All language subtitles for Kupu-Kupu.Kertas.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,750 --> 00:00:33,708 IN 1965, TENSIONS BETWEEN THE INDONESIAN COMMUNIST PARTY (PKI) 4 00:00:33,791 --> 00:00:36,666 AND NAHDLATUL ULAMA (NU) ESCALATED ACROSS VARIOUS REGIONS, INCLUDING BANYUWANGI 5 00:00:36,750 --> 00:00:40,041 THE AGRARIAN REFORM PROMISED SINCE THE INDEPENDENCE DAY REMAINED UNRESOLVED 6 00:00:40,125 --> 00:00:43,625 TRIGGERING LAND DISPUTES AMONG THE PEOPLE 7 00:00:43,708 --> 00:00:47,208 IN BANYUWANGI, GROUPS OF OUTLAWS WERE MOBILIZED TO SEIZE LAND BY FORCE 8 00:00:47,291 --> 00:00:50,708 FURTHER FUELING AN ALREADY VOLATILE CONFLICT 9 00:00:53,000 --> 00:00:55,916 My story is the kind that is not to be told. 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,750 {\an8}But I want a lot of people to know 11 00:00:59,416 --> 00:01:01,166 how fragile humans are. 12 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 {\an8}Personally, I don't understand 13 00:01:05,083 --> 00:01:07,250 {\an8}what it was that we wanted to defeat. 14 00:01:09,916 --> 00:01:12,625 {\an8}Living in a time where two different beliefs clashed hard, 15 00:01:12,708 --> 00:01:13,625 {\an8}land disputes, 16 00:01:13,708 --> 00:01:16,250 {\an8}power that consumed each other. 17 00:01:16,333 --> 00:01:17,791 {\an8}Disperse! 18 00:01:19,291 --> 00:01:20,416 {\an8}Hey, go away! 19 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 {\an8}- Hey! - Disperse! 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,333 {\an8}- Hey! - Break it up! 21 00:01:24,416 --> 00:01:26,125 {\an8}I lived in that time. 22 00:01:26,208 --> 00:01:28,541 {\an8}- Get up! - Go away! 23 00:01:28,625 --> 00:01:30,125 {\an8}- Go! - Disperse! 24 00:01:30,208 --> 00:01:32,166 {\an8}- Go away! - Go! 25 00:01:32,250 --> 00:01:33,583 {\an8}THIS LAND BELONGS TO THE PEOPLE 26 00:01:40,291 --> 00:01:41,875 Get out of here! 27 00:01:44,625 --> 00:01:45,791 Please. 28 00:01:53,625 --> 00:01:55,416 - I'm begging you… - Hey. 29 00:01:56,708 --> 00:01:57,833 Look. 30 00:01:57,916 --> 00:01:59,125 Look at him. 31 00:02:05,625 --> 00:02:11,250 Don't ever think of coming back to this farmland! 32 00:02:15,750 --> 00:02:16,666 Let him go. 33 00:02:16,750 --> 00:02:18,000 Leave! 34 00:02:21,416 --> 00:02:23,208 Sir, sir… 35 00:02:23,291 --> 00:02:24,750 Please, ma'am… 36 00:02:24,833 --> 00:02:26,666 It's okay, sir. 37 00:02:26,750 --> 00:02:28,208 I just want to treat your wound. 38 00:02:42,166 --> 00:02:44,208 Done. 39 00:02:44,291 --> 00:02:45,375 Done? 40 00:02:47,291 --> 00:02:48,666 Thank you, Ning. 41 00:02:48,750 --> 00:02:49,833 No problem. 42 00:03:05,125 --> 00:03:07,791 Pretty Ning. 43 00:03:11,000 --> 00:03:12,791 How are you? 44 00:03:14,625 --> 00:03:17,041 You still don't get it, do you, Ning? 45 00:03:17,125 --> 00:03:18,666 What did they do, Dad? 46 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 You'll never understand. 47 00:03:22,166 --> 00:03:23,541 Then, help me understand! 48 00:03:23,625 --> 00:03:24,458 Ning! 49 00:03:25,375 --> 00:03:27,000 It's all about kill 50 00:03:27,083 --> 00:03:29,416 or be killed. 51 00:03:29,500 --> 00:03:31,708 They may look like some poor farmers, 52 00:03:32,791 --> 00:03:34,250 but once we let our guard down, 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,875 they'll end us. 54 00:03:36,666 --> 00:03:38,416 Ning, this is the crazy time. 55 00:03:39,000 --> 00:03:40,833 Do not trust anybody. 56 00:03:41,708 --> 00:03:42,875 It's too dangerous. 57 00:03:42,958 --> 00:03:45,500 But the danger I saw all day all came from you, Father. 58 00:03:45,583 --> 00:03:47,083 Even better. 59 00:03:47,166 --> 00:03:50,875 The more dangerous I look, the more respect I get. 60 00:03:52,291 --> 00:03:53,333 Please, Father. 61 00:03:54,291 --> 00:03:55,833 Please, stop hurting those people. 62 00:03:56,500 --> 00:03:57,583 Go inside. 63 00:03:58,916 --> 00:04:00,291 Help your mother. 64 00:04:01,125 --> 00:04:02,291 Go! 65 00:04:10,083 --> 00:04:11,333 Busok! 66 00:04:11,416 --> 00:04:13,125 We'll leave tomorrow. 67 00:04:13,708 --> 00:04:15,708 - Where are we heading this time? - To the Southeast. 68 00:04:15,791 --> 00:04:18,750 Carry your weapons. Wear them. 69 00:04:19,333 --> 00:04:22,250 The farmers in that area are all stubborn. 70 00:04:47,625 --> 00:04:49,125 {\an8}Boring! 71 00:04:55,875 --> 00:04:56,916 {\an8}Fine. 72 00:04:57,000 --> 00:04:58,500 {\an8}If you really mean it. 73 00:04:58,583 --> 00:05:00,333 {\an8}I heard it last night from Rasyid. 74 00:05:01,666 --> 00:05:02,958 {\an8}Ansor is recruiting again. 75 00:05:03,541 --> 00:05:04,416 {\an8}Are you sure, San? 76 00:05:05,500 --> 00:05:07,666 {\an8}Why didn't you tell me? I want to join them! 77 00:05:07,750 --> 00:05:10,125 {\an8}I was just trying to save you from heartbreak. 78 00:05:10,208 --> 00:05:12,416 {\an8}I don't care. I want to join them, San. 79 00:05:12,500 --> 00:05:13,791 {\an8}Where is it? 80 00:05:13,875 --> 00:05:14,958 {\an8}Where is it, San? 81 00:05:16,166 --> 00:05:17,333 {\an8}At the town hall. 82 00:05:19,958 --> 00:05:23,458 {\an8}- Hey. Slow down, Zul. - Thanks, San. 83 00:05:23,541 --> 00:05:24,666 {\an8}Oh no! 84 00:05:25,958 --> 00:05:26,791 {\an8}Zul. 85 00:05:28,125 --> 00:05:29,041 {\an8}Ouch. 86 00:05:31,625 --> 00:05:33,291 Thank you, San! 87 00:05:33,375 --> 00:05:35,458 Okay. Bye, Zul. 88 00:05:44,041 --> 00:05:45,208 Yeah! 89 00:05:52,666 --> 00:05:54,875 Leave now! There's going to be an ambush! 90 00:05:56,833 --> 00:05:58,458 - How do you know? - It doesn't matter. 91 00:05:58,541 --> 00:06:00,458 But the mob is coming. 92 00:06:00,541 --> 00:06:01,916 Sound the alarm! 93 00:06:02,000 --> 00:06:04,416 I'm hired to keep the pests from the farm. I'm not a farmer. 94 00:06:04,500 --> 00:06:06,125 Why you… 95 00:06:06,791 --> 00:06:08,833 Do you think I'm kidding? 96 00:06:09,666 --> 00:06:11,000 Calm down. 97 00:06:12,458 --> 00:06:14,416 Many lives are at stake! 98 00:06:14,500 --> 00:06:16,083 Do you want them to haunt you if they die? 99 00:06:25,083 --> 00:06:27,416 I'm warning you about how grave the situation is. 100 00:06:27,500 --> 00:06:28,791 Tell everybody. 101 00:06:31,875 --> 00:06:32,833 Hey. 102 00:06:33,541 --> 00:06:35,375 Be careful! 103 00:06:39,875 --> 00:06:40,708 What's going on? 104 00:06:40,791 --> 00:06:43,625 You have to run, sir! The mob is coming! 105 00:06:43,708 --> 00:06:45,416 Stop joking around! 106 00:06:45,500 --> 00:06:48,791 We're supposed to protect the farm if there was any attack, not run away. 107 00:06:48,875 --> 00:06:50,458 They're carrying weapons, sir. 108 00:06:50,541 --> 00:06:53,416 Hey, Ning. Nobody told us about that. 109 00:06:53,500 --> 00:06:55,208 You come here to steal our farms, don't you? 110 00:06:55,291 --> 00:06:56,125 Who sent you? 111 00:06:56,208 --> 00:06:57,666 I saw it with my own eyes! 112 00:06:57,750 --> 00:06:58,791 Prove it! 113 00:06:58,875 --> 00:07:02,333 Hey, San! Did Rasyid tell you something we didn't know? 114 00:07:08,583 --> 00:07:10,791 He just told us to be careful. 115 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 Is it true, San? 116 00:07:12,291 --> 00:07:13,375 Yes, sir! 117 00:07:16,083 --> 00:07:18,041 Run! 118 00:07:18,750 --> 00:07:19,875 Run… 119 00:07:20,458 --> 00:07:22,250 Run… 120 00:07:22,333 --> 00:07:24,083 Get him up. 121 00:07:24,166 --> 00:07:26,625 Come on. 122 00:07:26,708 --> 00:07:28,333 Run… 123 00:07:28,416 --> 00:07:29,666 Watch the hand. 124 00:07:29,750 --> 00:07:31,166 Watch out. 125 00:07:43,541 --> 00:07:44,916 Son of a bitch! 126 00:07:45,000 --> 00:07:46,583 There's nobody here! 127 00:07:59,750 --> 00:08:01,458 What are you looking at? 128 00:08:01,541 --> 00:08:02,500 Mark the farms with the stakes! 129 00:08:02,583 --> 00:08:04,125 Okay. 130 00:08:13,750 --> 00:08:14,875 Hey, come here quick! 131 00:08:15,500 --> 00:08:16,583 Get down. 132 00:08:18,791 --> 00:08:19,875 Watch the hand. 133 00:08:20,458 --> 00:08:22,125 Help him, please. 134 00:08:23,916 --> 00:08:24,958 Slowly. Watch the hand. 135 00:08:34,083 --> 00:08:36,250 Hold it, sir. Stay put. 136 00:08:50,250 --> 00:08:52,375 Two… 137 00:08:52,458 --> 00:08:53,625 three… 138 00:09:23,625 --> 00:09:24,625 Hurry up! 139 00:09:25,458 --> 00:09:26,583 You're too slow! 140 00:09:31,916 --> 00:09:34,000 - Where is he? - Over there! 141 00:09:34,083 --> 00:09:36,708 How did Ning know? 142 00:09:36,791 --> 00:09:38,125 Yes. 143 00:09:38,208 --> 00:09:40,916 Even Ansor didn't get a chance to tell us. 144 00:09:43,208 --> 00:09:44,333 Done, sir. 145 00:09:44,416 --> 00:09:45,958 Thanks, Ning. 146 00:09:49,583 --> 00:09:50,958 Excuse me. 147 00:09:51,041 --> 00:09:52,958 Careful. Slowly. Watch the hand. 148 00:09:53,041 --> 00:09:54,458 Watch out for his hand. 149 00:09:54,541 --> 00:09:56,000 - Sir. - Excuse me, ma'am. 150 00:09:57,791 --> 00:09:59,583 - Please. - Goodbye, ma'am. 151 00:09:59,666 --> 00:10:00,875 Be careful. 152 00:10:02,958 --> 00:10:05,666 You're so good at dressing the wound. Very neat. 153 00:10:06,250 --> 00:10:07,750 You also have a good stock of medicines. 154 00:10:08,916 --> 00:10:11,250 - Thanks. - Yes, ma'am. 155 00:10:11,333 --> 00:10:13,041 You're not local, I guess. 156 00:10:13,750 --> 00:10:15,208 I'm just passing by. 157 00:10:18,958 --> 00:10:20,083 You left these. 158 00:10:27,000 --> 00:10:28,416 I'll see you later, ma'am. 159 00:10:29,333 --> 00:10:30,958 Where do you live? Which way? 160 00:10:31,541 --> 00:10:32,625 Who's going to walk you home? 161 00:10:33,541 --> 00:10:34,958 I'll go with the group. 162 00:10:36,291 --> 00:10:37,166 Excuse me. 163 00:10:37,250 --> 00:10:38,791 Yes, sure. 164 00:10:41,333 --> 00:10:42,416 Take care. 165 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 San, what group? 166 00:10:48,166 --> 00:10:49,166 I don't know. 167 00:10:49,250 --> 00:10:50,458 She came alone. 168 00:10:51,625 --> 00:10:53,208 Yeah, from which way? 169 00:10:53,291 --> 00:10:54,458 The Northwest? 170 00:10:57,000 --> 00:10:59,041 That's where the mob came from. 171 00:11:14,500 --> 00:11:15,416 What are you doing here? 172 00:11:19,291 --> 00:11:20,583 I'll walk you home. 173 00:11:21,166 --> 00:11:22,166 I said you didn't have to. 174 00:11:25,583 --> 00:11:27,291 I don't see the group you mentioned. 175 00:11:28,791 --> 00:11:30,958 I can walk alone. Now, go home! 176 00:11:38,041 --> 00:11:39,916 Why do you keep following me? 177 00:11:41,041 --> 00:11:43,333 I don't think you're okay. 178 00:11:43,958 --> 00:11:45,416 How do you know that? 179 00:11:46,375 --> 00:11:48,458 You know what? You're like a stalker. 180 00:11:56,416 --> 00:11:58,541 If I walk beside you, do you still think I'm a stalker? 181 00:11:58,625 --> 00:12:00,041 It's not safe walking alone. 182 00:12:02,375 --> 00:12:04,750 Do you think you're not a danger to me? 183 00:12:06,291 --> 00:12:07,375 Go home. 184 00:12:30,708 --> 00:12:32,083 - Ning! - Ning! 185 00:12:32,166 --> 00:12:33,250 Ning! 186 00:12:34,791 --> 00:12:37,250 Pretty Ning. We finally found you. 187 00:12:37,333 --> 00:12:38,333 I can go home alone. 188 00:12:38,416 --> 00:12:39,458 I don't need you following me. 189 00:12:40,041 --> 00:12:42,041 - Go home alone? Ning! - Ning! 190 00:12:42,125 --> 00:12:43,291 Let's go home, Ning. 191 00:12:43,375 --> 00:12:45,416 - Let go of me! - Go home. 192 00:12:45,500 --> 00:12:46,583 Keep your hands off me! 193 00:12:49,750 --> 00:12:51,125 Do we have a hero here? 194 00:12:51,208 --> 00:12:52,833 Son of a bitch! 195 00:12:57,208 --> 00:12:58,750 Run! Let's go! 196 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 - Ning! - Son of a bitch! 197 00:13:01,541 --> 00:13:02,916 Be careful. 198 00:13:03,000 --> 00:13:04,166 Come on! 199 00:13:09,333 --> 00:13:11,666 Ning! 200 00:13:11,750 --> 00:13:12,708 That way. Let's go! 201 00:13:12,791 --> 00:13:14,416 Ning! 202 00:13:14,500 --> 00:13:16,083 - Ning! - Ning! 203 00:13:19,541 --> 00:13:21,625 Ning! 204 00:13:24,166 --> 00:13:25,375 Ning! 205 00:13:30,708 --> 00:13:31,791 I think we lost them. 206 00:13:38,583 --> 00:13:41,000 You didn't have to do that. 207 00:13:41,083 --> 00:13:42,458 I know those men. 208 00:13:44,583 --> 00:13:46,958 But they were abusing you. 209 00:13:47,041 --> 00:13:48,583 That means you didn't want to go with them, right? 210 00:13:52,166 --> 00:13:53,125 I'm used to it. 211 00:13:53,875 --> 00:13:55,166 Really? 212 00:13:55,250 --> 00:13:57,375 Why would you let them? Don't do that. 213 00:14:05,333 --> 00:14:06,875 Where are we? 214 00:14:06,958 --> 00:14:08,125 I have to go home. 215 00:14:08,708 --> 00:14:09,583 "Where are we"? 216 00:14:10,833 --> 00:14:12,250 You really don't know where you are? 217 00:14:15,208 --> 00:14:16,083 Hang on. 218 00:14:16,708 --> 00:14:18,916 Follow me. Come on. 219 00:14:49,916 --> 00:14:51,833 What is this place? 220 00:14:52,416 --> 00:14:55,041 I call it "The Ceiling of Heaven". 221 00:15:02,083 --> 00:15:04,750 {\an8}You don't go out much, huh? 222 00:15:06,666 --> 00:15:07,625 Not really. 223 00:15:12,000 --> 00:15:14,208 There are more places like this. 224 00:15:15,125 --> 00:15:16,458 They're not far either. 225 00:15:19,458 --> 00:15:20,583 I want to see them all. 226 00:15:21,875 --> 00:15:23,333 You're looking at one. 227 00:15:28,375 --> 00:15:29,291 Take me to those places. 228 00:15:35,708 --> 00:15:36,666 Okay. 229 00:15:40,500 --> 00:15:41,833 I'm just kidding. 230 00:15:42,416 --> 00:15:44,833 I can't leave my house. 231 00:15:44,916 --> 00:15:46,583 If I left the house even for a minute, 232 00:15:46,666 --> 00:15:47,833 they'll start a search party. 233 00:15:56,458 --> 00:15:58,750 I have to go home now. My father will be angry. 234 00:15:59,625 --> 00:16:01,041 Fine, let's go. 235 00:16:02,625 --> 00:16:05,583 That's because you're stupid! 236 00:16:06,166 --> 00:16:08,041 I told you to watch one person. 237 00:16:08,125 --> 00:16:09,416 - One person! - Two, boss. 238 00:16:10,958 --> 00:16:13,333 - Can you even count? - There was a boy too. 239 00:16:14,958 --> 00:16:16,000 He's of her age. 240 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 - He's right, boss. - Yes, boss. 241 00:16:22,583 --> 00:16:24,208 Stop. 242 00:16:24,291 --> 00:16:25,375 This is as far as you can go. 243 00:16:25,458 --> 00:16:26,625 Thank you. 244 00:16:26,708 --> 00:16:29,041 - Ning… - My house is not far from here, okay? 245 00:16:30,458 --> 00:16:31,833 Ning, wait. 246 00:16:31,916 --> 00:16:34,083 Do you want to go with me to the harvesting ceremony tomorrow? 247 00:16:35,166 --> 00:16:36,291 What ceremony? 248 00:16:36,375 --> 00:16:37,666 Just a thanksgiving ceremony in the barn. 249 00:16:37,750 --> 00:16:39,125 Ning. 250 00:16:39,208 --> 00:16:41,833 It's a ritual to make sure we have good crops every year. 251 00:16:41,916 --> 00:16:43,250 Ning. 252 00:16:45,083 --> 00:16:47,750 You said you wanted to see everything, right? 253 00:16:49,166 --> 00:16:50,083 How about this? 254 00:16:50,875 --> 00:16:52,583 I'll think of something. 255 00:16:52,666 --> 00:16:54,083 All you need to do is just nod. 256 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 Please stop. 257 00:16:56,833 --> 00:16:58,000 Please. 258 00:16:58,083 --> 00:16:59,625 Harvesting season is coming. 259 00:16:59,708 --> 00:17:01,416 Please don't ruin it. 260 00:17:01,500 --> 00:17:04,625 If I don't listen, what will you do? 261 00:17:04,708 --> 00:17:06,416 I will fight. 262 00:17:07,541 --> 00:17:09,000 Don't push your luck. 263 00:17:11,041 --> 00:17:12,500 I'm so scared. 264 00:17:13,166 --> 00:17:14,583 Listen, Rasyid. 265 00:17:14,666 --> 00:17:18,375 Let's cut to the chase. 266 00:17:18,458 --> 00:17:20,000 I suggest you 267 00:17:20,083 --> 00:17:22,375 and your people… 268 00:17:24,375 --> 00:17:25,666 leave this place. 269 00:17:25,750 --> 00:17:28,166 We all know that Cluring and all the nearby villages 270 00:17:28,250 --> 00:17:30,875 will be owned by the PKI. 271 00:17:31,458 --> 00:17:33,583 Everytime you harvest your crops, 272 00:17:33,666 --> 00:17:35,708 they will be mine. 273 00:17:36,291 --> 00:17:38,333 It would be a different story 274 00:17:38,416 --> 00:17:43,250 if you worked for me. 275 00:17:43,958 --> 00:17:48,625 I will never be a slave to greed. 276 00:17:52,750 --> 00:17:56,166 I always enjoy a blood bath. 277 00:18:00,250 --> 00:18:01,500 Leave! 278 00:18:02,458 --> 00:18:04,000 I can promise you this. 279 00:18:04,083 --> 00:18:06,875 Wherever you send your mob to, 280 00:18:08,416 --> 00:18:10,791 I will fight against you. 281 00:18:14,666 --> 00:18:16,083 Let's go. 282 00:18:23,625 --> 00:18:24,583 Ihsan. 283 00:18:27,625 --> 00:18:28,916 What are you doing here? 284 00:18:30,250 --> 00:18:31,083 Brother. 285 00:18:34,375 --> 00:18:35,291 Go home. 286 00:18:35,375 --> 00:18:36,458 - But… - Go home! 287 00:18:43,000 --> 00:18:44,541 What were you doing there? 288 00:18:46,541 --> 00:18:47,708 I was just walking her home. 289 00:18:47,791 --> 00:18:49,375 Do you know who he is? 290 00:18:49,458 --> 00:18:50,333 Hey! 291 00:18:52,041 --> 00:18:53,166 What do you want? 292 00:18:54,666 --> 00:18:57,041 I don't care about you. 293 00:18:59,250 --> 00:19:00,250 But I want him. 294 00:19:01,458 --> 00:19:04,208 Ning is mine. 295 00:19:04,291 --> 00:19:07,041 Stay away from her. 296 00:19:09,166 --> 00:19:11,000 My name is… 297 00:19:12,125 --> 00:19:13,375 Busok. 298 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 Son of a bitch! 299 00:19:37,041 --> 00:19:40,458 What have you done this time, San? 300 00:19:40,541 --> 00:19:41,375 Mother, please stop. 301 00:19:41,458 --> 00:19:42,625 Hang on! 302 00:19:44,166 --> 00:19:46,125 Where did you meet that woman, San? 303 00:19:49,250 --> 00:19:52,208 She saved our farmers. 304 00:19:52,291 --> 00:19:54,875 She's Rekoso's daughter. That would be impossible. 305 00:19:56,416 --> 00:19:59,000 For God's sake, San. 306 00:20:00,541 --> 00:20:02,250 Are you talking about the girl who I just met today? 307 00:20:02,833 --> 00:20:04,875 What were you thinking? 308 00:20:04,958 --> 00:20:06,833 I just heard about it from him too. 309 00:20:08,583 --> 00:20:10,916 She means well. She just wants to help. 310 00:20:11,000 --> 00:20:13,333 I know how those people work. 311 00:20:13,416 --> 00:20:15,375 First, they said they want to help. Yeah, that's right. 312 00:20:16,333 --> 00:20:17,750 They want you to trust them. 313 00:20:18,333 --> 00:20:20,041 And then? They'll steal your land, San. 314 00:20:20,791 --> 00:20:22,875 Friends who turns into enemies is not a rare thing. 315 00:20:22,958 --> 00:20:24,625 Especially in this day and age. 316 00:20:25,666 --> 00:20:26,541 She's different. 317 00:20:30,125 --> 00:20:31,208 What's so different about her? 318 00:20:33,625 --> 00:20:34,708 Answer me! 319 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Now, you listen to me. 320 00:20:39,708 --> 00:20:41,750 Emotions are overrated, San. 321 00:20:41,833 --> 00:20:43,125 Stop playing around! 322 00:20:43,208 --> 00:20:44,750 Look at your face! 323 00:20:45,333 --> 00:20:47,625 This is just the beginning, San. They already beat it to a pulp. 324 00:20:48,208 --> 00:20:49,708 Stop all interactions with her. 325 00:20:51,125 --> 00:20:53,666 Or you will have to face much bigger problems, San. 326 00:20:53,750 --> 00:20:55,375 You should listen to your brother. 327 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Yes, Mother. 328 00:21:01,625 --> 00:21:02,875 Mother, I'll be at the mushalla. 329 00:21:04,083 --> 00:21:05,666 I'm going to tell the people. 330 00:21:07,000 --> 00:21:08,625 We can't have a harvest ceremony. 331 00:21:08,708 --> 00:21:11,208 My goodness. 332 00:21:14,750 --> 00:21:16,375 Where are you going? I'm coming with you. 333 00:21:17,916 --> 00:21:18,958 Let's go. 334 00:21:21,416 --> 00:21:22,291 Peace be upon you, Mother. 335 00:21:22,375 --> 00:21:24,041 - Peace be upon you too. - Peace be upon you. 336 00:21:24,125 --> 00:21:25,416 Peace be upon you too. 337 00:21:25,500 --> 00:21:27,333 You should be proud to become members of Ansor. 338 00:21:27,416 --> 00:21:28,791 - Yes, sir. - Yes. 339 00:21:31,416 --> 00:21:32,583 Thank you. 340 00:21:33,166 --> 00:21:34,208 Thank you, sir. 341 00:21:37,958 --> 00:21:39,458 Zul, Zul. 342 00:21:39,541 --> 00:21:41,375 What are you doing here again? 343 00:21:41,958 --> 00:21:43,208 I still want to join Ansor. 344 00:21:43,291 --> 00:21:45,583 - I know in here-- - Go home! 345 00:21:45,666 --> 00:21:48,125 I can do whatever they can. 346 00:21:48,208 --> 00:21:49,416 - Stop arguing with me. - Please. 347 00:21:51,791 --> 00:21:52,750 Fine. 348 00:21:52,833 --> 00:21:54,083 There's a sack of rice over there. 349 00:21:54,166 --> 00:21:55,000 Try to carry it. 350 00:21:56,208 --> 00:21:57,291 Come on. 351 00:22:22,750 --> 00:22:24,041 Lift the sack! 352 00:22:48,375 --> 00:22:50,000 Just admit it, Zul. 353 00:22:50,083 --> 00:22:51,916 This is not a job for you. 354 00:22:52,000 --> 00:22:54,041 Dun, Rasyid's coming. 355 00:22:54,125 --> 00:22:57,083 - He's coming? - Let's gather. 356 00:22:57,166 --> 00:22:59,875 Rasyid's here. Come on. 357 00:22:59,958 --> 00:23:01,541 Peace be upon you. 358 00:23:01,625 --> 00:23:04,791 Peace be upon you too. 359 00:23:11,458 --> 00:23:12,291 How many new members? 360 00:23:12,375 --> 00:23:14,125 We got five new members. 361 00:23:14,208 --> 00:23:16,666 So, we've got 20 new members in total. 362 00:23:16,750 --> 00:23:19,625 We can proceed with the harvest ceremony. 363 00:23:19,708 --> 00:23:21,958 - No. - What? But why not? 364 00:23:22,041 --> 00:23:23,583 We can't. 365 00:23:23,666 --> 00:23:25,291 Rekoso will ruin it. 366 00:23:25,375 --> 00:23:27,208 He will ruin the harvesting ceremony. 367 00:23:27,291 --> 00:23:29,708 - We'll guard the ceremony and fight him. - Yeah. 368 00:23:30,750 --> 00:23:33,083 Who's going to take responsibility if he kills one of us? 369 00:23:33,166 --> 00:23:34,291 If that's the price we must pay… 370 00:23:34,375 --> 00:23:36,208 You can't be easily provoked. 371 00:23:36,291 --> 00:23:37,875 If you can avoid it, 372 00:23:37,958 --> 00:23:38,833 you have to avoid it. 373 00:23:38,916 --> 00:23:40,875 Don't forget, friends. 374 00:23:40,958 --> 00:23:44,083 Jihad and honor death are not the same as dying in vain. 375 00:23:44,166 --> 00:23:47,500 But the harvesting ceremony is how we give thanks to God. 376 00:23:47,583 --> 00:23:49,333 We're praying for better crops 377 00:23:49,416 --> 00:23:50,541 during the next harvest. 378 00:23:50,625 --> 00:23:51,916 He's right. 379 00:23:52,000 --> 00:23:54,250 It's for our own sake. 380 00:23:54,333 --> 00:23:55,333 Of course. 381 00:23:55,416 --> 00:23:57,916 People will complain if we don't do the ritual. 382 00:23:58,000 --> 00:24:00,041 Fine. You know what? 383 00:24:01,083 --> 00:24:04,208 We only have limited time to do a prayer. 384 00:24:04,791 --> 00:24:06,250 - We'll go home after that. - But why? 385 00:24:06,333 --> 00:24:07,333 There won't be any dancing 386 00:24:07,416 --> 00:24:09,041 or singing. 387 00:24:09,750 --> 00:24:11,791 Please. Please tell the people. 388 00:24:11,875 --> 00:24:14,083 We should put some men to guard the harvesting area. 389 00:24:14,166 --> 00:24:16,041 Yes, sir. 390 00:24:16,125 --> 00:24:18,541 By the way, take my brother with you. 391 00:24:24,875 --> 00:24:26,833 Maybe they'll let you in 392 00:24:28,541 --> 00:24:30,041 if you want to join them. 393 00:24:33,750 --> 00:24:36,083 Because you're more useful than I am. 394 00:24:36,166 --> 00:24:37,291 Zul. 395 00:24:39,375 --> 00:24:40,500 I was at the mushalla, 396 00:24:40,583 --> 00:24:41,666 and I saw you. 397 00:24:44,291 --> 00:24:45,291 They rejected you? 398 00:24:46,166 --> 00:24:47,166 Yes, San. 399 00:24:55,875 --> 00:24:57,083 Tomorrow, 400 00:24:57,166 --> 00:24:58,958 we'll still have the harvesting ceremony. 401 00:25:01,791 --> 00:25:03,416 You should come. You can wear my cap. 402 00:25:07,958 --> 00:25:09,375 Is that okay, San? 403 00:25:09,458 --> 00:25:11,958 Of course. You want me to wear it? That would be ridiculous, right? 404 00:25:12,041 --> 00:25:13,000 Take it. 405 00:25:15,375 --> 00:25:16,291 Wow. 406 00:25:18,208 --> 00:25:20,000 - Thanks, San. - No problem. 407 00:25:21,583 --> 00:25:22,833 By the way, 408 00:25:22,916 --> 00:25:23,750 what happened to your face? 409 00:25:27,625 --> 00:25:30,375 Have you heard they attacked our farms? 410 00:25:30,458 --> 00:25:32,250 I did. I hate the PKI. 411 00:25:32,333 --> 00:25:33,250 Hey. 412 00:25:33,333 --> 00:25:36,041 We were saved by the daughter of the PKI member, 413 00:25:36,125 --> 00:25:37,500 and I walked her back to Cluring. 414 00:25:37,583 --> 00:25:38,541 Why did you do that, San? 415 00:25:38,625 --> 00:25:40,291 I was worried for her safety, Zul. 416 00:25:41,583 --> 00:25:43,375 Does Rasyid know? 417 00:25:43,458 --> 00:25:45,458 - About the attack? - No. 418 00:25:45,541 --> 00:25:47,833 That you're in love with that PKI member. 419 00:25:49,125 --> 00:25:51,458 - He knows. - Damn. 420 00:25:51,541 --> 00:25:53,166 Now what? 421 00:25:53,250 --> 00:25:54,916 What should I do, Zul? 422 00:25:55,000 --> 00:25:55,875 Hey, San. 423 00:25:55,958 --> 00:25:58,166 Just do whatever Rasyid told you. 424 00:25:58,250 --> 00:25:59,208 No. 425 00:26:00,000 --> 00:26:02,291 You still don't get it, do you, Zul? How do I describe it? 426 00:26:04,583 --> 00:26:05,708 My body… 427 00:26:07,375 --> 00:26:08,375 and my legs 428 00:26:08,458 --> 00:26:09,750 all head in her direction. 429 00:26:10,708 --> 00:26:12,291 Just forget about her. 430 00:26:12,375 --> 00:26:14,791 Everybody says she's dangerous. 431 00:26:15,791 --> 00:26:17,958 But to me, 432 00:26:18,041 --> 00:26:19,958 she risked herself to safe others. 433 00:26:20,041 --> 00:26:21,208 People whom she didn't know. 434 00:26:21,291 --> 00:26:24,083 Hey, San. Just forget about her. 435 00:26:24,166 --> 00:26:26,000 What if for some reason, 436 00:26:26,083 --> 00:26:27,708 she doesn't like it there? 437 00:26:27,791 --> 00:26:28,666 What if 438 00:26:28,750 --> 00:26:30,000 she actually needs our help? 439 00:26:30,583 --> 00:26:31,583 Hey. 440 00:26:31,666 --> 00:26:34,083 We're the ones who need help, San. 441 00:26:34,166 --> 00:26:36,875 We don't know whether or not we can eat tomorrow. 442 00:26:36,958 --> 00:26:40,375 Maybe right now, she's eating fluffy rice and juicy meat! 443 00:26:42,125 --> 00:26:43,500 Not you! 444 00:26:47,791 --> 00:26:49,083 Tomorrow is the harvesting ceremony. 445 00:26:49,166 --> 00:26:50,666 Please. 446 00:26:50,750 --> 00:26:52,041 I don't know what you're thinking. 447 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 - No! - Zul. 448 00:26:54,208 --> 00:26:56,458 She has never been to the harvesting ceremony. 449 00:26:56,541 --> 00:26:57,416 No, San. 450 00:26:59,125 --> 00:27:02,291 Lieutenant Colonel Untung, saved President Sukarno 451 00:27:02,375 --> 00:27:06,708 from the General Council group. On Thursday, September 30th… 452 00:27:07,291 --> 00:27:10,958 What are you doing now? 453 00:27:11,041 --> 00:27:14,250 There has been a military movement within the army 454 00:27:14,333 --> 00:27:16,000 with the assistance of troops 455 00:27:16,083 --> 00:27:19,125 of other armed forces. 456 00:27:19,208 --> 00:27:22,166 September 30th Movement 457 00:27:22,250 --> 00:27:24,833 and headed President Sukarno's personal guard… 458 00:27:24,916 --> 00:27:26,958 The situation could get worse, honey. 459 00:27:31,875 --> 00:27:33,916 That's even better for us. 460 00:27:35,083 --> 00:27:37,833 Those bastards… 461 00:27:37,916 --> 00:27:40,625 They will never bully us again. 462 00:27:49,166 --> 00:27:51,375 Put more men to guard the village. 463 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 I'm concerned. 464 00:28:00,375 --> 00:28:02,458 What are you thinking about? 465 00:28:05,041 --> 00:28:06,625 Does it show? 466 00:28:06,708 --> 00:28:10,291 You used to sit with your father when he listens to the radio. 467 00:28:10,375 --> 00:28:12,000 What's on the news? 468 00:28:12,958 --> 00:28:14,583 Nothing. 469 00:28:24,708 --> 00:28:27,750 Do you want to share your headache with me? 470 00:28:43,791 --> 00:28:45,291 But you have to promise me 471 00:28:45,375 --> 00:28:46,791 you won't tell Father about this. 472 00:28:46,875 --> 00:28:49,166 I promise. 473 00:28:53,791 --> 00:28:55,000 Well, here's the problem. 474 00:28:56,166 --> 00:28:59,291 I just did a favor for the farmers of the village in the Southeast. 475 00:28:59,375 --> 00:29:00,833 But someone walked me home. 476 00:29:02,291 --> 00:29:03,416 A man? 477 00:29:06,250 --> 00:29:07,541 An NU member? 478 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 I think so. 479 00:29:11,583 --> 00:29:14,250 - I thought I told you-- - But, Mom, 480 00:29:14,333 --> 00:29:16,666 he doesn't care about politics. 481 00:29:16,750 --> 00:29:18,625 Then, what does he care about? 482 00:29:19,458 --> 00:29:20,750 He cares about… 483 00:29:24,250 --> 00:29:25,583 The Ceiling of Heaven. 484 00:29:27,416 --> 00:29:28,833 Do you know where it is? 485 00:29:29,416 --> 00:29:32,291 You know, it's a place where there is a beautiful large tree. 486 00:29:33,541 --> 00:29:34,666 I know that place. 487 00:29:36,250 --> 00:29:38,166 Is that place called The Ceiling of Heaven? 488 00:29:39,791 --> 00:29:40,791 Yeah. 489 00:29:43,666 --> 00:29:45,208 He gave it that name. 490 00:29:48,166 --> 00:29:49,875 What's his name? 491 00:29:52,416 --> 00:29:53,833 I think… 492 00:29:58,166 --> 00:29:59,291 It's Ihsan. 493 00:29:59,875 --> 00:30:01,541 Do you plan to see him again? 494 00:30:03,041 --> 00:30:04,083 Can I? 495 00:30:04,166 --> 00:30:05,583 Not too fast. 496 00:30:05,666 --> 00:30:08,625 I don't want you to get hurt. 497 00:30:08,708 --> 00:30:11,291 After everything's calmed down, 498 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 then you can see him. 499 00:30:12,291 --> 00:30:16,041 But it's Dad who created the terror. 500 00:30:16,833 --> 00:30:18,166 You should talk to Father. 501 00:30:18,250 --> 00:30:20,916 Fine, I'll talk to your father. 502 00:30:21,000 --> 00:30:22,208 Gently. 503 00:30:22,291 --> 00:30:25,958 You know how stubborn your father can be. 504 00:30:37,083 --> 00:30:38,541 - Where are you taking him? - To the shaman. 505 00:30:39,750 --> 00:30:41,083 - Is the shaman available? - No, he went to… 506 00:30:42,583 --> 00:30:45,416 ‪-He's going where? ‪-To the shaman's house. 507 00:30:45,500 --> 00:30:48,541 ‪He wants a massage so he can stay healthy. 508 00:30:48,625 --> 00:30:53,000 ‪Yes, there is a illness going around. ‪A lot of children got sick. 509 00:31:24,125 --> 00:31:24,958 Hey, mister! 510 00:31:25,041 --> 00:31:26,291 What are you doing there? 511 00:31:29,833 --> 00:31:30,833 Come here. 512 00:31:39,208 --> 00:31:40,208 Are you crazy? 513 00:31:40,291 --> 00:31:43,291 What if the guard or my father saw you? 514 00:31:44,333 --> 00:31:45,541 What happened to your face? 515 00:31:46,875 --> 00:31:48,791 - I hit a tree. - Don't be silly. 516 00:31:50,458 --> 00:31:51,916 How did you know it's my room? 517 00:32:00,333 --> 00:32:02,208 Let's go. To the harvesting ceremony. 518 00:32:05,416 --> 00:32:06,666 My mother said no. 519 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 Then, 520 00:32:09,708 --> 00:32:11,166 let's tell her later. 521 00:32:11,250 --> 00:32:12,625 Apologize first. 522 00:32:16,250 --> 00:32:17,125 Who's there? 523 00:32:51,375 --> 00:32:52,416 Excuse me, ma'am. 524 00:32:52,500 --> 00:32:53,916 May I help? 525 00:32:54,625 --> 00:32:56,125 Thank you. 526 00:33:07,166 --> 00:33:08,791 Let me help you. This is how you do it. 527 00:33:13,375 --> 00:33:14,958 There. Where's the string? 528 00:33:20,708 --> 00:33:22,958 - Let me carry it. - But I want to help them. 529 00:33:23,041 --> 00:33:25,208 Yeah, but that's not how you hold it. Like this. 530 00:33:26,416 --> 00:33:28,000 Hold it right here. 531 00:33:31,458 --> 00:33:32,583 Let's go. 532 00:33:32,666 --> 00:33:33,666 Go down. 533 00:33:34,666 --> 00:33:35,958 To the barn. 534 00:33:42,375 --> 00:33:43,666 Oh no. I almost fell. 535 00:33:53,875 --> 00:33:56,708 There used to be more people celebrating. 536 00:33:57,791 --> 00:33:59,791 We had music and dancers. 537 00:34:00,708 --> 00:34:02,041 And people selling stuff. 538 00:34:07,958 --> 00:34:11,083 I don't see them here. 539 00:34:11,166 --> 00:34:13,625 - Yes, if you… - Well? 540 00:34:13,708 --> 00:34:16,583 - Everything's going well? - Everything's going well, Rasyid. 541 00:34:16,666 --> 00:34:17,750 What is it, San? 542 00:34:17,833 --> 00:34:19,666 - Come here. - San! What is it? 543 00:34:19,750 --> 00:34:20,750 Come here. 544 00:34:32,791 --> 00:34:34,291 - Dun. - Yes. 545 00:34:34,375 --> 00:34:36,250 Why is he wearing our cap? 546 00:34:36,333 --> 00:34:38,291 What? I don't know. 547 00:34:42,000 --> 00:34:43,375 It must be Ikhsan. 548 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 I know a more interesting spot. 549 00:34:47,125 --> 00:34:48,791 We have to go now, or it will be too dark. 550 00:34:52,375 --> 00:34:53,458 Come on. 551 00:34:57,000 --> 00:34:58,083 Zul. 552 00:35:00,750 --> 00:35:02,041 Yes. 553 00:35:04,458 --> 00:35:05,458 Where did you get it? 554 00:35:11,250 --> 00:35:12,416 Yes. 555 00:35:16,083 --> 00:35:17,250 Thanks. 556 00:35:19,208 --> 00:35:21,166 Zul, Zul. 557 00:35:39,250 --> 00:35:41,041 Is this what people call the world, San? 558 00:35:42,666 --> 00:35:44,666 We're still in Banyuwangi. 559 00:35:53,416 --> 00:35:55,041 What do you call this place? 560 00:36:01,541 --> 00:36:03,083 I haven't named it. 561 00:36:04,208 --> 00:36:05,416 How about you name it? 562 00:36:20,750 --> 00:36:22,291 Peaceful Meadow. 563 00:36:28,000 --> 00:36:29,833 There are many more places like this. 564 00:36:31,166 --> 00:36:32,708 Let's name them all. 565 00:36:37,666 --> 00:36:38,750 San. 566 00:36:38,833 --> 00:36:40,208 I want to see the mountain. 567 00:36:40,291 --> 00:36:42,291 I want to see the beach. 568 00:36:42,375 --> 00:36:44,166 I want to go abroad. 569 00:36:44,250 --> 00:36:45,458 Wait, one by one. 570 00:36:45,541 --> 00:36:47,250 I don't know how to take you to those places. 571 00:36:47,875 --> 00:36:50,125 But I really want to see the world, San. 572 00:36:50,208 --> 00:36:51,458 Okay. 573 00:36:51,541 --> 00:36:54,208 And I promise I will take you to see the world. 574 00:36:55,625 --> 00:36:57,458 But you have to ask permission from your parents. 575 00:36:57,541 --> 00:36:59,125 You can't keep apologizing to them. 576 00:36:59,208 --> 00:37:00,291 Or you'll get bad karma. 577 00:37:05,208 --> 00:37:06,500 You're right. 578 00:37:09,541 --> 00:37:12,333 Dear Allah, please give us all the goodness in the world… 579 00:37:12,416 --> 00:37:13,583 Amen. 580 00:37:13,666 --> 00:37:16,166 - …and in the afterlife. - Amen. 581 00:37:16,250 --> 00:37:17,583 Protect us from torture in hell. 582 00:37:17,666 --> 00:37:18,666 Amen. 583 00:37:18,750 --> 00:37:20,291 Holy Allah, the Almighty Allah, 584 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 - according to the witnesses, - Amen. 585 00:37:22,416 --> 00:37:23,875 and prosperity to all the prophets, 586 00:37:23,958 --> 00:37:27,625 and the whole world will praise Allah. 587 00:37:27,708 --> 00:37:30,291 Don't worry. I'll help you. 588 00:37:31,625 --> 00:37:32,625 Help me how? 589 00:37:32,708 --> 00:37:34,541 Introduce me to your parents. 590 00:37:35,958 --> 00:37:37,250 No. 591 00:37:37,833 --> 00:37:40,833 Get rid of the people there! 592 00:37:40,916 --> 00:37:42,791 Get rid of them! 593 00:37:42,875 --> 00:37:45,250 Get rid of them! 594 00:37:45,333 --> 00:37:47,625 Give it back! 595 00:37:47,708 --> 00:37:50,666 Give it back! 596 00:37:50,750 --> 00:37:53,541 Give it back! 597 00:37:56,500 --> 00:37:59,833 Give it back! 598 00:37:59,916 --> 00:38:01,916 Give it back! 599 00:38:02,000 --> 00:38:05,666 Give it back! 600 00:38:05,750 --> 00:38:08,625 Give it back! 601 00:38:10,333 --> 00:38:11,708 Kill them all! 602 00:38:11,791 --> 00:38:14,375 Give back our farms! 603 00:38:14,458 --> 00:38:17,833 Give it back! 604 00:38:17,916 --> 00:38:20,083 Kill them! 605 00:38:20,166 --> 00:38:23,250 Give back our farms! 606 00:38:25,708 --> 00:38:27,250 Give it back! 607 00:38:27,333 --> 00:38:28,166 THE HARVEST SHOULD BE DIVIDED EQUALLY 608 00:38:29,083 --> 00:38:30,708 These farms are ours! 609 00:38:30,791 --> 00:38:32,458 Give back our farms! 610 00:38:32,541 --> 00:38:34,791 These are ours! 611 00:38:34,875 --> 00:38:35,916 Go away. 612 00:38:36,916 --> 00:38:37,916 No, we won't. 613 00:38:38,000 --> 00:38:39,375 Let me fight them! 614 00:38:39,458 --> 00:38:41,541 Zul! 615 00:38:41,625 --> 00:38:43,500 Zul, what are you doing? 616 00:38:43,583 --> 00:38:44,791 Zul, stop! 617 00:38:59,916 --> 00:39:01,166 I… 618 00:39:01,875 --> 00:39:03,750 I know who your father is, Ning. 619 00:39:07,500 --> 00:39:08,541 You know? 620 00:39:14,541 --> 00:39:16,166 But you still want to be with me? 621 00:39:17,583 --> 00:39:19,541 I'm going to keep my promise to you. 622 00:39:19,625 --> 00:39:21,000 And I won't stop 623 00:39:21,083 --> 00:39:22,833 before your dream comes true. 624 00:39:22,916 --> 00:39:25,000 How dare you squat on my land? 625 00:39:25,666 --> 00:39:27,416 You're just a bunch of worthless people! 626 00:39:50,916 --> 00:39:52,833 This is not just about me, San. 627 00:39:53,625 --> 00:39:55,333 You too have to realize your dreams. 628 00:39:55,916 --> 00:39:56,875 My dreams? 629 00:39:56,958 --> 00:39:59,000 Yes, don't you have dreams? 630 00:39:59,083 --> 00:40:00,333 It's the same. To see the world. 631 00:40:00,416 --> 00:40:03,041 But that's my dream, San. Your dream should be different. 632 00:40:04,708 --> 00:40:07,458 Fine. I want to see the world. 633 00:40:08,625 --> 00:40:10,958 With you. 634 00:40:19,041 --> 00:40:20,833 - No. - No? 635 00:40:22,291 --> 00:40:23,500 I thought you asked me to take you. 636 00:40:24,166 --> 00:40:25,375 I was just joking. 637 00:40:27,541 --> 00:40:28,541 Ning. 638 00:40:30,875 --> 00:40:32,291 I'm not. 639 00:40:44,041 --> 00:40:50,916 THE HARVEST MUST BE DIVIDED EQUALLY 640 00:41:03,250 --> 00:41:05,541 Do you really want to take me see the world? 641 00:41:05,625 --> 00:41:06,708 Yes. 642 00:41:07,708 --> 00:41:10,333 And I have never been this sure about anything before. 643 00:42:00,291 --> 00:42:02,458 How did they get these? 644 00:42:05,416 --> 00:42:06,500 Ning! 645 00:42:08,833 --> 00:42:10,541 Where have you been? 646 00:42:13,583 --> 00:42:15,333 Who are you? 647 00:42:15,416 --> 00:42:16,416 What are you doing here? 648 00:42:18,250 --> 00:42:19,833 I'm walking Ning home, sir. 649 00:42:22,416 --> 00:42:23,708 Well, she's home now. 650 00:42:25,375 --> 00:42:26,458 Go home. 651 00:42:27,833 --> 00:42:28,666 Father. 652 00:42:29,250 --> 00:42:30,833 - Father! - Sir. 653 00:42:35,291 --> 00:42:36,541 Now what? 654 00:42:37,125 --> 00:42:38,375 There's another reason too. 655 00:42:38,458 --> 00:42:40,708 Why is this moron still here? 656 00:42:41,875 --> 00:42:43,291 Didn't they beat you up enough? 657 00:42:43,875 --> 00:42:44,875 Hey. 658 00:42:44,958 --> 00:42:46,416 What are you talking about? 659 00:42:46,500 --> 00:42:47,500 Sir, 660 00:42:47,583 --> 00:42:48,916 this boy 661 00:42:49,000 --> 00:42:50,916 is Rasyid's little brother. 662 00:42:51,000 --> 00:42:52,666 He's the one who has been taking Ning out. 663 00:42:52,750 --> 00:42:55,500 How dare you come here! 664 00:42:55,583 --> 00:42:58,375 Father, he just brought me home. 665 00:42:58,458 --> 00:43:00,500 Father! Father! 666 00:43:00,583 --> 00:43:02,166 Tell your brother 667 00:43:02,750 --> 00:43:05,291 this is between me and him. 668 00:43:06,708 --> 00:43:09,583 Don't ever drag my daughter in this dispute. 669 00:43:12,291 --> 00:43:14,208 - Father! - Does it have to be like this? 670 00:43:16,125 --> 00:43:18,166 Do you need to solve it with violence? 671 00:43:21,291 --> 00:43:22,291 With a loud voice? 672 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 You! 673 00:43:33,583 --> 00:43:34,916 Don't patronize me! 674 00:43:35,000 --> 00:43:36,333 No, sir. 675 00:43:37,708 --> 00:43:39,625 I'm just asking your permission 676 00:43:40,958 --> 00:43:42,625 to take Ning out once in a while. 677 00:43:43,458 --> 00:43:45,833 Over my dead body! 678 00:43:45,916 --> 00:43:47,291 Father! Please stop, Father! 679 00:43:47,875 --> 00:43:50,458 Father! 680 00:43:54,458 --> 00:43:55,541 Hey. 681 00:43:57,166 --> 00:43:59,041 What's your name? 682 00:44:00,458 --> 00:44:03,250 - Ihsan. - We're different, San. 683 00:44:04,625 --> 00:44:06,708 Worms dig the earth 684 00:44:06,791 --> 00:44:08,166 and live there. 685 00:44:09,791 --> 00:44:12,750 They don't fly in the sky. 686 00:44:19,875 --> 00:44:21,416 Are you angry? 687 00:44:22,458 --> 00:44:23,500 Are you angry? 688 00:44:24,166 --> 00:44:25,500 Aim your anger toward your brother! 689 00:44:26,083 --> 00:44:29,458 He's the one who muddies the water. 690 00:44:30,666 --> 00:44:31,750 Listen. 691 00:44:33,041 --> 00:44:34,791 Father! Please, Father! 692 00:44:34,875 --> 00:44:36,666 No, Father! 693 00:44:36,750 --> 00:44:37,916 Father! 694 00:44:40,375 --> 00:44:42,625 If I ever see your face again… 695 00:44:45,291 --> 00:44:46,375 this… 696 00:44:47,958 --> 00:44:49,583 will cut your face. 697 00:44:52,166 --> 00:44:56,125 From your mouth to the top of your head. 698 00:44:56,708 --> 00:44:58,000 Father! 699 00:44:59,083 --> 00:45:01,166 - San… - Let's go. 700 00:45:01,250 --> 00:45:02,083 - Ning! - Ihsan! 701 00:45:15,125 --> 00:45:18,500 What about our farms? 702 00:45:18,583 --> 00:45:20,416 We can't just sit here and do nothing. 703 00:45:20,500 --> 00:45:21,500 He's right. 704 00:45:21,583 --> 00:45:22,875 We have to take back our farms. 705 00:45:22,958 --> 00:45:23,875 He's right. 706 00:45:27,458 --> 00:45:29,416 Peace be upon you. 707 00:45:29,500 --> 00:45:31,875 Peace be upon you too. 708 00:45:31,958 --> 00:45:35,041 Muncar is gathering people to fight the PKI. 709 00:45:35,791 --> 00:45:36,791 All Ansor's friends 710 00:45:36,875 --> 00:45:38,000 are expected to come. 711 00:45:49,666 --> 00:45:50,875 Take care, son. 712 00:45:50,958 --> 00:45:52,000 Yes, Mother. 713 00:45:55,625 --> 00:45:57,208 Where have you been, San? 714 00:45:58,041 --> 00:45:58,875 Go with your brother! 715 00:46:05,041 --> 00:46:06,458 Let me talk to him. 716 00:46:13,875 --> 00:46:16,791 Don't give it again to another. 717 00:46:17,375 --> 00:46:18,375 Let's go. 718 00:46:24,458 --> 00:46:25,541 Now what? 719 00:46:36,500 --> 00:46:37,708 I don't want to go. 720 00:46:38,791 --> 00:46:39,666 Why not? 721 00:46:40,583 --> 00:46:41,666 Because of that girl? 722 00:46:45,500 --> 00:46:46,958 Because this is all bullshit. 723 00:46:49,958 --> 00:46:51,791 I'd rather live like Father… 724 00:46:54,791 --> 00:46:56,750 who didn't take sides, 725 00:46:59,041 --> 00:47:01,833 so he didn't have to hurt anybody. 726 00:47:03,416 --> 00:47:05,083 Then, tell me. 727 00:47:07,291 --> 00:47:08,833 What do you fight for in your life? 728 00:47:11,250 --> 00:47:14,750 Will you pick up your weapon for the woman that you just met? 729 00:47:15,791 --> 00:47:17,125 Or to fight for people's livelihood? 730 00:47:18,500 --> 00:47:22,083 I won't pick up any weapons. 731 00:47:25,500 --> 00:47:28,291 Then how do you fight for the people you love? 732 00:47:40,166 --> 00:47:41,333 This is for protecting Mother. 733 00:48:09,166 --> 00:48:10,416 Son. 734 00:48:10,500 --> 00:48:12,333 Life is about courage. 735 00:48:14,208 --> 00:48:15,166 Yes, Mother. 736 00:48:15,958 --> 00:48:17,208 Now go. 737 00:48:18,291 --> 00:48:19,208 Okay. 738 00:48:21,375 --> 00:48:23,333 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 739 00:48:50,291 --> 00:48:51,666 You have to eat, pretty Ning. 740 00:48:51,750 --> 00:48:54,375 Maybe if you leave me alone, 741 00:48:54,458 --> 00:48:56,083 my appetite would return. 742 00:49:00,333 --> 00:49:03,000 My job here is to take care of you. 743 00:49:03,833 --> 00:49:05,666 If you run away, 744 00:49:05,750 --> 00:49:06,916 go missing from here, 745 00:49:07,666 --> 00:49:09,916 what should I tell your parents? 746 00:49:15,625 --> 00:49:16,666 I will marry you. 747 00:49:20,666 --> 00:49:21,541 What do you mean? 748 00:49:24,083 --> 00:49:28,833 I'll give you a huge farmland as the dowry. 749 00:49:28,916 --> 00:49:32,583 I know the boss would be pleased. 750 00:49:37,333 --> 00:49:41,125 I will never ever marry you. 751 00:49:47,875 --> 00:49:49,500 Hey. 752 00:49:49,583 --> 00:49:53,625 Soon, you'll only have me. 753 00:50:01,375 --> 00:50:03,375 Don't be shy, Ning. 754 00:50:06,000 --> 00:50:08,500 We already got their blessings. 755 00:50:25,791 --> 00:50:27,791 Peace be upon you. 756 00:50:27,875 --> 00:50:30,375 Peace be upon you too. 757 00:50:30,958 --> 00:50:32,291 PKI is attacking the villages in the West! 758 00:50:32,375 --> 00:50:35,000 Dear God. 759 00:50:35,083 --> 00:50:37,291 We should've attacked them when they were still a small group! 760 00:50:37,375 --> 00:50:39,333 They must be copying their leaders in Jakarta. 761 00:50:39,416 --> 00:50:41,375 Yes! 762 00:50:41,458 --> 00:50:43,208 Sir! 763 00:50:43,291 --> 00:50:45,291 Excuse me! We have to be vigilant. 764 00:50:46,708 --> 00:50:48,250 Then, when do you want to start? 765 00:50:48,333 --> 00:50:50,000 - When they come and attack us again? - Yes! 766 00:50:50,083 --> 00:50:51,666 - We can't let that happen. - No! 767 00:50:51,750 --> 00:50:53,125 That's correct! 768 00:50:53,208 --> 00:50:55,041 Let's just attack them! 769 00:50:55,125 --> 00:50:56,833 Come on! 770 00:50:58,625 --> 00:51:01,958 Gather all of Ansor's members in Cluring. 771 00:51:02,958 --> 00:51:04,666 - We will attack the PKI. - Yeah! 772 00:51:04,750 --> 00:51:09,958 - Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 773 00:51:10,041 --> 00:51:13,875 - Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 774 00:51:16,708 --> 00:51:17,708 Zul. 775 00:51:17,791 --> 00:51:19,916 Hey, where do you think you're going? 776 00:51:20,000 --> 00:51:21,208 I want to come. 777 00:51:21,291 --> 00:51:22,541 Keep dreaming! 778 00:51:22,625 --> 00:51:24,208 Get him out of here! 779 00:51:24,291 --> 00:51:26,541 - Let's go. - I'm begging you. 780 00:51:26,625 --> 00:51:28,333 - Let's go, Zul. - But I want to come! 781 00:51:28,416 --> 00:51:32,791 Zul, I'm sorry. But this is not the place for people like you. 782 00:51:32,875 --> 00:51:34,166 Rasyid! 783 00:51:36,958 --> 00:51:38,791 - Rasyid… - What is it? 784 00:51:38,875 --> 00:51:40,041 Rasyid. 785 00:51:40,125 --> 00:51:41,208 Brother. 786 00:51:41,291 --> 00:51:42,791 I want to come. 787 00:51:43,875 --> 00:51:47,625 Zul, if you come, I have to protect you. 788 00:51:48,708 --> 00:51:51,083 You're like my own brother. 789 00:51:51,666 --> 00:51:53,916 If you want to help, do it here. 790 00:51:54,541 --> 00:51:56,250 We need people to feed the animals. 791 00:51:56,333 --> 00:51:58,833 Nobody can do it better than you. 792 00:51:59,750 --> 00:52:00,583 Okay? 793 00:52:08,000 --> 00:52:09,416 Zul, Zul. 794 00:52:21,000 --> 00:52:23,583 - Ning! - Ning! 795 00:52:23,666 --> 00:52:26,333 Ning! 796 00:52:26,416 --> 00:52:28,041 - Ning! - Ning! 797 00:52:29,291 --> 00:52:31,833 Ning! 798 00:52:32,791 --> 00:52:35,208 - Ning! - Ning! 799 00:52:35,291 --> 00:52:36,500 - Ning! - Ning! 800 00:52:37,750 --> 00:52:40,416 - Ning! - Ning! 801 00:52:41,458 --> 00:52:43,500 - Ning! - Ning! 802 00:52:43,583 --> 00:52:44,916 - Ning! - Ning! 803 00:52:45,000 --> 00:52:46,541 - Ning! - Ning! 804 00:52:46,625 --> 00:52:49,583 - Ning! - Ning! 805 00:52:50,333 --> 00:52:52,041 Hey, did she really run this way? 806 00:52:52,625 --> 00:52:53,875 That's right, boss. 807 00:52:53,958 --> 00:52:55,625 She was here. 808 00:52:55,708 --> 00:52:57,333 - I know, right? - Find her! 809 00:52:57,416 --> 00:52:58,250 Ning! 810 00:52:58,833 --> 00:53:00,458 - Ning! - Ning! 811 00:53:01,500 --> 00:53:03,125 - Ning! - Ning! 812 00:53:15,958 --> 00:53:17,333 Ning. 813 00:53:20,708 --> 00:53:23,000 I went to your house, but I couldn't find you, 814 00:53:23,083 --> 00:53:24,041 and here you are. 815 00:53:26,041 --> 00:53:27,375 - Ning? - San… 816 00:53:49,916 --> 00:53:51,750 - Move! - Let me go! 817 00:53:51,833 --> 00:53:53,250 Get in! 818 00:53:59,750 --> 00:54:00,583 What's going on? 819 00:54:00,666 --> 00:54:02,833 He brings us interesting news, boss. 820 00:54:06,208 --> 00:54:07,416 Speak! 821 00:54:11,500 --> 00:54:12,500 The Ansor… 822 00:54:13,416 --> 00:54:15,500 They're going to attack you from Muncar. 823 00:54:17,625 --> 00:54:20,208 All of Ansor in Banyuwangi. 824 00:54:21,208 --> 00:54:25,541 Where did you get the information? 825 00:54:28,708 --> 00:54:29,916 I was there with them. 826 00:54:34,541 --> 00:54:36,708 Why are you giving me that info? 827 00:54:41,875 --> 00:54:43,750 I no longer see the benefit in helping them. 828 00:55:06,833 --> 00:55:08,333 Actually… 829 00:55:11,541 --> 00:55:12,791 I want to take you somewhere. 830 00:55:14,250 --> 00:55:15,833 Where? 831 00:55:16,625 --> 00:55:18,083 Out of here. 832 00:55:20,833 --> 00:55:22,166 To a place with more freedom. 833 00:55:24,000 --> 00:55:25,875 To a place where they will accept us, 834 00:55:26,791 --> 00:55:28,000 understand us. 835 00:55:29,250 --> 00:55:30,750 Without any discrimination. 836 00:55:39,875 --> 00:55:41,875 Please, stay calm. 837 00:55:41,958 --> 00:55:42,958 Yes, sir. 838 00:55:43,041 --> 00:55:44,375 - Especially you, Dun. - Yes, sir. 839 00:55:55,708 --> 00:55:58,291 Is there really a place like that? 840 00:55:58,875 --> 00:55:59,750 There is. 841 00:56:00,750 --> 00:56:01,958 I know there is. 842 00:56:07,875 --> 00:56:10,416 There must be a place like the Peaceful Meadow. 843 00:56:11,000 --> 00:56:12,375 Where nothing's right 844 00:56:13,583 --> 00:56:15,000 and nothing's wrong. 845 00:56:15,666 --> 00:56:16,958 No accusations. 846 00:56:18,125 --> 00:56:20,833 And no one to stuff our head with their truth. 847 00:56:30,541 --> 00:56:32,458 Are you sure, San? 848 00:56:33,625 --> 00:56:35,750 Is there really a place like that? 849 00:56:36,333 --> 00:56:37,750 Even if there's no such place… 850 00:56:41,875 --> 00:56:43,250 we'll create the place together. 851 00:56:55,833 --> 00:56:57,000 I want that. 852 00:57:38,416 --> 00:57:39,750 We'll leave early in the morning, Ning. 853 00:58:05,291 --> 00:58:07,333 I seek forgiveness from God. 854 00:58:11,208 --> 00:58:12,458 What's that? 855 00:58:12,541 --> 00:58:15,500 - Look. - Oh, my God. 856 00:58:15,583 --> 00:58:16,958 What is happening? 857 00:58:33,166 --> 00:58:34,375 - Something’s wrong! - Yeah. 858 00:58:35,875 --> 00:58:38,791 - Dun! - Yes? 859 00:58:38,875 --> 00:58:41,083 Oh my God! 860 00:58:41,166 --> 00:58:43,083 What's that? 861 00:58:43,166 --> 00:58:45,041 What's that? 862 00:58:45,125 --> 00:58:46,291 What's that? 863 00:58:46,375 --> 00:58:48,000 - Oh my God! - What's that? 864 00:58:48,083 --> 00:58:49,500 That's the commander! 865 00:58:49,583 --> 00:58:50,666 Commander! 866 00:58:51,875 --> 00:58:53,375 Commander! 867 00:58:53,458 --> 00:58:56,541 I seek forgiveness from God. 868 00:58:56,625 --> 00:58:57,666 Oh my God! 869 00:59:03,291 --> 00:59:04,875 What is happening? 870 00:59:10,625 --> 00:59:12,708 What is that? 871 00:59:12,791 --> 00:59:14,958 Commander! 872 00:59:15,041 --> 00:59:17,041 Retreat! 873 00:59:19,958 --> 00:59:21,875 Retreat! 874 00:59:23,416 --> 00:59:25,000 Allahu Akbar! 875 00:59:25,083 --> 00:59:27,041 Allahu Akbar! 876 00:59:27,125 --> 00:59:28,666 Retreat! 877 00:59:28,750 --> 00:59:30,708 Retreat! 878 00:59:31,916 --> 00:59:32,916 Attack! 879 00:59:43,375 --> 00:59:44,791 Get off the truck! Hey! 880 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Get off the truck! 881 00:59:50,416 --> 00:59:51,666 Get off the truck! 882 01:03:10,958 --> 01:03:15,583 Genjers 883 01:03:15,666 --> 01:03:21,250 Are scattered inside the rice fields 884 01:03:22,583 --> 01:03:26,375 Genjers 885 01:03:26,458 --> 01:03:32,625 Are scattered inside the rice fields 886 01:03:34,166 --> 01:03:37,833 The mother of the child came 887 01:03:37,916 --> 01:03:44,416 To pick out the genjers 888 01:03:45,750 --> 01:03:52,708 The mother of the child came 889 01:03:52,791 --> 01:03:56,625 To pick out the genjers 890 01:03:56,708 --> 01:04:00,916 After getting a full basket 891 01:04:01,000 --> 01:04:06,000 She simply turned away, without looking 892 01:04:06,083 --> 01:04:08,958 The tea is for you. Why don't you drink it? 893 01:04:11,625 --> 01:04:12,958 I'm sorry 894 01:04:13,958 --> 01:04:15,708 if our service here 895 01:04:15,791 --> 01:04:18,625 makes you forget that you're thirsty. 896 01:04:20,333 --> 01:04:23,916 After getting a full basket 897 01:04:24,000 --> 01:04:29,083 She simply turned away, without looking 898 01:04:30,000 --> 01:04:33,750 I know the show is not entertaining for you. 899 01:04:41,166 --> 01:04:42,125 Let's go, friends! 900 01:04:42,208 --> 01:04:46,583 Let's brighten the night with our guests! 901 01:04:54,583 --> 01:04:56,625 Drink! Drink! 902 01:04:58,041 --> 01:04:59,166 Drink! 903 01:05:00,416 --> 01:05:01,541 Chug it! 904 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Honey. 905 01:05:10,125 --> 01:05:11,375 Son of a bitch. 906 01:05:13,375 --> 01:05:15,833 Here. Drink it! 907 01:05:16,416 --> 01:05:17,291 Drink this! 908 01:05:18,375 --> 01:05:21,166 You think you're better than us? I'll drink it. 909 01:05:27,666 --> 01:05:29,458 I've created the chaos. 910 01:05:30,416 --> 01:05:32,000 I'm a troublemaker. 911 01:05:32,750 --> 01:05:34,458 What are you going to do about it? 912 01:05:36,833 --> 01:05:37,833 Hey. 913 01:05:39,000 --> 01:05:40,333 I've met your brother. 914 01:05:41,833 --> 01:05:45,166 How dare he tries to date my daughter. 915 01:05:45,750 --> 01:05:47,791 Leave my brother out of your mouth! 916 01:05:48,375 --> 01:05:49,875 He doesn't have anything to do with this! 917 01:05:52,583 --> 01:05:53,875 Don't worry. 918 01:05:53,958 --> 01:05:57,208 You won't be around to see 919 01:05:57,291 --> 01:06:01,125 what I'm going to do with your brother. 920 01:06:11,166 --> 01:06:12,000 Stupid kid. 921 01:06:26,458 --> 01:06:27,416 Hey! 922 01:06:27,500 --> 01:06:28,833 Where's the show? 923 01:06:51,541 --> 01:06:53,041 My goodness. 924 01:07:01,916 --> 01:07:03,750 Enough! 925 01:07:03,833 --> 01:07:05,291 Enough! 926 01:07:06,041 --> 01:07:07,541 Stop it! Enough! 927 01:07:09,541 --> 01:07:12,041 We're not done yet. 928 01:07:12,125 --> 01:07:14,333 We save the best for last. 929 01:07:24,375 --> 01:07:25,291 Brothers… 930 01:07:35,166 --> 01:07:36,666 Enough. 931 01:07:36,750 --> 01:07:38,500 Please! Stop! 932 01:07:39,541 --> 01:07:43,000 Stop! Stop! 933 01:07:43,916 --> 01:07:44,875 Enough! 934 01:07:47,583 --> 01:07:48,958 Stop! 935 01:07:53,666 --> 01:07:55,125 Stop! 936 01:08:49,166 --> 01:08:50,666 What are you looking at? 937 01:08:51,791 --> 01:08:54,041 You're still as pretty as I saw you last night. 938 01:08:54,625 --> 01:08:57,416 Liar. I heard you snoring. 939 01:09:20,291 --> 01:09:21,458 Is that fire? 940 01:09:24,416 --> 01:09:25,625 I don't think so. 941 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 But I think the fire is too far from any village. 942 01:09:28,833 --> 01:09:30,541 - Ning, I have to go. Stay here. - I'm coming. 943 01:09:30,625 --> 01:09:32,500 Ning, it's too dangerous. 944 01:09:32,583 --> 01:09:34,375 It will be more dangerous if we split up. 945 01:09:41,375 --> 01:09:42,666 Bidun. 946 01:09:42,750 --> 01:09:43,916 - Bidun? - San? 947 01:09:44,000 --> 01:09:46,083 Bidun. 948 01:09:46,166 --> 01:09:47,875 Oh my God. What happened? 949 01:09:48,916 --> 01:09:50,583 We were ambushed, San. 950 01:09:50,666 --> 01:09:52,000 What do you mean? 951 01:09:52,666 --> 01:09:55,166 We were going to attack Cluring, but they knew, San. 952 01:09:58,125 --> 01:10:00,750 How about the others? Where's Rasyid? 953 01:10:02,416 --> 01:10:03,375 Bidun? 954 01:10:04,250 --> 01:10:05,833 He was there too, San. 955 01:10:50,000 --> 01:10:52,333 Ihsan! Ihsan! 956 01:10:54,000 --> 01:10:55,250 Ihsan! 957 01:10:59,625 --> 01:11:00,958 Ning. 958 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 I will follow the blood. 959 01:11:02,916 --> 01:11:04,125 You… 960 01:11:04,958 --> 01:11:05,833 I'm coming with you. 961 01:11:06,416 --> 01:11:08,250 - Ning. - I'm coming. 962 01:11:12,458 --> 01:11:13,750 Fine, let's go. 963 01:11:13,833 --> 01:11:14,916 Let's go. 964 01:11:25,000 --> 01:11:26,416 Rasyid! 965 01:11:26,500 --> 01:11:27,625 Rasyid! 966 01:11:27,708 --> 01:11:28,666 Rasyid. 967 01:11:29,541 --> 01:11:30,583 Rasyid. 968 01:11:31,708 --> 01:11:32,916 Rasyid! 969 01:11:34,041 --> 01:11:35,208 Rasyid! 970 01:11:39,541 --> 01:11:40,541 Rasyid. 971 01:11:45,083 --> 01:11:46,625 Rasyid! 972 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 Rasyid! 973 01:11:49,125 --> 01:11:50,416 My God. Raysid. 974 01:11:50,916 --> 01:11:52,125 Rasyid. 975 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 Rasyid! 976 01:12:07,583 --> 01:12:08,458 Rasyid! 977 01:12:09,250 --> 01:12:11,291 Rasyid! 978 01:12:25,750 --> 01:12:27,541 Rasyid! 979 01:12:32,208 --> 01:12:33,875 Rasyid. 980 01:12:36,625 --> 01:12:39,333 Rasyid! 981 01:12:46,875 --> 01:12:48,208 Hey. 982 01:12:53,166 --> 01:12:54,333 Come on, San. 983 01:13:05,083 --> 01:13:08,291 What? 984 01:13:12,708 --> 01:13:15,958 Rasyid! 985 01:13:46,333 --> 01:13:48,875 Rasyid! 986 01:13:55,833 --> 01:13:56,708 Son… 987 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 Wake up, son. 988 01:14:29,958 --> 01:14:31,958 Son. 989 01:14:55,875 --> 01:14:57,375 Mother. 990 01:14:59,125 --> 01:15:00,250 Mother. 991 01:15:05,041 --> 01:15:06,875 Oh my God. 992 01:15:19,041 --> 01:15:22,166 BORN: 1940, DIED: 1965 993 01:15:35,958 --> 01:15:37,541 Why are you still here? 994 01:15:41,750 --> 01:15:43,166 Are you happy now? 995 01:15:45,500 --> 01:15:48,375 Are you happy looking at my son's dead body? 996 01:15:48,458 --> 01:15:49,583 Mother. 997 01:15:52,291 --> 01:15:54,000 - Go away! - Mother. 998 01:15:57,541 --> 01:15:59,208 It should've been you. 999 01:16:00,750 --> 01:16:02,750 - It should've been you! - Mother. 1000 01:16:02,833 --> 01:16:05,625 Those bodies should've been you and your family! 1001 01:16:05,708 --> 01:16:07,125 Mother. 1002 01:16:08,000 --> 01:16:09,958 Forgive me, ma'am. 1003 01:16:10,041 --> 01:16:11,416 Forgive you? 1004 01:16:19,125 --> 01:16:22,791 I wish you and your family happiness. 1005 01:16:24,208 --> 01:16:25,333 Now go. 1006 01:16:28,333 --> 01:16:29,375 Go! 1007 01:16:33,041 --> 01:16:33,875 Ning. 1008 01:16:36,250 --> 01:16:37,458 Ning… 1009 01:16:37,541 --> 01:16:38,708 San. 1010 01:16:39,958 --> 01:16:42,000 If you leave me for that girl… 1011 01:16:44,291 --> 01:16:46,041 don't ever come back. 1012 01:16:50,125 --> 01:16:51,125 Ning. 1013 01:16:53,333 --> 01:16:55,208 Ning. 1014 01:17:00,208 --> 01:17:01,041 San. 1015 01:17:05,000 --> 01:17:07,166 You have to take care of your mother. 1016 01:17:09,666 --> 01:17:11,750 The situation is too dangerous, San. 1017 01:17:11,833 --> 01:17:12,916 Ning. 1018 01:17:15,041 --> 01:17:18,458 - But you… - I'll be fine. 1019 01:17:25,958 --> 01:17:28,375 I'll be fine, San. 1020 01:17:30,750 --> 01:17:31,666 Ning. 1021 01:17:42,458 --> 01:17:44,000 You already told me 1022 01:17:44,083 --> 01:17:46,208 the shortcut to my village, remember? 1023 01:17:48,000 --> 01:17:49,041 Ning. 1024 01:17:54,583 --> 01:17:55,500 Ning. 1025 01:18:31,333 --> 01:18:32,708 Where did you find this? 1026 01:18:32,791 --> 01:18:35,833 In the forest. Next to the pile of bodies. 1027 01:18:36,833 --> 01:18:39,208 I just did what I had to do. 1028 01:18:39,291 --> 01:18:41,416 You killed Ihsan's brother! 1029 01:18:41,500 --> 01:18:43,583 Kill or be killed! 1030 01:18:46,291 --> 01:18:47,916 Mother… 1031 01:19:02,791 --> 01:19:04,500 You too? 1032 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Ning. 1033 01:19:08,333 --> 01:19:10,666 She the brain of the attack. 1034 01:19:10,750 --> 01:19:11,833 Shut up! 1035 01:19:13,208 --> 01:19:14,791 I had to do it. 1036 01:19:14,875 --> 01:19:16,458 By slaughtering people? 1037 01:19:16,541 --> 01:19:18,125 Because I'm scared! 1038 01:19:19,333 --> 01:19:21,791 I've been in that situation before. 1039 01:19:23,458 --> 01:19:24,500 And I was… 1040 01:19:24,583 --> 01:19:26,583 I was helpless. 1041 01:19:27,333 --> 01:19:29,375 I lost my family. 1042 01:19:30,875 --> 01:19:33,083 I lost everything I had. 1043 01:19:34,666 --> 01:19:37,458 And you just lost your daughter. 1044 01:19:37,541 --> 01:19:38,875 Ning. 1045 01:19:40,333 --> 01:19:41,208 Ning. 1046 01:20:40,333 --> 01:20:41,583 Thanks for the info. 1047 01:20:49,916 --> 01:20:50,791 Honey! 1048 01:20:52,541 --> 01:20:54,250 What are you doing here? 1049 01:20:54,333 --> 01:20:55,833 Sir, bad news. 1050 01:20:55,916 --> 01:20:57,458 It's very bad, sir. Very bad. 1051 01:20:57,541 --> 01:20:59,916 - What? - They have weapons now, sir. 1052 01:21:00,000 --> 01:21:01,791 - They're going to attack. - Hang on. 1053 01:21:01,875 --> 01:21:03,166 - This is bad, sir. - Stop! 1054 01:21:05,625 --> 01:21:07,958 - Who are they? - I don't know, sir. 1055 01:21:10,125 --> 01:21:11,208 Open it. 1056 01:21:23,583 --> 01:21:25,708 Are they wearing all black? 1057 01:21:25,791 --> 01:21:28,208 Yes, ma'am. They're wearing all black, ma'am. 1058 01:21:28,291 --> 01:21:29,375 Who are they? 1059 01:21:30,208 --> 01:21:33,166 - They are called "The Black Crows". - Who? 1060 01:21:33,250 --> 01:21:35,375 In every war, 1061 01:21:35,458 --> 01:21:37,958 there are people who lose their lives and those who are left behind. 1062 01:21:38,041 --> 01:21:41,083 They're the people who are left behind. 1063 01:21:41,166 --> 01:21:43,166 They're full of rage. 1064 01:21:43,250 --> 01:21:44,250 Full of hate. 1065 01:21:48,041 --> 01:21:49,666 Gentlemen. 1066 01:21:50,541 --> 01:21:51,708 Remember. 1067 01:21:54,875 --> 01:22:00,958 Whoever has been in contact with the PKI, 1068 01:22:02,000 --> 01:22:04,166 just mark them. 1069 01:22:04,250 --> 01:22:05,708 Yes, sir! 1070 01:22:11,833 --> 01:22:13,958 - We have to evacuate. - No! 1071 01:22:14,666 --> 01:22:16,333 I'm going to stay. 1072 01:22:17,333 --> 01:22:19,916 We have too much to lose. 1073 01:22:20,666 --> 01:22:22,166 I will stay. 1074 01:22:22,250 --> 01:22:24,500 Don't be stubborn. 1075 01:22:29,208 --> 01:22:30,583 Boss. 1076 01:22:30,666 --> 01:22:32,625 Boss. Please, boss. 1077 01:22:32,708 --> 01:22:34,041 Why are you still here? 1078 01:22:34,125 --> 01:22:36,541 I need protection, boss. 1079 01:22:42,625 --> 01:22:43,750 Get inside. 1080 01:22:52,625 --> 01:22:54,375 You're a traitor, Zul. 1081 01:22:54,958 --> 01:22:57,583 If I let you leave, you will… 1082 01:23:01,208 --> 01:23:02,166 Damn it! 1083 01:23:06,000 --> 01:23:07,333 Get him! 1084 01:23:08,541 --> 01:23:09,416 Ma’am! 1085 01:23:11,750 --> 01:23:13,416 I know a place in the West. 1086 01:23:14,625 --> 01:23:16,666 You and Ning can hide there. 1087 01:23:22,125 --> 01:23:23,625 What do you want in return? 1088 01:23:27,000 --> 01:23:28,791 I just want to marry Ning, ma'am. 1089 01:23:33,291 --> 01:23:34,500 Get ready. 1090 01:23:36,250 --> 01:23:38,750 We'll leave early in the morning. 1091 01:23:56,250 --> 01:23:57,541 What are you doing here? 1092 01:23:59,041 --> 01:24:01,458 I got your parents' permission to marry you. 1093 01:24:02,041 --> 01:24:03,166 Who told you that? 1094 01:24:05,333 --> 01:24:06,166 Your mother. 1095 01:24:07,750 --> 01:24:10,833 I will never ever marry you! 1096 01:24:10,916 --> 01:24:12,083 Ning, Ning. 1097 01:24:12,958 --> 01:24:15,666 You're in no position to be this bitchy. 1098 01:24:15,750 --> 01:24:18,333 Let me go! 1099 01:24:18,416 --> 01:24:20,416 Let me go! 1100 01:24:21,958 --> 01:24:24,458 - Let me go! - Scream. Scream all you like. 1101 01:24:25,250 --> 01:24:27,583 No one's left to come and save you, 1102 01:24:27,666 --> 01:24:28,875 except me. 1103 01:24:47,583 --> 01:24:48,708 Pack your stuff. 1104 01:24:50,458 --> 01:24:51,708 We'll leave soon. 1105 01:25:32,500 --> 01:25:33,625 Zul! 1106 01:25:33,708 --> 01:25:36,166 Zul, my goodness! Zul! 1107 01:25:36,250 --> 01:25:38,041 What are you doing? 1108 01:25:38,125 --> 01:25:39,291 Zul! 1109 01:25:41,000 --> 01:25:41,958 What happened to you? 1110 01:25:42,041 --> 01:25:45,291 I have to apologize to him. 1111 01:25:47,500 --> 01:25:48,875 I'm sorry. 1112 01:25:48,958 --> 01:25:50,916 It's all my fault. 1113 01:25:51,000 --> 01:25:52,125 It's all my fault. 1114 01:25:52,208 --> 01:25:53,375 What are you talking about? 1115 01:25:53,458 --> 01:25:55,750 I told them. 1116 01:25:57,208 --> 01:25:59,875 I told them everything. 1117 01:26:02,375 --> 01:26:03,583 Rasyid. 1118 01:26:04,458 --> 01:26:05,916 Rasyid. 1119 01:26:08,000 --> 01:26:09,291 Please forgive me. 1120 01:26:09,958 --> 01:26:11,166 Zul! 1121 01:26:16,041 --> 01:26:18,375 What are you talking about? 1122 01:26:20,708 --> 01:26:22,041 Rasyid 1123 01:26:23,291 --> 01:26:25,083 was ambushed because of me. 1124 01:26:34,416 --> 01:26:35,458 You… 1125 01:26:36,541 --> 01:26:37,833 killed my brother? 1126 01:26:39,375 --> 01:26:40,750 You killed Rasyid! 1127 01:26:43,083 --> 01:26:44,250 Why? 1128 01:26:44,333 --> 01:26:46,750 I'm nobody here. 1129 01:26:48,250 --> 01:26:51,583 I thought I would be more useful there. 1130 01:27:06,000 --> 01:27:07,375 Do it, San. 1131 01:27:07,458 --> 01:27:09,708 Do it! 1132 01:27:26,416 --> 01:27:28,166 I won't do that. 1133 01:27:28,958 --> 01:27:29,958 San. 1134 01:27:31,333 --> 01:27:33,458 Do it for your revenge, San. 1135 01:27:34,041 --> 01:27:37,375 Avenge your brother, San. 1136 01:27:37,458 --> 01:27:38,708 Zul! 1137 01:27:43,583 --> 01:27:45,583 Let's go, everybody. Evacuate! 1138 01:27:45,666 --> 01:27:47,833 Everybody evacuate! 1139 01:27:47,916 --> 01:27:49,166 There are refugee trucks to take you to the North! 1140 01:27:49,250 --> 01:27:51,250 Evacuate! They have refugee trucks to the North. 1141 01:27:51,333 --> 01:27:52,958 Come on! 1142 01:27:53,041 --> 01:27:54,958 Let's go, everybody. Hurry! 1143 01:27:55,041 --> 01:27:57,625 Come on, everybody. Leave! Everybody! 1144 01:27:57,708 --> 01:28:00,125 Everybody, leave! There are refugee trucks over there! 1145 01:28:00,208 --> 01:28:01,583 - What happened? - Come on. Let's go! 1146 01:28:01,666 --> 01:28:02,583 The bell! 1147 01:28:02,666 --> 01:28:05,458 They're attacking Cluring. 1148 01:28:06,833 --> 01:28:07,916 Ihsan! 1149 01:28:08,000 --> 01:28:09,291 Hurry up, son. 1150 01:28:09,375 --> 01:28:11,041 Go! Evacuate the village! 1151 01:28:11,125 --> 01:28:12,541 Go! 1152 01:28:14,250 --> 01:28:15,583 Go. 1153 01:28:17,208 --> 01:28:18,791 - Save yourself. - San. 1154 01:28:18,875 --> 01:28:20,250 - Go back to your family. - San. 1155 01:28:21,916 --> 01:28:23,500 Live a long life! 1156 01:28:23,583 --> 01:28:25,875 And never come back to my brother's grave! 1157 01:28:25,958 --> 01:28:27,208 Now, get lost! 1158 01:28:29,208 --> 01:28:30,541 Go! 1159 01:28:31,333 --> 01:28:32,333 Let's go! 1160 01:28:38,541 --> 01:28:39,833 Evacuate! 1161 01:28:40,416 --> 01:28:41,416 Go! 1162 01:28:42,875 --> 01:28:44,791 Evacuate! Let's go! Go! 1163 01:28:55,166 --> 01:28:56,041 San. 1164 01:28:57,416 --> 01:28:58,916 Where are your belongings, son? 1165 01:29:01,291 --> 01:29:02,708 Where are you going? 1166 01:29:04,000 --> 01:29:05,875 I want to make sure Ning's okay, Mother. 1167 01:29:08,166 --> 01:29:10,333 I'm disowning you. 1168 01:29:17,125 --> 01:29:19,333 Peace be upon you. 1169 01:29:49,708 --> 01:29:51,166 The Black Crows are here! 1170 01:29:51,250 --> 01:29:52,666 The Black Crows are here! 1171 01:29:53,625 --> 01:29:55,500 The Black Crows! 1172 01:29:59,041 --> 01:30:00,333 The Black Crows are here! 1173 01:30:02,083 --> 01:30:04,375 The Black Crows are here! 1174 01:30:05,958 --> 01:30:08,250 The Black Crows! 1175 01:30:38,500 --> 01:30:40,500 I'm innocent! 1176 01:30:42,125 --> 01:30:43,666 I'm innocent! 1177 01:30:45,875 --> 01:30:47,666 I'm innocent! 1178 01:31:15,708 --> 01:31:16,875 Gather round! 1179 01:31:18,083 --> 01:31:19,125 Gather round! 1180 01:31:20,500 --> 01:31:21,833 Gather round! 1181 01:31:23,666 --> 01:31:24,708 Gather round! 1182 01:31:28,083 --> 01:31:29,166 Let's go, girl. 1183 01:31:35,791 --> 01:31:37,500 Attack! 1184 01:31:58,500 --> 01:32:00,416 Busok! 1185 01:32:00,500 --> 01:32:01,541 Close the door. 1186 01:32:14,500 --> 01:32:15,750 Hey! 1187 01:32:15,833 --> 01:32:17,291 Son of a bitch! 1188 01:32:33,125 --> 01:32:36,166 I'll kill you all, cowards! 1189 01:32:52,458 --> 01:32:54,708 Father. 1190 01:33:05,041 --> 01:33:06,333 Fuck! 1191 01:33:12,541 --> 01:33:13,750 Father! 1192 01:33:17,125 --> 01:33:18,083 Father! 1193 01:33:18,166 --> 01:33:19,791 Leave! Leave, all of you! 1194 01:33:22,000 --> 01:33:24,166 Father! Father! 1195 01:33:25,208 --> 01:33:27,833 - Ning… - Father! 1196 01:33:27,916 --> 01:33:29,041 Father! 1197 01:33:36,791 --> 01:33:38,166 We have to run, Ning! 1198 01:33:38,250 --> 01:33:40,166 - Father! - He won't survive. 1199 01:33:40,250 --> 01:33:42,750 That's my father, Mother! 1200 01:33:42,833 --> 01:33:44,583 I can't just leave him here! 1201 01:33:44,666 --> 01:33:45,958 Ning! 1202 01:34:12,708 --> 01:34:14,125 Let's go, hurry! 1203 01:34:43,041 --> 01:34:46,500 Spread out… 1204 01:35:12,333 --> 01:35:13,958 My goodness. 1205 01:35:15,833 --> 01:35:18,458 Mother… 1206 01:35:18,541 --> 01:35:21,250 Mother… 1207 01:35:21,875 --> 01:35:23,083 Mother. 1208 01:35:28,500 --> 01:35:32,250 Come with me. Let's go. 1209 01:35:32,333 --> 01:35:34,166 Come on. 1210 01:35:34,250 --> 01:35:35,750 Come on. 1211 01:35:35,833 --> 01:35:37,458 Come on! 1212 01:35:42,583 --> 01:35:43,833 Listen. 1213 01:35:43,916 --> 01:35:46,625 Run as far as you can. 1214 01:35:54,458 --> 01:35:55,750 Do not stay here. 1215 01:35:56,916 --> 01:35:57,916 Now go. 1216 01:36:00,666 --> 01:36:01,708 Run. 1217 01:36:12,833 --> 01:36:14,083 Bastards! 1218 01:36:14,833 --> 01:36:16,000 How dare you. 1219 01:36:16,083 --> 01:36:18,000 Hey, how is it? 1220 01:36:18,625 --> 01:36:19,708 Tell the others… 1221 01:36:19,791 --> 01:36:20,958 Keep searching for Rekoso’s wife 1222 01:36:21,041 --> 01:36:22,250 until you find her. 1223 01:36:22,333 --> 01:36:23,666 Come here! 1224 01:36:23,750 --> 01:36:26,541 - Don't touch me! - Cowards! 1225 01:36:28,041 --> 01:36:29,208 Don't touch me! 1226 01:36:29,291 --> 01:36:31,000 Father… 1227 01:36:31,083 --> 01:36:32,583 Don't touch me! 1228 01:36:36,875 --> 01:36:37,833 Don't touch… 1229 01:36:40,541 --> 01:36:41,958 That man! 1230 01:36:42,041 --> 01:36:43,916 He is the person behind all this! Him! 1231 01:36:45,125 --> 01:36:46,583 Kill him! Kill him! 1232 01:36:48,416 --> 01:36:49,708 Kill him! 1233 01:36:49,791 --> 01:36:51,875 Son of a bitch! 1234 01:36:51,958 --> 01:36:53,208 Kill him! 1235 01:37:17,416 --> 01:37:18,875 Shit! 1236 01:37:26,416 --> 01:37:27,291 Father! 1237 01:37:30,666 --> 01:37:32,375 Father! 1238 01:37:32,458 --> 01:37:33,791 Father! 1239 01:37:35,375 --> 01:37:38,708 I don't want to go to the sky. 1240 01:37:40,083 --> 01:37:41,583 My blood 1241 01:37:42,458 --> 01:37:44,791 will nourish the land. 1242 01:37:47,416 --> 01:37:49,291 Father… 1243 01:37:49,375 --> 01:37:51,625 Father! 1244 01:37:57,583 --> 01:37:58,750 Father! 1245 01:37:59,916 --> 01:38:03,208 Father! 1246 01:38:06,333 --> 01:38:07,875 Father! 1247 01:38:09,541 --> 01:38:11,166 Father! 1248 01:38:13,625 --> 01:38:14,916 Father! 1249 01:38:15,000 --> 01:38:17,416 Father! 1250 01:38:17,500 --> 01:38:18,500 Come on! 1251 01:38:18,583 --> 01:38:19,916 - Father! - Let's go! 1252 01:38:49,541 --> 01:38:50,791 Let’s go. 1253 01:38:51,416 --> 01:38:52,750 Look out! 1254 01:38:55,791 --> 01:38:57,166 Watch out. Be careful. 1255 01:39:01,250 --> 01:39:02,500 We'll go to the North, okay? 1256 01:39:02,583 --> 01:39:04,125 They have refugee trucks over there. 1257 01:39:30,958 --> 01:39:32,041 Be careful. 1258 01:39:45,458 --> 01:39:46,333 Hey! 1259 01:39:52,291 --> 01:39:53,291 Ning! 1260 01:40:00,083 --> 01:40:01,125 They're everywhere. 1261 01:40:20,416 --> 01:40:21,583 Where are you going? 1262 01:40:25,625 --> 01:40:26,791 We're going to… 1263 01:40:28,291 --> 01:40:29,250 The North. 1264 01:40:30,000 --> 01:40:31,083 They'll take refugees. 1265 01:40:36,666 --> 01:40:38,208 I found the PKI! 1266 01:40:38,291 --> 01:40:40,333 I found the PKI! 1267 01:40:41,916 --> 01:40:43,416 I found the PKI! 1268 01:40:43,500 --> 01:40:45,000 I found the PKI! 1269 01:40:47,375 --> 01:40:49,291 Ning, let's go! Run! 1270 01:40:50,791 --> 01:40:51,958 They're with the PKI! 1271 01:40:52,041 --> 01:40:53,166 PKI! 1272 01:41:04,458 --> 01:41:05,833 Be careful! 1273 01:41:05,916 --> 01:41:07,750 Stop! All of you! 1274 01:41:08,875 --> 01:41:09,708 Where did you come from? 1275 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 Ning. 1276 01:41:11,291 --> 01:41:12,791 Run for safety. 1277 01:41:12,875 --> 01:41:14,750 Don't ever look back. 1278 01:41:15,333 --> 01:41:17,375 Hey, you! 1279 01:41:17,458 --> 01:41:18,416 Ning… 1280 01:41:18,500 --> 01:41:21,166 This is the only way for us to survive. 1281 01:41:21,250 --> 01:41:23,166 I don't want to do it, San. 1282 01:41:23,250 --> 01:41:25,083 - Ning. - I don't want to do it. 1283 01:41:25,166 --> 01:41:27,458 Promise me. 1284 01:41:27,541 --> 01:41:28,625 You have to run first. 1285 01:41:28,708 --> 01:41:30,083 They're looking for you, not me. 1286 01:41:31,208 --> 01:41:33,041 I don't want to do it. 1287 01:41:40,875 --> 01:41:42,833 Ning. 1288 01:41:45,083 --> 01:41:46,208 Ning. 1289 01:41:46,916 --> 01:41:49,333 I'll find you. 1290 01:41:51,291 --> 01:41:53,375 Have I ever lied to you? 1291 01:42:01,625 --> 01:42:02,625 Ning. 1292 01:42:03,916 --> 01:42:05,958 Promise me, San. 1293 01:42:07,166 --> 01:42:08,750 You have to survive. 1294 01:42:10,333 --> 01:42:12,708 You have to survive, San. 1295 01:42:19,625 --> 01:42:20,791 Check everywhere! 1296 01:42:27,375 --> 01:42:30,125 Hey, don't run! 1297 01:42:30,208 --> 01:42:31,916 Come on! 1298 01:42:37,666 --> 01:42:39,458 Hey, stop! Stop! 1299 01:42:45,791 --> 01:42:47,458 Why are you running away? 1300 01:42:49,541 --> 01:42:50,958 I don't want to miss the truck, sir. 1301 01:42:51,041 --> 01:42:52,458 Stop lying. 1302 01:42:52,541 --> 01:42:53,833 Where did you come from? 1303 01:42:56,541 --> 01:42:58,833 - Segoro. - Don't lie to us! 1304 01:43:00,208 --> 01:43:02,625 That's not where the Segoro is. 1305 01:43:03,583 --> 01:43:04,666 I swear to God, sir. 1306 01:43:04,750 --> 01:43:06,625 I told everybody to evacuate. 1307 01:43:06,708 --> 01:43:07,541 That's why I missed the truck. 1308 01:43:12,166 --> 01:43:14,541 My brother was the commander of Ansor in Segoro. 1309 01:43:16,416 --> 01:43:17,500 You know Rasyid? 1310 01:43:21,583 --> 01:43:22,791 Rasyid? 1311 01:43:25,791 --> 01:43:29,916 Did he survive the ambush? 1312 01:43:32,708 --> 01:43:33,875 No, sir. 1313 01:43:39,166 --> 01:43:40,708 He's Rasyid's brother. 1314 01:43:41,666 --> 01:43:42,833 Rasyid bin Mahmub. 1315 01:43:43,625 --> 01:43:45,041 Commander of Ansor in Segoro. 1316 01:43:45,750 --> 01:43:47,125 - The late Rasyid? - Yes. 1317 01:43:47,958 --> 01:43:49,041 Oh! 1318 01:43:49,125 --> 01:43:51,666 He's taking Rekoso's daughter away! 1319 01:43:51,750 --> 01:43:52,958 But he's from Segoro. 1320 01:43:53,708 --> 01:43:55,250 I saw it with my own eyes. 1321 01:44:07,791 --> 01:44:11,833 Where did you hide 1322 01:44:11,916 --> 01:44:13,750 the girl? 1323 01:44:26,875 --> 01:44:28,250 Do you have a mouth or not? 1324 01:44:31,291 --> 01:44:32,583 I will never tell you, 1325 01:44:33,833 --> 01:44:35,291 even if you have to kill me! 1326 01:44:35,375 --> 01:44:36,791 He's a traitor! 1327 01:44:36,875 --> 01:44:37,875 Traitor! 1328 01:44:45,500 --> 01:44:48,000 The PKI minion. 1329 01:45:32,458 --> 01:45:35,750 Find Rekoso's daughter! 1330 01:45:35,833 --> 01:45:36,916 Now! 1331 01:45:56,625 --> 01:45:58,500 Let's search somewhere else! 1332 01:45:59,708 --> 01:46:00,958 Hurry! 1333 01:46:51,083 --> 01:46:52,375 Let's go find the survivors! 1334 01:47:34,000 --> 01:47:35,291 What is this place? 1335 01:47:36,416 --> 01:47:39,000 I call this place The Ceiling of Heaven. 1336 01:47:40,333 --> 01:47:41,416 There are more places like this. 1337 01:47:56,375 --> 01:47:57,875 What did you name this place? 1338 01:47:59,000 --> 01:48:00,458 I haven't named it yet. 1339 01:48:01,666 --> 01:48:02,791 Why don't you? 1340 01:48:04,125 --> 01:48:05,666 The Peaceful Meadow. 1341 01:48:16,041 --> 01:48:17,875 Are you sure, San? 1342 01:48:19,041 --> 01:48:20,750 Is there such place like that? 1343 01:48:21,916 --> 01:48:23,916 Even if there is no such place, 1344 01:48:24,791 --> 01:48:26,500 we can create it together. 1345 01:49:19,416 --> 01:49:21,625 Do you really want to take me to that place? 1346 01:49:21,708 --> 01:49:22,958 I will. 1347 01:49:23,875 --> 01:49:27,083 And I've never been this sure before. 1348 01:49:33,583 --> 01:49:35,250 That's Ning! 1349 01:49:35,333 --> 01:49:36,166 Yeah! 1350 01:49:37,208 --> 01:49:38,166 Ning! 1351 01:49:39,250 --> 01:49:40,500 Ning! 1352 01:49:41,208 --> 01:49:42,625 Ning! 1353 01:49:42,708 --> 01:49:44,125 Ning! 1354 01:49:44,208 --> 01:49:45,708 Ning! 1355 01:49:47,250 --> 01:49:48,791 Ning! 1356 01:49:48,875 --> 01:49:50,208 Let's go, Ning! 1357 01:49:52,083 --> 01:49:53,291 Come on! 1358 01:49:55,291 --> 01:49:56,791 Come on, Ning! 1359 01:49:56,875 --> 01:49:58,791 Come on! 1360 01:50:00,208 --> 01:50:02,416 Let's go! 1361 01:50:06,833 --> 01:50:08,291 Come on! 1362 01:50:11,458 --> 01:50:13,625 Come on. Get up there. 1363 01:50:15,291 --> 01:50:17,833 Ning, come on. 1364 01:50:20,291 --> 01:50:21,541 Let's go! 1365 01:50:33,833 --> 01:50:35,791 In the end, we all lost. 1366 01:50:36,416 --> 01:50:38,791 Crumbled and swept away like dust. 1367 01:50:40,041 --> 01:50:42,291 I heard they massacred a million people. 1368 01:50:43,125 --> 01:50:46,166 Most of them were innocent people 1369 01:50:46,250 --> 01:50:48,791 who were caught up in the sea of rage. 1370 01:51:03,416 --> 01:51:06,125 I lost my lover. 1371 01:51:07,291 --> 01:51:11,125 But maybe he got what he wished for. Fly away. 1372 01:51:12,125 --> 01:51:14,041 Fly away to The Ceiling of Heaven. 1373 01:51:14,833 --> 01:51:17,250 Just like what he always dreamed of. 1374 01:51:26,041 --> 01:51:27,166 THANK YOU TO THE CHAIRMAN OF THE NU BOARD CHAIRMAN OF GP ANSOR 1375 01:51:27,250 --> 01:51:28,541 CHAIRMAN OF PC GB ANSOR, BANYUWANGI THE PEOPLE OF BANYUWANGI AND BONDOWOSO 80107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.