14,330 --> 00:10:16,786 I run this wing. 260 00:10:16,786 --> 00:10:18,367 You know what they say, don't ya, huh? 261 00:10:18,367 --> 00:10:21,867 The bigger the lad, the smaller the brain. 262 00:10:24,603 --> 00:10:27,510 He's gonna fist your bunda into another universe. 263 00:10:27,510 --> 00:10:29,940 Go back to cell now, yeah? 264 00:10:29,940 --> 00:10:30,773 You go. 265 00:10:33,330 --> 00:10:36,120 Fee-fi-fo-fum. 266 00:10:36,120 --> 00:10:38,237 Look at me, I'm a big hairy lun. 267 00:10:40,172 --> 00:10:41,670 You're gonna be sorry 268 00:10:41,670 --> 00:10:43,890 for this little show you just put on, coco. 269 00:10:43,890 --> 00:10:45,030 Yeah? 270 00:10:45,030 --> 00:10:46,560 Back to your cell. 271 00:10:46,560 --> 00:10:47,793 You're boring, mate. 272 00:10:53,910 --> 00:10:54,997 Thank you, Sajid. 273 00:10:54,997 --> 00:10:55,830 Thank you. 274 00:10:57,061 --> 00:10:58,811 Look at me. 275 00:10:58,811 --> 00:11:00,547 Thank you, thank you. 276 00:11:01,380 --> 00:11:02,213 Oi, hey Mobeen! 277 00:11:02,213 --> 00:11:03,293 Come on, he's gone, he's gone! 278 00:11:04,508 --> 00:11:06,841 That was close. 279 00:11:08,250 --> 00:11:09,150 Oh my god. 280 00:11:09,150 --> 00:11:11,190 Will you leave me alone? 281 00:11:11,190 --> 00:11:12,387 I don't want to talk to you, okay? 282 00:11:12,387 --> 00:11:15,420 You-you are an insufferable incorrigible piece of shit! 283 00:11:15,420 --> 00:11:16,253 You're obsessed with me! 284 00:11:16,253 --> 00:11:17,086 Colin! 285 00:11:18,390 --> 00:11:19,223 Not now. 286 00:11:24,210 --> 00:11:25,223 Oh yes, JJ. 287 00:11:25,223 --> 00:11:26,883 Give us a minute, my bro, yeah? 288 00:11:28,290 --> 00:11:29,610 Yo, salaam, Jamal. 289 00:11:29,610 --> 00:11:30,960 Go away, Mobes. 290 00:11:30,960 --> 00:11:32,400 I don't want a lecture from you. 291 00:11:32,400 --> 00:11:33,780 Come on, man. 292 00:11:33,780 --> 00:11:35,280 At least give your boy a salaam. 293 00:11:35,280 --> 00:11:36,113 Come on. 294 00:11:38,430 --> 00:11:39,360 My bad. 295 00:11:39,360 --> 00:11:40,193 Salaam. 296 00:11:40,193 --> 00:11:41,407 Salaam, there you are. 297 00:11:46,227 --> 00:11:49,443 Jamal, I got something serious to tell you. 298 00:11:52,560 --> 00:11:54,545 Harry Maguire is shit. 299 00:11:54,545 --> 00:11:56,760 Did you see man at the weekend? 300 00:11:56,760 --> 00:11:58,680 He's a dead baller, bro. 301 00:11:58,680 --> 00:12:00,120 When his mum gave birth to him, 302 00:12:00,120 --> 00:12:02,463 she gave birth to one human own goal. 303 00:12:03,750 --> 00:12:05,070 How do you think that makes man feel 304 00:12:05,070 --> 00:12:07,070 when he sees that stuff on social media? 305 00:12:09,891 --> 00:12:12,083 You're behaving like one insensitive dickhead. 306 00:12:21,273 --> 00:12:23,773 How you really feeling, bro? 307 00:12:25,950 --> 00:12:28,200 My missus says I can't see my kids anymore. 308 00:12:29,430 --> 00:12:30,483 How would you feel? 309 00:12:31,860 --> 00:12:32,693 I ain't ever met your kids. 310 00:12:32,693 --> 00:12:33,543 Are you dumb? 311 00:12:34,530 --> 00:12:36,473 How would you feel if it was your sister? 312 00:12:41,834 --> 00:12:42,667 That could never happen. 313 00:12:42,667 --> 00:12:43,980 Come on, bro. 314 00:12:43,980 --> 00:12:45,380 Well, it's happened to me. 315 00:12:46,890 --> 00:12:47,883 Without my kids, 316 00:12:49,860 --> 00:12:51,460 I don't want to be here anymore. 317 00:13:00,060 --> 00:13:01,800 J, look. 318 00:13:01,800 --> 00:13:03,780 You know where we're from. 319 00:13:03,780 --> 00:13:04,869 Okay? 320 00:13:04,869 --> 00:13:06,473 With these things, we just have to man up. 321 00:13:08,040 --> 00:13:09,890 This is why men don't say anything. 322 00:13:10,950 --> 00:13:13,290 I'm over here talking about wanting to kill myself, 323 00:13:13,290 --> 00:13:15,367 and you're telling me to man up. 324 00:13:17,486 --> 00:13:18,736 It didn't work. 325 00:13:20,531 --> 00:13:21,364 Now what? 326 00:13:24,396 --> 00:13:25,229 Huh? 327 00:13:35,727 --> 00:13:36,840 Where's Mobeen? 328 00:13:36,840 --> 00:13:38,640 Oh, he's helping Jamal at the moment, Uncle. 329 00:13:38,640 --> 00:13:41,070 This is my job to help people. 330 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 I get paid overtime for this. 331 00:13:42,780 --> 00:13:44,888 Just leave him to it, yeah? 332 00:13:44,888 --> 00:13:46,076 He's a good lad. 333 00:13:46,076 --> 00:13:47,044 He knows what he's doing. 334 00:13:47,044 --> 00:13:49,230 No, I will remove him and send him back. 335 00:13:49,230 --> 00:13:50,730 I want my overtime money. 336 00:13:50,730 --> 00:13:51,690 No. 337 00:13:51,690 --> 00:13:54,060 You stay in the cell. 338 00:13:54,060 --> 00:13:56,520 All right, Nate, can you keep an eye on him please? 339 00:13:56,520 --> 00:13:57,353 Back in a bit. 340 00:14:01,350 --> 00:14:02,183 Ginseng? 341 00:14:04,170 --> 00:14:05,003 Jamal. 342 00:14:07,320 --> 00:14:09,480 I can imagine how you feel. 343 00:14:09,480 --> 00:14:11,100 Can you? 344 00:14:11,100 --> 00:14:13,200 Can you imagine wanting to do yourself in? 345 00:14:18,985 --> 00:14:19,818 No. 346 00:14:21,109 --> 00:14:22,109 No, I can't. 347 00:14:26,413 --> 00:14:27,246 I can. 348 00:14:28,285 --> 00:14:30,383 There are lots of people who want to kill Moonbeam. 349 00:14:32,880 --> 00:14:34,480 One of them's even in this nick. 350 00:14:37,650 --> 00:14:40,953 But doing himself in, never. 351 00:14:43,350 --> 00:14:44,700 Can you two say Mashallah, 352 00:14:44,700 --> 00:14:45,870 because you're doing a lot of desert on me 353 00:14:45,870 --> 00:14:47,280 at the moment. 354 00:14:47,280 --> 00:14:48,570 - Mashallah. - Mashallah. 355 00:14:48,570 --> 00:14:49,403 Thank you. 356 00:14:57,331 --> 00:15:00,900 You know, the first time I thought about it, 357 00:15:00,900 --> 00:15:02,600 I made a right fucking mess of it. 358 00:15:04,965 --> 00:15:06,715 You can close your mouth, Moonbeam. 359 00:15:08,733 --> 00:15:10,203 It's a long journey, brother. 360 00:15:13,335 --> 00:15:15,785 There are a lot more people on it than you think. 361 00:15:18,732 --> 00:15:19,582 You're not alone. 362 00:15:24,540 --> 00:15:25,990 You should be the listener. 363 00:15:27,300 --> 00:15:28,173 Nah, mate. 364 00:15:29,940 --> 00:15:31,840 I'm just as bad as dickhead over here. 365 00:15:33,000 --> 00:15:34,803 I just know how to talk about it. 366 00:15:37,112 --> 00:15:38,945 A lot of people don't. 367 00:15:42,100 --> 00:15:43,853 But you know where I am if you need me. 368 00:15:45,960 --> 00:15:46,793 Safe, bro. 369 00:15:54,630 --> 00:15:56,160 Now feel like a good time to hug? 370 00:15:56,160 --> 00:15:57,303 - Piss off. - Do one. 371 00:16:09,870 --> 00:16:11,020 Safe, gents. 372 00:16:12,861 --> 00:16:13,977 Bravo. 373 00:16:13,977 --> 00:16:15,540 Oh, leave off, will you? 374 00:16:15,540 --> 00:16:16,373 No. 375 00:16:17,220 --> 00:16:18,990 I heard everything. 376 00:16:18,990 --> 00:16:20,890 You're not a complete cretin, are you? 377 00:16:22,260 --> 00:16:23,510 I know what you're after. 378 00:16:24,990 --> 00:16:28,110 I'll give you the information you want about Khan. 379 00:16:28,110 --> 00:16:29,760 - What? - What? 380 00:16:29,760 --> 00:16:33,300 The financial records, the business details, 381 00:16:33,300 --> 00:16:34,620 the list of bent coppers. 382 00:16:34,620 --> 00:16:36,180 - Why? - Not why. 383 00:16:36,180 --> 00:16:37,013 Yes! 384 00:16:37,013 --> 00:16:38,144 Thank you. 385 00:16:38,144 --> 00:16:38,977 What are you asking why for? 386 00:16:38,977 --> 00:16:40,830 Look, I can't keep living like this. 387 00:16:40,830 --> 00:16:42,600 I'm gonna end up like Jamal. 388 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 You're a good dude. 389 00:16:44,160 --> 00:16:45,060 Really? 390 00:16:45,060 --> 00:16:46,423 He's not an incel. 391 00:16:46,423 --> 00:16:47,330 What? 392 00:16:47,330 --> 00:16:48,359 He thought maybe you were an incel, 393 00:16:48,359 --> 00:16:50,207 and I said- - Incel? 394 00:16:50,207 --> 00:16:51,930 That's a weird thing for you to say. 395 00:16:51,930 --> 00:16:53,010 But seriously. 396 00:16:53,010 --> 00:16:54,900 This means you can finally get justice 397 00:16:54,900 --> 00:16:56,733 for your friend, Eight. 398 00:16:58,320 --> 00:16:59,790 How do you know Eight? 399 00:16:59,790 --> 00:17:01,740 I went to uni with his older brother. 400 00:17:03,120 --> 00:17:05,190 Me and Nine were pretty close. 401 00:17:05,190 --> 00:17:06,540 You must've gone to Cambridge with him. 402 00:17:06,540 --> 00:17:07,530 I did, yeah. 403 00:17:07,530 --> 00:17:09,093 We met punting down the Cam. 404 00:17:10,947 --> 00:17:12,073 I don't know what he means. 405 00:17:12,073 --> 00:17:12,967 What does he mean? 406 00:17:12,967 --> 00:17:13,874 I don't know what he means. 407 00:17:13,874 --> 00:17:15,124 Okay, listen. 408 00:17:16,530 --> 00:17:18,593 Just bring it in for a second, lads, yeah? 409 00:17:19,620 --> 00:17:20,453 So. 410 00:17:22,447 --> 00:17:24,240 How do we get the information 411 00:17:24,240 --> 00:17:26,440 out of this incredible brain of yours 412 00:17:27,630 --> 00:17:28,980 and into your hands like, 413 00:17:28,980 --> 00:17:30,680 have you got a recording device? 414 00:17:30,680 --> 00:17:31,513 I've got some gear, so I've got, 415 00:17:31,513 --> 00:17:32,910 like, full body suit, balaclava. 416 00:17:32,910 --> 00:17:33,990 I can meet you in the showers. 417 00:17:33,990 --> 00:17:35,190 No, I was just thinking I'd just drop off 418 00:17:35,190 --> 00:17:37,650 the memory stick at your cell later. 419 00:17:37,650 --> 00:17:38,880 How do you mean, drop the memory, 420 00:17:38,880 --> 00:17:40,590 you're gonna drop yourself to the cell, 421 00:17:40,590 --> 00:17:41,936 and then when you get to the, 422 00:17:41,936 --> 00:17:42,769 you're gonna drop yourself to the cell- 423 00:17:42,769 --> 00:17:44,340 I haven't memorized all that, 424 00:17:44,340 --> 00:17:45,540 you think I memorized all that? 425 00:17:45,540 --> 00:17:47,370 No, it's all on a memory stick. 426 00:17:47,370 --> 00:17:48,801 - Not in your head! - It's not in my head! 427 00:17:48,801 --> 00:17:50,866 - It's not in his head! - Of course. 428 00:17:50,866 --> 00:17:51,773 Oh yeah. 429 00:17:51,773 --> 00:17:53,126 That's like something from a shit film! 430 00:17:53,126 --> 00:17:54,117 Shit film! 431 00:17:54,117 --> 00:17:55,680 The shittest film! 432 00:17:55,680 --> 00:17:57,279 What kinda idiot would've thought it? 433 00:17:57,279 --> 00:17:58,112 I don't know what kind of idiot 434 00:17:58,112 --> 00:17:59,132 would've thought that! 435 00:17:59,132 --> 00:17:59,965 I don't know! - He thought it. 436 00:17:59,965 --> 00:18:00,798 Did you think that? 437 00:18:00,798 --> 00:18:01,631 - No. - Stupid! 438 00:18:01,631 --> 00:18:02,464 Stupid! 439 00:18:02,464 --> 00:18:04,020 Just, he's called Memory Stick. 440 00:18:04,020 --> 00:18:05,310 Don't do that again. 441 00:18:05,310 --> 00:18:06,410 But no, listen, hey. 442 00:18:08,520 --> 00:18:10,560 You don't know what this means to all of us. 443 00:18:10,560 --> 00:18:11,430 Look at me. 444 00:18:11,430 --> 00:18:13,740 What you're doing is fucking legendary, mate. 445 00:18:13,740 --> 00:18:14,573 Really? 446 00:18:14,573 --> 00:18:15,406 Oh. 447 00:18:17,204 --> 00:18:18,037 Aw. 448 00:18:18,037 --> 00:18:19,770 Special, special. 449 00:18:19,770 --> 00:18:21,069 Okay, you know where the cell is? 450 00:18:21,069 --> 00:18:21,964 I do, yeah. 451 00:18:21,964 --> 00:18:22,890 And listen, if we could just bring it in as well. 452 00:18:22,890 --> 00:18:23,730 Oh, that's, you've done that. 453 00:18:23,730 --> 00:18:24,563 I thought it was just, 454 00:18:24,563 --> 00:18:25,710 it was you and me and him. 455 00:18:25,710 --> 00:18:27,930 We could just kinda hug it out now. 456 00:18:27,930 --> 00:18:28,763 Okay. 457 00:18:28,763 --> 00:18:29,917 Thanks, Colin. 458 00:18:29,917 --> 00:18:30,750 , my brother. 459 00:18:30,750 --> 00:18:31,681 - Nice to meet you, see you. - Peace be upon you. 460 00:18:31,681 --> 00:18:32,871 Yeah. 461 00:18:32,871 --> 00:18:33,796 Hey, Mobeen? 462 00:18:33,796 --> 00:18:34,629 Mm-hmm? 463 00:18:39,502 --> 00:18:40,524 Ooh? 464 00:18:40,524 --> 00:18:41,910 Oh, and the. 465 00:18:41,910 --> 00:18:42,832 Tsst! 466 00:18:42,832 --> 00:18:43,732 Deet! 467 00:18:43,732 --> 00:18:44,565 Yeah. 468 00:18:44,565 --> 00:18:45,398 I'm, that was silly. 469 00:18:45,398 --> 00:18:46,650 I-I actually really like magic. 470 00:18:46,650 --> 00:18:47,730 I was just in a bad mood. 471 00:18:47,730 --> 00:18:48,876 Oh yeah, really? 472 00:18:48,876 --> 00:18:49,816 Yeah, yeah. 473 00:18:49,816 --> 00:18:50,714 Ah, ah. 474 00:18:50,714 --> 00:18:52,020 In fact, I know you don't have much time, 475 00:18:52,020 --> 00:18:54,990 but I do have a bit of a magic trick to show you. 476 00:18:54,990 --> 00:18:55,823 I'll be so quick. 477 00:18:55,823 --> 00:18:57,123 I probably haven't got time. 478 00:18:57,123 --> 00:18:58,039 Please. 479 00:18:58,039 --> 00:18:58,937 The police officer says I haven't got time. 480 00:18:58,937 --> 00:18:59,770 Please, Mobeen. 481 00:18:59,770 --> 00:19:01,020 Please. 482 00:19:01,020 --> 00:19:02,520 Just-just pick a card, any card. 483 00:19:02,520 --> 00:19:03,390 Don't show me. 484 00:19:03,390 --> 00:19:04,380 Pick a card. 485 00:19:04,380 --> 00:19:05,213 And that's gonna be- 486 00:19:05,213 --> 00:19:06,440 King of clubs. 487 00:19:06,440 --> 00:19:07,363 No, don't show it to me. 488 00:19:07,363 --> 00:19:08,196 We have to do it again. - Please! 489 00:19:08,196 --> 00:19:09,029 Abracadabra! 490 00:19:09,029 --> 00:19:09,862 - Oh please, oh. - Let's go. 491 00:19:09,862 --> 00:19:10,695 Help me pick it up at least! 492 00:19:10,695 --> 00:19:11,992 Cheers, mate. 493 00:19:11,992 --> 00:19:13,316 Well done. 494 00:19:13,316 --> 00:19:14,149 Well done, mate. 495 00:19:14,149 --> 00:19:14,982 We're gonna get Khan. 496 00:19:14,982 --> 00:19:16,016 - You've done it. - You did it. 497 00:19:16,016 --> 00:19:16,849 - You did it. - We did it! 498 00:19:16,849 --> 00:19:17,760 Listen to me, brother. 499 00:19:17,760 --> 00:19:20,093 I never said it before, but I love you, bro. 500 00:19:20,093 --> 00:19:22,080 I love ya, and I feel like kissing ya. 501 00:19:22,080 --> 00:19:22,913 Can I kiss ya? 502 00:19:22,913 --> 00:19:24,062 No. 503 00:19:24,062 --> 00:19:24,895 Let me kiss you, please. 504 00:19:24,895 --> 00:19:25,728 Go on, then. 505 00:19:27,150 --> 00:19:28,020 Come on, Moonbeam. 506 00:19:28,020 --> 00:19:29,010 Next time, just you and him? 507 00:19:29,010 --> 00:19:30,763 Not once. 508 00:19:33,180 --> 00:19:35,757 Nate! 509 00:19:35,757 --> 00:19:37,756 I tried to stop him, but he just wouldn't listen. 510 00:19:39,270 --> 00:19:40,830 I'm the alpha in here. 511 00:19:40,830 --> 00:19:42,810 This is how I resolve disputes. 512 00:19:42,810 --> 00:19:44,610 Such a strong stream. 513 00:19:44,610 --> 00:19:46,931 Next time, I piss in your beard. 514 00:19:48,418 --> 00:19:49,251 Ugh. 515 00:19:50,640 --> 00:19:51,480 Hey. 516 00:19:51,480 --> 00:19:52,880 Hey, he's nearly killed him. 517 00:19:53,755 --> 00:19:54,588 What? 518 00:19:54,588 --> 00:19:55,470 Mega. 519 00:19:55,470 --> 00:19:57,600 He beat the shit out of Chippy. 520 00:19:57,600 --> 00:19:59,792 He's-he's unresponsive. 521 00:19:59,792 --> 00:20:01,414 Oh god. 522 00:20:01,414 --> 00:20:03,003 It's my fault. 523 00:20:03,003 --> 00:20:05,440 Mobeen, I know what you're thinking. 524 00:20:05,440 --> 00:20:07,492 It's my fault. 525 00:20:07,492 --> 00:20:09,487 Don't get involved. 526 00:20:09,487 --> 00:20:11,760 You're letting the madness drag you back in. 527 00:20:11,760 --> 00:20:12,633 Don't do it, man. 528 00:20:13,772 --> 00:20:14,820 Nate. 529 00:20:14,820 --> 00:20:16,948 I should've fixed this motherfucker a long time- 530 00:20:16,948 --> 00:20:17,846 Mobeen. 531 00:20:17,846 --> 00:20:18,679 Mobeen! 532 00:20:40,410 --> 00:20:42,029 You want an apple? 533 00:20:42,029 --> 00:20:42,862 Sorry? 534 00:20:42,862 --> 00:20:44,240 I've got satsumas as well. 535 00:20:45,690 --> 00:20:47,451 I've had my five a day, thank you. 536 00:20:47,451 --> 00:20:48,510 Well, you were right. 537 00:20:48,510 --> 00:20:50,760 Diabetes will be the death of me. 538 00:20:50,760 --> 00:20:52,310 Natural sugars all the way now. 539 00:20:54,339 --> 00:20:56,831 Come in. 540 00:20:56,831 --> 00:20:59,129 In-in your cell? 541 00:20:59,129 --> 00:21:00,713 Yeah, come into the shark tank. 542 00:21:06,587 --> 00:21:11,587 Ah, Mobeen, Mobeen, Mobeen. 543 00:21:15,510 --> 00:21:16,692 Mega, listen to me. 544 00:21:16,692 --> 00:21:18,013 - No, you listen! - Oh, Allah. 545 00:21:18,013 --> 00:21:19,596 You listen to me! 546 00:21:22,680 --> 00:21:24,480 No, I'm sorry man. 547 00:21:24,480 --> 00:21:26,040 I was speaking, and then you interrupted me, 548 00:21:26,040 --> 00:21:27,813 and it's rude to interrupt. 549 00:21:27,813 --> 00:21:29,670 It is rude, I apologize for being rude. 550 00:21:29,670 --> 00:21:31,740 Look, I know you hate me. 551 00:21:31,740 --> 00:21:33,300 I know everyone hates me. 552 00:21:33,300 --> 00:21:34,650 They do. 553 00:21:34,650 --> 00:21:35,703 Ah, fuck. 554 00:21:37,290 --> 00:21:38,883 I think I actually hate myself. 555 00:21:40,521 --> 00:21:41,910 You probably shouldn't hate yourself. 556 00:21:41,910 --> 00:21:44,670 It's bad for your chakras, and- 557 00:21:44,670 --> 00:21:45,990 Stop. 558 00:21:45,990 --> 00:21:48,165 You know, right before I was gonna kill you- 559 00:21:48,165 --> 00:21:49,125 You were gonna kill me? 560 00:21:49,125 --> 00:21:50,691 I had this thought. 561 00:21:50,691 --> 00:21:51,524 You and me, yeah? 562 00:21:52,410 --> 00:21:54,021 We're actually really alike. 563 00:21:54,854 --> 00:21:55,920 Single mum. 564 00:21:55,920 --> 00:21:57,090 Dad in and out of trouble, 565 00:21:57,090 --> 00:21:59,760 then he fucks off, leaves us to fend for ourselves. 566 00:21:59,760 --> 00:22:01,410 My mum told him to fuck off. 567 00:22:01,410 --> 00:22:02,243 She left him, so- 568 00:22:02,243 --> 00:22:03,840 Well, she would say that. 569 00:22:03,840 --> 00:22:05,100 Mine did. 570 00:22:05,100 --> 00:22:07,440 90s immigrant mums never left their men. 571 00:22:07,440 --> 00:22:10,560 No, he walked out on us. 572 00:22:10,560 --> 00:22:11,393 You and I. 573 00:22:13,443 --> 00:22:15,993 You know what the difference is between you and me? 574 00:22:17,340 --> 00:22:19,990 I'm a prick who knows he's a prick. 575 00:22:21,165 --> 00:22:23,583 You're a prick who doesn't know he's a prick. 576 00:22:27,600 --> 00:22:28,890 I know you're a prick. 577 00:22:28,890 --> 00:22:30,521 You're the prick. - No, you're a prick. 578 00:22:30,521 --> 00:22:31,410 You're the, you just said it, didn't you? 579 00:22:31,410 --> 00:22:32,243 I'm a prick. 580 00:22:32,243 --> 00:22:33,270 That's facts. 581 00:22:33,270 --> 00:22:34,830 You are a prick. 582 00:22:34,830 --> 00:22:36,000 But also, you're a prick. 583 00:22:36,000 --> 00:22:37,187 I don't think so. 584 00:22:37,187 --> 00:22:38,020 Yes! 585 00:22:38,020 --> 00:22:38,994 Yes! 586 00:22:38,994 --> 00:22:39,904 You see? 587 00:22:39,904 --> 00:22:40,789 That there! 588 00:22:40,789 --> 00:22:41,704 Yeah! 589 00:22:41,704 --> 00:22:43,680 That's what I'm talking about! 590 00:22:43,680 --> 00:22:44,513 See, you love it. 591 00:22:44,513 --> 00:22:46,530 You love it, the chaos, the drama, 592 00:22:46,530 --> 00:22:48,390 the need to be a savior. 593 00:22:48,390 --> 00:22:49,980 You even put your own people in harm's way 594 00:22:49,980 --> 00:22:51,300 just to be a hero. 595 00:22:51,300 --> 00:22:52,500 I respect that. 596 00:22:52,500 --> 00:22:54,453 I understand that. 597 00:22:55,500 --> 00:22:57,510 - You chat shit, man. - Chat shit, really? 598 00:22:57,510 --> 00:22:58,560 You chat shit. 599 00:22:58,560 --> 00:23:01,830 All you had to do was say no to that undercover fed. 600 00:23:01,830 --> 00:23:03,330 And instead, what did you say? 601 00:23:04,267 --> 00:23:05,970 "Yes, Sahib." 602 00:23:05,970 --> 00:23:06,840 You were nearly done. 603 00:23:06,840 --> 00:23:08,040 You were outta here. 604 00:23:08,040 --> 00:23:10,080 New start, new life. 605 00:23:10,080 --> 00:23:12,813 But you love it too much. 606 00:23:15,840 --> 00:23:16,863 Let's be honest. 607 00:23:18,000 --> 00:23:19,800 Without this Paki Robin Hood persona, 608 00:23:19,800 --> 00:23:20,850 who are you, brother? 609 00:23:22,860 --> 00:23:26,713 Just another guy stacking shelves in B&Q. 610 00:23:28,740 --> 00:23:29,583 Yeah. 611 00:23:30,900 --> 00:23:33,783 You would rather be dead than be that guy. 612 00:23:36,780 --> 00:23:40,203 We are never going to beat the system. 613 00:23:42,300 --> 00:23:44,050 So what do you say we light a fire, 614 00:23:46,110 --> 00:23:46,943 me and you, 615 00:23:48,515 --> 00:23:50,343 and burn this bastard to the ground? 616 00:23:52,387 --> 00:23:54,303 Mm, mm, mm, mm. 617 00:23:57,060 --> 00:24:01,884 There will be no fires on my watch, Goliath. 618 00:24:01,884 --> 00:24:02,820 Oh, shit. 619 00:24:02,820 --> 00:24:05,343 So, according to that parable, 620 00:24:06,330 --> 00:24:10,080 that would make you, what? 621 00:24:10,080 --> 00:24:11,193 Little David? 622 00:24:12,690 --> 00:24:14,940 Sajid, not-not David. 623 00:24:14,940 --> 00:24:16,380 What's he talking about, David? 624 00:24:16,380 --> 00:24:18,480 Oh, shit. 625 00:24:18,480 --> 00:24:21,404 Very, very Biblical. 626 00:24:21,404 --> 00:24:24,103 You big- 627 00:24:24,103 --> 00:24:25,004 Oh! 628 00:24:25,004 --> 00:24:25,956 Oh, dead hooker, Sajid! 629 00:24:31,697 --> 00:24:32,733 Ready, bro? 630 00:24:33,810 --> 00:24:35,430 No, I can't go, man. 631 00:24:35,430 --> 00:24:37,800 Do this crazy shit you're about to do. 632 00:24:37,800 --> 00:24:38,650 You made a pie? 633 00:24:39,540 --> 00:24:40,373 No. 634 00:24:40,373 --> 00:24:41,798 But I can get you fruit. 635 00:24:54,801 --> 00:24:55,634 Lads! 636 00:24:57,420 --> 00:24:59,803 We've waited a long time for this! 637 00:25:01,105 --> 00:25:03,223 Who fancies a fucking riot? 638 00:25:09,583 --> 00:25:10,814 Yeah! 639 00:25:10,814 --> 00:25:11,706 ♪ Yeah ♪ 640 00:25:11,706 --> 00:25:13,262 ♪ Aw, now it's back where I left ♪ 641 00:25:13,262 --> 00:25:14,702 ♪ I know they praying on my demise ♪ 642 00:25:14,702 --> 00:25:15,890 ♪ But lacking the help ♪ 643 00:25:15,890 --> 00:25:17,204 ♪ I look them dead up in they eyes ♪ 644 00:25:17,204 --> 00:25:18,482 ♪ Like what's happening, I'm here ♪ 645 00:25:18,482 --> 00:25:19,850 ♪ And in my heart it's too cold ♪ 646 00:25:19,850 --> 00:25:21,199 ♪ There's no passion in there ♪ 647 00:25:21,199 --> 00:25:22,613 ♪ Yeah ♪ 648 00:25:22,613 --> 00:25:23,951 ♪ Now it's back to my ways ♪ 649 00:25:23,951 --> 00:25:25,295 ♪ They get my feet up to the fire ♪ 650 00:25:25,295 --> 00:25:26,638 ♪ Now I'm catching the blaze ♪ 651 00:25:26,638 --> 00:25:28,031 ♪ If they only knew the pain ♪ 652 00:25:28,031 --> 00:25:29,309 ♪ That I've been through afraid ♪ 653 00:25:29,309 --> 00:25:30,365 ♪ They wouldn't try me ♪ 654 00:25:30,365 --> 00:25:31,253 ♪ But be by me ♪ 655 00:25:31,253 --> 00:25:32,165 ♪ Now it's obviously hate ♪ 656 00:25:32,165 --> 00:25:33,539 ♪ So I gotta move smart ♪ 657 00:25:33,539 --> 00:25:35,043 ♪ And give 'em no chance, dog ♪ 658 00:25:35,043 --> 00:25:36,131 ♪ I fought through all the pressure ♪ 659 00:25:36,131 --> 00:25:37,679 ♪ In all of the stand outs ♪ 660 00:25:37,679 --> 00:25:38,939 ♪ They hoping that I let up ♪ 661 00:25:38,939 --> 00:25:42,439 ♪ And never to stand tall ♪ 42579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.