All language subtitles for La.Veuve.Couderc.1971.FRENCH.2160p.UHD.4KLight.HEVC.AAC.x265-ukdhd_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:22,360
Musique pesante
2
00:00:22,520 --> 00:00:30,520
…
3
00:01:01,200 --> 00:01:09,200
…
4
00:01:39,800 --> 00:01:47,800
…
5
00:02:18,400 --> 00:02:26,400
…
6
00:02:31,600 --> 00:02:34,960
Musique inquiétante
7
00:02:35,120 --> 00:02:43,120
…
8
00:03:48,040 --> 00:03:49,600
- Merci, monsieur Antoine.
9
00:04:12,400 --> 00:04:13,520
- Vous allez loin ?
10
00:04:14,760 --> 00:04:16,400
- Non. De l'autre côté.
11
00:04:18,080 --> 00:04:19,080
- Je vous aide ?
12
00:04:19,840 --> 00:04:21,240
- Oh, je veux bien !
13
00:04:27,400 --> 00:04:28,640
- C'est lourd !
14
00:04:28,800 --> 00:04:29,840
- Trente kilos.
15
00:04:53,080 --> 00:04:54,800
Vous voulez qu'on s'arrĂŞte ?
16
00:04:54,960 --> 00:04:56,200
- Y a quoi, lĂ -dedans ?
17
00:04:56,360 --> 00:04:57,920
- Des plaques de ciment pour isoler.
18
00:04:58,080 --> 00:04:59,400
- Isoler quoi ?
19
00:04:59,560 --> 00:05:01,440
- C'est une couveuse à pétrole.
20
00:05:02,240 --> 00:05:03,280
- Pour les poussins ?
21
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
- Oui.
22
00:06:49,040 --> 00:06:50,440
Ma belle-sœur.
23
00:07:00,280 --> 00:07:03,800
- En Italie, il y a une ville
où toutes les rues sont comme ça.
24
00:07:05,520 --> 00:07:06,880
- Où ça ?
25
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
- En Italie.
26
00:07:15,000 --> 00:07:16,560
- Vous ĂŞtes italien ?
27
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
- Non.
28
00:07:26,200 --> 00:07:27,680
- Je pensais, parce que…
29
00:07:28,080 --> 00:07:30,800
Il y en a beaucoup en ce moment,
dans le pays.
30
00:07:30,960 --> 00:07:33,560
Des Italiens
qui cherchent de l'embauche.
31
00:07:34,080 --> 00:07:35,120
- Je suis français.
32
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
- Du vin ?
33
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Henri ?
34
00:08:04,600 --> 00:08:05,720
Henri !
35
00:08:13,840 --> 00:08:15,560
Alors ? Tu peux pas répondre,
36
00:08:15,720 --> 00:08:17,760
quand on t'appelle,
vieux sournois ?
37
00:08:21,400 --> 00:08:23,200
Tiens. Mets-le dans l'enclos
38
00:08:23,360 --> 00:08:24,920
et occupe-toi des vaches.
39
00:08:26,160 --> 00:08:29,520
C'est mon beau-père, il est sourd
et ne parle que quand il veut.
40
00:08:30,120 --> 00:08:31,480
Pas vrai ?
41
00:08:36,320 --> 00:08:37,440
- C'est polonais, ça.
42
00:08:37,600 --> 00:08:40,000
- À ma grand-mère.
Vous cherchez du travail ?
43
00:08:44,680 --> 00:08:45,920
- Oui…
44
00:08:46,080 --> 00:08:48,960
- Ici, il y en a.
Au moins pour trois jours.
45
00:08:49,120 --> 00:08:50,280
- Vous vivez seule ?
46
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
- Oui, je suis veuve.
47
00:08:51,520 --> 00:08:53,520
Je m'appelle la Veuve Couderc.
Et vous ?
48
00:08:53,680 --> 00:08:55,080
- Jean.
49
00:08:55,240 --> 00:08:56,400
- Je donne 6 francs.
50
00:09:00,280 --> 00:09:02,240
Enfin, des fois 8.
51
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
Jean !
52
00:10:12,400 --> 00:10:14,320
Ça, c'est la chambre du père.
53
00:10:14,480 --> 00:10:16,200
Et ça, c'est la mienne.
54
00:10:22,520 --> 00:10:25,600
Y aurait cette chambre-lĂ ,
mais il faudrait la ranger.
55
00:10:25,760 --> 00:10:27,160
- Pas la peine.
56
00:10:39,320 --> 00:10:40,720
- VoilĂ . Tenez.
57
00:10:57,080 --> 00:10:59,400
Vous voulez bien
me donner la main ?
58
00:12:03,960 --> 00:12:05,760
On frappe Ă la porte.
59
00:12:05,920 --> 00:12:07,280
- Ouvre !
60
00:12:07,440 --> 00:12:09,000
- Va te coucher !
61
00:12:09,160 --> 00:12:10,800
On frappe encore.
- Ouvre !
62
00:12:10,960 --> 00:12:13,760
- Ils diraient quoi ceux d'en face
si tu allais en mourir ?
63
00:12:13,920 --> 00:12:16,200
- Je m'en fous. Ouvre !
64
00:12:16,360 --> 00:12:18,800
- C'est pas vrai. Ils te font peur.
65
00:12:18,960 --> 00:12:19,800
- C'est toi qui as peur.
66
00:12:19,960 --> 00:12:23,520
Ils diront quoi, quand ils sauront
que t'as recueilli un vagabond ?
67
00:12:23,680 --> 00:12:25,560
- Qu'est-ce que tu dis ?
68
00:12:25,720 --> 00:12:28,400
Je suis chez moi, ici.
Je recueille qui je veux.
69
00:12:28,560 --> 00:12:29,760
Je te garde bien, toi.
70
00:12:29,920 --> 00:12:30,760
- T'es bien obligée.
71
00:12:30,920 --> 00:12:32,880
- Non, tu sers plus Ă rien.
72
00:12:33,040 --> 00:12:34,800
Allez, va te coucher.
73
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
Musique au tourne-disque
74
00:12:55,680 --> 00:13:03,680
…
75
00:13:48,240 --> 00:13:49,440
- Bonjour.
76
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
- Pourquoi vous parlez pas ?
77
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
- Et vous ?
78
00:14:33,960 --> 00:14:36,240
- Ben, moi j'ai rien Ă dire.
79
00:14:37,840 --> 00:14:39,280
- Moi non plus.
80
00:14:41,920 --> 00:14:43,720
Moi non plus !
81
00:15:04,600 --> 00:15:06,400
- Elle est pas rentrée ?
82
00:15:09,400 --> 00:15:11,800
- Vous allez venir, le père.
On a parlé.
83
00:15:11,960 --> 00:15:12,560
- Non !
84
00:15:12,720 --> 00:15:14,560
- Ça suffit, papa ! Il le faut !
85
00:15:14,720 --> 00:15:16,440
- Françoise a vu un homme de loi.
86
00:15:16,600 --> 00:15:17,920
- Tais-toi !
87
00:15:18,080 --> 00:15:21,040
On va pas parler devant un étranger.
Viens Ă la maison !
88
00:15:21,240 --> 00:15:22,480
- HĂ© ! La voilĂ !
89
00:15:52,920 --> 00:15:54,440
- Ils sont venus pour l'emmener ?
90
00:15:54,600 --> 00:15:55,800
- Il a pas voulu.
91
00:15:56,440 --> 00:15:59,880
- Ils veulent le forcer Ă vendre
la maison et me chasser.
92
00:16:00,040 --> 00:16:01,600
Mais ils ne m'auront pas.
93
00:16:01,760 --> 00:16:03,920
Ils sont tout le temps lĂ
Ă me guetter.
94
00:16:04,680 --> 00:16:05,800
Lui, il est bon Ă rien.
95
00:16:05,960 --> 00:16:07,600
Il a pas de métier.
96
00:16:07,760 --> 00:16:09,960
Il est juste copain avec le maire.
97
00:16:10,560 --> 00:16:13,200
Elle, elle m'a jamais pardonné
d'avoir marié
98
00:16:13,360 --> 00:16:14,600
son frère.
99
00:16:16,920 --> 00:16:19,600
À 14 ans, je suis arrivée ici,
comme servante.
100
00:16:19,760 --> 00:16:22,240
Le père m'a violée
et le fils m'a engrossée.
101
00:16:22,400 --> 00:16:24,720
Pour rien d'ailleurs,
l'enfant n'a pas vécu.
102
00:16:24,880 --> 00:16:28,000
Après, j'ai soigné la mère,
jusqu'Ă ce qu'elle meure.
103
00:16:28,160 --> 00:16:32,600
Puis après, mon ivrogne de mari,
jusqu'Ă ce que je devienne la veuve.
104
00:16:32,760 --> 00:16:34,160
C'est pas vrai ?
105
00:16:34,320 --> 00:16:36,280
Je vous ai tous
soignés, couchés,
106
00:16:36,440 --> 00:16:37,640
et torchés !
107
00:16:38,840 --> 00:16:43,520
J'ai lavé le linge, le parterre,
la vaisselle, j'ai fait la cuisine !
108
00:16:44,080 --> 00:16:47,480
J'ai labouré les champs
et fait vĂŞler les vaches. Pas vrai ?
109
00:16:47,640 --> 00:16:50,280
C'est pas vrai
que je suis chez moi, lĂ , ici ?
110
00:16:50,880 --> 00:16:52,760
Cette maison, elle est Ă moi !
111
00:16:52,920 --> 00:16:56,320
Parce que je l'ai gagnĂ©e, Ă
ma sueur ! Vous comprenez ?
112
00:16:57,720 --> 00:16:58,920
- Je ne sais pas.
113
00:17:00,280 --> 00:17:01,760
- Ben, moi je sais !
114
00:17:02,960 --> 00:17:04,040
Hein ?
115
00:18:22,120 --> 00:18:23,360
Merci.
116
00:18:33,000 --> 00:18:35,480
Vous travaillez vite.
Vous avez l'habitude ?
117
00:18:36,680 --> 00:18:37,080
Oui !
118
00:18:37,240 --> 00:18:38,960
Mais vous n'ĂŞtes
pas de la campagne ?
119
00:18:39,520 --> 00:18:40,520
- Non.
120
00:18:43,560 --> 00:18:45,320
- Faut dire au père
de rentrer les vaches.
121
00:18:49,520 --> 00:18:50,800
- J'y vais.
122
00:19:15,880 --> 00:19:18,880
- Laissez les bĂŞtes !
Elles ne vous aiment pas.
123
00:19:20,120 --> 00:19:21,680
- Elles me connaissent pas.
124
00:19:22,200 --> 00:19:23,480
- Vous allez rester
125
00:19:23,640 --> 00:19:24,800
longtemps ici ?
126
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
- Tant qu'il y aura du travail.
127
00:19:27,920 --> 00:19:29,920
Tant… Je ne sais pas.
128
00:19:32,880 --> 00:19:35,480
"Rangez les œufs un par un.
Il en tient 60.
129
00:19:35,880 --> 00:19:39,040
"Remplir la lampe de pétrole,
remplir le réservoir à eau
130
00:19:39,200 --> 00:19:42,120
"qui maintient l'humidité."
Le réservoir à eau ?
131
00:19:42,280 --> 00:19:43,040
Le réservoir à eau…
132
00:19:43,200 --> 00:19:44,320
- Il est lĂ .
133
00:19:44,480 --> 00:19:46,120
- Non… C'est ça.
134
00:19:47,000 --> 00:19:50,920
"Veiller Ă ce que la lampe
ne s'éteigne jamais."
135
00:19:51,080 --> 00:19:53,560
Je la monte au grenier
pour la surveiller.
136
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
- Tout de suite ?
137
00:19:57,200 --> 00:19:58,280
- Oui.
138
00:20:03,080 --> 00:20:05,160
- Vous allez pas coucher,
le père ?
139
00:20:14,480 --> 00:20:15,880
Une porte s'ouvre.
140
00:20:38,680 --> 00:20:41,160
- La difficulté, c'est
le nombre d'œufs.
141
00:20:41,840 --> 00:20:45,240
Ă€ moins qu'on fasse un essai
avec une dizaine seulement…
142
00:20:46,440 --> 00:20:47,440
- Ah ben oui…
143
00:20:49,280 --> 00:20:52,880
Seulement, si ça marche pas,
je vais perdre dix œufs.
144
00:20:53,040 --> 00:20:54,960
- Il faut bien faire un essai.
145
00:21:01,600 --> 00:21:02,800
Qui c'est la petite ?
146
00:21:04,160 --> 00:21:06,720
- C'est Félicie. C'est leur fille.
147
00:21:10,520 --> 00:21:11,520
Bonne nuit.
148
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
- Bonne nuit.
149
00:21:18,320 --> 00:21:20,920
- Ben alors ?
T'es toujours pas couché, toi ?
150
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
Non !
151
00:21:23,800 --> 00:21:25,280
Je t'ai déjà dit non !
152
00:21:26,680 --> 00:21:28,280
- C'est Ă cause de lui ?
153
00:21:29,120 --> 00:21:30,400
- Fais pas la bĂŞte, tu veux ?
154
00:22:41,080 --> 00:22:43,400
Pluie et orage
155
00:23:31,360 --> 00:23:33,480
Gazouillis d'oiseaux
156
00:23:49,600 --> 00:23:50,800
- C'est un garçon ?
157
00:23:59,960 --> 00:24:01,640
Comment il s'appelle ?
158
00:24:01,800 --> 00:24:04,320
- Je sais pas. Ça dépend.
159
00:24:23,040 --> 00:24:24,960
Pleurs du bébé
160
00:24:39,680 --> 00:24:40,440
- C'est ça !
161
00:24:40,600 --> 00:24:42,080
Retourne chez toi !
162
00:24:42,240 --> 00:24:44,200
Tu apprendras
Ă fermer les cuisses.
163
00:24:49,680 --> 00:24:50,920
- Pourquoi vous ĂŞtes
164
00:24:51,080 --> 00:24:52,160
comme ça ?
165
00:24:52,320 --> 00:24:54,080
- Parce que c'est une traînée.
166
00:24:54,240 --> 00:24:56,920
Son gosse n'a pas de père.
Ou il en a trop.
167
00:24:57,080 --> 00:25:00,200
- Et qu'est-ce que ça fait ?
Elle a l'air de l'aimer, non ?
168
00:25:00,720 --> 00:25:01,760
- Elle aime personne.
169
00:25:06,320 --> 00:25:07,560
- Et vous ?
170
00:25:34,000 --> 00:25:35,800
- Vous n'êtes pas de la région ?
171
00:25:36,720 --> 00:25:37,720
- Non.
172
00:25:41,280 --> 00:25:43,760
Je crois que c'est
le bois qui a joué.
173
00:25:46,360 --> 00:25:47,800
- C'est quoi, votre métier ?
174
00:25:47,960 --> 00:25:49,880
- Je devais être médecin.
175
00:25:50,040 --> 00:25:51,160
- Et ?
176
00:26:02,080 --> 00:26:03,640
- Je sors du bagne.
177
00:26:11,400 --> 00:26:13,560
- Non. Il comprend rien.
178
00:26:18,560 --> 00:26:20,400
Vous avez tué quelqu'un ?
179
00:26:22,800 --> 00:26:24,560
- J'étais très jeune.
180
00:26:27,200 --> 00:26:29,240
- Vous ne voulez plus ĂŞtre docteur ?
181
00:26:30,200 --> 00:26:31,920
- Je ne veux plus rien.
182
00:26:35,160 --> 00:26:37,000
Je veux du soleil.
183
00:26:38,880 --> 00:26:40,600
Et du vin.
184
00:26:41,480 --> 00:26:42,680
C'est bon, le vin…
185
00:27:10,240 --> 00:27:13,560
- Les gendarmes
qui sont venus à l'écluse…
186
00:27:13,720 --> 00:27:15,120
Ils cherchaient personne.
187
00:27:16,680 --> 00:27:19,080
- Les gendarmes cherchent
toujours quelque chose.
188
00:27:29,760 --> 00:27:31,200
- Vous étiez innocent ?
189
00:27:38,640 --> 00:27:39,760
Videz les cendres.
190
00:27:41,080 --> 00:27:42,080
- Oui…
191
00:28:12,200 --> 00:28:13,640
Pleurs du bébé
192
00:28:13,800 --> 00:28:14,520
- Non, non.
193
00:28:14,680 --> 00:28:16,960
C'est la petite aux
fermiers d'en face.
194
00:28:44,160 --> 00:28:45,160
- Tu fais quoi lĂ ?
195
00:28:57,880 --> 00:28:59,360
- Vous éteignez.
196
00:28:59,520 --> 00:29:01,560
Musique douce
197
00:29:01,720 --> 00:29:09,720
…
198
00:29:23,000 --> 00:29:24,320
Je voulais vous dire…
199
00:29:27,680 --> 00:29:30,360
TantĂ´t, avec la petite,
j'ai été mauvaise.
200
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
- Oui.
201
00:29:36,760 --> 00:29:39,160
- Elle a peut-ĂŞtre
raison d'en profiter,
202
00:29:39,200 --> 00:29:41,120
mais pas chez moi, je veux pas.
203
00:29:43,800 --> 00:29:45,560
Avec ses seins de petite fille…
204
00:29:51,320 --> 00:29:53,160
Des fois, elle me fait envie.
205
00:29:54,080 --> 00:29:55,280
Vous comprenez ?
206
00:29:55,960 --> 00:29:57,240
- Oui.
207
00:31:01,880 --> 00:31:04,000
Musique calme
208
00:31:04,160 --> 00:31:12,160
…
209
00:31:56,640 --> 00:31:58,520
- Tu seras mieux ici.
210
00:31:58,680 --> 00:31:59,840
- Et elle ?
211
00:32:00,000 --> 00:32:02,080
- T'en fais pas. Elle a qu'Ă venir.
212
00:32:02,240 --> 00:32:05,720
Quand je pense qu'elle lui a donné
les vĂŞtements de son mari !
213
00:32:05,880 --> 00:32:08,960
Si ça se trouve, peut-être aussi
ceux du pauvre vieux.
214
00:32:09,120 --> 00:32:11,880
- T'as pas entendu son nom ?
Ni d'oĂą qu'il vient ?
215
00:32:13,320 --> 00:32:15,280
- Tu sais bien
que papa n'entend rien.
216
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
- Quand il veut.
217
00:32:17,800 --> 00:32:18,800
OĂą tu vas ?
218
00:32:18,960 --> 00:32:20,600
- Je vais retourner lĂ -bas.
219
00:32:20,760 --> 00:32:22,680
- Dis-lui de s'asseoir.
220
00:32:23,240 --> 00:32:24,240
- Tu resteras ici.
221
00:32:24,360 --> 00:32:26,680
- Dis-lui de s'asseoir
ou je l'enferme.
222
00:32:26,840 --> 00:32:28,760
- Tu vas venir Ă la ville
avec moi.
223
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
Chez le notaire.
224
00:32:31,480 --> 00:32:34,880
Si tu signes les papiers qu'il faut,
tu peux la faire expulser.
225
00:32:35,040 --> 00:32:37,040
- Non.
- T'es un vieil idiot !
226
00:32:39,160 --> 00:32:41,520
Et toi, tu es aussi idiote que lui !
227
00:32:43,080 --> 00:32:46,600
- Ils n'ont jamais su faire
qu'une chose, l'un et l'autre.
228
00:32:46,760 --> 00:32:49,160
Se coucher dans la paille
avec n'importe qui.
229
00:32:54,720 --> 00:32:56,720
- Ils l'ont embarqué.
230
00:32:56,880 --> 00:32:57,920
Toi, t'as rien fait ?
231
00:32:58,080 --> 00:33:00,120
- Ils m'ont pas demandé mon avis.
232
00:33:00,280 --> 00:33:01,520
Et puis, c'est pas mon affaire.
233
00:33:01,640 --> 00:33:03,960
- C'est vrai. Je vais le chercher.
234
00:33:33,520 --> 00:33:35,840
Cris de bagarre
235
00:33:51,560 --> 00:33:53,040
Lâche-moi !
Tu vas me lâcher !
236
00:34:23,480 --> 00:34:24,600
Ils veulent pas le rendre.
237
00:34:24,760 --> 00:34:26,040
- J'avais compris.
238
00:34:35,840 --> 00:34:38,120
Et lui, avec ses grands airs,
je vais m'en occuper.
239
00:34:38,280 --> 00:34:39,880
Tu vas voir !
240
00:34:45,520 --> 00:34:48,600
- T'auras qu'Ă traverser
Ă la nage, salope !
241
00:34:49,800 --> 00:34:53,160
- Ils vont raconter aux gendarmes
que je martyrisais le vieux.
242
00:34:53,320 --> 00:34:57,680
- Je peux rester quelques jours,
comme ça, ils vous embêteront moins.
243
00:34:57,840 --> 00:35:00,880
- Dans ce cas-lĂ , il faudrait
que j'installe la chambre.
244
00:35:01,040 --> 00:35:03,560
- Pas la peine.
Le grenier me plaît bien.
245
00:35:03,720 --> 00:35:05,440
- Bon, comme tu veux.
246
00:35:35,080 --> 00:35:36,080
- Bonjour.
247
00:35:37,080 --> 00:35:38,760
Tu portes un nom, toi ?
248
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
- Félicie.
249
00:35:41,080 --> 00:35:42,160
- Ah…
250
00:35:44,320 --> 00:35:45,880
Pourquoi vous la rasez ?
251
00:35:47,120 --> 00:35:48,520
- Pour changer.
- Dommage.
252
00:35:49,160 --> 00:35:50,160
J'aimais bien.
253
00:36:02,680 --> 00:36:05,040
Et maintenant,
je vais couper de l'herbe.
254
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
Pour les lapins !
255
00:36:09,360 --> 00:36:10,880
Musique au tourne-disque
256
00:36:11,040 --> 00:36:19,040
…
257
00:36:29,920 --> 00:36:31,600
Pleurs du bébé
258
00:36:37,400 --> 00:36:38,760
Demain, c'est dimanche.
259
00:36:40,440 --> 00:36:42,560
Le dimanche, tu vas danser ?
260
00:36:42,720 --> 00:36:44,040
- Des fois.
261
00:36:46,160 --> 00:36:47,640
- Des fois ou souvent ?
262
00:36:47,800 --> 00:36:49,120
- Souvent.
263
00:36:49,280 --> 00:36:51,640
- Tu danses toujours avec le mĂŞme ?
264
00:36:51,800 --> 00:36:53,120
- Non.
265
00:36:53,280 --> 00:36:55,360
- T'es pas fidèle, alors ?
266
00:36:55,520 --> 00:36:56,800
- Je sais pas.
267
00:36:58,440 --> 00:36:59,840
- Tu sais jamais rien…
268
00:37:20,680 --> 00:37:21,880
T'aimes pas les bĂŞtes ?
269
00:37:23,640 --> 00:37:24,320
- Si !
270
00:37:24,480 --> 00:37:26,160
- Alors pourquoi tu fais ça ?
271
00:37:47,480 --> 00:37:49,160
- Ils veulent voir tes papiers.
272
00:38:00,840 --> 00:38:02,120
- Mais certainement.
273
00:38:18,880 --> 00:38:20,640
- Vous êtes né à Paris ?
274
00:38:20,800 --> 00:38:22,200
- Comme vous voyez…
275
00:38:22,760 --> 00:38:24,480
- Quel est votre métier ?
276
00:38:24,640 --> 00:38:27,120
- Je fais le tour de France
en travaillant dans les fermes.
277
00:38:27,280 --> 00:38:28,640
- Ça ressemble à du vagabondage.
278
00:38:28,800 --> 00:38:31,320
- Non, c'est mon employé.
279
00:38:31,480 --> 00:38:34,440
- Et j'ai toujours
la somme réglementaire sur moi.
280
00:38:40,680 --> 00:38:42,000
- Servez-vous.
281
00:38:48,600 --> 00:38:51,600
- C'est simplement le conduit
de la mèche qui est foutu.
282
00:38:51,760 --> 00:38:53,360
- Tu peux pas l'arranger ?
283
00:38:53,760 --> 00:38:55,040
- Je crois pas.
284
00:38:55,360 --> 00:38:58,800
Faut aller en ville avec ça,
pour avoir le diamètre exact.
285
00:38:58,960 --> 00:39:01,080
- Elle ne marchera jamais, alors !
286
00:39:01,240 --> 00:39:02,560
- Mais si !
287
00:39:14,240 --> 00:39:15,600
T'as pris mon revolver ?
288
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
- Oui.
289
00:39:21,480 --> 00:39:23,720
J'aurais pas aimé qu'on le trouve.
290
00:39:26,920 --> 00:39:28,320
Tes papiers sont faux ?
291
00:39:28,480 --> 00:39:29,480
- Oui.
292
00:39:32,320 --> 00:39:33,440
- Puis…
293
00:39:35,760 --> 00:39:37,520
T'es pas sorti du bagne…
294
00:39:38,720 --> 00:39:40,000
T'es un évadé ?
295
00:39:40,560 --> 00:39:41,640
Hein ?
296
00:39:42,720 --> 00:39:44,040
- Oui…
297
00:39:46,560 --> 00:39:49,360
- Le tour des fermes,
tu vas le faire longtemps ?
298
00:39:51,920 --> 00:39:54,480
- Jusqu'Ă ce que je puisse
rentrer chez moi.
299
00:39:56,080 --> 00:39:57,440
- OĂą c'est, chez toi ?
300
00:40:01,720 --> 00:40:03,840
Tu pourras jamais rentrer chez toi.
301
00:40:05,800 --> 00:40:07,720
- Je sais pas. Peut-être…
302
00:40:16,160 --> 00:40:17,320
Je te fais pas peur ?
303
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
- Non.
304
00:40:28,680 --> 00:40:30,400
Cloches
305
00:41:46,720 --> 00:41:49,240
Fredonnement
306
00:41:53,480 --> 00:41:55,400
Gazouillis d'oiseaux
307
00:43:03,040 --> 00:43:05,160
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
OĂą tu vas ?
308
00:43:05,320 --> 00:43:07,040
- Je vais en ville. Avec toi.
309
00:43:07,200 --> 00:43:09,600
- Avec tout l'ouvrage
qu'il y a Ă faire ici ?
310
00:43:10,360 --> 00:43:11,880
- T'avais oublié la mèche.
311
00:43:14,040 --> 00:43:16,440
Tu sais exactement
ce qu'il faut acheter ?
312
00:43:17,960 --> 00:43:19,160
- Non.
313
00:43:19,320 --> 00:43:20,440
- Alors ?
314
00:43:33,640 --> 00:43:35,480
Coups de klaxon
315
00:44:11,480 --> 00:44:13,800
Cloches
316
00:44:40,080 --> 00:44:42,440
Brouhaha
317
00:44:56,160 --> 00:44:58,560
- C'est drôle de faire la grève
le dimanche.
318
00:44:58,720 --> 00:44:59,720
Hein ?
319
00:45:14,520 --> 00:45:17,440
- Mon père avait une Hotchkiss.
Il était pharmacien.
320
00:45:20,880 --> 00:45:22,680
Le soir, il jouait du violon.
321
00:45:24,680 --> 00:45:25,800
- Et ta mère ?
322
00:45:27,160 --> 00:45:28,760
Ils habitent la mĂŞme ville ?
323
00:45:28,920 --> 00:45:30,120
- Je sais pas.
324
00:45:30,280 --> 00:45:32,000
- Moi, je suis née
pas loin d'ici.
325
00:45:33,120 --> 00:45:36,720
Ma mère faisait des ménages
dans une maison comme celle-lĂ .
326
00:45:36,880 --> 00:45:39,080
Elle a pas voulu
que je reste en ville.
327
00:45:39,920 --> 00:45:41,480
Maintenant, je suis une paysanne.
328
00:45:41,640 --> 00:45:43,160
- Et moi, un paysan.
329
00:45:52,840 --> 00:45:54,720
Musique pesante
330
00:45:54,880 --> 00:46:02,880
…
331
00:46:38,560 --> 00:46:39,640
Tu manges pas ?
332
00:46:39,800 --> 00:46:40,800
- Si, si.
333
00:46:49,520 --> 00:46:51,280
- Non, j'ai plus faim, merci.
334
00:46:53,040 --> 00:46:53,760
- Ça va pas ?
335
00:46:53,920 --> 00:46:54,920
- Si, si.
336
00:46:57,440 --> 00:46:59,160
- C'est d'avoir été en ville ?
337
00:47:13,880 --> 00:47:15,280
- Je vais faire un tour.
338
00:47:38,720 --> 00:47:40,560
Accordéon
339
00:47:40,720 --> 00:47:48,720
…
340
00:48:20,360 --> 00:48:28,360
…
341
00:49:17,440 --> 00:49:25,440
…
342
00:50:26,920 --> 00:50:29,160
- Non, faut que je rentre.
343
00:50:29,320 --> 00:50:37,320
…
344
00:50:59,800 --> 00:51:01,080
Elle sursaute.
345
00:51:02,480 --> 00:51:04,280
(Chut…)
346
00:53:05,520 --> 00:53:08,000
- Vous l'aimez bien,
la veuve Couderc ?
347
00:53:10,440 --> 00:53:12,000
- Pourquoi tu me demandes ça ?
348
00:53:14,480 --> 00:53:15,640
- Elle est dure.
349
00:53:19,800 --> 00:53:20,800
- C'est un air.
350
00:53:23,040 --> 00:53:24,360
Juste un air.
351
00:53:39,720 --> 00:53:41,680
On t'a dit que t'as la peau douce ?
352
00:53:41,840 --> 00:53:42,840
- Non.
353
00:53:43,360 --> 00:53:44,800
- On te dit jamais rien ?
354
00:53:45,280 --> 00:53:46,400
- Non.
355
00:53:46,880 --> 00:53:48,080
Pleurs du bébé
356
00:53:51,680 --> 00:53:54,240
- Je crois que c'est
ton bébé qui pleure.
357
00:54:15,880 --> 00:54:17,800
Gémissements de plaisir
358
00:54:58,120 --> 00:55:00,000
Elle crie.
359
00:55:00,160 --> 00:55:03,160
- T'es bonne qu'Ă te faire couvrir.
On doit rire de nous.
360
00:55:03,320 --> 00:55:04,040
- Laisse-moi !
361
00:55:04,200 --> 00:55:06,800
- Ça va te brûler le ventre,
tu vas voir !
362
00:55:07,400 --> 00:55:09,800
- ArrĂŞte, je sais rien.
- Ça va te brûler pour de bon !
363
00:55:09,960 --> 00:55:11,640
- Si. Il s'appelle Jean.
364
00:55:11,800 --> 00:55:12,800
- Tu te fous de moi ?
365
00:55:14,080 --> 00:55:15,080
- Moi, je sais.
366
00:55:16,080 --> 00:55:17,120
- Attends.
367
00:55:18,600 --> 00:55:19,600
Tu sais quoi ?
368
00:55:21,680 --> 00:55:23,600
On ouvre et referme la porte.
369
00:55:45,840 --> 00:55:47,640
- Tu as vu l'heure qu'il est ?
370
00:55:48,560 --> 00:55:50,680
J'ai fait tout l'ouvrage toute seule.
371
00:55:50,840 --> 00:55:54,440
Ton compte est prĂŞt, il est lĂ .
Prends-le, il est sur la table.
372
00:56:00,520 --> 00:56:01,760
- Très bien.
373
00:56:06,800 --> 00:56:08,400
- Où t'étais toute la nuit ?
374
00:56:15,560 --> 00:56:16,560
- Avec Félicie.
375
00:56:19,560 --> 00:56:21,440
Tu le sais parfaitement bien.
376
00:56:23,200 --> 00:56:24,560
- Tu lui trouves quoi ?
377
00:56:28,040 --> 00:56:29,040
- Elle est jeune.
378
00:56:30,360 --> 00:56:31,840
- Et tu me dis ça comme ça.
379
00:56:32,000 --> 00:56:33,320
- Oui.
380
00:56:35,520 --> 00:56:36,520
Écoute…
381
00:56:37,760 --> 00:56:39,080
Je veux pas te mentir.
382
00:56:39,240 --> 00:56:42,120
Je veux bien mentir
au monde entier, mais pas Ă toi.
383
00:56:43,080 --> 00:56:44,440
- C'est commode, hein !
384
00:56:47,640 --> 00:56:50,320
Tu m'as traitée
comme si j'étais encore jeune
385
00:56:50,480 --> 00:56:52,400
et lĂ , tu cours
après une vraie jeunesse.
386
00:56:53,920 --> 00:56:56,480
Et comme je crie, tu dis la vérité !
Pourquoi ?
387
00:56:59,080 --> 00:57:00,360
Tu veux que je pleure ?
388
00:57:04,680 --> 00:57:05,800
Pourquoi t'es venu
389
00:57:05,960 --> 00:57:07,160
dans mon lit ?
390
00:57:07,640 --> 00:57:10,800
Qu'est-ce que t'es venu
chercher ici ? Tu veux quoi ?
391
00:57:11,560 --> 00:57:12,800
- Je sais pas…
392
00:57:13,440 --> 00:57:14,640
Des murs…
393
00:57:15,000 --> 00:57:16,280
Du feu.
394
00:57:17,600 --> 00:57:18,600
Toi aussi.
395
00:57:20,880 --> 00:57:22,400
Ta maison te ressemble.
396
00:57:23,240 --> 00:57:24,640
- Je veux plus te voir.
397
00:57:26,640 --> 00:57:27,640
- Tu me chasses ?
398
00:57:27,720 --> 00:57:28,720
- Je veux plus te voir !
399
00:57:40,520 --> 00:57:41,520
- Bon…
400
00:57:43,920 --> 00:57:45,000
Mon revolver ?
401
00:57:45,160 --> 00:57:47,240
- Je te le donnerai pas.
402
00:57:48,680 --> 00:57:50,360
- Je sais oĂą il est.
403
00:57:51,560 --> 00:57:52,640
Avec tes économies.
404
00:58:02,080 --> 00:58:03,080
Tu vois ?
405
00:58:04,840 --> 00:58:07,680
Un criminel…
ça ne fait pas que tuer, ça vole.
406
00:58:10,880 --> 00:58:11,960
Ça vole…
407
00:58:13,280 --> 00:58:14,360
et ça tue.
408
00:58:32,280 --> 00:58:33,280
Bon…
409
00:58:34,120 --> 00:58:38,160
Je vais mettre la couveuse en route,
sinon, elle marchera jamais.
410
00:58:40,480 --> 00:58:41,640
- La couveuse ?
411
00:58:43,920 --> 00:58:45,160
- Oui, à pétrole.
412
00:58:46,200 --> 00:58:47,920
C'est ça, le progrès moderne.
413
00:58:49,960 --> 00:58:50,960
Non ?
414
00:59:04,440 --> 00:59:05,800
- Y a personne ?
415
00:59:13,600 --> 00:59:16,800
Ils m'ont pas vu,
je suis passé par le grand pont.
416
00:59:16,960 --> 00:59:19,400
J'ai réussi à emmener ça.
417
00:59:22,000 --> 00:59:23,640
J'ai dĂ» perdre une chemise.
418
00:59:24,920 --> 00:59:25,960
- Tu t'assieds pas ?
419
00:59:26,120 --> 00:59:27,120
- Oh, si.
420
00:59:36,200 --> 00:59:37,200
- Alors ?
421
00:59:38,000 --> 00:59:39,480
T'es pas content lĂ -bas ?
422
00:59:41,440 --> 00:59:43,400
T'es pourtant avec ta fille !
423
00:59:44,760 --> 00:59:45,800
Elle t'aime bien.
424
00:59:46,520 --> 00:59:49,160
- Ben oui, mais… pas toi.
425
00:59:49,320 --> 00:59:52,760
- Elle était pas haute comme ça
qu'elle m'aimait déjà pas.
426
00:59:52,920 --> 00:59:54,080
- Comment ?
427
00:59:54,240 --> 00:59:58,040
- Elle était pas haute comme ça
qu'elle m'aimait déjà pas.
428
00:59:59,360 --> 01:00:00,680
C'est bon.
429
01:00:00,840 --> 01:00:01,640
Tu vas leur dire…
430
01:00:01,800 --> 01:00:04,160
- Je vais plus les revoir.
431
01:00:04,320 --> 01:00:08,120
- Tu leur diras que comme
ils m'ont traitée, on les traitera.
432
01:00:08,600 --> 01:00:09,840
- Et moi ?
433
01:00:10,360 --> 01:00:11,840
Tu veux plus de moi ?
434
01:00:12,440 --> 01:00:13,920
Pourtant ici, c'est…
435
01:00:14,640 --> 01:00:15,280
c'est ma maison.
436
01:00:15,440 --> 01:00:16,920
- C'est pas moi !
437
01:00:17,360 --> 01:00:19,000
Si eux, ils veulent bien…
438
01:00:19,160 --> 01:00:20,160
- Ils veulent pas.
439
01:00:20,240 --> 01:00:21,640
- Eh ben, tu vois !
440
01:00:25,160 --> 01:00:26,560
- Oui, je vois…
441
01:00:37,240 --> 01:00:38,440
Garce !
442
01:00:46,240 --> 01:00:47,240
- Qui c'était ?
443
01:00:47,640 --> 01:00:49,120
- Le vieux.
444
01:00:49,280 --> 01:00:50,440
- Il a réussi à se sauver ?
445
01:00:50,600 --> 01:00:51,840
- Non.
446
01:00:52,320 --> 01:00:54,040
Il est passé de leur bord.
447
01:00:55,480 --> 01:00:57,280
Il voudrait que tu t'en ailles.
448
01:00:58,840 --> 01:00:59,920
- OĂą il est ?
449
01:01:00,080 --> 01:01:01,200
- Il est rentré chez eux.
450
01:01:02,600 --> 01:01:04,440
- Je l'aimais bien,
moi, le vieux.
451
01:01:06,000 --> 01:01:09,200
Les enfants chantent
"La Piémontaise".
452
01:01:09,360 --> 01:01:12,920
Dans le Piémont, servir le roi
453
01:01:13,080 --> 01:01:15,760
Mon cheval est à l'écurie
454
01:01:15,920 --> 01:01:19,920
Sellé, bridé, prêt à partir
455
01:01:20,080 --> 01:01:22,920
Mon cheval est à l'écurie
456
01:01:23,080 --> 01:01:26,640
Sellé, bridé, prêt à partir
457
01:01:27,120 --> 01:01:30,760
Quand tu seras dans ces campagnes
458
01:01:30,920 --> 01:01:34,200
Tu ne penseras plus Ă moi
459
01:01:34,360 --> 01:01:37,160
Tu penseras aux Piémontaises
460
01:01:37,320 --> 01:01:40,280
Les enfants continuent de chanter.
461
01:01:40,440 --> 01:01:47,960
…
462
01:02:06,200 --> 01:02:08,560
- Si je leur dis tout ce que je sais,
463
01:02:08,720 --> 01:02:10,720
je pourrai retourner chez moi ?
464
01:02:10,880 --> 01:02:11,880
- Bien sûr.
465
01:02:12,040 --> 01:02:13,040
- Avec elle ?
466
01:02:13,160 --> 01:02:16,600
- Oui, tu sais bien que tout
ce qu'on fait c'est pour ton bien.
467
01:02:16,760 --> 01:02:18,160
- Y a pas d'autre moyen.
468
01:02:18,560 --> 01:02:20,080
- Tu te souviens de tout ?
469
01:02:26,560 --> 01:02:28,000
- Répète un peu pour voir.
470
01:02:29,280 --> 01:02:31,920
- L'homme qui a séduit ma bru…
471
01:02:32,080 --> 01:02:35,240
et m'a flanqué
dehors est un criminel.
472
01:02:35,800 --> 01:02:38,240
- T'oublies quelque chose.
Félicie !
473
01:02:38,400 --> 01:02:42,800
- Ah oui… L'homme qui a séduit
ma bru et violé ma petite fille
474
01:02:42,960 --> 01:02:44,600
est un criminel.
475
01:02:45,280 --> 01:02:46,760
J'ai mĂŞme entendu dire
476
01:02:46,920 --> 01:02:50,000
qu'il a tué des innocents
en leur donnant la colique.
477
01:02:51,640 --> 01:02:52,880
- T'es sûr de ça ?
478
01:02:53,040 --> 01:02:54,040
- Il l'a entendu !
479
01:02:55,760 --> 01:02:56,440
- Continue.
480
01:02:56,600 --> 01:03:00,120
- Ceci pour vous aider… J'ai…
481
01:03:00,640 --> 01:03:01,640
Euh…
482
01:03:01,680 --> 01:03:03,360
(Elle articule.)
- Une photo.
483
01:03:03,520 --> 01:03:04,960
- Quelle photo ?
484
01:03:05,960 --> 01:03:07,240
- T'inquiète pas.
485
01:03:12,160 --> 01:03:14,000
Félicie ! Viens voir !
486
01:03:24,760 --> 01:03:26,480
Brouhaha
487
01:04:06,680 --> 01:04:08,080
- Et tu la fermes !
488
01:04:54,200 --> 01:04:55,720
- Voilà …
489
01:04:58,400 --> 01:04:59,400
Viens le chercher.
490
01:05:03,600 --> 01:05:05,120
- Laisse, elle est au lavoir.
491
01:05:05,280 --> 01:05:06,640
- Elle peut pas nous voir.
492
01:05:06,800 --> 01:05:10,440
Et tu le sais très bien,
sinon tu serais pas venue. Hein ?
493
01:05:10,600 --> 01:05:11,320
Menteuse !
494
01:05:11,480 --> 01:05:13,240
- Je suis pas une menteuse.
495
01:05:16,440 --> 01:05:17,960
Jean…
- Tais-toi.
496
01:06:25,720 --> 01:06:27,480
Tu pourrais l'appeler Frédéric.
497
01:06:31,160 --> 01:06:32,440
Ou Alexandre.
498
01:07:04,200 --> 01:07:06,120
Sifflement de bateau
499
01:07:16,800 --> 01:07:18,280
- Elle est encore
venue roder par ici !
500
01:07:18,360 --> 01:07:20,360
- Oh, elle est gentille…
501
01:07:20,520 --> 01:07:22,680
Et puis ça n'a aucune importance.
502
01:07:46,360 --> 01:07:48,000
(Psst. Viens voir !)
503
01:07:54,560 --> 01:07:56,840
Ça fait 26 heures qu'elle marche.
504
01:07:57,200 --> 01:07:59,640
J'ai fait le plein,
elle contient 4 livres.
505
01:08:01,960 --> 01:08:05,080
Dans 21 jours,
on aura 60 poussins.
506
01:08:05,240 --> 01:08:08,880
- Alors on peut se les faire venir,
les boîtes en cartons.
507
01:08:09,040 --> 01:08:09,880
- Ouais.
508
01:08:10,040 --> 01:08:13,720
- On met les poussins dedans
et on les vend 2 francs/pièces.
509
01:08:13,880 --> 01:08:15,840
- Deux fois 60, 120 francs.
510
01:08:16,280 --> 01:08:17,880
- Et avec deux couveuses…
511
01:08:18,040 --> 01:08:20,760
- Avec deux couveuses,
deux fois 120, 240.
512
01:08:20,920 --> 01:08:22,840
240 francs tous les 21 jours.
513
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
- Et avec 10 couveuses ?
514
01:08:24,160 --> 01:08:25,320
- Avec dix…
515
01:08:25,640 --> 01:08:28,160
On agrandit la ferme,
on achète le canal,
516
01:08:28,320 --> 01:08:31,520
on achète l'écluse
et on expulse ta belle-sœur.
517
01:08:39,200 --> 01:08:42,640
- Depuis qu'il est lĂ ,
on n'est pas rassurés, au village.
518
01:08:42,800 --> 01:08:46,000
- Y a longtemps qu'il est lĂ ?
- BientĂ´t deux semaines.
519
01:08:47,240 --> 01:08:49,160
- C'est grave,
ce que vous racontez.
520
01:08:52,920 --> 01:08:54,800
- La pièce d'identité est fausse.
521
01:08:55,960 --> 01:08:57,600
- Bon… Prenez une voiture
522
01:08:57,760 --> 01:08:59,120
et filez sur Paris.
523
01:09:00,600 --> 01:09:03,080
- Si j'ai du nouveau,
je vous appelle de la PJ ?
524
01:09:03,240 --> 01:09:04,240
- Évidemment !
525
01:09:04,760 --> 01:09:06,680
Oh ! Sa photo…
526
01:09:10,320 --> 01:09:11,440
- On peut partir ?
527
01:09:11,600 --> 01:09:12,240
- Non.
528
01:09:12,400 --> 01:09:13,880
Vous attendez ici.
529
01:09:16,920 --> 01:09:18,600
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
530
01:09:34,240 --> 01:09:35,600
- Reste ici, toi.
531
01:09:40,800 --> 01:09:42,280
Je t'ai dit de rentrer.
532
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
Gazouillis d'oiseaux
533
01:11:00,920 --> 01:11:03,600
Qu'est-ce qu'ils foutent,
bon Dieu ?
534
01:11:54,040 --> 01:11:56,000
Musique inquiétante
535
01:11:56,160 --> 01:12:04,160
…
536
01:12:43,200 --> 01:12:51,200
…
537
01:13:06,360 --> 01:13:07,360
- Attendez-moi.
538
01:13:16,080 --> 01:13:17,440
Tout est prêt, monsieur le préfet.
539
01:13:17,560 --> 01:13:19,400
- Encerclez la ferme.
540
01:13:19,560 --> 01:13:23,040
Ne donnez l'assaut qu'au lever
de soleil. Telle est la loi.
541
01:13:23,200 --> 01:13:24,360
- Oui, monsieur.
542
01:13:26,240 --> 01:13:26,960
- Mallet !
543
01:13:27,120 --> 01:13:28,880
- C'est quoi, ces automobiles ?
544
01:13:29,040 --> 01:13:30,640
Qui les a prévenus ?
545
01:13:31,040 --> 01:13:32,376
- Je vais voir, monsieur le préfet.
546
01:13:32,400 --> 01:13:34,520
- Si c'est la Sureté,
on n'y peut rien.
547
01:13:34,680 --> 01:13:36,560
Les Croix-de-feu, faites dégager.
548
01:13:45,640 --> 01:13:47,240
- Messieurs, messieurs.
549
01:13:47,400 --> 01:13:51,880
- Colonel de réserve Luc de Mortemont.
Nous sommes Ă votre disposition.
550
01:13:52,040 --> 01:13:53,120
- Écoutez, messieurs.
551
01:13:53,280 --> 01:13:57,160
- Chasser la racaille est un devoir
pour tous les Français.
552
01:13:57,320 --> 01:14:01,320
- Merci, mais la loi est formelle,
je ne peux pas la transgresser.
553
01:14:01,760 --> 01:14:04,000
- Il faut y aller
sur la pointe des pieds.
554
01:14:04,440 --> 01:14:06,640
Je ne tiens pas Ă une affaire Prince.
555
01:14:30,760 --> 01:14:31,920
- On peut rentrer chez nous ?
556
01:14:32,080 --> 01:14:33,440
- Pas encore.
557
01:15:13,760 --> 01:15:15,040
- Tu es lĂ !
558
01:15:15,360 --> 01:15:16,360
Elle acquiesce.
559
01:15:16,880 --> 01:15:18,520
- Je te regardais dormir.
560
01:15:30,840 --> 01:15:32,080
Personne comprendrait.
561
01:15:33,120 --> 01:15:34,760
- Personne ne comprend jamais.
562
01:15:34,920 --> 01:15:36,440
Musique inquiétante
563
01:15:36,600 --> 01:15:40,600
…
564
01:15:40,760 --> 01:15:41,880
Elle frappe fort.
565
01:15:42,040 --> 01:15:45,960
…
566
01:15:46,120 --> 01:15:47,800
Elle insiste.
567
01:15:47,960 --> 01:15:50,000
…
568
01:15:50,160 --> 01:15:51,240
- C'est Félicie.
569
01:15:51,400 --> 01:15:53,880
…
570
01:15:55,080 --> 01:15:57,120
- Sauvez-vous !
Il y a des gendarmes partout !
571
01:15:58,000 --> 01:16:00,160
- Habille-toi vite.
Rentre, t'as rien Ă faire ici.
572
01:16:00,320 --> 01:16:08,320
…
573
01:16:28,240 --> 01:16:29,840
Non, par lĂ !
574
01:16:33,160 --> 01:16:34,600
Tiens, allez, va !
575
01:16:44,040 --> 01:16:45,800
Musique dramatique
576
01:16:45,960 --> 01:16:53,960
…
577
01:17:00,480 --> 01:17:01,880
- Il est sorti.
578
01:17:02,040 --> 01:17:04,280
- Dans ce cas, tirez Ă vue.
579
01:17:04,440 --> 01:17:12,440
…
580
01:17:53,320 --> 01:17:55,600
Gazouillis d'oiseaux
581
01:19:02,280 --> 01:19:03,400
- ArrĂŞte !
582
01:19:13,480 --> 01:19:14,480
Coup de feu
583
01:20:48,960 --> 01:20:51,840
- Sors ! Ils vont tirer sur la ferme.
584
01:20:53,560 --> 01:20:55,600
- Non ! Non, je sors pas !
585
01:20:56,280 --> 01:20:57,280
C'est ma ferme !
586
01:21:05,200 --> 01:21:07,160
- Leblanc !
Prenez cinq hommes
587
01:21:07,320 --> 01:21:09,080
et passez par le grand pont !
588
01:21:14,040 --> 01:21:14,880
- Rentre, bon Dieu !
589
01:21:15,040 --> 01:21:16,040
Rentre !
590
01:21:25,040 --> 01:21:26,800
- Petite !
Ne reste pas lĂ !
591
01:21:53,360 --> 01:21:56,240
- Jean Lavigne !
La ferme est cernée.
592
01:21:57,320 --> 01:22:00,200
Vous avez une minute
pour sortir les mains en l'air
593
01:22:00,360 --> 01:22:02,120
ou nous donnons l'assaut.
594
01:22:04,960 --> 01:22:07,560
Toute personne vous
donnant assistance
595
01:22:07,720 --> 01:22:10,240
sera poursuivie pour complicité.
596
01:22:12,120 --> 01:22:13,840
- Tu t'appelles Lavigne ?
597
01:22:18,520 --> 01:22:19,840
- Je l'avais oublié.
598
01:22:27,040 --> 01:22:28,040
- Préparez-vous !
599
01:22:28,080 --> 01:22:29,280
En joue !
600
01:22:43,040 --> 01:22:44,040
Et dire
601
01:22:44,080 --> 01:22:45,200
qu'il fait si beau !
602
01:22:49,200 --> 01:22:50,680
Coup de feu
603
01:23:47,600 --> 01:23:49,480
Je vais me rendre.
- Non !
604
01:23:51,480 --> 01:23:52,720
Non !
605
01:24:01,680 --> 01:24:03,200
Coups de feu
606
01:24:15,360 --> 01:24:16,720
Musique tragique
607
01:24:16,880 --> 01:24:24,880
…
608
01:24:34,000 --> 01:24:35,680
- Allez chercher M. le préfet.
609
01:24:35,840 --> 01:24:43,840
…
610
01:25:14,520 --> 01:25:22,520
…
39976