Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,280 --> 00:00:51,557
Schatz? Was tust du da?
2
00:00:51,720 --> 00:00:52,756
Gar nichts.
3
00:01:01,760 --> 00:01:03,940
Was meinst du? Er wird bestimmt...
4
00:01:03,960 --> 00:01:06,919
Er wird ein guter Arzt.
- ...Anwalt.
5
00:01:19,560 --> 00:01:24,874
Gut, wenn er Arzt wird, ist ja klar,
dass er genauso klug wird wie sein Vater.
6
00:01:57,680 --> 00:02:01,356
...sie lag vor mir und war total
breit und hat nichts mehr kapiert,
7
00:02:01,560 --> 00:02:04,340
wir waren voll dabei und
plötzlich feuert sie mich an:
8
00:02:04,360 --> 00:02:08,354
Los, los, los! Am Morgen
bin ich dann brav ins Büro.
9
00:02:23,160 --> 00:02:24,514
Viola?
10
00:02:26,520 --> 00:02:28,620
Bist du fertig?
- Ja!
11
00:02:28,640 --> 00:02:29,915
Ist alles gepackt?
12
00:02:30,080 --> 00:02:32,800
Ich denke, ja. Warte.
13
00:02:34,520 --> 00:02:38,673
Ich habe Hans die Schlüssel gegeben.
Er kümmert sich um den Goldfisch.
14
00:02:42,520 --> 00:02:45,718
Ich mag es nicht, wenn
er hier ist und wir nicht.
15
00:02:51,720 --> 00:02:53,820
Schatz, soll ich den
Schlüssel wiederholen?
16
00:02:53,840 --> 00:02:55,580
Aber dann müssen wir
den Fisch mitnehmen.
17
00:02:55,600 --> 00:02:57,080
Es nervt mich einfach...
18
00:02:59,560 --> 00:03:01,438
Soll ich ihn fragen?
19
00:03:01,640 --> 00:03:03,518
Lass es! Ist jetzt auch egal!
20
00:03:04,200 --> 00:03:05,600
Wie du willst.
21
00:03:07,960 --> 00:03:09,740
Er muss nicht wissen,
wie ätzend ich ihn finde.
22
00:03:09,760 --> 00:03:11,433
Dafür ist es wohl zu spät.
23
00:03:12,200 --> 00:03:13,998
Das beruht auf Gegenseitigkeit.
24
00:03:15,520 --> 00:03:17,989
Sei nicht so. Er ist ein guter Kerl.
25
00:03:21,680 --> 00:03:23,672
Muss ich dich an Silvester erinnern?
26
00:03:27,000 --> 00:03:29,037
Komm schon! Er war voll.
27
00:03:30,560 --> 00:03:33,029
Wir sind alle unzurechnungsfähig,
28
00:03:36,600 --> 00:03:38,831
wenn wir voll sind.
29
00:03:48,640 --> 00:03:52,300
Er war schließlich der einzige
Nackte vor deiner Tante.
30
00:03:52,320 --> 00:03:54,710
Sie ist da sehr entspannt.
31
00:04:13,720 --> 00:04:15,154
Wollen wir fahren?
32
00:04:20,960 --> 00:04:22,679
Wann genau seid ihr zurück?
33
00:04:23,400 --> 00:04:26,980
Wisst ihr, ich hab schon alles
geplant, das wird eine Riesenparty.
34
00:04:27,000 --> 00:04:33,236
Ist alles schon organisiert. Die heißen
Bräute, literweise Alkohol, wilde Orgien,
35
00:04:34,280 --> 00:04:38,035
es wird in jeden Raum gereihert.
Die perfekte Party eben.
36
00:04:42,800 --> 00:04:44,519
Wenn ich bitten darf.
37
00:04:53,440 --> 00:04:55,238
Danke nochmal für deine Hilfe.
38
00:04:55,680 --> 00:04:58,673
Warte es ab, wie dein Haus
aussieht, wenn du wiederkommst.
39
00:05:09,880 --> 00:05:12,600
Hoffentlich wird es nicht der
größte Fehler deines Lebens.
40
00:05:13,800 --> 00:05:15,871
Pass auf die Eiskönigin auf.
41
00:05:16,040 --> 00:05:17,235
Sei brav!
42
00:05:46,840 --> 00:05:47,910
Hey!
43
00:05:51,400 --> 00:05:53,676
Ich glaube, wir brauchen
Abstand von all dem.
44
00:05:55,280 --> 00:05:57,556
Ich verspreche dir, wir
machen es uns dort schön.
45
00:06:03,000 --> 00:06:06,880
Liebling. Schau mich an.
Es war nicht unsere Schuld.
46
00:06:10,080 --> 00:06:12,390
Ich möchte, dass du
glücklich bist, okay?
47
00:06:16,560 --> 00:06:17,676
Okay!
48
00:06:39,320 --> 00:06:42,677
Halt bitte an! Ich brauche eine Pause.
49
00:06:44,120 --> 00:06:45,600
Jetzt?
50
00:06:45,960 --> 00:06:48,031
Soll ich es dir schriftlich geben?
51
00:06:49,640 --> 00:06:51,757
Wir sind in zehn Minuten da.
52
00:06:54,160 --> 00:06:55,913
Aber ich muss mal!
53
00:06:57,440 --> 00:06:58,794
Na gut.
54
00:07:09,440 --> 00:07:10,920
Wo gehst du hin?
55
00:07:22,800 --> 00:07:25,759
Fuck! Shit!
56
00:08:11,640 --> 00:08:12,710
Fuck!
57
00:08:16,080 --> 00:08:17,753
Verdammte Scheiße!
58
00:10:15,280 --> 00:10:16,919
Scheiße, hast du mich
erschreckt, Liebling!
59
00:10:17,080 --> 00:10:18,196
Warum steigst du nicht aus?
60
00:10:31,880 --> 00:10:33,980
Du hast nicht mal nach mir gesucht?
61
00:10:34,000 --> 00:10:36,959
Nein. Warum? Ist was passiert?
62
00:10:40,080 --> 00:10:41,560
Was ist los?
63
00:10:41,720 --> 00:10:45,634
Ich bin so froh, dass du da bist.
Ich musste frische Luft schnappen.
64
00:10:45,800 --> 00:10:47,757
Ich will dir nichts vormachen.
65
00:10:49,240 --> 00:10:52,380
Dieses Wochenende ist
nicht einfach für mich,
66
00:10:52,400 --> 00:10:56,599
wirklich, aber ich
versuche es, versprochen.
67
00:10:56,760 --> 00:11:00,595
Ich will nicht, dass du irgendwas
tust, wozu du noch nicht bereit bist.
68
00:11:02,320 --> 00:11:03,720
Danke schön.
69
00:11:06,960 --> 00:11:08,110
Wollen wir?
70
00:12:42,960 --> 00:12:44,155
Gefällt es dir?
71
00:12:44,320 --> 00:12:45,754
Ja, es ist schön.
72
00:12:48,080 --> 00:12:51,994
Mein Onkel kelterte hier seinen Wein.
73
00:12:54,080 --> 00:12:58,120
Das Haus hat einen wundervollen
Keller. Du weißt, was das heißt.
74
00:12:58,680 --> 00:12:59,716
Nein.
75
00:13:00,200 --> 00:13:02,999
Guter Wein, ein ganzes,
langes Wochenende.
76
00:13:08,920 --> 00:13:16,060
Tornerai da me perché lúnico
77
00:13:16,080 --> 00:13:21,758
sogno sei del mio cour.
- He, Liebling! Lass mich runter.
78
00:13:23,640 --> 00:13:25,020
Verrückter.
79
00:13:25,040 --> 00:13:26,793
Verrückt nach dir.
80
00:13:47,880 --> 00:13:50,820
Oh! Es ist kalt hier drin.
81
00:13:50,840 --> 00:13:53,514
Ja, gleich wird es warm.
82
00:14:36,680 --> 00:14:38,160
Champagner.
83
00:14:41,040 --> 00:14:42,679
Das ist meine Mutter.
84
00:14:44,440 --> 00:14:46,671
Du hast mir nie Bilder gezeigt.
85
00:14:48,280 --> 00:14:50,590
Ich hab leider keine von ihr.
86
00:14:52,280 --> 00:14:56,832
Sie ist bei meiner Geburt gestorben.
87
00:14:58,560 --> 00:14:59,596
Ja.
88
00:15:09,720 --> 00:15:11,632
Ich hab eine Überraschung für dich.
89
00:15:13,080 --> 00:15:14,355
Warte.
90
00:15:31,200 --> 00:15:33,920
Wie wünschen gnädige
Frau heute zu speisen?
91
00:15:35,320 --> 00:15:37,437
Der ideale Hausmann.
92
00:15:38,360 --> 00:15:42,593
Ich habe mich inspirieren lassen.
Es wird dir bestimmt schmecken.
93
00:15:43,040 --> 00:15:44,793
Soll ich dir gar nicht helfen?
94
00:15:45,200 --> 00:15:46,270
Nein.
95
00:15:54,880 --> 00:15:56,200
Was?
96
00:17:53,320 --> 00:17:55,039
Erwischt!
97
00:17:59,400 --> 00:18:01,420
Warum tust du das, Schatz?
98
00:18:01,440 --> 00:18:08,358
Versucht habe ich es so oft,
aber ich schaffe es nicht.
99
00:18:18,400 --> 00:18:22,420
Liebling. Früher, da hast du...
100
00:18:22,440 --> 00:18:25,512
Hör auf. Ich kann es nicht mehr hören.
101
00:18:28,080 --> 00:18:32,597
Ist gut. Tut mir leid.
102
00:18:41,560 --> 00:18:43,711
Hey? Hey?
103
00:18:43,880 --> 00:18:45,951
Verirrt sich manchmal einer hierher?
104
00:18:48,720 --> 00:18:52,839
Mein Onkel, aber das ist schon ewig her.
105
00:18:56,400 --> 00:18:59,518
Ich kann die Stille nicht ertragen.
106
00:19:01,400 --> 00:19:08,671
Wenn du magst, kannst du zum
Brunnen gehen und Wasser holen.
107
00:19:08,840 --> 00:19:12,356
Es ist gleich da unten.
108
00:19:14,320 --> 00:19:15,640
Ja?
109
00:22:10,680 --> 00:22:13,912
Ich bin deinen Spuren gefolgt.
Habe aber noch nichts gefunden.
110
00:22:18,360 --> 00:22:21,080
Du bist fast da. Da
muss es irgendwo sein.
111
00:22:44,280 --> 00:22:46,875
Alles klar. Ich hab es.
112
00:22:53,920 --> 00:22:55,354
Da ist es.
113
00:22:58,280 --> 00:23:00,033
Na, stinkt es schön?
114
00:23:03,960 --> 00:23:08,079
Du hast es einfach so liegen
lassen, du bist unmöglich.
115
00:23:09,400 --> 00:23:13,300
Und dir das Beste vorenthalten?
Was wäre ich für ein Freund?
116
00:23:13,320 --> 00:23:16,199
Zwei Tage! Du hast es
zwei Tage liegenlassen.
117
00:23:17,240 --> 00:23:21,712
Komm, vergiss lieber nicht, im Bericht
zu vermerken, dass es das fünfte Mal war.
118
00:23:26,920 --> 00:23:30,709
Sicher, dass es nicht
sechs waren? Over and Out.
119
00:24:49,000 --> 00:24:52,516
Beruhigen Sie sich. Ich
rede mit Ihrem Mann.
120
00:24:53,200 --> 00:24:54,520
Nein!
121
00:25:25,960 --> 00:25:28,395
Er sucht bestimmt nach Ihnen.
122
00:25:29,680 --> 00:25:32,639
Es ist sicher das Beste,
wenn wir hier auf ihn warten.
123
00:25:33,160 --> 00:25:36,995
Ich glaube, es ist besser,
wenn ich es ihm selbst sage.
124
00:25:37,880 --> 00:25:40,236
Es ist mir peinlich. Verstehen Sie?
125
00:25:41,200 --> 00:25:43,715
Ich finde, ohnmächtig
werden ist nicht peinlich.
126
00:25:48,960 --> 00:25:50,360
Nimm mich!
127
00:25:53,040 --> 00:25:54,190
Viola!
128
00:26:00,880 --> 00:26:03,998
Geht es dir gut? Ja? Wo warst du?
129
00:26:05,120 --> 00:26:09,831
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
Sie hat zu niedrigen Blutdruck.
130
00:26:10,000 --> 00:26:14,870
Ich fand sie ohnmächtig und sehr schwach.
Ich habe sie direkt nach Hause gebracht.
131
00:26:15,200 --> 00:26:20,320
Oh mein Gott! Ich habe dich gesucht,
dann habe ich Ihr Auto gesehen
132
00:26:20,520 --> 00:26:25,311
und bin hier hochgerannt. Ich dachte,
dass... ich dachte, dass etwas...
133
00:26:25,920 --> 00:26:28,020
Dass etwas passiert...
134
00:26:28,040 --> 00:26:29,918
Es ist alles gut.
135
00:26:40,280 --> 00:26:42,840
Ich kann Ihnen nicht genug danken.
136
00:26:43,200 --> 00:26:44,554
Das ist mein Job.
137
00:26:48,400 --> 00:26:51,598
Wollen Sie nicht noch
kurz bleiben, Ranger?
138
00:26:52,240 --> 00:26:57,315
Nein, ich habe Nachtschicht und muss
direkt zurück in die Schutzhütte.
139
00:27:00,040 --> 00:27:03,829
Dort wartet noch ein super
schmackhaftes Fertiggericht auf mich.
140
00:27:05,320 --> 00:27:08,518
Nun, ich danke Ihnen
sehr für Ihre Hilfe.
141
00:27:13,960 --> 00:27:15,838
Passen Sie gut auf sie auf.
142
00:27:17,640 --> 00:27:21,156
Kümmern Sie sich um sie. Ich
habe ihr etwas zu essen angeboten.
143
00:27:22,720 --> 00:27:25,420
Aber sie wollte noch
nicht mal einen Kaffee.
144
00:27:25,440 --> 00:27:28,956
Ich dachte, Sie hätten sie
gleich hierher gebracht.
145
00:27:29,640 --> 00:27:35,318
Ja! Ja! Es war nur ganz kurz.
Ich musste eine Meldung machen.
146
00:27:37,600 --> 00:27:39,671
Wie dem auch sei. Ich
muss jetzt wirklich gehen.
147
00:27:50,360 --> 00:27:51,999
Alles Gute und danke.
148
00:28:47,240 --> 00:28:51,140
Wenn du nach Hause willst, dann okay.
149
00:28:51,160 --> 00:28:53,959
Nein. Ich bin nur so schwach.
150
00:28:56,160 --> 00:29:01,633
Glaub mir, wegen dieses Zwischenfalls
zurückzufahren würde nichts helfen.
151
00:29:06,440 --> 00:29:08,716
Ist wirklich alles okay?
152
00:29:10,200 --> 00:29:12,032
Das hier ist gut für uns.
153
00:29:13,920 --> 00:29:18,620
Ich gebe es ungern zu,
aber ich genieße es,
154
00:29:18,640 --> 00:29:21,280
wie liebevoll du dich um mich sorgst.
155
00:29:30,840 --> 00:29:36,074
Ich habe es dir nie erzählt, aber
156
00:29:37,800 --> 00:29:40,554
als mein Vater sich von
meiner Stiefmutter trennte,
157
00:29:41,400 --> 00:29:43,357
ich war neun oder zehn,
158
00:29:46,000 --> 00:29:49,596
da musste ich immer auf
Leo aufpassen am Wochenende.
159
00:29:49,960 --> 00:29:51,758
Leo, meinen Stiefbruder.
160
00:29:52,160 --> 00:29:54,550
Weißt du, ich konnte
ihn nicht gut leiden.
161
00:29:57,080 --> 00:29:59,037
Das war bestimmt schwer für dich.
162
00:30:00,200 --> 00:30:01,759
Allerdings!
163
00:30:03,120 --> 00:30:12,780
Er hatte diese Wutausbrüche. Und
einmal habe ich ihn erwischt,
164
00:30:12,800 --> 00:30:16,680
wie er hinterm Haus
Eidechsen getötet hat.
165
00:30:21,240 --> 00:30:25,393
Er hat sie erstochen,
eine nach der anderen.
166
00:30:26,280 --> 00:30:29,432
Er hielt ihre kleinen Körper.
167
00:30:31,760 --> 00:30:39,952
Als ich ihn das erste Mal dabei erwischt
habe, habe ich ihn geschlagen, aus Reflex.
168
00:30:42,640 --> 00:30:45,280
Er hat mich nur ausgelacht.
169
00:30:47,040 --> 00:30:48,918
Seine Augen...
170
00:30:52,280 --> 00:30:54,795
Wer vom Unschuldsblick
bei Kindern spricht,
171
00:30:54,960 --> 00:30:57,270
der hätte ihm einmal in
die Augen schauen sollen.
172
00:30:57,960 --> 00:31:01,112
Er warf das Messer auf den Boden und
173
00:31:02,160 --> 00:31:07,860
starrte mich an,
grinsend, richtig drohend.
174
00:31:07,880 --> 00:31:09,075
Verstehst du?
175
00:31:10,160 --> 00:31:11,719
Und lachte.
176
00:31:13,560 --> 00:31:16,871
Er hat mich ausgelacht. Einfach so.
177
00:31:20,680 --> 00:31:22,797
Und weißt du, was er dann gesagt hat?
178
00:31:24,160 --> 00:31:25,196
Was?
179
00:31:26,560 --> 00:31:31,351
Er sagte: "Das sind bloß Eidechsen.
180
00:31:33,040 --> 00:31:36,192
Ich habe meine Mutter nicht
bei der Geburt getötet."
181
00:31:39,000 --> 00:31:41,117
Oh, wie schrecklich.
182
00:31:42,640 --> 00:31:45,235
Ja! Er war so jung.
183
00:31:46,160 --> 00:31:50,518
Dass er überhaupt davon wusste.
184
00:31:54,160 --> 00:31:57,980
Ich habe die wichtigste Frau
in meinem Leben verloren,
185
00:31:58,000 --> 00:32:05,316
ohne sie richtig gekannt zu haben. Und
ich könnte das nicht noch einmal ertragen.
186
00:32:07,920 --> 00:32:15,555
Deshalb versuche ich mein Bestes zu geben,
trotz allem, was uns widerfahren ist,
187
00:32:15,960 --> 00:32:17,917
was dir widerfahren ist.
188
00:32:44,080 --> 00:32:45,753
Ruh dich schön aus!
189
00:32:47,160 --> 00:32:49,038
Ich liebe dich so sehr.
190
00:33:09,880 --> 00:33:11,109
Nicola?
191
00:33:16,200 --> 00:33:17,793
Wo bist du?
192
00:33:37,000 --> 00:33:38,116
Viola!
193
00:33:40,880 --> 00:33:43,554
Hey! Guten Morgen. Du
wirst es nicht glauben.
194
00:33:47,360 --> 00:33:48,780
Komm mit!
- Jetzt?
195
00:33:48,800 --> 00:33:49,916
Ja, Beeilung.
196
00:33:50,960 --> 00:33:52,679
Komm schon. Wir müssen uns beeilen.
197
00:33:53,280 --> 00:33:54,760
Hol deine Jacke.
198
00:34:02,920 --> 00:34:06,709
Hier war ich immer mit meinem
Vater, genau dort drüben,
199
00:34:07,240 --> 00:34:10,199
und dort unten haben wir gefischt.
200
00:34:13,720 --> 00:34:15,791
Du kannst hier alles Mögliche fangen.
201
00:34:34,200 --> 00:34:36,999
Hey! Lass das!
202
00:34:56,760 --> 00:34:57,910
Kalt.
203
00:36:14,840 --> 00:36:15,990
Hier.
204
00:36:22,720 --> 00:36:24,518
Ich hol dir etwas Trockenes.
205
00:36:37,640 --> 00:36:40,020
Schatz, in welche Schublade
hast du meine Shirts...
206
00:36:40,040 --> 00:36:41,679
In der zweiten von unten.
207
00:36:44,200 --> 00:36:48,433
Wenn du telefonieren
willst, dann nimm das da.
208
00:36:48,920 --> 00:36:49,956
Danke.
209
00:37:30,080 --> 00:37:32,834
Hallo? Wer ist am Telefon?
210
00:37:33,680 --> 00:37:35,540
Es tut mir leid, Sie zu stören.
211
00:37:35,560 --> 00:37:40,112
Kein Problem, Viola. Ich konnte mich leider
nicht früher melden. Was ist denn los?
212
00:37:42,920 --> 00:37:47,039
Gestern ist etwas passiert. Etwas, das...
213
00:37:52,560 --> 00:37:54,340
Es ist nicht so wichtig.
214
00:37:54,360 --> 00:37:59,992
Wir haben darüber gesprochen. Ihre
Gefühle auszusprechen, wird Ihnen guttun.
215
00:38:01,880 --> 00:38:06,352
Ich helfe Ihnen. Wir können uns
sofort treffen und über alles reden.
216
00:38:07,160 --> 00:38:08,389
Wie wäre es...
217
00:38:58,840 --> 00:39:00,194
Los geht es.
218
00:39:04,840 --> 00:39:05,876
Voilà!
219
00:39:17,560 --> 00:39:19,313
Für meinen Schatz.
220
00:39:21,040 --> 00:39:23,509
So wie du es magst.
221
00:39:26,120 --> 00:39:27,873
Nicht zu viel Kartoffeln.
222
00:40:00,440 --> 00:40:04,798
Ich muss dir ein Kompliment
machen. Das Hühnchen ist sehr gut.
223
00:40:06,520 --> 00:40:09,240
Es schmeckt dir?
- Ja, sehr gut.
224
00:40:11,520 --> 00:40:13,876
In welchem Restaurant
hast du es bestellt?
225
00:40:16,520 --> 00:40:19,115
Sag mal, wieso traust du mir nicht?
226
00:40:23,680 --> 00:40:25,900
Ich habe es von Olivier.
227
00:40:25,920 --> 00:40:34,033
Entschuldige. Es ist praktisch. Es
ist bereits gekocht und fertig und gut.
228
00:40:37,240 --> 00:40:39,038
Wie läuft es denn bei dir im Job?
229
00:40:40,200 --> 00:40:45,400
Es geht ganz gut. Ich habe neue Mieter
gefunden und der Besitzer ist happy.
230
00:40:54,000 --> 00:40:56,879
Ich hab dich vor ein paar Tagen gesehen.
- Wo?
231
00:40:57,360 --> 00:41:04,597
Ich hatte es eilig und konnte nicht zu dir
rüberkommen, aber ich habe dich gesehen.
232
00:41:06,080 --> 00:41:07,753
Dich und deinen Boss.
233
00:41:09,040 --> 00:41:10,394
Kann gut sein.
234
00:41:11,720 --> 00:41:16,397
Ihr seid zu ihm nach Hause.
Was habt ihr da gemacht?
235
00:41:20,680 --> 00:41:27,393
Er wohnt dort nicht. Es war rein
beruflich. Auf was willst du hinaus?
236
00:41:30,640 --> 00:41:33,997
Verzeih mir. Entschuldige.
237
00:41:34,160 --> 00:41:38,359
Tut mir leid, wenn ich meine
Frau mit einem anderen Mann sehe
238
00:41:38,560 --> 00:41:42,520
und ich sie frage, was
zur Hölle sie da tut...
239
00:41:43,160 --> 00:41:47,154
Oh mein Gott. Du und deine
verfluchte Eifersucht.
240
00:41:50,160 --> 00:41:54,951
Es war nicht sein Haus,
und es war beruflich.
241
00:41:57,720 --> 00:41:59,120
Entschuldige.
242
00:42:00,640 --> 00:42:04,077
Verzeih mir. Ich liebe
dich so sehr und manch...
243
00:42:04,600 --> 00:42:13,555
Hör zu. Es tut mir hier gut.
Lass es uns nicht kaputtmachen.
244
00:42:16,920 --> 00:42:18,195
Okay?
245
00:42:18,560 --> 00:42:19,516
Okay?
246
00:42:22,240 --> 00:42:25,392
Oh! Mist, verdammter. Ich...
247
00:42:31,920 --> 00:42:33,320
Ein Geschenk.
248
00:42:35,920 --> 00:42:37,559
Eine Kleinigkeit.
249
00:42:37,720 --> 00:42:41,270
Oh mein Gott. Es ist wunderschön.
250
00:42:43,040 --> 00:42:46,192
Lass mich, lass mich dir helfen.
- Das muss ein Vermögen gekostet haben.
251
00:42:50,920 --> 00:42:52,832
Oh, es ist zu klein.
252
00:42:53,440 --> 00:42:54,840
Nein, nein, es ist okay.
253
00:42:55,240 --> 00:42:57,180
Ich besorg dir ein anderes, es...
254
00:42:57,200 --> 00:43:00,955
Nein, ich werde es für immer
tragen und niemals abnehmen.
255
00:43:12,600 --> 00:43:14,990
Lass es uns wieder versuchen, Viola.
256
00:43:19,760 --> 00:43:21,558
Pressen! Pressen!
257
00:43:21,960 --> 00:43:23,679
Und nochmal pressen!
258
00:43:33,000 --> 00:43:34,400
Mein Baby!
259
00:43:38,640 --> 00:43:41,109
Warum bewegt es sich nicht?
260
00:43:44,200 --> 00:43:48,080
Nein! Mein Baby. Nein, nein...
261
00:43:48,440 --> 00:43:50,557
Bist du okay?
- Ja!
262
00:43:51,000 --> 00:43:52,820
Ja. Was?
263
00:43:52,840 --> 00:43:55,036
Ja, ich will es auch versuchen.
264
00:43:58,720 --> 00:44:01,633
Und das sagst du mir einfach so?
265
00:44:02,120 --> 00:44:05,033
Ja, das sage ich dir einfach so.
266
00:44:07,160 --> 00:44:15,260
Das ist großartig. Lass uns anstoßen.
Ich hole den guten Wein. Okay?
267
00:44:15,280 --> 00:44:16,600
Ja.
268
00:46:00,720 --> 00:46:01,756
Hey!
269
00:46:02,800 --> 00:46:03,870
Hey.
270
00:46:06,720 --> 00:46:08,234
Zu viel Wein?
271
00:46:10,400 --> 00:46:13,916
Komm, wir gehen zu Bett.
Ich habe etwas für dich.
272
00:46:14,520 --> 00:46:17,638
Okay. Gib mir eine Sekunde.
Bin gleich wieder da.
273
00:46:49,160 --> 00:46:51,959
Brauchst du heißes Wasser?
Ich kann den Boiler anmachen.
274
00:46:53,320 --> 00:46:56,358
Nein, schon gut, Schatz. Danke.
275
00:47:17,680 --> 00:47:22,516
Geradeaus. Ja. Weiter geradeaus Ja...
276
00:47:26,760 --> 00:47:30,197
Lass die Augen geschlossen.
Lass sie bitte zu.
277
00:47:33,000 --> 00:47:34,150
Okay, warte.
278
00:47:36,120 --> 00:47:37,998
Okay, du kannst sie öffnen.
279
00:47:40,400 --> 00:47:42,312
Oh mein Gott.
280
00:47:43,680 --> 00:47:44,955
Küss mich.
281
00:47:47,280 --> 00:47:48,953
Ich liebe dich.
282
00:47:51,000 --> 00:47:52,116
Setz dich.
283
00:48:16,320 --> 00:48:17,595
Nein, nein.
284
00:48:19,200 --> 00:48:21,237
Nein, nein, nein.
285
00:48:22,880 --> 00:48:23,950
Was?
286
00:48:28,520 --> 00:48:30,740
Stopp, stopp, stopp, stopp,
stopp, stopp, stopp, hey!
287
00:48:30,760 --> 00:48:32,399
Lass und etwas spielen.
288
00:48:36,000 --> 00:48:37,195
Wie früher.
289
00:48:40,240 --> 00:48:43,278
Ja?
- Ja, warum nicht?
290
00:48:46,720 --> 00:48:47,676
Küss mich.
291
00:49:02,040 --> 00:49:03,110
Warte hier.
292
00:49:18,440 --> 00:49:19,715
Pass auf!
293
00:49:49,160 --> 00:49:51,072
Sagst du es mir jetzt?
294
00:49:52,560 --> 00:49:53,710
Was?
295
00:49:58,120 --> 00:49:59,793
Hat es dir gefallen?
296
00:50:00,520 --> 00:50:02,318
Wovon redest du, Baby?
297
00:50:10,120 --> 00:50:12,715
Was ist gestern wirklich
passiert, bevor ich zurückkam?
298
00:50:14,040 --> 00:50:18,319
Oh bitte, Nicola. Ich bin
in dieser Hütte aufgewacht,
299
00:50:18,520 --> 00:50:20,318
mehr weiß ich wirklich nicht mehr.
300
00:50:22,040 --> 00:50:23,235
Und dann?
301
00:50:24,160 --> 00:50:28,120
Es ging mir nicht gut und
er hat mich hierher gebracht.
302
00:50:33,760 --> 00:50:38,676
Ich bin fest davon überzeugt,
du verheimlichst mir etwas!
303
00:50:40,920 --> 00:50:42,877
Was redest du da?
304
00:50:45,840 --> 00:50:49,231
Hör zu. Ich weiß, es ist schwer.
305
00:50:50,120 --> 00:50:53,860
Okay. Aber du bist meine Frau.
306
00:50:53,880 --> 00:50:57,510
Du hast mir die Treue
geschworen. Du gehörst mir.
307
00:50:58,160 --> 00:51:02,260
Nicola, das ist nicht witzig.
Okay! Mach schon, mach mich los.
308
00:51:02,280 --> 00:51:04,511
Erst will ich wissen, was
du gestern gemacht hast.
309
00:51:04,680 --> 00:51:06,353
Hast du einen Knall?
310
00:51:12,040 --> 00:51:13,997
Ich weiß, was du getan hast.
311
00:51:16,240 --> 00:51:17,640
Warum?
312
00:51:19,720 --> 00:51:23,020
Ich hatte wirklich nur
die besten Absichten.
313
00:51:23,040 --> 00:51:25,430
Ich wollte Zeit mit dir verbringen.
314
00:51:25,880 --> 00:51:29,020
Einen Neuanfang wagen, nach
allem, was passiert ist.
315
00:51:29,040 --> 00:51:33,020
Und du? Du gehst mit dem Erstbesten,
316
00:51:33,040 --> 00:51:37,876
der dir in diesem gottverdammten
Kaff über den Weg läuft ins Bett
317
00:51:38,040 --> 00:51:41,158
und fickst mit ihm.
Warum machst du sowas?
318
00:51:45,880 --> 00:51:47,394
Nicola, du...
- Halt's Maul!
319
00:51:50,120 --> 00:51:51,918
Du hast dich von ihm ficken lassen.
320
00:51:52,320 --> 00:51:53,436
Nein.
321
00:51:56,640 --> 00:51:59,758
Er hat dich gevögelt.
- Nein!
322
00:52:00,280 --> 00:52:01,714
Hat es dir gefallen?
323
00:52:03,040 --> 00:52:05,580
Ich frage, ob es dir gefallen hat?
324
00:52:05,600 --> 00:52:07,592
Warum tust du das?
325
00:52:14,200 --> 00:52:15,429
Zigaretten.
326
00:52:52,720 --> 00:52:57,636
Nicola! Bitte! Hör auf damit.
327
00:52:59,200 --> 00:53:01,715
Ich werde niemandem etwas sagen.
328
00:53:03,200 --> 00:53:06,671
Das kannst du nicht
machen. Ich bin deine Frau.
329
00:53:22,520 --> 00:53:26,639
Ich habe dir vertraut.
So sehr. Und was tust du?
330
00:53:26,800 --> 00:53:30,714
Verarschst mich immer wieder.
Du hältst mich zum Narren.
331
00:53:32,040 --> 00:53:33,872
Hältst du mich für bescheuert?
332
00:53:37,360 --> 00:53:39,397
Du verdammte Hure.
333
00:53:54,800 --> 00:53:59,670
Ich bin dein Mann, und ich habe
noch eine Überraschung für dich.
334
00:54:36,720 --> 00:54:42,239
Was hast du vor mit mir? Was
zur Hölle hast du mit mir vor?
335
00:54:46,440 --> 00:54:50,992
Ich werde das tun, was Männer
im Mittelalter getan haben,
336
00:54:51,640 --> 00:54:56,669
die herausgefunden haben,
dass ihre Frauen untreu waren
337
00:54:56,880 --> 00:54:59,759
und sich unzüchtig mit anderen abgaben.
- Nein.
338
00:55:01,680 --> 00:55:05,580
Bitte, lass mich gehen, lass
mich gehen, lass mich gehen,
339
00:55:05,600 --> 00:55:07,398
lass mich gehen, lass mich gehen.
340
00:55:10,760 --> 00:55:14,151
Sie läuterten sie mit viel Wasser.
341
00:55:14,520 --> 00:55:17,180
Nein, nein.
342
00:55:17,200 --> 00:55:21,820
Ich werde dich läutern,
Liebling. Bitte. Es muss sein.
343
00:55:21,840 --> 00:55:27,518
Ich tue das für uns. Sonst
kann es keinen Neuanfang geben.
344
00:55:50,400 --> 00:55:52,312
Yeah.
345
00:55:55,800 --> 00:55:59,396
Ah. Oh mein Gott. Nein, nein.
Nicht, nicht, tu das nicht.
346
00:55:59,600 --> 00:56:02,274
Wach auf! Wach auf! Oh mein Gott!
347
00:56:05,040 --> 00:56:09,319
Oh mein Gott. Was habe
ich getan? Oh mein Gott!
348
00:56:10,720 --> 00:56:12,060
Was habe ich getan?
349
00:56:12,080 --> 00:56:14,500
Du brauchst deine Medizin. Du
musst deine Tabletten nehmen.
350
00:56:14,520 --> 00:56:17,957
Es wird schon. Ich hole sie.
Ich bin sofort wieder da.
351
00:56:20,840 --> 00:56:21,717
Fuck.
352
00:56:22,880 --> 00:56:26,999
Shit. Wo ist der Schlüssel? Fuck.
353
00:57:25,680 --> 00:57:26,955
Fuck!
354
00:58:13,240 --> 00:58:18,190
Okay, okay, okay, okay, hier.
355
00:58:18,440 --> 00:58:20,432
Liebling. Hier, nimm sie.
356
01:00:50,280 --> 01:00:53,114
Warum tust du das? Warum?
357
01:00:56,800 --> 01:00:58,120
Steh auf!
358
01:01:10,280 --> 01:01:14,399
Was soll ich nur mit dir machen, du
Schlampe? Was zur Hölle soll ich mir dir tun?
359
01:01:14,960 --> 01:01:18,220
Sieh mich an, du Hure. Ich wollte
es mit uns nochmal versuchen.
360
01:01:18,240 --> 01:01:21,438
Wirklich versuchen, Liebling.
Ich wünsche mir wieder ein Baby.
361
01:01:21,640 --> 01:01:26,078
Ich will ein Baby. Ich will ein....
Ein Baby!
362
01:01:57,400 --> 01:02:01,872
Du musst deinem Mann
mehr Respekt zeigen.
363
01:02:08,560 --> 01:02:12,031
Verstanden? Verstehst du das?
364
01:02:30,920 --> 01:02:32,149
Fuck.
365
01:02:59,400 --> 01:03:00,311
Bitte.
366
01:03:02,320 --> 01:03:05,074
Bitte helfen sie mir, bitte.
- Was zur Hölle ist passiert?
367
01:03:05,960 --> 01:03:10,398
Beruhigen Sie sich. Es ist vorbei.
Setzten Sie sich. Setzen Sie sich.
368
01:03:12,400 --> 01:03:14,119
Ich helfe Ihnen.
369
01:03:16,280 --> 01:03:17,600
Was ist mit ihr passiert?
370
01:03:20,200 --> 01:03:22,635
Viola! Was hast du gemacht?
371
01:03:22,960 --> 01:03:24,679
Woher kommen die Verletzungen?
372
01:03:25,040 --> 01:03:26,660
Du Schwein!
373
01:03:26,680 --> 01:03:30,071
Sie hat sich selbst
verletzt. Lass dir helfen.
374
01:03:30,920 --> 01:03:33,879
Er wird uns beide töten.
Erschießen Sie ihn.
375
01:03:34,720 --> 01:03:39,636
Glauben Sie ihr kein Wort. Sie muss
unbedingt in ein Krankenhaus, sofort.
376
01:03:40,240 --> 01:03:43,711
Oh mein Gott. So viel
Blut, so viel Blut.
377
01:03:46,320 --> 01:03:47,820
Sie haben gesehen, was war.
378
01:03:47,840 --> 01:03:50,992
Sie ist... sie ist krank.
Sie verletzt sich selbst.
379
01:03:51,160 --> 01:03:52,435
Was ist mit seinem Hals?
380
01:03:52,640 --> 01:03:56,340
Du dreckiger Lügner.
Glauben Sie ihm nicht.
381
01:03:56,360 --> 01:04:02,357
Das bist doch nicht du. Du weißt
nicht, was du tust. Du weißt es nicht.
382
01:04:04,080 --> 01:04:06,311
Du hattest dich noch nie im Griff.
383
01:04:10,440 --> 01:04:12,671
Sie fühlt sich gut an, nicht wahr?
384
01:04:13,040 --> 01:04:14,156
Was?
385
01:04:14,720 --> 01:04:16,677
Er wird uns töten, ganz bestimmt.
386
01:04:18,440 --> 01:04:21,319
Du magst ihren lieblichen Duft?
387
01:04:26,600 --> 01:04:28,239
Du hast sie gefickt.
388
01:04:30,080 --> 01:04:33,232
Niemals!
- Oh doch!
389
01:04:36,760 --> 01:04:39,434
Hier. Hier habt ihr es getan.
390
01:04:41,640 --> 01:04:43,916
Sie fickt jeden Mann.
391
01:04:47,000 --> 01:04:49,071
Sie ist krank.
392
01:04:49,640 --> 01:04:54,590
Sie ist krank. Sie ist nymphoman und würde
es mit jedem treiben, mit absolut jedem.
393
01:04:56,040 --> 01:04:59,954
Also, was soll ich denn tun?
394
01:05:00,840 --> 01:05:05,756
Sie mit jedem vögeln lassen?
Super, sie fickt nicht mit mir,
395
01:05:05,920 --> 01:05:09,709
aber sonst fickt sie mit
jedem. Nach allem, was war.
396
01:05:12,120 --> 01:05:14,430
Nach all dem, was passiert ist.
397
01:06:40,640 --> 01:06:43,951
Oh yeah!
398
01:07:54,720 --> 01:07:58,077
Tornerai
399
01:07:59,320 --> 01:08:07,380
da me perché l'unico sogno sei
400
01:08:07,400 --> 01:08:14,398
del mio cour Tornerai
401
01:08:16,360 --> 01:08:20,115
perché senza i tuoi
402
01:08:20,880 --> 01:08:27,229
Baci languidi non vivro.
403
01:08:44,040 --> 01:08:45,315
Hilfe!
404
01:08:46,600 --> 01:08:47,920
Hilfe!
405
01:08:49,440 --> 01:08:51,033
Hilfe!
406
01:08:52,080 --> 01:08:53,594
Ich brauche Hilfe.
407
01:08:56,640 --> 01:08:58,120
Verdammte Hure.
408
01:09:01,320 --> 01:09:05,951
Bitte helfen Sie mir. Helfen Sie mir.
409
01:09:10,240 --> 01:09:12,516
Mein Mann will mich umbringen.
410
01:09:14,200 --> 01:09:18,319
Bitte! Rufen sie die Polizei. Bitte!
411
01:09:21,040 --> 01:09:22,235
Bitte!
412
01:09:25,080 --> 01:09:26,719
Und wo ist er jetzt?
413
01:09:26,880 --> 01:09:32,638
Er sucht hier irgendwo nach mir. Sie
müssen mir glauben, er will mich töten.
414
01:09:34,200 --> 01:09:35,919
Sie sind hier sicher.
415
01:09:38,400 --> 01:09:42,553
Ich werde Sie beschützen. Er
kann Ihnen nichts mehr tun.
416
01:09:50,120 --> 01:09:51,713
Schmerzt das?
417
01:09:59,680 --> 01:10:01,876
Ist er das gewesen?
418
01:10:07,280 --> 01:10:14,198
Ich will ehrlich sein! Du tauchst hier
im Nirgendwo auf, halbnackt, und willst,
419
01:10:14,360 --> 01:10:19,230
dass ich dich beschütze. Du
bittest mich, dich zu schützen?
420
01:10:27,720 --> 01:10:29,154
Soll ich es dir besorgen?
421
01:10:32,200 --> 01:10:34,431
Bleib unten, Hure!
422
01:10:36,680 --> 01:10:38,000
Halt still!
423
01:10:41,360 --> 01:10:47,231
Du Hure, halt still. Das ist der
Preis für meinen Schutz!
424
01:10:47,400 --> 01:10:49,357
Nein, nein
425
01:10:51,640 --> 01:10:53,120
Halt still!
426
01:11:00,600 --> 01:11:02,159
Halt still, Hure!
427
01:11:03,560 --> 01:11:07,031
Oh yeah! Ganz still! Oh yeah!
428
01:11:58,560 --> 01:11:59,755
Viola!
429
01:12:07,440 --> 01:12:09,159
Wo willst du hin, Schatz?
430
01:12:19,960 --> 01:12:21,314
Liebling!
431
01:12:24,240 --> 01:12:28,075
Es kotzt mich echt an, verdammt!
432
01:12:31,720 --> 01:12:33,996
Baby, zeig dich! Wir finden eine Lösung.
433
01:12:34,160 --> 01:12:36,516
Ich schwöre dir, dass
ich dir nichts tun werde.
434
01:12:38,200 --> 01:12:40,431
Komm her, du dreckige Hure!
435
01:12:53,080 --> 01:12:54,355
Baby?
436
01:12:56,600 --> 01:12:59,035
Baby?
437
01:13:07,360 --> 01:13:09,238
Komm schon, Liebling.
438
01:13:11,320 --> 01:13:13,232
Ich weiß, dass du hier bist.
439
01:13:18,680 --> 01:13:24,551
Ich weiß, ich bin zu weit gegangen
und das tut mir leid, aber...
440
01:13:26,000 --> 01:13:30,677
Fuck! Zeig dich, du
Hure, und ich werde...
441
01:14:11,640 --> 01:14:13,040
Verfickte Hure!
442
01:14:25,720 --> 01:14:27,951
Verreck, du Hure!
443
01:14:41,960 --> 01:14:43,758
Verdammter Scheißkerl!
444
01:14:44,920 --> 01:14:48,231
Was ist nur mit dir passiert,
Viola? Was ist passiert?
445
01:14:53,080 --> 01:14:58,519
Warum tust du mir das an? Ich
wollte dir doch nur helfen. Schau...
446
01:14:59,560 --> 01:15:04,271
Schau mich an! Was hast du mit
mir gemacht? Sieh es dir an!
447
01:15:04,840 --> 01:15:09,153
Wieso tust du das? Wieso? Tu es nicht!
448
01:15:10,800 --> 01:15:14,794
Wach auf, Liebling! Bitte! Ich bin es!
449
01:16:35,600 --> 01:16:41,915
Die Situation ist sehr heikel. Der Tod des
Babys hat Ihre Frau stark traumatisiert,
450
01:16:42,080 --> 01:16:45,869
verstehen Sie, und sie wird
tiefe Wunden davontragen.
451
01:16:46,520 --> 01:16:50,230
Was bedeutet das genau, Frau Doktor?
452
01:16:50,640 --> 01:16:55,954
Nun, der psychische Zustand ihrer Frau ist
äußerst fragil und schwer einzuschätzen.
453
01:16:56,520 --> 01:16:58,000
Ich habe dich neulich gesehen.
454
01:16:58,160 --> 01:17:00,311
Wo?
- Zusammen mit deiner Chefin.
455
01:17:01,600 --> 01:17:03,432
Ihr seid zu ihr gegangen.
456
01:17:10,600 --> 01:17:16,790
Du verfolgst mich schon wieder den
ganzen Tag. Das ist nicht normal.
457
01:17:21,760 --> 01:17:23,513
Was unterstellst du mir?
458
01:17:23,680 --> 01:17:26,240
Es tut mir leid, dass ich nachhake,
459
01:17:26,440 --> 01:17:29,020
wenn mein Mann mit einer
anderen Frau nach Hause geht!
460
01:17:29,040 --> 01:17:31,111
Und ich wissen will, was er da macht!
461
01:17:31,800 --> 01:17:36,272
In den nächsten Wochen werden sie
ein Auf und Ab ihrer Gefühle erleben.
462
01:17:36,440 --> 01:17:39,319
In einem Moment ist
sie äußerst eifersüchtig
463
01:17:39,520 --> 01:17:42,399
und im nächsten möchte am
liebsten beschützt werden.
464
01:17:55,320 --> 01:17:58,500
Sie wird Sicherheit bei Fremden suchen.
465
01:17:58,520 --> 01:17:59,980
Helfen Sie mir.
466
01:18:00,000 --> 01:18:01,195
Was zur Hölle ist passiert?
467
01:18:01,360 --> 01:18:03,955
Er verfolgt mich. Er will mich töten.
468
01:18:11,720 --> 01:18:15,350
Auch ihr sexuelles Verhalten
kann äußerst irritierend sein.
469
01:18:15,560 --> 01:18:20,140
Sie wird zeitweise sehr
distanziert auf Sie reagieren
470
01:18:20,160 --> 01:18:26,220
und Sie dann wieder über die Maßen
begehren, auf eine zwanghafte,
471
01:18:26,240 --> 01:18:31,190
vielleicht auch aggressive und gewalttätige
Weise. Für Sie nicht nachvollziehbar.
472
01:18:32,920 --> 01:18:36,516
Ihr Leiden ist nicht im klassischen
Sinne medizinisch behandelbar,
473
01:18:37,000 --> 01:18:40,277
da ihre Verletzungen, wenn
wir es so nennen wollen,
474
01:18:40,440 --> 01:18:42,820
ausschließlich psychischer Natur sind.
475
01:18:42,840 --> 01:18:48,518
Was bedeutet das genau für sie?
476
01:18:49,960 --> 01:18:55,592
Geistige Labilität, Schizophrenie,
gespaltene Persönlichkeit.
477
01:18:56,440 --> 01:19:01,037
Sie kann zur Gefahr für sich selbst,
aber vor allem für andere werden.
478
01:19:08,320 --> 01:19:11,757
Ihre Frau benötigt unbedingt
professionelle Hilfe
479
01:19:12,400 --> 01:19:14,437
Professionelle Hilfe?
480
01:19:15,720 --> 01:19:17,154
Ins Irrenhaus?
481
01:19:18,520 --> 01:19:19,795
Das geht doch nicht.
482
01:19:19,960 --> 01:19:21,394
Es gibt viele Möglichkeiten.
483
01:19:21,600 --> 01:19:24,399
Fuck! Warum ich?
484
01:19:25,280 --> 01:19:30,150
Sagen Sie, was könnte
ich sonst noch tun?
485
01:19:31,680 --> 01:19:33,831
Es gibt keine andere Lösung.
486
01:19:37,080 --> 01:19:38,639
Nimm es runter.
487
01:20:07,160 --> 01:20:10,500
Den einzigen Vorschlag, den
ich Ihnen machen kann, ist,
488
01:20:10,520 --> 01:20:14,958
dass Sie sie an einen neutralen Ort
bringen. Das wird sie aber nicht heilen.
489
01:20:15,120 --> 01:20:18,033
Früher oder später wird die
Problematik wieder auftreten.
490
01:21:25,920 --> 01:21:29,994
Mach dir keine Sorgen,
Liebling. Ich passe auf dich auf.
491
01:21:31,960 --> 01:21:39,117
Wir fahren ein paar Tage ins Haus meines
Onkels. Du wirst sehen, es wird alles gut.
36766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.