Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,780 --> 00:00:17,673
Undescended testicle.
2
00:00:19,429 --> 00:00:20,262
Governor Burn?
3
00:00:20,262 --> 00:00:22,620
You've got an undescended testicle.
4
00:00:22,620 --> 00:00:23,453
Me?
5
00:00:26,940 --> 00:00:28,350
Oh (speaks foreign language).
6
00:00:28,350 --> 00:00:31,200
Your bollock was kicked so
hard, it's gone back inside ya.
7
00:00:31,200 --> 00:00:32,130
In me?
8
00:00:32,130 --> 00:00:33,420
It's gone home.
9
00:00:33,420 --> 00:00:35,638
And in a way, Moveen,
that's what I've come here-
10
00:00:35,638 --> 00:00:36,596
Who the hell is Moveen?
11
00:00:36,596 --> 00:00:38,490
To talk to you today about, your balls.
12
00:00:38,490 --> 00:00:40,220
You wanna talk to me about me what?
13
00:00:40,220 --> 00:00:41,430
Your courage.
14
00:00:41,430 --> 00:00:44,520
The courage you've been
showing during your time here,
15
00:00:44,520 --> 00:00:45,780
and the brilliant work you've been doing
16
00:00:45,780 --> 00:00:48,540
with your job as a listener,
counseling other inmates.
17
00:00:48,540 --> 00:00:50,910
It's been really very impressive.
18
00:00:50,910 --> 00:00:51,743
Right.
19
00:00:51,743 --> 00:00:53,250
And that's why I want
you to do some more.
20
00:00:53,250 --> 00:00:55,808
I think you could help
more men on other wings.
21
00:00:55,808 --> 00:01:00,240
Yeah, but I don't fancy
that, to be honest with ya.
22
00:01:00,240 --> 00:01:01,593
You're almost done.
23
00:01:03,150 --> 00:01:05,580
I'd hate to have to extend your sentence
24
00:01:05,580 --> 00:01:07,890
because you haven't done the right thing.
25
00:01:07,890 --> 00:01:09,439
I...
26
00:01:12,588 --> 00:01:13,421
Oh, ah!
27
00:01:14,993 --> 00:01:17,320
Pack it in, please, Moveen.
28
00:01:17,320 --> 00:01:19,410
Think about what I've said to you,
29
00:01:19,410 --> 00:01:21,815
and while you're thinking,
stay out of trouble,
30
00:01:21,815 --> 00:01:23,460
'cause I'm gonna be watching you.
31
00:01:23,460 --> 00:01:25,687
I'm gonna be watching you all the time.
32
00:01:27,415 --> 00:01:28,665
All the time?
33
00:01:29,500 --> 00:01:31,380
Well, yeah, not all the time.
34
00:01:31,380 --> 00:01:32,820
Not when you're in the shower.
35
00:01:32,820 --> 00:01:33,780
Had to go on that little course,
36
00:01:33,780 --> 00:01:35,580
you know, clear up the confusion.
37
00:01:35,580 --> 00:01:36,870
What were you looking for?
38
00:01:36,870 --> 00:01:38,550
It was research, right?
39
00:01:38,550 --> 00:01:41,550
I'm trying to do good and I
get punished, how is that fair?
40
00:01:41,550 --> 00:01:43,503
The point is, I'm watching you.
41
00:01:44,520 --> 00:01:45,753
Ooh, you bast...
42
00:01:56,619 --> 00:01:58,558
Wake your bitch ass up.
43
00:01:58,558 --> 00:01:59,633
What is that?
44
00:01:59,633 --> 00:02:00,810
What are you sounding
like an American for?
45
00:02:00,810 --> 00:02:02,370
Shut up, Mobeen Deen.
46
00:02:02,370 --> 00:02:04,500
Look at us, five minutes
into your stupid mission,
47
00:02:04,500 --> 00:02:05,333
and we're almost dead.
48
00:02:05,333 --> 00:02:06,990
We? I am almost dead.
49
00:02:06,990 --> 00:02:10,170
You look like Nelly in 2001.
50
00:02:11,016 --> 00:02:13,315
Ha-ha, look at that.
51
00:02:13,315 --> 00:02:15,300
Hope your testicle's ascending.
52
00:02:15,300 --> 00:02:16,890
Anyways, I was chatting with Harper
53
00:02:16,890 --> 00:02:18,030
over a few games of Zelda.
54
00:02:18,030 --> 00:02:20,850
So you've been playing
Nintendo Switch with Harper?
55
00:02:20,850 --> 00:02:22,635
It was cold last night,
so we got under your kambal-
56
00:02:22,635 --> 00:02:23,468
Hey!
57
00:02:23,468 --> 00:02:26,580
That is our kambal, it's not
for sharing with other men!
58
00:02:26,580 --> 00:02:29,340
Whoa, I am the one who's vexed, not you.
59
00:02:29,340 --> 00:02:30,720
This is some madness, Mobes.
60
00:02:30,720 --> 00:02:31,553
We're nearly done.
61
00:02:31,553 --> 00:02:34,440
Hey, hey, hey, Nate,
have I ever let you down?
62
00:02:36,600 --> 00:02:37,433
Look at me!
63
00:02:37,433 --> 00:02:38,280
Okay, I'm sorry about your life.
64
00:02:38,280 --> 00:02:39,533
But listen to me, all I need to do
65
00:02:39,533 --> 00:02:43,483
is make a connection
with the Memory Stick.
66
00:02:45,780 --> 00:02:48,300
Get him in this bed
here, get rid of old Des.
67
00:02:48,300 --> 00:02:49,943
You all right here, Dezzie?
68
00:02:51,947 --> 00:02:53,430
Ha-ha.
69
00:02:53,430 --> 00:02:55,080
He's got a hemorrhoid, bro.
70
00:02:55,080 --> 00:02:58,230
Trust me, his bum looks
like a war zone, pop!
71
00:02:58,230 --> 00:02:59,280
Come on, Nathaniel.
72
00:03:01,147 --> 00:03:02,520
Have you got anywhere yet?
73
00:03:02,520 --> 00:03:05,520
No, 'cause you violated me, okay?
74
00:03:05,520 --> 00:03:06,660
And I've had the Governor in here
75
00:03:06,660 --> 00:03:07,680
telling me to do more listening.
76
00:03:07,680 --> 00:03:09,900
You messed me up,
Harper, so get, mi-mi-mi.
77
00:03:09,900 --> 00:03:11,340
Go away, go away from here.
78
00:03:11,340 --> 00:03:13,140
I don't wanna hear nothing you got to say.
79
00:03:13,140 --> 00:03:15,240
Will you get a move on, Moon Juice?
80
00:03:15,240 --> 00:03:18,037
He's right, get it
done, get it done quick.
81
00:03:18,037 --> 00:03:19,866
Yeah, or what?
82
00:03:19,866 --> 00:03:20,955
Or what, big man?
83
00:03:20,955 --> 00:03:24,153
Or we will be going to
couples counseling. Hmm.
84
00:03:25,667 --> 00:03:26,500
Hmm.
85
00:03:29,070 --> 00:03:31,145
Mate, our life shit, okay, it's shit!
86
00:03:44,161 --> 00:03:47,280
So, when you're a
once-in-a-generation talent like me,
87
00:03:47,280 --> 00:03:48,810
you can't help but rise to the top.
88
00:03:48,810 --> 00:03:50,010
Crack on, Barry.
89
00:03:50,010 --> 00:03:51,090
Officer Saj.
90
00:03:51,090 --> 00:03:52,380
Oh, easy, cuz.
91
00:03:52,380 --> 00:03:53,580
Told you, don't call me that.
92
00:03:53,580 --> 00:03:55,110
The less people know, the better.
93
00:03:55,110 --> 00:03:56,970
Look, I need a favor.
94
00:03:56,970 --> 00:03:58,800
Oh, from me?
95
00:03:58,800 --> 00:04:00,900
A total stranger who isn't
one of your relatives?
96
00:04:00,900 --> 00:04:02,190
You're so sensitive, man.
97
00:04:02,190 --> 00:04:03,810
I'm not sensitive!
98
00:04:03,810 --> 00:04:07,503
Oh, is it from Uncle Levi's
birthday back in the day?
99
00:04:08,400 --> 00:04:11,526
Where everyone made you wear
that kid's cowboy outfit?
100
00:04:11,526 --> 00:04:12,730
I was 24.
101
00:04:12,730 --> 00:04:15,420
Look, I need you to get me and Megalodon
102
00:04:15,420 --> 00:04:16,560
transferred to your wing.
103
00:04:16,560 --> 00:04:17,766
No.
104
00:04:17,766 --> 00:04:19,189
Please, cuz.
105
00:04:19,189 --> 00:04:21,030
Megalodon is a fucking lunatic,
106
00:04:21,030 --> 00:04:22,740
and I've just been put
in charge of A wing.
107
00:04:22,740 --> 00:04:23,573
Is it 'cause of the cowboy outfit thing?
108
00:04:23,573 --> 00:04:27,196
No, it's 'cause of the
fucking lunatic thing.
109
00:04:29,550 --> 00:04:33,766
Maybe Megalodon will understand,
he's very understanding.
110
00:04:33,766 --> 00:04:34,599
Ah!
111
00:04:34,599 --> 00:04:36,277
♪ Games, winner stays on, I'll play ♪
112
00:04:36,277 --> 00:04:40,080
Don't you ever, ever, ever beat me
113
00:04:40,080 --> 00:04:42,420
at fucking table tennis again!
114
00:04:42,420 --> 00:04:43,470
You understand?!
115
00:04:43,470 --> 00:04:44,303
Yes, Meg.
116
00:04:46,633 --> 00:04:48,137
How is your missing testie?
117
00:04:48,137 --> 00:04:50,280
Excuse me, sister, yeah?
118
00:04:50,280 --> 00:04:51,480
I don't wanna be inappropriate,
119
00:04:51,480 --> 00:04:53,190
but people have been screaming
about my tatay all day.
120
00:04:53,190 --> 00:04:54,023
Can you stop it?
121
00:04:54,023 --> 00:04:55,470
I'm sorry, shall I keep it down for you?
122
00:04:55,470 --> 00:04:56,303
Please.
123
00:04:56,303 --> 00:04:57,656
How's the missing bollock?
124
00:04:59,533 --> 00:05:02,490
Des.
125
00:05:02,490 --> 00:05:03,323
Mobeen Deen.
126
00:05:05,370 --> 00:05:06,600
I honestly don't know why you lot
127
00:05:06,600 --> 00:05:09,259
get into these arguments with the screws.
128
00:05:09,259 --> 00:05:10,800
"You lot"?
129
00:05:10,800 --> 00:05:11,670
What do you mean, "you lot"?
130
00:05:11,670 --> 00:05:14,310
Is this some kind of, like,
man thing or a class thing?
131
00:05:14,310 --> 00:05:17,430
No, it's a dickhead thing,
with you being the dickhead.
132
00:05:17,430 --> 00:05:18,480
Ooh.
133
00:05:18,480 --> 00:05:20,460
Whatever, my privileged sister.
134
00:05:20,460 --> 00:05:21,390
You don't get too many people
135
00:05:21,390 --> 00:05:23,140
in Small Heath that are privileged.
136
00:05:24,300 --> 00:05:26,070
You ain't from no Small Heath.
137
00:05:26,070 --> 00:05:29,640
I was, born in Tennyson Road, yara.
138
00:05:29,640 --> 00:05:30,753
Tennyson Road?
139
00:05:31,980 --> 00:05:33,780
You from Small Heath, ha!
140
00:05:33,780 --> 00:05:36,240
You know, erm, despite
my current situation,
141
00:05:36,240 --> 00:05:38,430
I just need you to know
that I actually managed
142
00:05:38,430 --> 00:05:41,250
to navigate my little sister
to medical school, so-
143
00:05:41,250 --> 00:05:43,200
The apple falls in a
completely different universe
144
00:05:43,200 --> 00:05:44,790
to the tree.
145
00:05:44,790 --> 00:05:48,120
Okay, you're gonna know better than me.
146
00:05:48,120 --> 00:05:49,140
She can't stand it.
147
00:05:49,140 --> 00:05:50,280
They're the kids of doctors,
148
00:05:50,280 --> 00:05:51,900
and then their parents were doctors.
149
00:05:51,900 --> 00:05:53,370
Just a bunch of people born
150
00:05:53,370 --> 00:05:55,320
with silver dicks in their mouths, man.
151
00:05:57,390 --> 00:05:59,190
Getting experience in
different hospitals is tough
152
00:05:59,190 --> 00:06:00,440
when you're starting out.
153
00:06:01,320 --> 00:06:03,780
She could probably
shadow me here for a bit.
154
00:06:03,780 --> 00:06:05,070
Really?
155
00:06:05,070 --> 00:06:08,670
I mean, hey, that's a really
kind offer, but this is prison.
156
00:06:08,670 --> 00:06:10,140
I don't really want my
little sister in prisons.
157
00:06:10,140 --> 00:06:12,990
Look, give her my email address
158
00:06:12,990 --> 00:06:15,363
and let's see what she says.
159
00:06:17,693 --> 00:06:19,410
Shm@shm.com.
160
00:06:19,410 --> 00:06:21,000
Hey, you really are from the ends.
161
00:06:21,000 --> 00:06:21,833
Hey.
162
00:06:22,680 --> 00:06:24,511
Would you need my email
address for anything?
163
00:06:24,511 --> 00:06:25,773
No.
164
00:06:30,330 --> 00:06:32,040
But you've got my email address,
165
00:06:32,040 --> 00:06:35,550
so you and your missing
tatay know where to find me.
166
00:06:35,550 --> 00:06:36,990
We'll find you here.
167
00:06:40,950 --> 00:06:41,823
Interesting lady.
168
00:06:44,340 --> 00:06:46,200
And how are we feeling today?
169
00:06:46,200 --> 00:06:48,000
How are we feeling today?
170
00:06:48,000 --> 00:06:49,320
I mean, I feel like utter shit
171
00:06:49,320 --> 00:06:51,000
and I'm struggling to breathe properly.
172
00:06:51,000 --> 00:06:52,543
Not sure what you're
bringing to the party.
173
00:06:52,543 --> 00:06:53,910
I just wanna know how you are.
174
00:06:53,910 --> 00:06:54,990
I feel like somebody who's been
175
00:06:54,990 --> 00:06:56,700
wrongfully labeled a nonce
176
00:06:56,700 --> 00:06:58,950
and is now wasting the small
amount of breath I can muster
177
00:06:58,950 --> 00:07:01,500
trying to get rid of an
annoying woman.
178
00:07:01,500 --> 00:07:02,350
Will that do you?
179
00:07:03,720 --> 00:07:04,835
Fine.
180
00:07:10,920 --> 00:07:13,680
I tell you what, though,
it sounds rough as, Des.
181
00:07:13,680 --> 00:07:15,870
Well, being bitten by two
dogs with rabies is no joke,
182
00:07:15,870 --> 00:07:16,703
let me tell ya.
183
00:07:18,330 --> 00:07:20,520
They shouldn't even be
allowed in this country.
184
00:07:20,520 --> 00:07:22,403
You know, I had to take time off work.
185
00:07:23,640 --> 00:07:25,296
Do armed robbers get
holiday pay, do they?
186
00:07:27,810 --> 00:07:29,110
Pair of pugs, they were.
187
00:07:30,480 --> 00:07:33,150
Little brown fuckers give me nightmares.
188
00:07:33,150 --> 00:07:36,960
Imported, they were,
from Egypt, apparently.
189
00:07:36,960 --> 00:07:38,670
Egypt, oh, right.
190
00:07:38,670 --> 00:07:40,230
They should be locked up.
191
00:07:40,230 --> 00:07:42,063
Dirty, smelly little bastards.
192
00:07:44,190 --> 00:07:46,990
Hey, we all know who the
real victim is here, our Des.
193
00:07:48,240 --> 00:07:49,073
Exactly.
194
00:07:53,943 --> 00:07:55,880
♪ Ooh, yeah, let me get to it ♪
195
00:07:57,261 --> 00:07:59,079
♪ Ooh, yeah, let me get to it ♪
196
00:07:59,079 --> 00:08:00,930
♪ I get it, take it, I'm
running right through it ♪
197
00:08:00,930 --> 00:08:03,270
♪ Ooh, yeah, let me get
to it, 10K in a day ♪
198
00:08:03,270 --> 00:08:04,411
Back to your wing.
199
00:08:04,411 --> 00:08:07,822
Come on, let's not take all
day about it, for fuck's sake.
200
00:08:07,822 --> 00:08:09,250
Can I talk to you about something?
201
00:08:10,484 --> 00:08:12,204
Is it about lasagne?
202
00:08:12,204 --> 00:08:14,343
This ain't lasagne, it's a hate crime.
203
00:08:15,990 --> 00:08:17,040
It's about Megalodon.
204
00:08:18,480 --> 00:08:19,313
Go on.
205
00:08:19,313 --> 00:08:21,510
Can you get us transferred to this wing?
206
00:08:21,510 --> 00:08:22,710
Not a fucking chance.
207
00:08:22,710 --> 00:08:25,587
I think Mega will be a
real asset to the wing.
208
00:08:25,587 --> 00:08:27,450
Are you high?
209
00:08:27,450 --> 00:08:28,680
My cousin said no.
210
00:08:28,680 --> 00:08:30,783
So it would annoy Saj if you said yes.
211
00:08:32,100 --> 00:08:34,020
Well, annoying Sajid is normally
212
00:08:34,020 --> 00:08:37,257
an excellent reason to do
anything, but not this time.
213
00:08:38,513 --> 00:08:39,346
Why not?
214
00:08:39,346 --> 00:08:41,132
I'm not here to answer your
stupid questions, all right?
215
00:08:41,132 --> 00:08:43,050
Why don't you talk to someone
who actually wants to listen?
216
00:08:43,050 --> 00:08:44,741
Who's your designated listener?
217
00:08:44,741 --> 00:08:45,574
Mobeen.
218
00:08:45,574 --> 00:08:46,980
Well, then, talk to Mobeen, then.
219
00:08:46,980 --> 00:08:48,902
The Governor wants him to
do more listening anyway.
220
00:08:48,902 --> 00:08:51,360
No, I can't talk to Mobeen
about things like this.
221
00:08:51,360 --> 00:08:53,553
Just run along, lasagne boy, all right?
222
00:08:54,780 --> 00:08:58,590
But if you do have any more
ideas about annoying Sajid,
223
00:08:58,590 --> 00:09:00,822
my door's always open.
224
00:09:10,313 --> 00:09:12,510
He is a bastard, that Des.
225
00:09:12,510 --> 00:09:14,130
I haven't heard any hate speech.
226
00:09:14,130 --> 00:09:16,380
Of course you haven't,
they're clever with it.
227
00:09:16,380 --> 00:09:17,640
He's not gonna say it in front of you.
228
00:09:17,640 --> 00:09:19,350
It's a serious accusation, Mobeen.
229
00:09:19,350 --> 00:09:21,300
I know, and that is why
I've got proof for you.
230
00:09:21,300 --> 00:09:22,492
Watch this.
231
00:09:22,492 --> 00:09:24,360
I'm sure you're not
supposed to have that in here.
232
00:09:24,360 --> 00:09:27,240
Chill out, Barry in D
wing's got a 3D printer.
233
00:09:27,240 --> 00:09:29,370
That's huge, how'd he
fit that up his arse?
234
00:09:29,370 --> 00:09:31,260
Have a listen to this.
235
00:09:31,260 --> 00:09:33,124
They shouldn't even
be allowed in this country.
236
00:09:33,124 --> 00:09:35,644
Little brown fuckers give me nightmares.
237
00:09:35,644 --> 00:09:38,817
Should be locked up, the
dirty, smelly little bastards.
238
00:09:39,650 --> 00:09:41,662
Racist bastard.
239
00:09:41,662 --> 00:09:43,017
I cannot believe it.
240
00:09:43,017 --> 00:09:45,270
I know, it's a disgrace.
241
00:09:45,270 --> 00:09:46,323
Here's what we'll do, okay?
242
00:09:46,323 --> 00:09:47,640
It's the most sensible thing,
243
00:09:47,640 --> 00:09:49,890
'cause he's making me feel violent.
244
00:09:49,890 --> 00:09:52,080
We'll move him from this bed,
245
00:09:52,080 --> 00:09:54,630
and then we won't mention it to Des,
246
00:09:54,630 --> 00:09:57,150
because he's old, he's
not gonna change his ways,
247
00:09:57,150 --> 00:09:58,500
and he'll be dead soon, in sha'Allah.
248
00:09:58,500 --> 00:10:02,040
No, I can't believe
how badly edited it is.
249
00:10:02,040 --> 00:10:03,660
Huh?
250
00:10:03,660 --> 00:10:04,950
Did you seriously believe
251
00:10:04,950 --> 00:10:06,800
I was gonna fall for that, you khota?
252
00:10:08,117 --> 00:10:09,530
Er, no, but...
253
00:10:11,310 --> 00:10:12,330
What do you want me to do?
254
00:10:12,330 --> 00:10:14,940
It's the free version of
the software, it's shit.
255
00:10:14,940 --> 00:10:16,383
You are an idiot.
256
00:10:17,250 --> 00:10:20,070
How about I swap you and Des?
257
00:10:20,070 --> 00:10:21,630
Anything for a quiet life.
258
00:10:21,630 --> 00:10:23,070
You're gonna move him from that bed?
259
00:10:23,070 --> 00:10:23,903
Mm-hm.
260
00:10:23,903 --> 00:10:25,110
Get rid of Des?
261
00:10:25,110 --> 00:10:27,810
Yes, thank you, because
that's the right thing to do.
262
00:10:27,810 --> 00:10:30,600
And also I think the real
reason why you've done it
263
00:10:30,600 --> 00:10:32,880
is because you love me,
and that's not a problem,
264
00:10:32,880 --> 00:10:33,750
just let it happen.
265
00:10:33,750 --> 00:10:35,880
There is nothing wrong with loving me, so.
266
00:10:35,880 --> 00:10:36,713
Oh, yeah?
267
00:10:36,713 --> 00:10:37,658
Yeah.
268
00:10:37,658 --> 00:10:38,575
Oh, gyar...
269
00:10:40,437 --> 00:10:41,913
He bothering you?
270
00:10:42,930 --> 00:10:44,973
Hello, Officer Sajid.
271
00:10:46,920 --> 00:10:50,370
I told you, innit, just call me Saj.
272
00:10:50,370 --> 00:10:51,600
The offer still stands, by the way,
273
00:10:51,600 --> 00:10:54,840
if you wanna come round to my mum's,
274
00:10:54,840 --> 00:10:58,830
chill out, watch a film, get
some kadak chai in there,
275
00:10:58,830 --> 00:11:00,645
the cinnamon shots.
276
00:11:00,645 --> 00:11:02,527
Oh.
277
00:11:02,527 --> 00:11:04,170
Aye-yi-yi.
278
00:11:04,170 --> 00:11:05,163
I'm really busy.
279
00:11:08,677 --> 00:11:10,643
You inviting girls to
your mum's house, yeah?
280
00:11:11,940 --> 00:11:13,800
Do you still share a
bunk bed with your mum?
281
00:11:13,800 --> 00:11:14,633
No!
282
00:11:14,633 --> 00:11:15,600
Oh, wow.
283
00:11:15,600 --> 00:11:18,125
For your information, khota-
284
00:11:18,125 --> 00:11:18,958
Ooh!
285
00:11:20,237 --> 00:11:21,660
I'm on the top bunk now.
286
00:11:21,660 --> 00:11:24,064
Mashallah, big man!
287
00:11:26,697 --> 00:11:27,530
Do you know what?
288
00:11:27,530 --> 00:11:29,250
I've actually got a lot of
things to do, Officer Sajid,
289
00:11:29,250 --> 00:11:30,300
so I'm just gonna go.
290
00:11:31,440 --> 00:11:32,273
Yeah, I...
291
00:11:32,273 --> 00:11:33,120
Look, I told you, yeah?
292
00:11:33,120 --> 00:11:34,543
Just call me Saj.
293
00:11:38,055 --> 00:11:39,475
"Call me Saj."
294
00:11:39,475 --> 00:11:41,058
Fuck off, Mobeen!
295
00:11:43,584 --> 00:11:44,751
Go with God.
296
00:11:46,044 --> 00:11:46,961
Piss off!
297
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
Chamomile.
298
00:12:07,311 --> 00:12:08,174
Yes.
299
00:12:08,174 --> 00:12:09,007
Ah.
300
00:12:09,007 --> 00:12:10,090
Pow!
301
00:12:18,030 --> 00:12:19,383
Hello, good sir.
302
00:12:23,310 --> 00:12:26,220
I just want you to know,
I-I'm a designated listener,
303
00:12:26,220 --> 00:12:28,863
so you can talk to me any
time you need to talk.
304
00:12:29,820 --> 00:12:34,140
I'm in a hospital in prison,
where everybody hates me,
305
00:12:34,140 --> 00:12:37,620
because somebody, you, called me a nonce.
306
00:12:37,620 --> 00:12:40,493
I didn't, technically
didn't say you were a nonce,
307
00:12:40,493 --> 00:12:43,350
I said you be looking like a nonce.
308
00:12:43,350 --> 00:12:45,660
Well, when you said I
be looking like a nonce,
309
00:12:45,660 --> 00:12:47,430
everybody thought I was a nonce,
310
00:12:47,430 --> 00:12:48,730
and they be beating me up.
311
00:12:55,712 --> 00:12:57,042
Er...
312
00:12:57,042 --> 00:12:58,170
- Mobeen?
- Mm?
313
00:12:58,170 --> 00:13:00,050
There's an Aqsa Deen here to see you.
314
00:13:05,910 --> 00:13:08,107
I'll be back, good sir.
315
00:13:16,440 --> 00:13:17,490
What happened?
316
00:13:17,490 --> 00:13:18,922
Oh, yeah, erm,
317
00:13:18,922 --> 00:13:20,790
I, erm, I slipped over in the showers.
318
00:13:20,790 --> 00:13:22,620
You'd have to slip 147 times,
319
00:13:22,620 --> 00:13:24,261
but sure, yeah, let's go with that.
320
00:13:24,261 --> 00:13:25,410
Shh.
321
00:13:25,410 --> 00:13:27,600
And who is this, your psychiatrist?
322
00:13:27,600 --> 00:13:28,830
Why would I need a psychiatrist?
323
00:13:28,830 --> 00:13:30,240
'Cause you constantly seek out chaos
324
00:13:30,240 --> 00:13:32,850
and you're addicted to
highly toxic environments.
325
00:13:32,850 --> 00:13:33,810
Fair enough.
326
00:13:33,810 --> 00:13:35,490
I love her already.
327
00:13:35,490 --> 00:13:37,500
Dr. Nida Iqbal, MD.
328
00:13:37,500 --> 00:13:39,120
Aqsa Deen.
329
00:13:39,120 --> 00:13:41,070
So your brother tells
me you're in medicine.
330
00:13:41,070 --> 00:13:44,700
Yeah, although I feel like quitting.
331
00:13:44,700 --> 00:13:46,500
Have they asked you to go skiing yet?
332
00:13:46,500 --> 00:13:47,333
Yes.
333
00:13:47,333 --> 00:13:48,870
Skiing is some bullshit.
334
00:13:48,870 --> 00:13:50,250
And when you tell them you don't like it,
335
00:13:50,250 --> 00:13:52,650
you might as well have a
criminal record, no offense.
336
00:13:52,650 --> 00:13:54,090
It's a bit offensive, but okay.
337
00:13:54,090 --> 00:13:55,650
So, I was speaking to Mobeen about you
338
00:13:55,650 --> 00:13:57,090
possibly shadowing me here for a bit.
339
00:13:57,090 --> 00:13:57,960
I'll do it.
340
00:13:57,960 --> 00:14:01,170
It's not easy, you're almost
exclusively working with men.
341
00:14:01,170 --> 00:14:05,920
A lot of them are abusive,
hostile, and thick, really thick.
342
00:14:05,920 --> 00:14:07,140
Really thick.
343
00:14:07,140 --> 00:14:07,973
Yeah.
344
00:14:07,973 --> 00:14:11,520
It's hard work, long hours,
and the resources here?
345
00:14:11,520 --> 00:14:12,870
Beyond out-of-date.
346
00:14:12,870 --> 00:14:15,870
But if you can handle it here,
you can handle it anywhere.
347
00:14:15,870 --> 00:14:18,180
Can't be any worse than the A&E I'm in.
348
00:14:18,180 --> 00:14:19,500
Last Friday night, a woman came in
349
00:14:19,500 --> 00:14:20,852
with maggots living in her scalp.
350
00:14:20,852 --> 00:14:23,237
This place is a dutty hole,
I don't want you coming here.
351
00:14:23,237 --> 00:14:24,540
Baska!
352
00:14:24,540 --> 00:14:26,520
I think we should get you
started this week if we can.
353
00:14:26,520 --> 00:14:27,353
Really?
354
00:14:27,353 --> 00:14:28,186
Aye-yi-yi.
355
00:14:28,186 --> 00:14:30,690
I promise, I won't let you down.
356
00:14:30,690 --> 00:14:32,400
You'll be great.
357
00:14:32,400 --> 00:14:35,373
And we can smuggle some codeine
and flog it back in ends.
358
00:14:37,680 --> 00:14:38,523
Jokes!
359
00:14:41,430 --> 00:14:42,451
Look, now she's gone-
360
00:14:42,451 --> 00:14:43,284
Chup!
361
00:14:44,469 --> 00:14:45,982
Come, let's go.
362
00:14:47,817 --> 00:14:49,946
♪ Yeah ♪
363
00:15:01,650 --> 00:15:02,483
Rough night?
364
00:15:03,510 --> 00:15:05,283
Every night is a rough night.
365
00:15:06,720 --> 00:15:08,850
You kept muttering in your sleep,
366
00:15:08,850 --> 00:15:11,761
saying, "Nate, stop, that
tickles," over and over again.
367
00:15:11,761 --> 00:15:13,330
Whoa, baska, baska, ooh, ooh, ooh.
368
00:15:13,330 --> 00:15:14,253
Okay, yeah, ha!
369
00:15:17,190 --> 00:15:18,840
What you got going on
for the rest of the day?
370
00:15:18,840 --> 00:15:20,130
Hopefully, I'll stop vomiting
371
00:15:20,130 --> 00:15:22,030
and gain some feeling in my right leg.
372
00:15:28,320 --> 00:15:30,323
Cross that one off the
list for today, innit?
373
00:15:32,910 --> 00:15:34,020
All right, Moon Walk?
374
00:15:34,020 --> 00:15:35,497
How's it going, Mobes?
375
00:15:36,670 --> 00:15:38,643
Have, have you had a haircut?
376
00:15:40,110 --> 00:15:42,240
You cutting his hair, yeah?
377
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Cheeky little trim.
378
00:15:43,680 --> 00:15:45,720
Cheeky little trim, is it, yeah?
379
00:15:45,720 --> 00:15:47,720
You, man, would love it, innit, love it
380
00:15:47,720 --> 00:15:50,280
if I was in here for the rest of my days.
381
00:15:50,280 --> 00:15:51,450
You know what I'd prefer, Moon Boots?
382
00:15:51,450 --> 00:15:52,410
What's that?
383
00:15:52,410 --> 00:15:54,840
You get the information
we need about Khan, quickly.
384
00:15:54,840 --> 00:15:57,570
I'm trying to, but he, he's a weird guy.
385
00:15:57,570 --> 00:15:59,850
I think he's an incel, you
should investigate that.
386
00:15:59,850 --> 00:16:00,683
Incest?
387
00:16:00,683 --> 00:16:01,740
No, not incest.
388
00:16:01,740 --> 00:16:02,940
Maybe that, I dunno.
389
00:16:02,940 --> 00:16:03,865
Incel.
390
00:16:03,865 --> 00:16:04,798
What's an incel?
391
00:16:04,798 --> 00:16:06,270
It's basically guys who love the nyash
392
00:16:06,270 --> 00:16:08,967
but can't get the nyash,
so they blame the nyash.
393
00:16:08,967 --> 00:16:10,190
- No bunda?
- Mm.
394
00:16:10,190 --> 00:16:11,023
Ah.
395
00:16:11,023 --> 00:16:12,990
Do I need to remind you
why you're doing this?
396
00:16:12,990 --> 00:16:14,853
Your sister, your gunned-down mate.
397
00:16:16,380 --> 00:16:19,140
Your promotion, your pay rise.
398
00:16:19,140 --> 00:16:20,280
Look, if you don't wanna
go through with this,
399
00:16:20,280 --> 00:16:21,750
now would be a real good time to say.
400
00:16:21,750 --> 00:16:22,620
When did I say that?
401
00:16:22,620 --> 00:16:25,860
Why don't you go see the chaplain?
402
00:16:25,860 --> 00:16:28,380
He knows everything about
everyone in this place.
403
00:16:28,380 --> 00:16:30,390
Now, that is a good idea.
404
00:16:31,738 --> 00:16:32,821
Pow!
405
00:16:34,029 --> 00:16:35,029
Shzz, pow!
406
00:16:36,130 --> 00:16:37,020
Just chemistry.
407
00:16:37,020 --> 00:16:38,427
Is that right?
408
00:16:38,427 --> 00:16:41,670
Fuck off, ahojo, fuck off, ahojo.
409
00:16:41,670 --> 00:16:42,503
You know what that means?
410
00:16:42,503 --> 00:16:43,410
Say it with me.
411
00:16:43,410 --> 00:16:44,550
Fuck off, ahojo.
412
00:16:44,550 --> 00:16:47,460
Get ahojo out of
here, man, go from here.
413
00:16:47,460 --> 00:16:48,843
You're so dramatic.
414
00:16:49,946 --> 00:16:51,423
Nathaniel, Nate, before you go.
415
00:16:51,423 --> 00:16:52,713
Come back, spin back.
416
00:16:56,070 --> 00:16:58,080
W-Will you still cut my hair?
417
00:16:58,080 --> 00:17:00,690
Yes, always.
418
00:17:00,690 --> 00:17:01,930
That's hard, innit?
419
00:17:01,930 --> 00:17:04,278
♪ How can I lose when I
came here with nothing ♪
420
00:17:04,278 --> 00:17:06,565
♪ Hearing rumors that
they wanna do summat ♪
421
00:17:06,565 --> 00:17:08,701
♪ They ain't no piece, yeah,
they ain't doing nothing ♪
422
00:17:08,701 --> 00:17:10,135
Thanks for this, Doc.
423
00:17:10,135 --> 00:17:13,050
I'd walk, but my tatay is
still in the upside down.
424
00:17:13,050 --> 00:17:14,640
Oof, oof.
425
00:17:14,640 --> 00:17:17,070
I don't do this for everyone, you know.
426
00:17:17,070 --> 00:17:18,150
Okay!
427
00:17:18,150 --> 00:17:20,160
Anyway, I can just wait out here.
428
00:17:20,160 --> 00:17:21,630
Really? You'd stay for me?
429
00:17:21,630 --> 00:17:22,770
Yeah.
430
00:17:22,770 --> 00:17:25,023
And I'd prefer it to Des's hemorrhoids.
431
00:17:27,528 --> 00:17:28,361
You all right?
432
00:17:28,361 --> 00:17:29,490
Huh? Nah, I'm good, man.
433
00:17:29,490 --> 00:17:31,173
- You sure?
- Yeah.
434
00:17:32,176 --> 00:17:33,009
Yeah, you good?
435
00:17:33,009 --> 00:17:33,870
Yeah, ooh!
436
00:17:33,870 --> 00:17:35,280
I'm independent too.
437
00:17:35,280 --> 00:17:37,353
Like you, thank you.
438
00:17:38,312 --> 00:17:39,145
Yeah, okay, ooh.
439
00:17:43,163 --> 00:17:44,496
How kind I am.
440
00:17:45,780 --> 00:17:50,779
Assalamu Alaikum, sat
sri akaal, namaste, shalom,
441
00:17:50,780 --> 00:17:51,990
O great spiritual one.
442
00:17:51,990 --> 00:17:55,680
Hello, bastard, what do
you and your tits want?
443
00:17:55,680 --> 00:17:58,290
Every day you talk about
my titatita, every day.
444
00:17:58,290 --> 00:18:00,000
Uncle, listen, I need something from you.
445
00:18:00,000 --> 00:18:01,620
What, a sport bra?
446
00:18:01,620 --> 00:18:02,850
No, have you, erm,
447
00:18:03,840 --> 00:18:06,750
have you still got
access to every prisoner
448
00:18:06,750 --> 00:18:09,360
and their details on your laptop?
449
00:18:09,360 --> 00:18:10,680
I need some information.
450
00:18:10,680 --> 00:18:12,690
That's illegal to give to you.
451
00:18:12,690 --> 00:18:15,230
Uncle, you're not in
the country legally, so...
452
00:18:16,145 --> 00:18:17,130
Who is he?
453
00:18:17,130 --> 00:18:19,140
His nickname is Memory Stick,
454
00:18:19,140 --> 00:18:23,043
but his real name is Colin
Bigginson Junior III.
455
00:18:24,150 --> 00:18:26,223
White people have these stupid names.
456
00:18:27,877 --> 00:18:29,280
Shabash!
457
00:18:29,280 --> 00:18:30,240
Shall I join you round there?
458
00:18:30,240 --> 00:18:32,313
No, no, you stay there, you smell shit.
459
00:18:35,220 --> 00:18:36,360
Oof.
460
00:18:36,360 --> 00:18:37,830
Okay, Uncle, what's he into then?
461
00:18:37,830 --> 00:18:42,830
Enjoy metal detecting,
magic, '90s gangsta rap.
462
00:18:45,480 --> 00:18:47,730
I like to be friend with this guy.
463
00:18:47,730 --> 00:18:50,340
Uncle, are you sure
that's Colin's details?
464
00:18:50,340 --> 00:18:51,480
Get out, bastard.
465
00:18:51,480 --> 00:18:52,313
Uncle, please let me just-
466
00:18:52,313 --> 00:18:54,570
Get out, go get life.
467
00:18:54,570 --> 00:18:57,810
No, you can't, you're
in a prison, bastard.
468
00:18:57,810 --> 00:18:58,670
Uncle, please-
469
00:18:58,670 --> 00:19:00,360
Get out, or I will snap your tits.
470
00:19:00,360 --> 00:19:02,850
Snap my tits?
471
00:19:02,850 --> 00:19:03,990
That's not nice.
472
00:19:03,990 --> 00:19:05,580
Just get out.
473
00:19:05,580 --> 00:19:06,783
Tits don't even snap.
474
00:19:16,101 --> 00:19:20,040
Whoosh.
475
00:19:20,040 --> 00:19:20,873
Are you ready?
476
00:19:24,039 --> 00:19:26,163
It's the, it's the thumb trick.
477
00:19:27,434 --> 00:19:28,573
Get it?
478
00:19:28,573 --> 00:19:29,583
Am I doing it?
479
00:19:29,583 --> 00:19:30,797
Yeah, look.
480
00:19:31,696 --> 00:19:32,880
No?
481
00:19:32,880 --> 00:19:33,713
Okay.
482
00:19:34,950 --> 00:19:35,943
David Blaine.
483
00:19:37,770 --> 00:19:38,603
What about him?
484
00:19:38,603 --> 00:19:40,380
He was in that box in London.
485
00:19:40,380 --> 00:19:42,180
I haven't thought about
him in about 15 years.
486
00:19:42,180 --> 00:19:43,920
Harry Houdini.
487
00:19:43,920 --> 00:19:45,450
Died in a box as well, innit?
488
00:19:45,450 --> 00:19:47,805
Just listing magicians at me.
489
00:19:47,805 --> 00:19:49,440
What about Paul Daniels? He's dead.
490
00:19:49,440 --> 00:19:51,300
What about his auntie who
used to come with him?
491
00:19:51,300 --> 00:19:53,725
Sheila McGee, she was with him.
492
00:19:53,725 --> 00:19:55,527
I know she was with him, she loved him.
493
00:19:55,527 --> 00:19:56,913
She had nice hair, she had nice hair.
494
00:19:56,913 --> 00:19:58,445
You didn't like her hair?
495
00:19:58,445 --> 00:19:59,310
I did like her hair,
496
00:19:59,310 --> 00:20:00,390
but I don't know why you're talking to me
497
00:20:00,390 --> 00:20:01,223
about Sheila McGee's hair.
498
00:20:01,223 --> 00:20:03,990
What-what-what you don't like magic for?
499
00:20:03,990 --> 00:20:05,490
I don't like magic, no.
500
00:20:05,490 --> 00:20:07,050
I mean, I wish I could make this moron
501
00:20:07,050 --> 00:20:08,700
that keeps trying to talk to me disappear,
502
00:20:08,700 --> 00:20:10,323
but apart from that, nothing.
503
00:20:11,220 --> 00:20:12,877
I got one for ya.
504
00:20:12,877 --> 00:20:14,910
Beep, boop-boop-boop.
505
00:20:14,910 --> 00:20:16,170
Laser Quest?
506
00:20:16,170 --> 00:20:18,510
And you're at the
beach with a girlfriend,
507
00:20:18,510 --> 00:20:19,620
maybe boyfriend, I don't know, whatever.
508
00:20:19,620 --> 00:20:21,780
Beep, what's that in the ground?
509
00:20:21,780 --> 00:20:22,740
Metal detecting.
510
00:20:22,740 --> 00:20:24,300
No, why do you keep talking to me
511
00:20:24,300 --> 00:20:26,670
about all this random bollocks?
512
00:20:26,670 --> 00:20:27,633
Shut up!
513
00:20:29,327 --> 00:20:33,360
Shitty khota bastard!
514
00:20:33,360 --> 00:20:36,270
You should have checked the
information first, bastard.
515
00:20:36,270 --> 00:20:37,110
Uncle, I tried, yeah.
516
00:20:37,110 --> 00:20:39,510
You told me, "Stay there, you smell shit."
517
00:20:39,510 --> 00:20:41,130
That's true.
518
00:20:41,130 --> 00:20:44,575
Very funny, shevi, very funny.
519
00:20:44,575 --> 00:20:45,810
Uncle, Uncle, Uncle, there he is,
520
00:20:45,810 --> 00:20:46,920
there he is, there he is.
521
00:20:46,920 --> 00:20:49,800
Okay, Colin, he enjoys
studying telescopes,
522
00:20:49,800 --> 00:20:53,043
understanding the metaverse
and the music of Avril Lavigne.
523
00:20:54,644 --> 00:20:55,710
Thank you, Uncle.
524
00:20:55,710 --> 00:20:57,930
He was a skater boy.
525
00:20:57,930 --> 00:21:00,313
She said, "See you later, boy."
526
00:21:02,302 --> 00:21:05,857
See you later, then.
527
00:21:05,857 --> 00:21:07,321
See you later, boy.
528
00:21:20,067 --> 00:21:22,890
Excuse me, where's he gone?
529
00:21:22,890 --> 00:21:23,723
Discharged.
530
00:21:23,723 --> 00:21:24,556
Shit!
531
00:21:25,470 --> 00:21:28,809
Good for him, shit for me!
532
00:21:41,835 --> 00:21:42,668
81.
533
00:21:42,668 --> 00:21:43,501
Let's go.
534
00:21:43,501 --> 00:21:44,334
82.
535
00:21:44,334 --> 00:21:45,167
Yeah.
536
00:21:46,501 --> 00:21:47,686
84.
537
00:21:50,345 --> 00:21:53,428
What the hell is going on in here?!
538
00:21:57,087 --> 00:21:59,775
Er, Harpsie just
suggested a few changes.
539
00:21:59,775 --> 00:22:00,963
Harpsie kauna?
540
00:22:00,963 --> 00:22:02,760
Tu Harpsie, eh? Okay.
541
00:22:02,760 --> 00:22:04,560
Talk to me, Moonlight, what you got?
542
00:22:04,560 --> 00:22:05,430
Nothing.
543
00:22:05,430 --> 00:22:06,263
What?
544
00:22:06,263 --> 00:22:07,860
No, I mean, I have made a connection.
545
00:22:07,860 --> 00:22:08,910
You know, like you would suggest,
546
00:22:08,910 --> 00:22:11,430
you don't go all the way on
a first date, slowly, slowly.
547
00:22:11,430 --> 00:22:13,290
Oh, I was very much hoping you would
548
00:22:13,290 --> 00:22:14,760
go all the way on a first date.
549
00:22:14,760 --> 00:22:17,400
I was hoping you'd have full fucking sex.
550
00:22:17,400 --> 00:22:18,300
What now?
551
00:22:18,300 --> 00:22:20,760
In terms of
intelligence-gathering, obviously.
552
00:22:20,760 --> 00:22:21,600
Obviously.
553
00:22:21,600 --> 00:22:24,570
Look, man, I'll see him next
time and it will be pat.
554
00:22:24,570 --> 00:22:25,770
You know how I do, you know my ting.
555
00:22:25,770 --> 00:22:28,050
Listen, if you spent less
time chatting up bloody Nida,
556
00:22:28,050 --> 00:22:30,080
we'd get it done quicker, wouldn't we?
557
00:22:30,080 --> 00:22:33,150
We haven't got much time
left, Mob Deep, so when?
558
00:22:33,150 --> 00:22:34,650
I'll tell you when, okay?
559
00:22:34,650 --> 00:22:37,320
When I'm on a wing, when I'm in a canteen,
560
00:22:37,320 --> 00:22:40,127
when I'm in the fucking
showers, I'll get it done!
561
00:22:40,127 --> 00:22:41,024
I've got blood pressure,
had a stressful day-
562
00:22:41,024 --> 00:22:42,125
Will you stop making excuses?
563
00:22:42,125 --> 00:22:42,958
I don't want no more stress!
564
00:22:42,958 --> 00:22:43,813
Just get out of
the cell and get it done!
565
00:22:43,813 --> 00:22:44,646
I don't want fucking stress!
566
00:22:44,646 --> 00:22:45,969
- You told me-
- Stop pressuring me!
567
00:22:45,969 --> 00:22:47,777
Hey, hey, oi, oi-oi-oi!
568
00:22:47,777 --> 00:22:51,900
What's going on in here,
you bunch of shaggers?
569
00:22:51,900 --> 00:22:54,510
Mobeen, I just wanted to
come and say thank you
570
00:22:54,510 --> 00:22:57,690
for listening to me and
for going the extra mile.
571
00:22:57,690 --> 00:22:59,070
You see, Chippy came to see me,
572
00:22:59,070 --> 00:23:01,260
and he told me that you
want to do more listening.
573
00:23:01,260 --> 00:23:02,093
Chippy said what, now?
574
00:23:02,093 --> 00:23:04,050
And now that the new inmate is here,
575
00:23:04,050 --> 00:23:06,839
you can talk to him as much as you want.
576
00:23:06,839 --> 00:23:07,672
Huh?
577
00:23:07,672 --> 00:23:10,589
Harper, you fucking twat.
578
00:23:10,589 --> 00:23:12,869
Can't argue with that.
579
00:23:12,869 --> 00:23:14,850
Talk to who?
580
00:23:14,850 --> 00:23:15,844
Who's on the wing?
581
00:23:15,844 --> 00:23:18,489
We're going,
come, come, come, come.
582
00:23:23,669 --> 00:23:24,669
Jesus, Lord.
583
00:23:28,736 --> 00:23:30,669
No one's that big.
584
00:23:30,669 --> 00:23:32,443
I, I can't leave the cell.
585
00:23:32,443 --> 00:23:34,110
I can't leave the cell, man.
586
00:23:34,110 --> 00:23:34,943
What do you mean?
587
00:23:34,943 --> 00:23:37,399
Harper, he's gonna
fuck the lungs out of me.
588
00:23:37,399 --> 00:23:38,430
Yeah, what about Memory Stick?
589
00:23:38,430 --> 00:23:39,810
I'd prefer to keep my lungs.
590
00:23:39,810 --> 00:23:42,843
And the structural integrity
of his anus, batty gone.
591
00:23:44,010 --> 00:23:44,954
Fuck!
592
00:23:44,954 --> 00:23:46,235
♪ Now ever since a young'un ♪
593
00:23:46,235 --> 00:23:47,789
♪ I dreamed I would be something ♪
594
00:23:47,789 --> 00:23:48,957
♪ 'Cause someone with no dreams ♪
595
00:23:48,957 --> 00:23:50,583
♪ Just means you will be nothing ♪
596
00:23:50,583 --> 00:23:53,407
♪ And that's beside the fact
I don't subscribe to that ♪
597
00:23:53,407 --> 00:23:55,434
♪ You'll find me where the grinders at ♪
598
00:23:55,434 --> 00:23:57,509
♪ Yeah, and I move like a pack of wolves ♪
599
00:23:57,509 --> 00:23:59,762
♪ You a sheep, I'ma grab some wool ♪
600
00:23:59,762 --> 00:24:01,397
♪ And no, I ain't asking, fool ♪
601
00:24:01,397 --> 00:24:03,293
♪ I polarize and pulverize ♪
602
00:24:03,293 --> 00:24:07,568
♪ Beware here, 'cause I can
even scare the poltergeists ♪
603
00:24:07,568 --> 00:24:09,791
♪ Don't play it on the safe side ♪
604
00:24:09,791 --> 00:24:12,132
♪ Let the weak fall by the wayside ♪
605
00:24:12,132 --> 00:24:15,882
♪ If I want it, I'ma take it ♪
42004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.