All language subtitles for Lucas Pavetto - Cabin Weekend LTD. - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,280 --> 00:00:51,557 Schatz? Was tust du da? 2 00:00:51,720 --> 00:00:52,756 Gar nichts. 3 00:01:01,760 --> 00:01:03,940 Was meinst du? Er wird bestimmt... 4 00:01:03,960 --> 00:01:06,919 Er wird ein guter Arzt. - ...Anwalt. 5 00:01:19,560 --> 00:01:24,874 Gut, wenn er Arzt wird, ist ja klar, dass er genauso klug wird wie sein Vater. 6 00:01:57,680 --> 00:02:01,356 ...sie lag vor mir und war total breit und hat nichts mehr kapiert, 7 00:02:01,560 --> 00:02:04,340 wir waren voll dabei und plötzlich feuert sie mich an: 8 00:02:04,360 --> 00:02:08,354 Los, los, los! Am Morgen bin ich dann brav ins Büro. 9 00:02:23,160 --> 00:02:24,514 Viola? 10 00:02:26,520 --> 00:02:28,620 Bist du fertig? - Ja! 11 00:02:28,640 --> 00:02:29,915 Ist alles gepackt? 12 00:02:30,080 --> 00:02:32,800 Ich denke, ja. Warte. 13 00:02:34,520 --> 00:02:38,673 Ich habe Hans die Schlüssel gegeben. Er kümmert sich um den Goldfisch. 14 00:02:42,520 --> 00:02:45,718 Ich mag es nicht, wenn er hier ist und wir nicht. 15 00:02:51,720 --> 00:02:53,820 Schatz, soll ich den Schlüssel wiederholen? 16 00:02:53,840 --> 00:02:55,580 Aber dann müssen wir den Fisch mitnehmen. 17 00:02:55,600 --> 00:02:57,080 Es nervt mich einfach... 18 00:02:59,560 --> 00:03:01,438 Soll ich ihn fragen? 19 00:03:01,640 --> 00:03:03,518 Lass es! Ist jetzt auch egal! 20 00:03:04,200 --> 00:03:05,600 Wie du willst. 21 00:03:07,960 --> 00:03:09,740 Er muss nicht wissen, wie ätzend ich ihn finde. 22 00:03:09,760 --> 00:03:11,433 Dafür ist es wohl zu spät. 23 00:03:12,200 --> 00:03:13,998 Das beruht auf Gegenseitigkeit. 24 00:03:15,520 --> 00:03:17,989 Sei nicht so. Er ist ein guter Kerl. 25 00:03:21,680 --> 00:03:23,672 Muss ich dich an Silvester erinnern? 26 00:03:27,000 --> 00:03:29,037 Komm schon! Er war voll. 27 00:03:30,560 --> 00:03:33,029 Wir sind alle unzurechnungsfähig, 28 00:03:36,600 --> 00:03:38,831 wenn wir voll sind. 29 00:03:48,640 --> 00:03:52,300 Er war schließlich der einzige Nackte vor deiner Tante. 30 00:03:52,320 --> 00:03:54,710 Sie ist da sehr entspannt. 31 00:04:13,720 --> 00:04:15,154 Wollen wir fahren? 32 00:04:20,960 --> 00:04:22,679 Wann genau seid ihr zurück? 33 00:04:23,400 --> 00:04:26,980 Wisst ihr, ich hab schon alles geplant, das wird eine Riesenparty. 34 00:04:27,000 --> 00:04:33,236 Ist alles schon organisiert. Die heißen Bräute, literweise Alkohol, wilde Orgien, 35 00:04:34,280 --> 00:04:38,035 es wird in jeden Raum gereihert. Die perfekte Party eben. 36 00:04:42,800 --> 00:04:44,519 Wenn ich bitten darf. 37 00:04:53,440 --> 00:04:55,238 Danke nochmal für deine Hilfe. 38 00:04:55,680 --> 00:04:58,673 Warte es ab, wie dein Haus aussieht, wenn du wiederkommst. 39 00:05:09,880 --> 00:05:12,600 Hoffentlich wird es nicht der größte Fehler deines Lebens. 40 00:05:13,800 --> 00:05:15,871 Pass auf die Eiskönigin auf. 41 00:05:16,040 --> 00:05:17,235 Sei brav! 42 00:05:46,840 --> 00:05:47,910 Hey! 43 00:05:51,400 --> 00:05:53,676 Ich glaube, wir brauchen Abstand von all dem. 44 00:05:55,280 --> 00:05:57,556 Ich verspreche dir, wir machen es uns dort schön. 45 00:06:03,000 --> 00:06:06,880 Liebling. Schau mich an. Es war nicht unsere Schuld. 46 00:06:10,080 --> 00:06:12,390 Ich möchte, dass du glücklich bist, okay? 47 00:06:16,560 --> 00:06:17,676 Okay! 48 00:06:39,320 --> 00:06:42,677 Halt bitte an! Ich brauche eine Pause. 49 00:06:44,120 --> 00:06:45,600 Jetzt? 50 00:06:45,960 --> 00:06:48,031 Soll ich es dir schriftlich geben? 51 00:06:49,640 --> 00:06:51,757 Wir sind in zehn Minuten da. 52 00:06:54,160 --> 00:06:55,913 Aber ich muss mal! 53 00:06:57,440 --> 00:06:58,794 Na gut. 54 00:07:09,440 --> 00:07:10,920 Wo gehst du hin? 55 00:07:22,800 --> 00:07:25,759 Fuck! Shit! 56 00:08:11,640 --> 00:08:12,710 Fuck! 57 00:08:16,080 --> 00:08:17,753 Verdammte Scheiße! 58 00:10:15,280 --> 00:10:16,919 Scheiße, hast du mich erschreckt, Liebling! 59 00:10:17,080 --> 00:10:18,196 Warum steigst du nicht aus? 60 00:10:31,880 --> 00:10:33,980 Du hast nicht mal nach mir gesucht? 61 00:10:34,000 --> 00:10:36,959 Nein. Warum? Ist was passiert? 62 00:10:40,080 --> 00:10:41,560 Was ist los? 63 00:10:41,720 --> 00:10:45,634 Ich bin so froh, dass du da bist. Ich musste frische Luft schnappen. 64 00:10:45,800 --> 00:10:47,757 Ich will dir nichts vormachen. 65 00:10:49,240 --> 00:10:52,380 Dieses Wochenende ist nicht einfach für mich, 66 00:10:52,400 --> 00:10:56,599 wirklich, aber ich versuche es, versprochen. 67 00:10:56,760 --> 00:11:00,595 Ich will nicht, dass du irgendwas tust, wozu du noch nicht bereit bist. 68 00:11:02,320 --> 00:11:03,720 Danke schön. 69 00:11:06,960 --> 00:11:08,110 Wollen wir? 70 00:12:42,960 --> 00:12:44,155 Gefällt es dir? 71 00:12:44,320 --> 00:12:45,754 Ja, es ist schön. 72 00:12:48,080 --> 00:12:51,994 Mein Onkel kelterte hier seinen Wein. 73 00:12:54,080 --> 00:12:58,120 Das Haus hat einen wundervollen Keller. Du weißt, was das heißt. 74 00:12:58,680 --> 00:12:59,716 Nein. 75 00:13:00,200 --> 00:13:02,999 Guter Wein, ein ganzes, langes Wochenende. 76 00:13:08,920 --> 00:13:16,060 Tornerai da me perché lúnico 77 00:13:16,080 --> 00:13:21,758 sogno sei del mio cour. - He, Liebling! Lass mich runter. 78 00:13:23,640 --> 00:13:25,020 Verrückter. 79 00:13:25,040 --> 00:13:26,793 Verrückt nach dir. 80 00:13:47,880 --> 00:13:50,820 Oh! Es ist kalt hier drin. 81 00:13:50,840 --> 00:13:53,514 Ja, gleich wird es warm. 82 00:14:36,680 --> 00:14:38,160 Champagner. 83 00:14:41,040 --> 00:14:42,679 Das ist meine Mutter. 84 00:14:44,440 --> 00:14:46,671 Du hast mir nie Bilder gezeigt. 85 00:14:48,280 --> 00:14:50,590 Ich hab leider keine von ihr. 86 00:14:52,280 --> 00:14:56,832 Sie ist bei meiner Geburt gestorben. 87 00:14:58,560 --> 00:14:59,596 Ja. 88 00:15:09,720 --> 00:15:11,632 Ich hab eine Überraschung für dich. 89 00:15:13,080 --> 00:15:14,355 Warte. 90 00:15:31,200 --> 00:15:33,920 Wie wünschen gnädige Frau heute zu speisen? 91 00:15:35,320 --> 00:15:37,437 Der ideale Hausmann. 92 00:15:38,360 --> 00:15:42,593 Ich habe mich inspirieren lassen. Es wird dir bestimmt schmecken. 93 00:15:43,040 --> 00:15:44,793 Soll ich dir gar nicht helfen? 94 00:15:45,200 --> 00:15:46,270 Nein. 95 00:15:54,880 --> 00:15:56,200 Was? 96 00:17:53,320 --> 00:17:55,039 Erwischt! 97 00:17:59,400 --> 00:18:01,420 Warum tust du das, Schatz? 98 00:18:01,440 --> 00:18:08,358 Versucht habe ich es so oft, aber ich schaffe es nicht. 99 00:18:18,400 --> 00:18:22,420 Liebling. Früher, da hast du... 100 00:18:22,440 --> 00:18:25,512 Hör auf. Ich kann es nicht mehr hören. 101 00:18:28,080 --> 00:18:32,597 Ist gut. Tut mir leid. 102 00:18:41,560 --> 00:18:43,711 Hey? Hey? 103 00:18:43,880 --> 00:18:45,951 Verirrt sich manchmal einer hierher? 104 00:18:48,720 --> 00:18:52,839 Mein Onkel, aber das ist schon ewig her. 105 00:18:56,400 --> 00:18:59,518 Ich kann die Stille nicht ertragen. 106 00:19:01,400 --> 00:19:08,671 Wenn du magst, kannst du zum Brunnen gehen und Wasser holen. 107 00:19:08,840 --> 00:19:12,356 Es ist gleich da unten. 108 00:19:14,320 --> 00:19:15,640 Ja? 109 00:22:10,680 --> 00:22:13,912 Ich bin deinen Spuren gefolgt. Habe aber noch nichts gefunden. 110 00:22:18,360 --> 00:22:21,080 Du bist fast da. Da muss es irgendwo sein. 111 00:22:44,280 --> 00:22:46,875 Alles klar. Ich hab es. 112 00:22:53,920 --> 00:22:55,354 Da ist es. 113 00:22:58,280 --> 00:23:00,033 Na, stinkt es schön? 114 00:23:03,960 --> 00:23:08,079 Du hast es einfach so liegen lassen, du bist unmöglich. 115 00:23:09,400 --> 00:23:13,300 Und dir das Beste vorenthalten? Was wäre ich für ein Freund? 116 00:23:13,320 --> 00:23:16,199 Zwei Tage! Du hast es zwei Tage liegenlassen. 117 00:23:17,240 --> 00:23:21,712 Komm, vergiss lieber nicht, im Bericht zu vermerken, dass es das fünfte Mal war. 118 00:23:26,920 --> 00:23:30,709 Sicher, dass es nicht sechs waren? Over and Out. 119 00:24:49,000 --> 00:24:52,516 Beruhigen Sie sich. Ich rede mit Ihrem Mann. 120 00:24:53,200 --> 00:24:54,520 Nein! 121 00:25:25,960 --> 00:25:28,395 Er sucht bestimmt nach Ihnen. 122 00:25:29,680 --> 00:25:32,639 Es ist sicher das Beste, wenn wir hier auf ihn warten. 123 00:25:33,160 --> 00:25:36,995 Ich glaube, es ist besser, wenn ich es ihm selbst sage. 124 00:25:37,880 --> 00:25:40,236 Es ist mir peinlich. Verstehen Sie? 125 00:25:41,200 --> 00:25:43,715 Ich finde, ohnmächtig werden ist nicht peinlich. 126 00:25:48,960 --> 00:25:50,360 Nimm mich! 127 00:25:53,040 --> 00:25:54,190 Viola! 128 00:26:00,880 --> 00:26:03,998 Geht es dir gut? Ja? Wo warst du? 129 00:26:05,120 --> 00:26:09,831 Es gibt keinen Grund zur Sorge. Sie hat zu niedrigen Blutdruck. 130 00:26:10,000 --> 00:26:14,870 Ich fand sie ohnmächtig und sehr schwach. Ich habe sie direkt nach Hause gebracht. 131 00:26:15,200 --> 00:26:20,320 Oh mein Gott! Ich habe dich gesucht, dann habe ich Ihr Auto gesehen 132 00:26:20,520 --> 00:26:25,311 und bin hier hochgerannt. Ich dachte, dass... ich dachte, dass etwas... 133 00:26:25,920 --> 00:26:28,020 Dass etwas passiert... 134 00:26:28,040 --> 00:26:29,918 Es ist alles gut. 135 00:26:40,280 --> 00:26:42,840 Ich kann Ihnen nicht genug danken. 136 00:26:43,200 --> 00:26:44,554 Das ist mein Job. 137 00:26:48,400 --> 00:26:51,598 Wollen Sie nicht noch kurz bleiben, Ranger? 138 00:26:52,240 --> 00:26:57,315 Nein, ich habe Nachtschicht und muss direkt zurück in die Schutzhütte. 139 00:27:00,040 --> 00:27:03,829 Dort wartet noch ein super schmackhaftes Fertiggericht auf mich. 140 00:27:05,320 --> 00:27:08,518 Nun, ich danke Ihnen sehr für Ihre Hilfe. 141 00:27:13,960 --> 00:27:15,838 Passen Sie gut auf sie auf. 142 00:27:17,640 --> 00:27:21,156 Kümmern Sie sich um sie. Ich habe ihr etwas zu essen angeboten. 143 00:27:22,720 --> 00:27:25,420 Aber sie wollte noch nicht mal einen Kaffee. 144 00:27:25,440 --> 00:27:28,956 Ich dachte, Sie hätten sie gleich hierher gebracht. 145 00:27:29,640 --> 00:27:35,318 Ja! Ja! Es war nur ganz kurz. Ich musste eine Meldung machen. 146 00:27:37,600 --> 00:27:39,671 Wie dem auch sei. Ich muss jetzt wirklich gehen. 147 00:27:50,360 --> 00:27:51,999 Alles Gute und danke. 148 00:28:47,240 --> 00:28:51,140 Wenn du nach Hause willst, dann okay. 149 00:28:51,160 --> 00:28:53,959 Nein. Ich bin nur so schwach. 150 00:28:56,160 --> 00:29:01,633 Glaub mir, wegen dieses Zwischenfalls zurückzufahren würde nichts helfen. 151 00:29:06,440 --> 00:29:08,716 Ist wirklich alles okay? 152 00:29:10,200 --> 00:29:12,032 Das hier ist gut für uns. 153 00:29:13,920 --> 00:29:18,620 Ich gebe es ungern zu, aber ich genieße es, 154 00:29:18,640 --> 00:29:21,280 wie liebevoll du dich um mich sorgst. 155 00:29:30,840 --> 00:29:36,074 Ich habe es dir nie erzählt, aber 156 00:29:37,800 --> 00:29:40,554 als mein Vater sich von meiner Stiefmutter trennte, 157 00:29:41,400 --> 00:29:43,357 ich war neun oder zehn, 158 00:29:46,000 --> 00:29:49,596 da musste ich immer auf Leo aufpassen am Wochenende. 159 00:29:49,960 --> 00:29:51,758 Leo, meinen Stiefbruder. 160 00:29:52,160 --> 00:29:54,550 Weißt du, ich konnte ihn nicht gut leiden. 161 00:29:57,080 --> 00:29:59,037 Das war bestimmt schwer für dich. 162 00:30:00,200 --> 00:30:01,759 Allerdings! 163 00:30:03,120 --> 00:30:12,780 Er hatte diese Wutausbrüche. Und einmal habe ich ihn erwischt, 164 00:30:12,800 --> 00:30:16,680 wie er hinterm Haus Eidechsen getötet hat. 165 00:30:21,240 --> 00:30:25,393 Er hat sie erstochen, eine nach der anderen. 166 00:30:26,280 --> 00:30:29,432 Er hielt ihre kleinen Körper. 167 00:30:31,760 --> 00:30:39,952 Als ich ihn das erste Mal dabei erwischt habe, habe ich ihn geschlagen, aus Reflex. 168 00:30:42,640 --> 00:30:45,280 Er hat mich nur ausgelacht. 169 00:30:47,040 --> 00:30:48,918 Seine Augen... 170 00:30:52,280 --> 00:30:54,795 Wer vom Unschuldsblick bei Kindern spricht, 171 00:30:54,960 --> 00:30:57,270 der hätte ihm einmal in die Augen schauen sollen. 172 00:30:57,960 --> 00:31:01,112 Er warf das Messer auf den Boden und 173 00:31:02,160 --> 00:31:07,860 starrte mich an, grinsend, richtig drohend. 174 00:31:07,880 --> 00:31:09,075 Verstehst du? 175 00:31:10,160 --> 00:31:11,719 Und lachte. 176 00:31:13,560 --> 00:31:16,871 Er hat mich ausgelacht. Einfach so. 177 00:31:20,680 --> 00:31:22,797 Und weißt du, was er dann gesagt hat? 178 00:31:24,160 --> 00:31:25,196 Was? 179 00:31:26,560 --> 00:31:31,351 Er sagte: "Das sind bloß Eidechsen. 180 00:31:33,040 --> 00:31:36,192 Ich habe meine Mutter nicht bei der Geburt getötet." 181 00:31:39,000 --> 00:31:41,117 Oh, wie schrecklich. 182 00:31:42,640 --> 00:31:45,235 Ja! Er war so jung. 183 00:31:46,160 --> 00:31:50,518 Dass er überhaupt davon wusste. 184 00:31:54,160 --> 00:31:57,980 Ich habe die wichtigste Frau in meinem Leben verloren, 185 00:31:58,000 --> 00:32:05,316 ohne sie richtig gekannt zu haben. Und ich könnte das nicht noch einmal ertragen. 186 00:32:07,920 --> 00:32:15,555 Deshalb versuche ich mein Bestes zu geben, trotz allem, was uns widerfahren ist, 187 00:32:15,960 --> 00:32:17,917 was dir widerfahren ist. 188 00:32:44,080 --> 00:32:45,753 Ruh dich schön aus! 189 00:32:47,160 --> 00:32:49,038 Ich liebe dich so sehr. 190 00:33:09,880 --> 00:33:11,109 Nicola? 191 00:33:16,200 --> 00:33:17,793 Wo bist du? 192 00:33:37,000 --> 00:33:38,116 Viola! 193 00:33:40,880 --> 00:33:43,554 Hey! Guten Morgen. Du wirst es nicht glauben. 194 00:33:47,360 --> 00:33:48,780 Komm mit! - Jetzt? 195 00:33:48,800 --> 00:33:49,916 Ja, Beeilung. 196 00:33:50,960 --> 00:33:52,679 Komm schon. Wir müssen uns beeilen. 197 00:33:53,280 --> 00:33:54,760 Hol deine Jacke. 198 00:34:02,920 --> 00:34:06,709 Hier war ich immer mit meinem Vater, genau dort drüben, 199 00:34:07,240 --> 00:34:10,199 und dort unten haben wir gefischt. 200 00:34:13,720 --> 00:34:15,791 Du kannst hier alles Mögliche fangen. 201 00:34:34,200 --> 00:34:36,999 Hey! Lass das! 202 00:34:56,760 --> 00:34:57,910 Kalt. 203 00:36:14,840 --> 00:36:15,990 Hier. 204 00:36:22,720 --> 00:36:24,518 Ich hol dir etwas Trockenes. 205 00:36:37,640 --> 00:36:40,020 Schatz, in welche Schublade hast du meine Shirts... 206 00:36:40,040 --> 00:36:41,679 In der zweiten von unten. 207 00:36:44,200 --> 00:36:48,433 Wenn du telefonieren willst, dann nimm das da. 208 00:36:48,920 --> 00:36:49,956 Danke. 209 00:37:30,080 --> 00:37:32,834 Hallo? Wer ist am Telefon? 210 00:37:33,680 --> 00:37:35,540 Es tut mir leid, Sie zu stören. 211 00:37:35,560 --> 00:37:40,112 Kein Problem, Viola. Ich konnte mich leider nicht früher melden. Was ist denn los? 212 00:37:42,920 --> 00:37:47,039 Gestern ist etwas passiert. Etwas, das... 213 00:37:52,560 --> 00:37:54,340 Es ist nicht so wichtig. 214 00:37:54,360 --> 00:37:59,992 Wir haben darüber gesprochen. Ihre Gefühle auszusprechen, wird Ihnen guttun. 215 00:38:01,880 --> 00:38:06,352 Ich helfe Ihnen. Wir können uns sofort treffen und über alles reden. 216 00:38:07,160 --> 00:38:08,389 Wie wäre es... 217 00:38:58,840 --> 00:39:00,194 Los geht es. 218 00:39:04,840 --> 00:39:05,876 Voilà! 219 00:39:17,560 --> 00:39:19,313 Für meinen Schatz. 220 00:39:21,040 --> 00:39:23,509 So wie du es magst. 221 00:39:26,120 --> 00:39:27,873 Nicht zu viel Kartoffeln. 222 00:40:00,440 --> 00:40:04,798 Ich muss dir ein Kompliment machen. Das Hühnchen ist sehr gut. 223 00:40:06,520 --> 00:40:09,240 Es schmeckt dir? - Ja, sehr gut. 224 00:40:11,520 --> 00:40:13,876 In welchem Restaurant hast du es bestellt? 225 00:40:16,520 --> 00:40:19,115 Sag mal, wieso traust du mir nicht? 226 00:40:23,680 --> 00:40:25,900 Ich habe es von Olivier. 227 00:40:25,920 --> 00:40:34,033 Entschuldige. Es ist praktisch. Es ist bereits gekocht und fertig und gut. 228 00:40:37,240 --> 00:40:39,038 Wie läuft es denn bei dir im Job? 229 00:40:40,200 --> 00:40:45,400 Es geht ganz gut. Ich habe neue Mieter gefunden und der Besitzer ist happy. 230 00:40:54,000 --> 00:40:56,879 Ich hab dich vor ein paar Tagen gesehen. - Wo? 231 00:40:57,360 --> 00:41:04,597 Ich hatte es eilig und konnte nicht zu dir rüberkommen, aber ich habe dich gesehen. 232 00:41:06,080 --> 00:41:07,753 Dich und deinen Boss. 233 00:41:09,040 --> 00:41:10,394 Kann gut sein. 234 00:41:11,720 --> 00:41:16,397 Ihr seid zu ihm nach Hause. Was habt ihr da gemacht? 235 00:41:20,680 --> 00:41:27,393 Er wohnt dort nicht. Es war rein beruflich. Auf was willst du hinaus? 236 00:41:30,640 --> 00:41:33,997 Verzeih mir. Entschuldige. 237 00:41:34,160 --> 00:41:38,359 Tut mir leid, wenn ich meine Frau mit einem anderen Mann sehe 238 00:41:38,560 --> 00:41:42,520 und ich sie frage, was zur Hölle sie da tut... 239 00:41:43,160 --> 00:41:47,154 Oh mein Gott. Du und deine verfluchte Eifersucht. 240 00:41:50,160 --> 00:41:54,951 Es war nicht sein Haus, und es war beruflich. 241 00:41:57,720 --> 00:41:59,120 Entschuldige. 242 00:42:00,640 --> 00:42:04,077 Verzeih mir. Ich liebe dich so sehr und manch... 243 00:42:04,600 --> 00:42:13,555 Hör zu. Es tut mir hier gut. Lass es uns nicht kaputtmachen. 244 00:42:16,920 --> 00:42:18,195 Okay? 245 00:42:18,560 --> 00:42:19,516 Okay? 246 00:42:22,240 --> 00:42:25,392 Oh! Mist, verdammter. Ich... 247 00:42:31,920 --> 00:42:33,320 Ein Geschenk. 248 00:42:35,920 --> 00:42:37,559 Eine Kleinigkeit. 249 00:42:37,720 --> 00:42:41,270 Oh mein Gott. Es ist wunderschön. 250 00:42:43,040 --> 00:42:46,192 Lass mich, lass mich dir helfen. - Das muss ein Vermögen gekostet haben. 251 00:42:50,920 --> 00:42:52,832 Oh, es ist zu klein. 252 00:42:53,440 --> 00:42:54,840 Nein, nein, es ist okay. 253 00:42:55,240 --> 00:42:57,180 Ich besorg dir ein anderes, es... 254 00:42:57,200 --> 00:43:00,955 Nein, ich werde es für immer tragen und niemals abnehmen. 255 00:43:12,600 --> 00:43:14,990 Lass es uns wieder versuchen, Viola. 256 00:43:19,760 --> 00:43:21,558 Pressen! Pressen! 257 00:43:21,960 --> 00:43:23,679 Und nochmal pressen! 258 00:43:33,000 --> 00:43:34,400 Mein Baby! 259 00:43:38,640 --> 00:43:41,109 Warum bewegt es sich nicht? 260 00:43:44,200 --> 00:43:48,080 Nein! Mein Baby. Nein, nein... 261 00:43:48,440 --> 00:43:50,557 Bist du okay? - Ja! 262 00:43:51,000 --> 00:43:52,820 Ja. Was? 263 00:43:52,840 --> 00:43:55,036 Ja, ich will es auch versuchen. 264 00:43:58,720 --> 00:44:01,633 Und das sagst du mir einfach so? 265 00:44:02,120 --> 00:44:05,033 Ja, das sage ich dir einfach so. 266 00:44:07,160 --> 00:44:15,260 Das ist großartig. Lass uns anstoßen. Ich hole den guten Wein. Okay? 267 00:44:15,280 --> 00:44:16,600 Ja. 268 00:46:00,720 --> 00:46:01,756 Hey! 269 00:46:02,800 --> 00:46:03,870 Hey. 270 00:46:06,720 --> 00:46:08,234 Zu viel Wein? 271 00:46:10,400 --> 00:46:13,916 Komm, wir gehen zu Bett. Ich habe etwas für dich. 272 00:46:14,520 --> 00:46:17,638 Okay. Gib mir eine Sekunde. Bin gleich wieder da. 273 00:46:49,160 --> 00:46:51,959 Brauchst du heißes Wasser? Ich kann den Boiler anmachen. 274 00:46:53,320 --> 00:46:56,358 Nein, schon gut, Schatz. Danke. 275 00:47:17,680 --> 00:47:22,516 Geradeaus. Ja. Weiter geradeaus Ja... 276 00:47:26,760 --> 00:47:30,197 Lass die Augen geschlossen. Lass sie bitte zu. 277 00:47:33,000 --> 00:47:34,150 Okay, warte. 278 00:47:36,120 --> 00:47:37,998 Okay, du kannst sie öffnen. 279 00:47:40,400 --> 00:47:42,312 Oh mein Gott. 280 00:47:43,680 --> 00:47:44,955 Küss mich. 281 00:47:47,280 --> 00:47:48,953 Ich liebe dich. 282 00:47:51,000 --> 00:47:52,116 Setz dich. 283 00:48:16,320 --> 00:48:17,595 Nein, nein. 284 00:48:19,200 --> 00:48:21,237 Nein, nein, nein. 285 00:48:22,880 --> 00:48:23,950 Was? 286 00:48:28,520 --> 00:48:30,740 Stopp, stopp, stopp, stopp, stopp, stopp, stopp, hey! 287 00:48:30,760 --> 00:48:32,399 Lass und etwas spielen. 288 00:48:36,000 --> 00:48:37,195 Wie früher. 289 00:48:40,240 --> 00:48:43,278 Ja? - Ja, warum nicht? 290 00:48:46,720 --> 00:48:47,676 Küss mich. 291 00:49:02,040 --> 00:49:03,110 Warte hier. 292 00:49:18,440 --> 00:49:19,715 Pass auf! 293 00:49:49,160 --> 00:49:51,072 Sagst du es mir jetzt? 294 00:49:52,560 --> 00:49:53,710 Was? 295 00:49:58,120 --> 00:49:59,793 Hat es dir gefallen? 296 00:50:00,520 --> 00:50:02,318 Wovon redest du, Baby? 297 00:50:10,120 --> 00:50:12,715 Was ist gestern wirklich passiert, bevor ich zurückkam? 298 00:50:14,040 --> 00:50:18,319 Oh bitte, Nicola. Ich bin in dieser Hütte aufgewacht, 299 00:50:18,520 --> 00:50:20,318 mehr weiß ich wirklich nicht mehr. 300 00:50:22,040 --> 00:50:23,235 Und dann? 301 00:50:24,160 --> 00:50:28,120 Es ging mir nicht gut und er hat mich hierher gebracht. 302 00:50:33,760 --> 00:50:38,676 Ich bin fest davon überzeugt, du verheimlichst mir etwas! 303 00:50:40,920 --> 00:50:42,877 Was redest du da? 304 00:50:45,840 --> 00:50:49,231 Hör zu. Ich weiß, es ist schwer. 305 00:50:50,120 --> 00:50:53,860 Okay. Aber du bist meine Frau. 306 00:50:53,880 --> 00:50:57,510 Du hast mir die Treue geschworen. Du gehörst mir. 307 00:50:58,160 --> 00:51:02,260 Nicola, das ist nicht witzig. Okay! Mach schon, mach mich los. 308 00:51:02,280 --> 00:51:04,511 Erst will ich wissen, was du gestern gemacht hast. 309 00:51:04,680 --> 00:51:06,353 Hast du einen Knall? 310 00:51:12,040 --> 00:51:13,997 Ich weiß, was du getan hast. 311 00:51:16,240 --> 00:51:17,640 Warum? 312 00:51:19,720 --> 00:51:23,020 Ich hatte wirklich nur die besten Absichten. 313 00:51:23,040 --> 00:51:25,430 Ich wollte Zeit mit dir verbringen. 314 00:51:25,880 --> 00:51:29,020 Einen Neuanfang wagen, nach allem, was passiert ist. 315 00:51:29,040 --> 00:51:33,020 Und du? Du gehst mit dem Erstbesten, 316 00:51:33,040 --> 00:51:37,876 der dir in diesem gottverdammten Kaff über den Weg läuft ins Bett 317 00:51:38,040 --> 00:51:41,158 und fickst mit ihm. Warum machst du sowas? 318 00:51:45,880 --> 00:51:47,394 Nicola, du... - Halt's Maul! 319 00:51:50,120 --> 00:51:51,918 Du hast dich von ihm ficken lassen. 320 00:51:52,320 --> 00:51:53,436 Nein. 321 00:51:56,640 --> 00:51:59,758 Er hat dich gevögelt. - Nein! 322 00:52:00,280 --> 00:52:01,714 Hat es dir gefallen? 323 00:52:03,040 --> 00:52:05,580 Ich frage, ob es dir gefallen hat? 324 00:52:05,600 --> 00:52:07,592 Warum tust du das? 325 00:52:14,200 --> 00:52:15,429 Zigaretten. 326 00:52:52,720 --> 00:52:57,636 Nicola! Bitte! Hör auf damit. 327 00:52:59,200 --> 00:53:01,715 Ich werde niemandem etwas sagen. 328 00:53:03,200 --> 00:53:06,671 Das kannst du nicht machen. Ich bin deine Frau. 329 00:53:22,520 --> 00:53:26,639 Ich habe dir vertraut. So sehr. Und was tust du? 330 00:53:26,800 --> 00:53:30,714 Verarschst mich immer wieder. Du hältst mich zum Narren. 331 00:53:32,040 --> 00:53:33,872 Hältst du mich für bescheuert? 332 00:53:37,360 --> 00:53:39,397 Du verdammte Hure. 333 00:53:54,800 --> 00:53:59,670 Ich bin dein Mann, und ich habe noch eine Überraschung für dich. 334 00:54:36,720 --> 00:54:42,239 Was hast du vor mit mir? Was zur Hölle hast du mit mir vor? 335 00:54:46,440 --> 00:54:50,992 Ich werde das tun, was Männer im Mittelalter getan haben, 336 00:54:51,640 --> 00:54:56,669 die herausgefunden haben, dass ihre Frauen untreu waren 337 00:54:56,880 --> 00:54:59,759 und sich unzüchtig mit anderen abgaben. - Nein. 338 00:55:01,680 --> 00:55:05,580 Bitte, lass mich gehen, lass mich gehen, lass mich gehen, 339 00:55:05,600 --> 00:55:07,398 lass mich gehen, lass mich gehen. 340 00:55:10,760 --> 00:55:14,151 Sie läuterten sie mit viel Wasser. 341 00:55:14,520 --> 00:55:17,180 Nein, nein. 342 00:55:17,200 --> 00:55:21,820 Ich werde dich läutern, Liebling. Bitte. Es muss sein. 343 00:55:21,840 --> 00:55:27,518 Ich tue das für uns. Sonst kann es keinen Neuanfang geben. 344 00:55:50,400 --> 00:55:52,312 Yeah. 345 00:55:55,800 --> 00:55:59,396 Ah. Oh mein Gott. Nein, nein. Nicht, nicht, tu das nicht. 346 00:55:59,600 --> 00:56:02,274 Wach auf! Wach auf! Oh mein Gott! 347 00:56:05,040 --> 00:56:09,319 Oh mein Gott. Was habe ich getan? Oh mein Gott! 348 00:56:10,720 --> 00:56:12,060 Was habe ich getan? 349 00:56:12,080 --> 00:56:14,500 Du brauchst deine Medizin. Du musst deine Tabletten nehmen. 350 00:56:14,520 --> 00:56:17,957 Es wird schon. Ich hole sie. Ich bin sofort wieder da. 351 00:56:20,840 --> 00:56:21,717 Fuck. 352 00:56:22,880 --> 00:56:26,999 Shit. Wo ist der Schlüssel? Fuck. 353 00:57:25,680 --> 00:57:26,955 Fuck! 354 00:58:13,240 --> 00:58:18,190 Okay, okay, okay, okay, hier. 355 00:58:18,440 --> 00:58:20,432 Liebling. Hier, nimm sie. 356 01:00:50,280 --> 01:00:53,114 Warum tust du das? Warum? 357 01:00:56,800 --> 01:00:58,120 Steh auf! 358 01:01:10,280 --> 01:01:14,399 Was soll ich nur mit dir machen, du Schlampe? Was zur Hölle soll ich mir dir tun? 359 01:01:14,960 --> 01:01:18,220 Sieh mich an, du Hure. Ich wollte es mit uns nochmal versuchen. 360 01:01:18,240 --> 01:01:21,438 Wirklich versuchen, Liebling. Ich wünsche mir wieder ein Baby. 361 01:01:21,640 --> 01:01:26,078 Ich will ein Baby. Ich will ein.... Ein Baby! 362 01:01:57,400 --> 01:02:01,872 Du musst deinem Mann mehr Respekt zeigen. 363 01:02:08,560 --> 01:02:12,031 Verstanden? Verstehst du das? 364 01:02:30,920 --> 01:02:32,149 Fuck. 365 01:02:59,400 --> 01:03:00,311 Bitte. 366 01:03:02,320 --> 01:03:05,074 Bitte helfen sie mir, bitte. - Was zur Hölle ist passiert? 367 01:03:05,960 --> 01:03:10,398 Beruhigen Sie sich. Es ist vorbei. Setzten Sie sich. Setzen Sie sich. 368 01:03:12,400 --> 01:03:14,119 Ich helfe Ihnen. 369 01:03:16,280 --> 01:03:17,600 Was ist mit ihr passiert? 370 01:03:20,200 --> 01:03:22,635 Viola! Was hast du gemacht? 371 01:03:22,960 --> 01:03:24,679 Woher kommen die Verletzungen? 372 01:03:25,040 --> 01:03:26,660 Du Schwein! 373 01:03:26,680 --> 01:03:30,071 Sie hat sich selbst verletzt. Lass dir helfen. 374 01:03:30,920 --> 01:03:33,879 Er wird uns beide töten. Erschießen Sie ihn. 375 01:03:34,720 --> 01:03:39,636 Glauben Sie ihr kein Wort. Sie muss unbedingt in ein Krankenhaus, sofort. 376 01:03:40,240 --> 01:03:43,711 Oh mein Gott. So viel Blut, so viel Blut. 377 01:03:46,320 --> 01:03:47,820 Sie haben gesehen, was war. 378 01:03:47,840 --> 01:03:50,992 Sie ist... sie ist krank. Sie verletzt sich selbst. 379 01:03:51,160 --> 01:03:52,435 Was ist mit seinem Hals? 380 01:03:52,640 --> 01:03:56,340 Du dreckiger Lügner. Glauben Sie ihm nicht. 381 01:03:56,360 --> 01:04:02,357 Das bist doch nicht du. Du weißt nicht, was du tust. Du weißt es nicht. 382 01:04:04,080 --> 01:04:06,311 Du hattest dich noch nie im Griff. 383 01:04:10,440 --> 01:04:12,671 Sie fühlt sich gut an, nicht wahr? 384 01:04:13,040 --> 01:04:14,156 Was? 385 01:04:14,720 --> 01:04:16,677 Er wird uns töten, ganz bestimmt. 386 01:04:18,440 --> 01:04:21,319 Du magst ihren lieblichen Duft? 387 01:04:26,600 --> 01:04:28,239 Du hast sie gefickt. 388 01:04:30,080 --> 01:04:33,232 Niemals! - Oh doch! 389 01:04:36,760 --> 01:04:39,434 Hier. Hier habt ihr es getan. 390 01:04:41,640 --> 01:04:43,916 Sie fickt jeden Mann. 391 01:04:47,000 --> 01:04:49,071 Sie ist krank. 392 01:04:49,640 --> 01:04:54,590 Sie ist krank. Sie ist nymphoman und würde es mit jedem treiben, mit absolut jedem. 393 01:04:56,040 --> 01:04:59,954 Also, was soll ich denn tun? 394 01:05:00,840 --> 01:05:05,756 Sie mit jedem vögeln lassen? Super, sie fickt nicht mit mir, 395 01:05:05,920 --> 01:05:09,709 aber sonst fickt sie mit jedem. Nach allem, was war. 396 01:05:12,120 --> 01:05:14,430 Nach all dem, was passiert ist. 397 01:06:40,640 --> 01:06:43,951 Oh yeah! 398 01:07:54,720 --> 01:07:58,077 Tornerai 399 01:07:59,320 --> 01:08:07,380 da me perché l'unico sogno sei 400 01:08:07,400 --> 01:08:14,398 del mio cour Tornerai 401 01:08:16,360 --> 01:08:20,115 perché senza i tuoi 402 01:08:20,880 --> 01:08:27,229 Baci languidi non vivro. 403 01:08:44,040 --> 01:08:45,315 Hilfe! 404 01:08:46,600 --> 01:08:47,920 Hilfe! 405 01:08:49,440 --> 01:08:51,033 Hilfe! 406 01:08:52,080 --> 01:08:53,594 Ich brauche Hilfe. 407 01:08:56,640 --> 01:08:58,120 Verdammte Hure. 408 01:09:01,320 --> 01:09:05,951 Bitte helfen Sie mir. Helfen Sie mir. 409 01:09:10,240 --> 01:09:12,516 Mein Mann will mich umbringen. 410 01:09:14,200 --> 01:09:18,319 Bitte! Rufen sie die Polizei. Bitte! 411 01:09:21,040 --> 01:09:22,235 Bitte! 412 01:09:25,080 --> 01:09:26,719 Und wo ist er jetzt? 413 01:09:26,880 --> 01:09:32,638 Er sucht hier irgendwo nach mir. Sie müssen mir glauben, er will mich töten. 414 01:09:34,200 --> 01:09:35,919 Sie sind hier sicher. 415 01:09:38,400 --> 01:09:42,553 Ich werde Sie beschützen. Er kann Ihnen nichts mehr tun. 416 01:09:50,120 --> 01:09:51,713 Schmerzt das? 417 01:09:59,680 --> 01:10:01,876 Ist er das gewesen? 418 01:10:07,280 --> 01:10:14,198 Ich will ehrlich sein! Du tauchst hier im Nirgendwo auf, halbnackt, und willst, 419 01:10:14,360 --> 01:10:19,230 dass ich dich beschütze. Du bittest mich, dich zu schützen? 420 01:10:27,720 --> 01:10:29,154 Soll ich es dir besorgen? 421 01:10:32,200 --> 01:10:34,431 Bleib unten, Hure! 422 01:10:36,680 --> 01:10:38,000 Halt still! 423 01:10:41,360 --> 01:10:47,231 Du Hure, halt still. Das ist der Preis für meinen Schutz! 424 01:10:47,400 --> 01:10:49,357 Nein, nein 425 01:10:51,640 --> 01:10:53,120 Halt still! 426 01:11:00,600 --> 01:11:02,159 Halt still, Hure! 427 01:11:03,560 --> 01:11:07,031 Oh yeah! Ganz still! Oh yeah! 428 01:11:58,560 --> 01:11:59,755 Viola! 429 01:12:07,440 --> 01:12:09,159 Wo willst du hin, Schatz? 430 01:12:19,960 --> 01:12:21,314 Liebling! 431 01:12:24,240 --> 01:12:28,075 Es kotzt mich echt an, verdammt! 432 01:12:31,720 --> 01:12:33,996 Baby, zeig dich! Wir finden eine Lösung. 433 01:12:34,160 --> 01:12:36,516 Ich schwöre dir, dass ich dir nichts tun werde. 434 01:12:38,200 --> 01:12:40,431 Komm her, du dreckige Hure! 435 01:12:53,080 --> 01:12:54,355 Baby? 436 01:12:56,600 --> 01:12:59,035 Baby? 437 01:13:07,360 --> 01:13:09,238 Komm schon, Liebling. 438 01:13:11,320 --> 01:13:13,232 Ich weiß, dass du hier bist. 439 01:13:18,680 --> 01:13:24,551 Ich weiß, ich bin zu weit gegangen und das tut mir leid, aber... 440 01:13:26,000 --> 01:13:30,677 Fuck! Zeig dich, du Hure, und ich werde... 441 01:14:11,640 --> 01:14:13,040 Verfickte Hure! 442 01:14:25,720 --> 01:14:27,951 Verreck, du Hure! 443 01:14:41,960 --> 01:14:43,758 Verdammter Scheißkerl! 444 01:14:44,920 --> 01:14:48,231 Was ist nur mit dir passiert, Viola? Was ist passiert? 445 01:14:53,080 --> 01:14:58,519 Warum tust du mir das an? Ich wollte dir doch nur helfen. Schau... 446 01:14:59,560 --> 01:15:04,271 Schau mich an! Was hast du mit mir gemacht? Sieh es dir an! 447 01:15:04,840 --> 01:15:09,153 Wieso tust du das? Wieso? Tu es nicht! 448 01:15:10,800 --> 01:15:14,794 Wach auf, Liebling! Bitte! Ich bin es! 449 01:16:35,600 --> 01:16:41,915 Die Situation ist sehr heikel. Der Tod des Babys hat Ihre Frau stark traumatisiert, 450 01:16:42,080 --> 01:16:45,869 verstehen Sie, und sie wird tiefe Wunden davontragen. 451 01:16:46,520 --> 01:16:50,230 Was bedeutet das genau, Frau Doktor? 452 01:16:50,640 --> 01:16:55,954 Nun, der psychische Zustand ihrer Frau ist äußerst fragil und schwer einzuschätzen. 453 01:16:56,520 --> 01:16:58,000 Ich habe dich neulich gesehen. 454 01:16:58,160 --> 01:17:00,311 Wo? - Zusammen mit deiner Chefin. 455 01:17:01,600 --> 01:17:03,432 Ihr seid zu ihr gegangen. 456 01:17:10,600 --> 01:17:16,790 Du verfolgst mich schon wieder den ganzen Tag. Das ist nicht normal. 457 01:17:21,760 --> 01:17:23,513 Was unterstellst du mir? 458 01:17:23,680 --> 01:17:26,240 Es tut mir leid, dass ich nachhake, 459 01:17:26,440 --> 01:17:29,020 wenn mein Mann mit einer anderen Frau nach Hause geht! 460 01:17:29,040 --> 01:17:31,111 Und ich wissen will, was er da macht! 461 01:17:31,800 --> 01:17:36,272 In den nächsten Wochen werden sie ein Auf und Ab ihrer Gefühle erleben. 462 01:17:36,440 --> 01:17:39,319 In einem Moment ist sie äußerst eifersüchtig 463 01:17:39,520 --> 01:17:42,399 und im nächsten möchte am liebsten beschützt werden. 464 01:17:55,320 --> 01:17:58,500 Sie wird Sicherheit bei Fremden suchen. 465 01:17:58,520 --> 01:17:59,980 Helfen Sie mir. 466 01:18:00,000 --> 01:18:01,195 Was zur Hölle ist passiert? 467 01:18:01,360 --> 01:18:03,955 Er verfolgt mich. Er will mich töten. 468 01:18:11,720 --> 01:18:15,350 Auch ihr sexuelles Verhalten kann äußerst irritierend sein. 469 01:18:15,560 --> 01:18:20,140 Sie wird zeitweise sehr distanziert auf Sie reagieren 470 01:18:20,160 --> 01:18:26,220 und Sie dann wieder über die Maßen begehren, auf eine zwanghafte, 471 01:18:26,240 --> 01:18:31,190 vielleicht auch aggressive und gewalttätige Weise. Für Sie nicht nachvollziehbar. 472 01:18:32,920 --> 01:18:36,516 Ihr Leiden ist nicht im klassischen Sinne medizinisch behandelbar, 473 01:18:37,000 --> 01:18:40,277 da ihre Verletzungen, wenn wir es so nennen wollen, 474 01:18:40,440 --> 01:18:42,820 ausschließlich psychischer Natur sind. 475 01:18:42,840 --> 01:18:48,518 Was bedeutet das genau für sie? 476 01:18:49,960 --> 01:18:55,592 Geistige Labilität, Schizophrenie, gespaltene Persönlichkeit. 477 01:18:56,440 --> 01:19:01,037 Sie kann zur Gefahr für sich selbst, aber vor allem für andere werden. 478 01:19:08,320 --> 01:19:11,757 Ihre Frau benötigt unbedingt professionelle Hilfe 479 01:19:12,400 --> 01:19:14,437 Professionelle Hilfe? 480 01:19:15,720 --> 01:19:17,154 Ins Irrenhaus? 481 01:19:18,520 --> 01:19:19,795 Das geht doch nicht. 482 01:19:19,960 --> 01:19:21,394 Es gibt viele Möglichkeiten. 483 01:19:21,600 --> 01:19:24,399 Fuck! Warum ich? 484 01:19:25,280 --> 01:19:30,150 Sagen Sie, was könnte ich sonst noch tun? 485 01:19:31,680 --> 01:19:33,831 Es gibt keine andere Lösung. 486 01:19:37,080 --> 01:19:38,639 Nimm es runter. 487 01:20:07,160 --> 01:20:10,500 Den einzigen Vorschlag, den ich Ihnen machen kann, ist, 488 01:20:10,520 --> 01:20:14,958 dass Sie sie an einen neutralen Ort bringen. Das wird sie aber nicht heilen. 489 01:20:15,120 --> 01:20:18,033 Früher oder später wird die Problematik wieder auftreten. 490 01:21:25,920 --> 01:21:29,994 Mach dir keine Sorgen, Liebling. Ich passe auf dich auf. 491 01:21:31,960 --> 01:21:39,117 Wir fahren ein paar Tage ins Haus meines Onkels. Du wirst sehen, es wird alles gut. 36766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.