All language subtitles for Man.Like.Mobeen.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,316 --> 00:00:02,558 - What the- - I feel sick. 2 00:00:02,558 --> 00:00:03,391 I thought- 3 00:00:03,391 --> 00:00:04,287 What did you think? 4 00:00:04,287 --> 00:00:05,687 I thought it was a laptop. 5 00:00:07,320 --> 00:00:10,350 How have you got confused between a laptop 6 00:00:10,350 --> 00:00:11,640 and a dead cat in a bag? 7 00:00:11,640 --> 00:00:13,380 It's just so upsetting. 8 00:00:13,380 --> 00:00:14,213 It's squidgy. 9 00:00:14,213 --> 00:00:15,046 A laptop's not squidgy, is it? 10 00:00:15,046 --> 00:00:17,100 I thought it was bubble wrap, innit? 11 00:00:17,100 --> 00:00:18,420 So a dude pulls up to you, 12 00:00:18,420 --> 00:00:20,130 offers you a laptop in a bin bag, 13 00:00:20,130 --> 00:00:21,240 and you think that's a good deal? 14 00:00:21,240 --> 00:00:22,650 That is a good deal. 15 00:00:22,650 --> 00:00:25,530 150 pounds for a laptop, that's wicked. 16 00:00:25,530 --> 00:00:27,720 It's a very good deal for a laptop. 17 00:00:27,720 --> 00:00:29,460 Not a dead cat in a bag. 18 00:00:29,460 --> 00:00:31,620 Why wouldn't you look inside it before you bought it? 19 00:00:31,620 --> 00:00:32,453 What? 20 00:00:32,453 --> 00:00:33,720 When you go and buy a can of Coke from the shop, 21 00:00:33,720 --> 00:00:35,324 do you look inside to see if it's got a Coke in it 22 00:00:35,324 --> 00:00:36,750 or does it just have Coke in it? 23 00:00:36,750 --> 00:00:37,950 Huh? 24 00:00:37,950 --> 00:00:39,270 Listen, I didn't get a receipt, innit? 25 00:00:39,270 --> 00:00:41,624 So I can't take it back, so... 26 00:00:41,624 --> 00:00:43,380 How are we going to get rid of it? 27 00:00:43,380 --> 00:00:44,460 How do you think we're going to get rid of it? 28 00:00:44,460 --> 00:00:45,334 I'll have to do it. 29 00:00:45,334 --> 00:00:46,167 All right. 30 00:00:46,167 --> 00:00:47,440 I'm not carrying it this time. 31 00:00:49,710 --> 00:00:51,682 What's wrong with him, Nate? 32 00:00:51,682 --> 00:00:53,077 Where are you going? 33 00:00:53,077 --> 00:00:54,025 To hell. 34 00:01:01,567 --> 00:01:03,180 You're in so much trouble, 35 00:01:03,180 --> 00:01:04,290 you don't even know. 36 00:01:04,290 --> 00:01:05,730 You're in trouble as well. 37 00:01:05,730 --> 00:01:07,980 - Why? What did he do? - What? 38 00:01:07,980 --> 00:01:09,780 Did he stroke the cat? 39 00:01:09,780 --> 00:01:11,007 Oh, yeah, he touched it. 40 00:01:11,007 --> 00:01:12,060 Mm, what does that mean? 41 00:01:12,060 --> 00:01:14,070 Your fingerprints are all over the ting. 42 00:01:14,070 --> 00:01:15,830 Come here, open the bag for me. 43 00:01:18,217 --> 00:01:19,050 Pass it here. 44 00:01:19,050 --> 00:01:20,026 Pass it here, yeah. 45 00:01:20,026 --> 00:01:21,357 Don't shake it! 46 00:01:21,357 --> 00:01:22,680 Now you can see its face properly, yeah? 47 00:01:22,680 --> 00:01:23,513 Look at that. 48 00:01:24,600 --> 00:01:26,340 That cat did not die of natural causes. 49 00:01:26,340 --> 00:01:27,173 Horrible, yeah? 50 00:01:27,173 --> 00:01:28,110 When they die of natural causes, 51 00:01:28,110 --> 00:01:31,620 they're all, "Meow! Meow!" - Yeah. 52 00:01:31,620 --> 00:01:33,555 Bruv, look at his face... 53 00:01:34,980 --> 00:01:37,260 Something rolled up on that pussycat and murdered him, bro. 54 00:01:37,260 --> 00:01:39,213 The RSPCA are fully looking for you. 55 00:01:39,213 --> 00:01:41,613 Will this affect my National Trust membership? 56 00:01:45,060 --> 00:01:45,971 They might revoke that shit. 57 00:01:45,971 --> 00:01:47,610 Oh, shit! 58 00:01:47,610 --> 00:01:49,110 Listen, don't worry. 59 00:01:49,110 --> 00:01:50,970 I'll come visit you in prison, innit? 60 00:01:50,970 --> 00:01:52,920 If Mobeen drives, I'll come. 61 00:01:52,920 --> 00:01:53,808 Yeah, don't bother. 62 00:01:53,808 --> 00:01:54,883 Oh, shit! 63 00:01:57,914 --> 00:01:58,810 Where are you going? 64 00:01:58,810 --> 00:01:59,695 Go, go, go! 65 00:01:59,695 --> 00:02:00,790 Get your hands in the air! 66 00:02:00,790 --> 00:02:01,623 Armed police! 67 00:02:01,623 --> 00:02:02,959 Get your fucking hands in the air now! 68 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Hands in the air! 69 00:02:03,793 --> 00:02:06,000 Especially you, Mobeen! - OK, OK, OK! 70 00:02:06,000 --> 00:02:07,110 Where's your fucking friend gone? 71 00:02:07,110 --> 00:02:08,610 Why has he run off? 72 00:02:08,610 --> 00:02:09,660 I asked you a question. 73 00:02:09,660 --> 00:02:10,830 I don't know. 74 00:02:10,830 --> 00:02:11,663 If I had to guess, 75 00:02:11,663 --> 00:02:14,733 I'd probably say it's because he's black. 76 00:02:16,969 --> 00:02:18,450 - What? - Look, officer, 77 00:02:18,450 --> 00:02:20,460 I don't know if you've heard of this thing called history. 78 00:02:20,460 --> 00:02:21,293 Yeah? 79 00:02:21,293 --> 00:02:24,035 But these situations very rarely work out for the black man. 80 00:02:25,860 --> 00:02:27,630 What's in the bag? 81 00:02:27,630 --> 00:02:29,040 What's in the bag? 82 00:02:29,040 --> 00:02:30,443 - It's a laptop. - It's a dead cat. 83 00:02:31,350 --> 00:02:33,013 Sajid? 84 00:02:33,013 --> 00:02:33,913 You take this one. 85 00:02:38,820 --> 00:02:39,770 Hold on a minute. 86 00:02:41,040 --> 00:02:42,900 Is that Saj from school? 87 00:02:42,900 --> 00:02:43,733 Stuart Little? 88 00:02:43,733 --> 00:02:45,497 It is Stuart Little! 89 00:02:45,497 --> 00:02:47,241 Didn't you call him Lord Of The Rings? 90 00:02:47,241 --> 00:02:48,201 - Yeah. - Here, let me help you. 91 00:02:48,201 --> 00:02:49,034 - Don't. - Get back, get back. 92 00:02:49,034 --> 00:02:50,451 Hands in the air! 93 00:02:54,307 --> 00:02:56,340 What have you found, Frodo? 94 00:02:56,340 --> 00:02:57,540 It's a dead cat, sir. 95 00:02:57,540 --> 00:03:00,183 What the fuck is wrong with you people? 96 00:03:00,183 --> 00:03:01,293 Fucking hell! 97 00:03:01,293 --> 00:03:03,270 Look who's in charge now, huh? 98 00:03:03,270 --> 00:03:04,380 Sajid, listen, man. 99 00:03:04,380 --> 00:03:05,213 Why have you got all the shit out? 100 00:03:05,213 --> 00:03:06,690 Are you arresting Ironman or what? 101 00:03:06,690 --> 00:03:07,523 It's me! 102 00:03:07,523 --> 00:03:08,970 The risk assessment management meeting 103 00:03:08,970 --> 00:03:10,537 dictates this level of response. 104 00:03:10,537 --> 00:03:11,790 "The risk assessment management meeting 105 00:03:11,790 --> 00:03:12,623 dictates this level of..." 106 00:03:12,623 --> 00:03:13,860 Shut up, Sajid. 107 00:03:13,860 --> 00:03:15,090 Shut up! 108 00:03:15,090 --> 00:03:16,680 Well, sorry and all that. 109 00:03:16,680 --> 00:03:18,900 you could have trained two highly qualified nurses 110 00:03:18,900 --> 00:03:19,733 with the money you spent 111 00:03:19,733 --> 00:03:21,240 on training this useless brown bollock. 112 00:03:21,240 --> 00:03:22,073 Don't call me that. 113 00:03:22,073 --> 00:03:22,906 Don't call me that. - Listen! 114 00:03:22,906 --> 00:03:23,739 Listen, yeah? 115 00:03:23,739 --> 00:03:25,650 Stop wasting taxpayer's money on this bullshit. 116 00:03:25,650 --> 00:03:26,483 We're the police, 117 00:03:26,483 --> 00:03:27,870 we waste taxpayer's money on whatever we like. 118 00:03:27,870 --> 00:03:28,950 Yeah. 119 00:03:28,950 --> 00:03:31,110 Well, you could have got three RSPCA officers- 120 00:03:31,110 --> 00:03:32,190 Hands in the air, now! 121 00:03:32,190 --> 00:03:33,306 You, you're under arrest. - Why? 122 00:03:33,306 --> 00:03:34,482 What? Him, why? 123 00:03:34,482 --> 00:03:35,315 What did I do? 124 00:03:35,315 --> 00:03:36,300 What did he do again, sir? 125 00:03:36,300 --> 00:03:37,710 Someone matching your description, 126 00:03:37,710 --> 00:03:39,900 is using kids to sell drugs. 127 00:03:39,900 --> 00:03:41,040 He matches the description, 128 00:03:41,040 --> 00:03:42,420 so he's coming with us. 129 00:03:42,420 --> 00:03:44,610 Sorry, what was his description? 130 00:03:44,610 --> 00:03:46,683 Brown male, in jogging bottoms. 131 00:03:49,290 --> 00:03:51,533 Oh, well, it could be you, eh? 132 00:03:51,533 --> 00:03:53,070 I think it is me. 133 00:03:53,070 --> 00:03:53,903 It's not you! 134 00:03:54,780 --> 00:03:56,040 This is racial profiling. 135 00:03:56,040 --> 00:03:56,940 Go suck your mum's. 136 00:03:56,940 --> 00:03:57,773 We know our rights. 137 00:03:57,773 --> 00:03:59,460 Oh, don't play the race card, Mobeen. 138 00:03:59,460 --> 00:04:01,680 I am the race card. 139 00:04:01,680 --> 00:04:02,513 Why would you say... 140 00:04:02,513 --> 00:04:03,346 What does that mean? 141 00:04:03,346 --> 00:04:04,650 - What does that mean? - Why would you say that? 142 00:04:04,650 --> 00:04:06,350 Just so you know, yeah, 143 00:04:06,350 --> 00:04:08,220 he was never happy being at Feast. 144 00:04:08,220 --> 00:04:09,941 You always wanted to be a vanilla Magnum, didn't you? 145 00:04:09,941 --> 00:04:10,774 Didn't you? 146 00:04:10,774 --> 00:04:12,390 Tell him it's got nothing to do with racial profiling. 147 00:04:12,390 --> 00:04:14,490 This has nothing to do with racial profiling. 148 00:04:14,490 --> 00:04:15,450 It's got nothing to do with racial profiling. 149 00:04:15,450 --> 00:04:18,390 Dude. 150 00:04:18,390 --> 00:04:20,370 Careful, sunshine. 151 00:04:20,370 --> 00:04:23,460 It would be a shame if I had a little mishap at work, 152 00:04:23,460 --> 00:04:27,030 and accidentally shot you six times in the fucking face. 153 00:04:27,030 --> 00:04:29,793 Accidentally shot you in the face six fucking times. 154 00:04:30,900 --> 00:04:31,860 I've had enough of this shit. 155 00:04:31,860 --> 00:04:33,365 Cuff him. - No, no, no. 156 00:04:36,054 --> 00:04:38,206 I told you I'd get you back, look at me. 157 00:04:38,206 --> 00:04:39,102 Mobeen! 158 00:04:39,102 --> 00:04:40,127 My dick is in your face, 159 00:04:40,127 --> 00:04:41,523 what are you going to do about it? 160 00:04:41,523 --> 00:04:43,349 Look at me. 161 00:04:43,349 --> 00:04:44,182 Stand down. 162 00:04:44,182 --> 00:04:45,588 No more coffee for you in the morning! 163 00:04:45,588 --> 00:04:46,978 Christ! 164 00:04:55,812 --> 00:04:57,447 Fuck! 165 00:04:57,447 --> 00:04:59,160 I just don't feel comfortable 166 00:04:59,160 --> 00:05:00,900 with the level of tension in your scalp. 167 00:05:00,900 --> 00:05:01,733 You know as well, 168 00:05:01,733 --> 00:05:02,566 I read on the internet, yeah, 169 00:05:02,566 --> 00:05:04,110 they've got this, um, 170 00:05:04,110 --> 00:05:05,937 extracts of volcanic ash cloud and that, right? 171 00:05:05,937 --> 00:05:07,830 Mum never took this long to do my braids. 172 00:05:07,830 --> 00:05:10,980 Unless she's turned into Pakistan's version of Mr. Tickle, 173 00:05:10,980 --> 00:05:12,900 she can't reach your hair from Karachi, can she? 174 00:05:12,900 --> 00:05:14,130 So you're stuck with your big brother during your hair. 175 00:05:14,130 --> 00:05:15,597 Can't I get a professional to do them? 176 00:05:15,597 --> 00:05:18,731 Oi! I am a professional. 177 00:05:18,731 --> 00:05:20,550 I want more volume in here. 178 00:05:20,550 --> 00:05:21,540 I need more volume. 179 00:05:21,540 --> 00:05:23,430 I want to get it hench and that, like, 180 00:05:23,430 --> 00:05:24,463 try feathering it. 181 00:05:24,463 --> 00:05:25,800 I could even layer it, you know. 182 00:05:25,800 --> 00:05:27,570 Or maybe just finish off my braids. 183 00:05:27,570 --> 00:05:28,980 I can hear my hair growing! 184 00:05:28,980 --> 00:05:29,813 Mm. 185 00:05:29,813 --> 00:05:31,230 Is Eight still in custody? 186 00:05:31,230 --> 00:05:32,697 Is being a weirdo finally a crime? 187 00:05:32,697 --> 00:05:33,828 If he was in prison for that, 188 00:05:33,828 --> 00:05:35,550 he'd be in prison for the rest of his life, wouldn't he? 189 00:05:35,550 --> 00:05:37,637 No, the old Bill think he's been selling drugs. 190 00:05:37,637 --> 00:05:39,040 Eight, a drug dealer? 191 00:05:39,040 --> 00:05:40,560 That's funny. 192 00:05:40,560 --> 00:05:41,580 That's what I said as well. 193 00:05:41,580 --> 00:05:42,930 Everyone knows it's Shahid. 194 00:05:49,290 --> 00:05:51,630 Why do you even know that name? 195 00:05:51,630 --> 00:05:53,760 Have you lost weight? 196 00:05:53,760 --> 00:05:55,290 You're looking trim, you know. 197 00:05:55,290 --> 00:05:56,493 Stop all that, yeah. 198 00:05:57,780 --> 00:05:59,640 Tell me what you know. 199 00:05:59,640 --> 00:06:00,600 The rumor in Year Ten, 200 00:06:00,600 --> 00:06:02,280 is that Shahid is getting some of the kids 201 00:06:02,280 --> 00:06:03,390 to move his grub for him. 202 00:06:03,390 --> 00:06:04,350 What? 203 00:06:04,350 --> 00:06:06,180 I don't know why you can't just snitch on Shahid 204 00:06:06,180 --> 00:06:07,192 and get Eight out. 205 00:06:07,192 --> 00:06:09,300 It don't work like that, all right? 206 00:06:09,300 --> 00:06:11,310 I'm telling you now, Aqsa, yeah? 207 00:06:11,310 --> 00:06:13,110 You stay well away from anything to do with this, 208 00:06:13,110 --> 00:06:13,943 you understand? 209 00:06:13,943 --> 00:06:15,630 There is one person in the family 210 00:06:15,630 --> 00:06:17,490 who don't get involved in drug dealing. 211 00:06:17,490 --> 00:06:19,230 I don't do no drugs, sell no drugs, 212 00:06:19,230 --> 00:06:20,063 who told you that, man? 213 00:06:20,063 --> 00:06:21,020 I don't know what you're talking about. 214 00:06:21,020 --> 00:06:23,057 Is that true? 215 00:06:23,057 --> 00:06:24,450 Do you think I've lost weight, though, 216 00:06:24,450 --> 00:06:27,780 'cos I'd been doing sit-ups and crunches and that, like. 217 00:06:27,780 --> 00:06:28,988 Don't be stupid. 218 00:06:29,970 --> 00:06:30,803 Kareema is here. 219 00:06:30,803 --> 00:06:31,636 Whoa, whoa. 220 00:06:31,636 --> 00:06:32,940 Listen, wait for me. Wait for me. 221 00:06:34,260 --> 00:06:36,840 Oh, your hair looks lovely from here, you know. 222 00:06:36,840 --> 00:06:38,220 You're giving me stress. 223 00:06:38,220 --> 00:06:40,260 I did a stress test, and it said I'm dead, 224 00:06:40,260 --> 00:06:41,370 pretty much dead because of you. 225 00:06:41,370 --> 00:06:42,408 OK. 226 00:06:45,060 --> 00:06:46,560 Yo, yo, Shahid. 227 00:06:46,560 --> 00:06:48,479 I want to talk to you. - You wa gwan, Mobeen? 228 00:06:48,479 --> 00:06:49,590 Look, I can't stay, man, got to go. 229 00:06:49,590 --> 00:06:50,573 Business and that, yeah. 230 00:06:53,373 --> 00:06:55,740 Kareema, what are you doing hang around with that mug? 231 00:06:55,740 --> 00:06:57,330 He's mum's cousin's cousin. 232 00:06:57,330 --> 00:06:58,603 What's your problem, Mobeen? 233 00:06:58,603 --> 00:07:00,136 I don't care who he is, yeah? 234 00:07:00,136 --> 00:07:02,220 Stay well away from him, do you understand? 235 00:07:02,220 --> 00:07:03,570 Why? What are you going to do? 236 00:07:03,570 --> 00:07:06,453 Are you going to braid my hair really, really slowly? 237 00:07:08,010 --> 00:07:08,853 Maybe I will. 238 00:07:10,717 --> 00:07:12,290 "Maybe I will." 239 00:07:12,290 --> 00:07:15,751 She's weird, man. 240 00:07:30,333 --> 00:07:33,000 They won't keep him here for much longer. 241 00:07:33,000 --> 00:07:34,800 That's what Nelson Mandela's wife said. 242 00:07:34,800 --> 00:07:37,543 Look what happened there. 243 00:07:38,860 --> 00:07:41,370 Blud, they don't even give refreshments in here any more. 244 00:07:41,370 --> 00:07:43,203 Not even a water cooler. 245 00:07:43,203 --> 00:07:44,640 I don't know why I pay my taxes. 246 00:07:44,640 --> 00:07:46,053 You don't pay your taxes. 247 00:07:46,920 --> 00:07:49,670 OK, I don't know why you pay your taxes, then, innit? 248 00:08:02,340 --> 00:08:03,963 You OK, bro? - Hm? 249 00:08:05,280 --> 00:08:06,113 Hey? 250 00:08:07,718 --> 00:08:08,551 Shit! 251 00:08:10,260 --> 00:08:11,726 It's that guy. 252 00:08:11,726 --> 00:08:13,333 What guy? 253 00:08:13,333 --> 00:08:14,513 They call him the Small Heath sex falcon. 254 00:08:15,975 --> 00:08:16,808 Why? 255 00:08:17,661 --> 00:08:21,370 'Cos man swoops in, and he violates tall men 256 00:08:22,530 --> 00:08:24,510 with kind faces. 257 00:08:24,510 --> 00:08:27,570 But, I'm a tall man. 258 00:08:27,570 --> 00:08:28,813 With a kind face. 259 00:08:31,428 --> 00:08:32,310 Hey! 260 00:08:32,310 --> 00:08:34,380 What's going on with you, sir? 261 00:08:34,380 --> 00:08:35,640 Come on, man, no judgment here. 262 00:08:35,640 --> 00:08:36,473 What was it? 263 00:08:36,473 --> 00:08:40,620 Well, I was pretending to be a ghost. 264 00:08:40,620 --> 00:08:41,970 I beg your pardon. 265 00:08:41,970 --> 00:08:44,700 When people went to visit graves, I'd... 266 00:08:44,700 --> 00:08:45,900 Oh, never mind. 267 00:08:45,900 --> 00:08:46,830 Never mind, "never mind". 268 00:08:46,830 --> 00:08:47,790 Go on. 269 00:08:47,790 --> 00:08:49,230 I'd go up behind them. 270 00:08:49,230 --> 00:08:50,310 And? 271 00:08:50,310 --> 00:08:51,177 And go, "Woo." 272 00:08:58,240 --> 00:09:00,450 What's going on in here, man? 273 00:09:00,450 --> 00:09:02,550 I think Arnold Schwarzenegger's vegan now. 274 00:09:02,550 --> 00:09:03,690 That's how come he's so active, 275 00:09:03,690 --> 00:09:05,389 even though he's so old. 276 00:09:06,990 --> 00:09:09,480 Oh, sharp, boss. 277 00:09:09,480 --> 00:09:12,600 Officer Sajid, you're doing such a good job. 278 00:09:12,600 --> 00:09:14,250 You're a good police officer, you. 279 00:09:14,250 --> 00:09:15,810 Wasting more time on innocent people. 280 00:09:15,810 --> 00:09:16,830 You all right, yeah? - Yeah. 281 00:09:16,830 --> 00:09:18,870 So, listen, watch Terminator Three again, 282 00:09:18,870 --> 00:09:20,520 and then you tell me how it's not the best one 283 00:09:20,520 --> 00:09:21,870 from all the Terminator films. 284 00:09:21,870 --> 00:09:23,370 That one is the wickedest one. 285 00:09:23,370 --> 00:09:24,810 Have you given him sugar? 286 00:09:24,810 --> 00:09:26,910 I had two digestives and an orange squash. 287 00:09:26,910 --> 00:09:28,110 For goodness' sake! 288 00:09:28,110 --> 00:09:29,100 The guy's a weirdo. 289 00:09:29,100 --> 00:09:30,450 Just get him out of here. 290 00:09:30,450 --> 00:09:31,320 No, can I stay? 291 00:09:31,320 --> 00:09:32,430 Because he proper lets me talk. 292 00:09:32,430 --> 00:09:34,080 Oh, do you want to stay the afternoon? 293 00:09:34,080 --> 00:09:34,913 - Yeah. - That's fine. 294 00:09:34,913 --> 00:09:35,746 Yeah, he can stay the afternoon. 295 00:09:35,746 --> 00:09:37,020 What, what is wrong with you? 296 00:09:37,020 --> 00:09:38,490 If I sell drugs, can I come back then? 297 00:09:38,490 --> 00:09:40,860 You're not a drug dealer, you're a baby. 298 00:09:40,860 --> 00:09:41,970 It's OK. 299 00:09:41,970 --> 00:09:43,617 We'll bring him back for a play date another day, yeah? 300 00:09:43,617 --> 00:09:45,090 You fucking piece of shit! 301 00:09:45,090 --> 00:09:46,050 I'm a piece of shit? 302 00:09:46,050 --> 00:09:47,330 Man's putting guns in my face in the middle, 303 00:09:47,330 --> 00:09:48,163 do you understand? 304 00:09:48,163 --> 00:09:49,663 Come on. You all right, yeah? 305 00:09:49,663 --> 00:09:50,496 - Yeah. - Come on, eh. 306 00:09:50,496 --> 00:09:51,960 Mugging man off and that. 307 00:09:51,960 --> 00:09:53,070 Guns in my face in my hood. 308 00:09:53,070 --> 00:09:54,113 Shave that beard off as well. 309 00:09:54,113 --> 00:09:55,380 Fucking terrorist! 310 00:09:55,380 --> 00:09:57,330 Wow, Islamophobia from a Muslim, yeah? 311 00:09:57,330 --> 00:10:00,270 Officer Sajid, I forgot to mention. 312 00:10:00,270 --> 00:10:01,500 I saw your mum last week. 313 00:10:01,500 --> 00:10:02,760 She still says you're a dickhead! 314 00:10:02,760 --> 00:10:04,080 Get the fuck out of my station! 315 00:10:04,080 --> 00:10:06,570 And you know that ghost, yeah? 316 00:10:06,570 --> 00:10:09,240 He's the sanest motherfucker in this place. 317 00:10:09,240 --> 00:10:10,073 Thank you. 318 00:10:12,837 --> 00:10:14,300 I can't do this job any more. 319 00:10:16,010 --> 00:10:17,430 I still don't know why you had to go get him. 320 00:10:17,430 --> 00:10:18,300 What's going to happen to him 321 00:10:18,300 --> 00:10:19,620 in-between leaving the police station, 322 00:10:19,620 --> 00:10:21,660 and going home? - Take your pick, yeah. 323 00:10:21,660 --> 00:10:23,190 Getting dog poo in his hair. 324 00:10:23,190 --> 00:10:24,720 Signing up to the Territorial Army. 325 00:10:24,720 --> 00:10:25,590 Getting his shoes jacked 326 00:10:25,590 --> 00:10:26,423 by that group of 12-year-old muggers, 327 00:10:26,423 --> 00:10:27,600 do you remember that? 328 00:10:27,600 --> 00:10:28,560 No, but them girls... 329 00:10:28,560 --> 00:10:29,700 Tell her how vicious them girls were. 330 00:10:29,700 --> 00:10:31,440 OK, OK, stupid question. 331 00:10:31,440 --> 00:10:32,273 Yeah, it was. 332 00:10:32,273 --> 00:10:34,164 And he's daft and that, yeah. 333 00:10:34,164 --> 00:10:34,997 But, he's like family. 334 00:10:34,997 --> 00:10:36,210 And we look after family, you know that. 335 00:10:36,210 --> 00:10:38,460 Yeah, us'll all do anything for one another. 336 00:10:38,460 --> 00:10:39,810 Because, like, we are, like, brothers. 337 00:10:39,810 --> 00:10:40,920 But, obviously, not the same mum, 338 00:10:40,920 --> 00:10:42,330 but, you know, blood is thicker than water. 339 00:10:42,330 --> 00:10:44,880 - And he is thicker concrete! - Yeah, listen to them. 340 00:10:44,880 --> 00:10:46,170 They know what they're talking about, like, innit? 341 00:10:46,170 --> 00:10:47,280 Like, pay attention. 342 00:10:47,280 --> 00:10:48,810 It's a set of rules that we live by. 343 00:10:48,810 --> 00:10:50,940 We're basically a lovely family. 344 00:10:50,940 --> 00:10:52,050 It's a kind of code. 345 00:10:52,050 --> 00:10:53,940 Yeah, we fall out, 346 00:10:53,940 --> 00:10:56,943 but we never, ever snitch on one another. 347 00:10:57,990 --> 00:10:59,970 How did you get dog poo in your hair anyways? 348 00:10:59,970 --> 00:11:00,900 What it is, 349 00:11:00,900 --> 00:11:02,940 if you're wearing a hoodie, right, 350 00:11:02,940 --> 00:11:04,890 and someone puts dog poo in the back of your hoodie, 351 00:11:04,890 --> 00:11:06,180 and then you put the hoodie up, 352 00:11:06,180 --> 00:11:07,650 then you've got dog poo in your hair. 353 00:11:07,650 --> 00:11:09,390 It's obvious now you say it. 354 00:11:09,390 --> 00:11:10,957 That's why I said it. 355 00:11:10,957 --> 00:11:13,350 Mate, did you bring your own cutlery? 356 00:11:13,350 --> 00:11:15,061 Oh, yeah, I always bring this fork. 357 00:11:20,267 --> 00:11:22,614 Zayn Malik reckons he's from the hood in Bradford. 358 00:11:22,614 --> 00:11:23,447 Really? 359 00:11:23,447 --> 00:11:24,762 Yeah, but I'll knock him spark out. 360 00:11:24,762 --> 00:11:25,595 Yeah, you could. 361 00:11:25,595 --> 00:11:26,663 Hi, just hide these for me, please. 362 00:11:26,663 --> 00:11:28,977 There's a squad car waiting right outside school for me, 363 00:11:28,977 --> 00:11:30,480 and I swear they are following me. 364 00:11:30,480 --> 00:11:31,467 Can't you just throw them away? 365 00:11:31,467 --> 00:11:33,810 Are you crazy? Shahid would kill me. 366 00:11:33,810 --> 00:11:34,643 You're my best mate, 367 00:11:34,643 --> 00:11:35,640 I would do the same for you. 368 00:11:35,640 --> 00:11:37,340 - Just go. - Thank you. 369 00:11:42,638 --> 00:11:43,756 ♪ You know my name ♪ 370 00:11:43,756 --> 00:11:45,089 ♪ I got my fame ♪ 371 00:11:45,089 --> 00:11:47,598 ♪ Now you wanna come and touch on me ♪ 372 00:11:47,598 --> 00:11:48,868 ♪ I ain't changed ♪ 373 00:11:48,868 --> 00:11:50,181 ♪ Name ♪ 374 00:11:50,181 --> 00:11:52,709 ♪ Now you wanna come and touch on me ♪ 375 00:11:52,709 --> 00:11:53,946 ♪ I buy nice things ♪ 376 00:11:53,946 --> 00:11:55,205 ♪ Iced out chains ♪ 377 00:11:55,205 --> 00:11:57,602 ♪ Now you wanna come and touch on me ♪ 378 00:11:57,602 --> 00:11:58,935 ♪ I do my thang ♪ 379 00:11:58,935 --> 00:12:00,211 ♪ That's what I do ♪ 380 00:12:00,211 --> 00:12:02,639 ♪ I do my thang ♪ 381 00:12:02,639 --> 00:12:03,472 It's you, bro. 382 00:12:03,472 --> 00:12:04,980 Remember you sold me that laptop, 383 00:12:04,980 --> 00:12:05,813 it wasn't a laptop, 384 00:12:05,813 --> 00:12:07,350 it was a dead cat in a bag. 385 00:12:07,350 --> 00:12:08,472 It was the wrong bag. 386 00:12:08,472 --> 00:12:11,647 Oh, you gave me the wrong bag? 387 00:12:11,647 --> 00:12:12,570 All right. 388 00:12:12,570 --> 00:12:14,370 Don't mess me about next time, yeah? 389 00:12:28,291 --> 00:12:29,124 Mobeen. 390 00:12:33,630 --> 00:12:34,463 Bloody hell. 391 00:12:36,115 --> 00:12:38,880 Aqsa, you know according to this documentary here, 392 00:12:38,880 --> 00:12:39,990 now, yeah. 393 00:12:39,990 --> 00:12:43,410 Strawberry milkshakes contain an ingredient 394 00:12:43,410 --> 00:12:47,505 that comes from the bum gland of a beaver. 395 00:12:47,505 --> 00:12:48,338 The bum gland of a beaver. 396 00:12:48,338 --> 00:12:49,950 Who is even up the beaver's bum, 397 00:12:49,950 --> 00:12:52,690 looking for ingredients in the first place? 398 00:12:52,690 --> 00:12:53,773 Unbelievable. 399 00:12:55,402 --> 00:12:56,235 Aks. Aks. 400 00:12:58,101 --> 00:12:59,274 What? 401 00:12:59,274 --> 00:13:00,630 Would you drink strawberry milkshake 402 00:13:00,630 --> 00:13:02,491 with all these bum glands in there? 403 00:13:02,491 --> 00:13:04,090 I'm good, thanks. 404 00:13:04,090 --> 00:13:05,590 Yeah, same here. 405 00:13:06,686 --> 00:13:09,540 Blowing my mind, this is. 406 00:13:09,540 --> 00:13:10,680 Come here and watch it with me, man. 407 00:13:10,680 --> 00:13:13,806 You probably need this info for your GCSEs, come. 408 00:13:13,806 --> 00:13:16,028 Aqsa. 409 00:13:16,028 --> 00:13:16,997 Aqsa! 410 00:13:21,794 --> 00:13:22,627 All right, all right, 411 00:13:22,627 --> 00:13:24,533 you don't have to drink it if you don't want to. 412 00:13:27,600 --> 00:13:30,100 Why has Kareema even got these in the first place? 413 00:13:32,940 --> 00:13:34,620 Oh, shite... 414 00:13:34,620 --> 00:13:36,330 I just did what I thought you would have done 415 00:13:36,330 --> 00:13:37,839 for Eight and Nate. 416 00:13:37,839 --> 00:13:38,672 I helped her. 417 00:13:39,930 --> 00:13:41,880 We don't snitch on our own people. 418 00:13:41,880 --> 00:13:44,190 That's the rule. - No! It's not... 419 00:13:44,190 --> 00:13:45,023 Well, it... 420 00:13:46,424 --> 00:13:48,030 I mean, yeah, but... 421 00:13:48,030 --> 00:13:49,530 I'm sorry, it's my fault, OK? 422 00:13:49,530 --> 00:13:51,120 Just don't cry. 423 00:13:51,120 --> 00:13:51,953 Don't cry, OK? 424 00:13:51,953 --> 00:13:52,810 It's not your fault. 425 00:13:54,928 --> 00:13:56,220 I have to fix this, all right? 426 00:13:56,220 --> 00:13:58,320 Just wait until I get back, lock the door. 427 00:14:33,090 --> 00:14:34,683 Mobeen's going after Shahid. 428 00:14:35,850 --> 00:14:37,250 Do you know what this means? 429 00:14:39,301 --> 00:14:40,551 Fight! 430 00:14:44,160 --> 00:14:45,453 Yo, wa gwan, Mobeen? 431 00:14:46,410 --> 00:14:48,360 Keep this filth away from Kareema, 432 00:14:48,360 --> 00:14:50,190 and you even look in the direction of my little sister. 433 00:14:50,190 --> 00:14:51,023 You'll what? 434 00:14:51,023 --> 00:14:52,500 Yeah, this ain't your game any more. 435 00:14:52,500 --> 00:14:53,460 You retired. 436 00:14:53,460 --> 00:14:54,293 So what? 437 00:14:54,293 --> 00:14:55,126 You just want to be an imam by day, 438 00:14:55,126 --> 00:14:56,763 and a road man by night? 439 00:14:58,350 --> 00:15:00,780 It's a shame about your sister, you know. 440 00:15:00,780 --> 00:15:02,250 She'd have made a good little drug dealer. 441 00:15:02,250 --> 00:15:03,570 Real ting. 442 00:15:03,570 --> 00:15:04,740 I ain't scared of you, Mobeen. 443 00:15:04,740 --> 00:15:06,243 What are you gonna do? 444 00:15:07,863 --> 00:15:09,240 What am I gonna do? 445 00:15:09,240 --> 00:15:10,365 Yeah? 446 00:15:10,365 --> 00:15:11,940 What are you gonna do, Mobeen? 447 00:15:11,940 --> 00:15:12,773 What am I gonna do? 448 00:15:12,773 --> 00:15:13,856 I'll show you what I'm gonna do. 449 00:15:13,856 --> 00:15:14,951 Come here. I'm gonna show you. 450 00:15:14,951 --> 00:15:17,480 Take that. 451 00:15:17,480 --> 00:15:20,652 Take this leek right in your face. 452 00:15:20,652 --> 00:15:21,830 Do you like bananas? 453 00:15:21,830 --> 00:15:22,663 How about it? 454 00:15:22,663 --> 00:15:23,708 I'm going to give you your five a day today. 455 00:15:23,708 --> 00:15:24,541 You'll get your five a day today. 456 00:15:24,541 --> 00:15:25,449 I'm allergic to kiwis. 457 00:15:25,449 --> 00:15:26,534 Oh, are you? 458 00:15:26,534 --> 00:15:28,043 Yeah, don't, man, don't! 459 00:15:28,043 --> 00:15:31,416 Yes! 460 00:15:31,416 --> 00:15:32,583 Take the kiwi! 461 00:15:34,591 --> 00:15:38,133 Yes! 462 00:15:38,133 --> 00:15:39,300 That was sick! 463 00:15:39,300 --> 00:15:41,040 Check you out, you were like Dhalsim. 464 00:15:41,040 --> 00:15:42,050 You proper turned him into a fruit salad, innit? 465 00:15:42,050 --> 00:15:44,351 Are you all right? 466 00:15:44,351 --> 00:15:45,184 Mo! Mo! - What? 467 00:15:50,883 --> 00:15:53,130 Bro, I stopped recording, can you do that again? 468 00:15:53,130 --> 00:15:54,840 Who's paying for all these fruits? 469 00:15:54,840 --> 00:15:56,226 His mum's gonna have to pay for it, innit? 470 00:15:59,946 --> 00:16:01,029 Oh, fuck... 471 00:16:03,809 --> 00:16:06,047 Not Harper again. 472 00:16:06,047 --> 00:16:08,280 I'm gonna ask for a chocolate digestive this time. 473 00:16:08,280 --> 00:16:09,870 Is that important right now? 474 00:16:09,870 --> 00:16:11,580 Thank you for giving me a genuine reason 475 00:16:11,580 --> 00:16:12,780 to take you down to the station. 476 00:16:12,780 --> 00:16:13,680 And what's that reason? 477 00:16:13,680 --> 00:16:14,513 You didn't see me do... 478 00:16:14,513 --> 00:16:16,470 I haven't done anything to see. 479 00:16:16,470 --> 00:16:17,303 Tell him I didn't do anything. 480 00:16:17,303 --> 00:16:18,663 What about the fight? 481 00:16:19,740 --> 00:16:20,790 No, he didn't do anything. 482 00:16:20,790 --> 00:16:22,200 Officer Harper, just listen, listen. 483 00:16:22,200 --> 00:16:23,697 Have I done anything, though? 484 00:16:23,697 --> 00:16:25,514 There was a man lying in fruit. 485 00:16:25,514 --> 00:16:27,109 That is enough. 486 00:16:27,109 --> 00:16:28,377 Are you going to kill a man or what? 487 00:16:28,377 --> 00:16:29,560 - Not yet. - Don't kill him. 488 00:16:29,560 --> 00:16:31,048 What do you mean "not yet"? 489 00:16:31,048 --> 00:16:32,093 What's that supposed to mean? 490 00:16:32,093 --> 00:16:34,732 No, hold on, I didn't do anything. 491 00:16:34,732 --> 00:16:36,478 Did you see me do anything? 492 00:16:36,478 --> 00:16:37,311 Did you see man do- 493 00:16:37,311 --> 00:16:39,319 Ask for digestive biscuits! 494 00:16:39,319 --> 00:16:41,972 Get in. 495 00:16:41,972 --> 00:16:44,016 Mobeen! 496 00:16:44,016 --> 00:16:45,707 I didn't do anything. 497 00:16:45,707 --> 00:16:46,540 Step back, or I'll gas you. 498 00:16:46,540 --> 00:16:47,700 I didn't do anything. 499 00:16:47,700 --> 00:16:49,250 Why is he covered in bananas? 500 00:16:50,400 --> 00:16:51,300 Because he likes salad. 501 00:16:51,300 --> 00:16:52,270 That's a likely story. 502 00:16:52,270 --> 00:16:53,219 Put that phone down. 503 00:17:11,460 --> 00:17:13,140 Officer, please, you have to let me go, man. 504 00:17:13,140 --> 00:17:14,190 They are going to take her away from me. 505 00:17:14,190 --> 00:17:15,023 Please, man. 506 00:17:17,520 --> 00:17:20,020 Officer, please, man, there's nobody else at home. 507 00:17:23,250 --> 00:17:24,083 - Out. - What? 508 00:17:25,290 --> 00:17:26,123 Get out. 509 00:17:27,000 --> 00:17:29,220 You're an absolute waste of fucking time. 510 00:17:29,220 --> 00:17:30,090 What is it? 511 00:17:30,090 --> 00:17:34,347 He won't admit it was you that gave him an 'iding. 512 00:17:34,347 --> 00:17:36,330 You lot and your bullshit code. 513 00:17:36,330 --> 00:17:37,716 I don't know why I'm taking these off, 514 00:17:37,716 --> 00:17:41,607 I'm sure I'll put you back in them soon enough. 515 00:17:41,607 --> 00:17:42,826 Am I good to go? 516 00:17:42,826 --> 00:17:44,409 Piss off, Mobeen. 517 00:17:50,162 --> 00:17:51,412 Come here, Aks. 518 00:17:53,422 --> 00:17:54,339 Are you OK? 519 00:17:55,383 --> 00:17:56,433 Come over here, man! 520 00:18:01,115 --> 00:18:01,948 What? 521 00:18:03,267 --> 00:18:05,370 You all right? 522 00:18:05,370 --> 00:18:07,623 Oi! Who did this to my fruit? 523 00:18:09,150 --> 00:18:11,010 Eight did it. 524 00:18:11,010 --> 00:18:12,870 No more paper round for you. 525 00:18:12,870 --> 00:18:14,640 Do you do a paper round here? 526 00:18:14,640 --> 00:18:15,473 Sometimes. 527 00:18:22,500 --> 00:18:23,820 Listen, man, people can say what they like 528 00:18:23,820 --> 00:18:24,960 about Small Heath. 529 00:18:24,960 --> 00:18:25,793 I love living here, man. 530 00:18:25,793 --> 00:18:27,390 They say it's violent all the time and that. 531 00:18:27,390 --> 00:18:28,740 Didn't you have a fight two minutes ago? 532 00:18:28,740 --> 00:18:30,690 Yeah, OK, it was violent then, 533 00:18:30,690 --> 00:18:32,460 but that's because I made it violent, innit? 534 00:18:32,460 --> 00:18:33,450 I'm not going to do that again, 535 00:18:33,450 --> 00:18:34,283 so you ain't got to worry about that. 536 00:18:34,283 --> 00:18:35,580 Ain't that your boy? 537 00:18:35,580 --> 00:18:37,110 Oh, yeah, it's Drizzee. 538 00:18:37,110 --> 00:18:37,943 Good to see you, brother. 539 00:18:37,943 --> 00:18:39,111 He's a good guy. 540 00:18:39,111 --> 00:18:40,222 It is violent. 541 00:18:40,222 --> 00:18:41,340 It's not... 542 00:18:41,340 --> 00:18:43,007 Well, yes, you're right, actually, it's violent. 543 00:18:43,007 --> 00:18:44,338 Do you know why? 544 00:18:44,338 --> 00:18:45,508 'Cos of them. 545 00:18:45,508 --> 00:18:46,967 Geeses? 546 00:18:46,967 --> 00:18:48,060 Yeah, geese. 547 00:18:48,060 --> 00:18:49,200 Yeah, get that right. - Geese! 548 00:18:49,200 --> 00:18:50,033 Yeah, man, 549 00:18:50,033 --> 00:18:52,320 people think Small Heath's violent and that it's dangerous, 550 00:18:52,320 --> 00:18:53,740 worried about gang-related crime and that. 551 00:18:53,740 --> 00:18:55,830 Bruv, you want to worry about goose-related crime. 552 00:18:55,830 --> 00:18:57,630 That's claimed the most lives in Small Heath this year. 553 00:18:57,630 --> 00:18:59,275 That's how violent they are. 554 00:18:59,275 --> 00:19:00,472 So if they attack me, 555 00:19:00,472 --> 00:19:02,389 I'll be able to throw fruit them, yeah? 556 00:19:02,389 --> 00:19:03,222 If they attack you, 557 00:19:03,222 --> 00:19:04,365 throw what you like out of them, mate, 558 00:19:04,365 --> 00:19:05,198 they're dangerous. 559 00:19:05,198 --> 00:19:07,077 Oi! Stop that! 560 00:19:07,077 --> 00:19:09,363 Not now, where did you get that from? 561 00:19:10,470 --> 00:19:11,700 Uh, well... 562 00:19:11,700 --> 00:19:12,720 Did you rob that from the... 563 00:19:12,720 --> 00:19:14,100 Put it away, I'm paying tomorrow. 564 00:19:14,100 --> 00:19:15,390 It's one of my five-a-days. 565 00:19:15,390 --> 00:19:16,800 Yeah, stolen one of your five-a-days, 566 00:19:16,800 --> 00:19:19,350 there's no nutrients in that, is there? 567 00:19:19,350 --> 00:19:20,850 So you're telling me you're scared of geese? 568 00:19:20,850 --> 00:19:21,810 I'm not scared of the geese, 569 00:19:21,810 --> 00:19:22,920 I'm just cautious around the geese. 570 00:19:22,920 --> 00:19:23,753 Do you know what I mean? 571 00:19:23,753 --> 00:19:25,258 Why are we walking faster? 572 00:19:26,790 --> 00:19:27,623 How many times? 573 00:19:27,623 --> 00:19:29,140 Don't make that noise, they'll come over here. 574 00:19:29,140 --> 00:19:30,485 Can you stop doing that? 575 00:19:30,485 --> 00:19:32,946 He's looking this way now. 576 00:19:34,176 --> 00:19:35,279 Aks, can you stop that? 577 00:19:35,279 --> 00:19:37,012 I've been diagnosed with ornithophobia. 578 00:19:37,012 --> 00:19:37,919 Stop that! 39042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.