All language subtitles for Golden.Spider.City.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,620 --> 00:00:28,690 [In a western border town in 1988.] 4 00:00:48,860 --> 00:00:50,800 Sima Cong! 5 00:01:02,920 --> 00:01:05,190 [Golden Spider City] 6 00:01:16,540 --> 00:01:18,940 - That hurts! - Lad, don't try any tricks. 7 00:01:18,940 --> 00:01:20,560 Master Xiang ordered me to keep an eye on you. 8 00:01:20,560 --> 00:01:23,580 Any tricks and you and your girlfriend are dead. 9 00:01:23,580 --> 00:01:26,780 He didn't ask you to keep an eye on me like this! 10 00:01:26,780 --> 00:01:27,920 Lisa! Lisa! 11 00:01:27,920 --> 00:01:30,100 Explain to him. 12 00:01:30,700 --> 00:01:35,200 Ancient records state that the underground palace of the King of Loulan is a thousand feet below three lakes. 13 00:01:35,200 --> 00:01:37,080 No man has ever gone so far down. 14 00:01:37,080 --> 00:01:40,640 So, the place must be blown open to get in. 15 00:01:41,540 --> 00:01:42,920 Hear that? 16 00:01:42,920 --> 00:01:46,860 Without a high-density dinitramide metal explosive, 17 00:01:46,860 --> 00:01:47,920 we can't blow things up. 18 00:01:47,920 --> 00:01:51,720 So clever. It's easy to blow up a cave, but there won't be anyone to collect your corpse if you die in there. 19 00:01:51,720 --> 00:01:55,180 You're heartless. I'm trying to save you here. 20 00:01:55,180 --> 00:01:56,260 Pretty women can't be trusted. 21 00:01:56,260 --> 00:01:58,220 Shut up! Both of you! 22 00:01:58,220 --> 00:02:00,820 Where is the tomb of the King of Loulan? 23 00:02:02,920 --> 00:02:06,580 Theoretically, a layer of soil is five meters below the surface. 24 00:02:06,580 --> 00:02:09,380 That's where the graves of the common folk are. 25 00:02:09,380 --> 00:02:11,480 Dozens of meters under the surface lies a bedrock. 26 00:02:11,480 --> 00:02:13,180 It contains the tombs of princes and marquises. 27 00:02:13,180 --> 00:02:15,560 The tombs of kings lie several hundred meters under the ground. 28 00:02:15,560 --> 00:02:17,820 The tomb of the King of Loulan is probably close by. 29 00:02:17,820 --> 00:02:19,700 Oh. 30 00:02:34,180 --> 00:02:36,080 Why isn't this the language of Loulan? 31 00:02:36,080 --> 00:02:38,560 Wo Dule Cham. 32 00:02:38,560 --> 00:02:40,100 What? 33 00:02:40,100 --> 00:02:44,900 He believed that the god of the underworld would guide him to eternal life. 34 00:02:53,800 --> 00:02:56,840 Sima Cong! Sima Cong! 35 00:02:56,840 --> 00:02:58,640 Don't move! 36 00:03:00,140 --> 00:03:03,120 How many more people need to die? 37 00:03:10,120 --> 00:03:12,180 Sima Cong! 38 00:03:15,480 --> 00:03:17,340 How are you? 39 00:03:17,340 --> 00:03:20,160 I'm fine. I'm born with a tough body. 40 00:03:20,160 --> 00:03:22,400 I won't die so... 41 00:03:32,940 --> 00:03:35,640 A round crystal coffin. 42 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Finally, we've found you. 43 00:03:38,020 --> 00:03:39,900 Be careful! 44 00:03:41,560 --> 00:03:43,440 I'll make this clear now. 45 00:03:43,440 --> 00:03:47,900 Don't touch anything except the Revelation Pearl. 46 00:03:55,660 --> 00:03:56,760 Lisa. 47 00:03:56,760 --> 00:03:59,660 Take a look at what's written there. 48 00:03:59,660 --> 00:04:03,880 It's about the King of Loulan. The obituary states that he reigned for 70 years 49 00:04:03,880 --> 00:04:06,600 and lived to the old age of 86. 50 00:04:06,600 --> 00:04:08,860 He sacrificed a follower of a similar build 51 00:04:08,860 --> 00:04:11,220 and used the Revelation Pearl as a funerary gift. 52 00:04:11,220 --> 00:04:15,000 Then, he awaited the guidance of the god for eternal life. 53 00:04:16,700 --> 00:04:19,680 As expected of a follower of the god of the underworld. 54 00:04:19,680 --> 00:04:22,420 The Revelation Pearl must be inside. 55 00:04:22,980 --> 00:04:23,840 Are you ready? 56 00:04:23,840 --> 00:04:26,440 Anticipation is killing me. 57 00:04:26,440 --> 00:04:28,060 Come on. 58 00:04:41,300 --> 00:04:44,600 The Revelation Pearl should be in his throat. 59 00:04:49,580 --> 00:04:53,240 It's in the spider's mouth! Get it! 60 00:06:18,720 --> 00:06:22,360 Why must a straw man be buried in the ground? 61 00:06:22,360 --> 00:06:25,040 The straw man represents your father. 62 00:06:25,040 --> 00:06:26,940 Will my father come back? 63 00:06:26,940 --> 00:06:28,680 Xiao Cong. 64 00:06:28,680 --> 00:06:31,360 Mommy will never leave you. 65 00:06:31,360 --> 00:06:33,420 Sima Cong! Sima Cong! 66 00:06:33,420 --> 00:06:35,600 Sima Cong! Wake up! 67 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 Sima Cong! 68 00:06:36,440 --> 00:06:38,740 Wake up! Wake up! 69 00:06:38,740 --> 00:06:41,860 Get the Revelation Pearl or I'll kill her! 70 00:06:41,860 --> 00:06:43,700 Sima Cong! Run! 71 00:06:43,700 --> 00:06:46,560 Sima Cong! Wake up! 72 00:06:46,560 --> 00:06:49,160 Wake up! 73 00:07:33,300 --> 00:07:34,680 My name is Sima Cong. 74 00:07:34,680 --> 00:07:36,200 For as long as I can remember, 75 00:07:36,200 --> 00:07:38,080 I've only had my mother by my side growing up. 76 00:07:38,080 --> 00:07:40,360 Whenever I asked her about my father's whereabouts, 77 00:07:40,360 --> 00:07:43,080 she'd always say that he went to a world underground. 78 00:07:43,080 --> 00:07:46,200 Much later, I found out that my father was a member of a national expedition. 79 00:07:46,200 --> 00:07:47,680 There were rumors that he pocketed cultural relics [Chinatown] 80 00:07:47,680 --> 00:07:50,540 and fled during an underground expedition. [Chinatown in South Africa] 81 00:07:50,540 --> 00:07:54,000 When I grew up, I explored the world with the notebook he left behind. 82 00:07:54,000 --> 00:07:56,580 At present, my girlfriend, Lisa, has been kidnapped by Master Xiang. 83 00:07:56,580 --> 00:07:59,840 I have to obtain the Revelation Pearl to save Lisa. 84 00:07:59,840 --> 00:08:01,960 Welcome to Reincarnation Island! 85 00:08:01,960 --> 00:08:03,540 Enjoy your trip to Reincarnation Island! 86 00:08:03,540 --> 00:08:06,440 Welcome to Reincarnation Island! 87 00:08:27,680 --> 00:08:28,860 I'm really sorry! 88 00:08:28,860 --> 00:08:31,260 I'm very sensitive to smells. 89 00:08:34,560 --> 00:08:36,300 Hey! 90 00:08:36,300 --> 00:08:37,420 Where is Lisa? 91 00:08:37,420 --> 00:08:40,080 I have the Revelation Pearl. 92 00:08:40,080 --> 00:08:42,040 Sima Cong! 93 00:08:42,040 --> 00:08:44,280 Sima Cong! 94 00:08:44,280 --> 00:08:46,680 Help me! 95 00:08:53,620 --> 00:08:59,400 The Revelation Pearl is the key to the Golden City. 96 00:08:59,400 --> 00:09:05,620 Our real deal has just begun. 97 00:09:06,520 --> 00:09:13,440 Legend has it that the god of the underworld fell from the Heavens into the Golden City of the Champa Kingdom. 98 00:09:15,240 --> 00:09:21,680 The entire Champa Kingdom perished with the Golden City. 99 00:09:23,660 --> 00:09:30,200 The Loulan tribe thought they had been enlightened by a god 100 00:09:30,200 --> 00:09:33,860 and entered a world under the ground. 101 00:09:33,860 --> 00:09:40,640 They believed that if they dived underground and found the Golden City, 102 00:09:40,640 --> 00:09:46,560 they could meet the god of the underworld and gain eternal life. 103 00:09:46,560 --> 00:09:50,840 An extinguished candle can be relit. That's reincarnation. 104 00:09:50,840 --> 00:09:53,360 Have you ever seen a candle that never goes out? 105 00:09:53,360 --> 00:09:55,880 How can you believe in all this bullshit about eternal life? 106 00:09:55,880 --> 00:09:58,620 I have cancer. 107 00:09:58,620 --> 00:10:01,960 I don't have much time left. 108 00:10:01,960 --> 00:10:07,800 For eternal life, I must locate the Golden City. 109 00:10:16,720 --> 00:10:18,320 We found the entrance at Reincarnation Island! 110 00:10:18,320 --> 00:10:20,140 We've dug 340 meters under the ground! 111 00:10:20,140 --> 00:10:22,400 There are... There are wails of misery coming from in there! 112 00:10:22,400 --> 00:10:24,880 It's exactly like the earliest legends of hell! 113 00:10:24,880 --> 00:10:27,060 These cries are likely to come from the Golden City! 114 00:10:27,060 --> 00:10:29,920 We're preparing to enter— 115 00:10:33,280 --> 00:10:38,780 Back then, I funded Professor Chen Wei 116 00:10:38,780 --> 00:10:42,340 to set up the No. 78 Expedition Team. 117 00:10:42,340 --> 00:10:46,460 We managed to headhunt many young and talented students, including Sima Hui. 118 00:10:46,460 --> 00:10:50,080 I thought they would receive god's blessing, 119 00:10:50,080 --> 00:10:54,120 but every last one of them died. 120 00:10:54,840 --> 00:10:59,740 Last week, an earthquake at Reincarnation Island 121 00:10:59,740 --> 00:11:03,960 caused a round golden coffin to float up at sea. 122 00:11:06,340 --> 00:11:10,800 This indicates that the Golden City is near Reincarnation Island. 123 00:11:13,000 --> 00:11:18,500 I even managed to find you, 124 00:11:20,760 --> 00:11:24,100 Sima Hui's son. 125 00:11:25,480 --> 00:11:28,560 This is a revelation by god. 126 00:11:39,560 --> 00:11:42,260 Lower your gun. 127 00:11:44,940 --> 00:11:48,020 Entering the Golden City is akin to stepping into your grave. 128 00:11:48,520 --> 00:11:51,180 I might as well kill you now. 129 00:11:53,460 --> 00:11:58,900 Your father joined No. 78 Expedition Team and entered the Golden City, 130 00:11:58,900 --> 00:12:01,720 but he remains missing to this day. 131 00:12:02,580 --> 00:12:05,940 Don't you want to find him? 132 00:12:05,940 --> 00:12:08,260 I have no father. 133 00:12:10,340 --> 00:12:11,440 I have no father! 134 00:12:11,440 --> 00:12:14,040 Men are like trees! 135 00:12:14,040 --> 00:12:16,160 They grow to embrace sunlight! 136 00:12:16,160 --> 00:12:21,420 The taller they grow, the deeper their roots! 137 00:12:28,760 --> 00:12:30,620 Don't move! 138 00:12:31,980 --> 00:12:33,920 Don't fire! 139 00:12:42,060 --> 00:12:43,900 Hurry up! 140 00:12:53,040 --> 00:12:55,080 Come on! Hurry up! 141 00:12:56,080 --> 00:12:58,060 You're a smart woman! How did you get captured by Master Xiang? 142 00:12:58,060 --> 00:13:00,940 Master Xiang is targeting us because you have your father's notebook! 143 00:13:00,940 --> 00:13:03,020 D-Don't mention him! 144 00:13:03,020 --> 00:13:05,940 Someone stole your bike! 145 00:13:07,880 --> 00:13:09,540 Holy shit! 146 00:13:09,540 --> 00:13:11,640 That's mine! 147 00:13:13,060 --> 00:13:14,940 What should we do? 148 00:13:14,940 --> 00:13:15,640 What? 149 00:13:15,640 --> 00:13:17,080 Watch out! 150 00:13:17,080 --> 00:13:19,280 Why is a mummy following us? 151 00:13:19,280 --> 00:13:21,480 I don't know! 152 00:13:26,400 --> 00:13:30,320 Out of the way! Make way! Move it! 153 00:13:40,700 --> 00:13:43,540 Did the mummy follow us all the way here? 154 00:13:56,320 --> 00:13:57,580 Didn't you close the door? 155 00:13:57,580 --> 00:13:58,560 I thought you closed the door. 156 00:13:58,560 --> 00:13:59,800 I thought you closed the door! 157 00:13:59,800 --> 00:14:01,920 - You! - You! 158 00:14:01,920 --> 00:14:04,800 Okay, okay. Me, me, me. 159 00:14:14,680 --> 00:14:16,560 What is it? 160 00:14:21,220 --> 00:14:23,220 Idiot. 161 00:14:39,560 --> 00:14:41,340 Look. 162 00:14:57,160 --> 00:14:59,460 The mummy in Golden City's coffin is immortal. 163 00:14:59,460 --> 00:15:00,760 Do you know what a mummy is? 164 00:15:00,760 --> 00:15:04,260 A mummy should be dead, but it's alive now! 165 00:15:05,100 --> 00:15:06,240 Master Xiang. 166 00:15:06,240 --> 00:15:08,160 We lost him. 167 00:15:08,160 --> 00:15:09,000 Mummy! 168 00:15:09,000 --> 00:15:11,080 - Oh, really? - Yes! 169 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 It's mine! 170 00:15:13,420 --> 00:15:16,130 He will come to us. 171 00:15:16,130 --> 00:15:18,060 You know? The mummy is dead. 172 00:15:18,060 --> 00:15:19,960 - Real mummy, but... You know? - What are you talking about? 173 00:15:19,960 --> 00:15:21,760 Where is the mummy? 174 00:15:21,760 --> 00:15:23,600 What?! 175 00:15:24,680 --> 00:15:26,180 - He wasn't like that when I left. - Mummy? 176 00:15:26,180 --> 00:15:28,180 He was lying there like a mummy! 177 00:15:28,180 --> 00:15:31,160 Baby, you're home! 178 00:15:35,360 --> 00:15:37,060 Where is the mummy? 179 00:15:37,060 --> 00:15:38,380 Mummy? 180 00:15:38,380 --> 00:15:41,400 Mummy? Again, he told you about his story. 181 00:15:41,400 --> 00:15:42,760 Officer, I'm so sorry. 182 00:15:42,760 --> 00:15:44,400 He should see a psychologist! 183 00:15:44,400 --> 00:15:46,460 Yes, because some... He can be a problem. 184 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 I know, I know. 185 00:15:47,460 --> 00:15:50,700 He was drunk, he's out all night, and like, you know, he feels very bad about it. 186 00:15:50,700 --> 00:15:53,600 I'm so sorry, and thank you so much! 187 00:15:53,600 --> 00:15:55,540 And bye! 188 00:15:57,280 --> 00:16:00,520 What's going on? Did you bring a man back? 189 00:16:03,020 --> 00:16:04,880 He is that mummy. 190 00:16:04,880 --> 00:16:09,460 How much can he be valued for research? We are very lucky. 191 00:16:09,460 --> 00:16:12,420 - Do you know what this means? - Is this the world's first living mummy? 192 00:16:12,420 --> 00:16:13,440 Yes, it is! 193 00:16:13,440 --> 00:16:14,860 - Can I trust you? - Yes. 194 00:16:14,860 --> 00:16:18,380 - Really? - We will make it happen, and this is a great honor. 195 00:16:18,380 --> 00:16:20,320 We can finish what we want. 196 00:16:20,320 --> 00:16:21,400 Do you understand? 197 00:16:21,400 --> 00:16:23,720 - We will be famous? - Yes. 198 00:16:23,720 --> 00:16:25,720 - And we will do anything that we want to do? - Yes. 199 00:16:25,720 --> 00:16:28,260 That's right. 200 00:16:28,260 --> 00:16:30,480 Marvelous! 201 00:16:31,540 --> 00:16:33,860 2010? 202 00:16:36,800 --> 00:16:38,980 - He's talking. - Who are you? 203 00:16:38,980 --> 00:16:41,160 Where is this? 204 00:16:45,860 --> 00:16:48,000 Don't touch my picture! 205 00:16:51,400 --> 00:16:54,160 This is a picture of you? 206 00:16:54,700 --> 00:16:57,320 Of course! Who else can it be? 207 00:17:07,699 --> 00:17:09,179 I'm your father. 208 00:17:09,179 --> 00:17:12,099 Bullshit! No, no, no! Stop! 209 00:17:12,099 --> 00:17:13,910 Stop running! 210 00:17:13,910 --> 00:17:17,310 You're a spy of Master Xiang! You're trying to trick me! Hey! 211 00:17:17,310 --> 00:17:19,340 It's okay. 212 00:17:20,940 --> 00:17:22,200 Is your name Sima Cong? 213 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 Yes. 214 00:17:23,200 --> 00:17:25,580 I'm Sima Hui. I'm really your father. 215 00:17:25,580 --> 00:17:30,180 Go to hell! You should look at your stupid face! 216 00:17:30,180 --> 00:17:31,730 Bastard! 217 00:17:31,730 --> 00:17:34,040 Stop! 218 00:17:36,400 --> 00:17:37,840 I have a picture to prove this! 219 00:17:37,840 --> 00:17:40,720 I always bring a family photo with me when I go on an expedition. 220 00:17:40,720 --> 00:17:42,880 It's of my whole family. 221 00:17:47,860 --> 00:17:49,540 I lost it. 222 00:17:49,960 --> 00:17:51,980 I really did. 223 00:17:53,440 --> 00:17:57,540 Wait! You lived at No. 25 Tanfei Road as a kid! Right?! 224 00:17:58,680 --> 00:18:01,200 - I'm very sensitive to smells. - I'm very sensitive to smells. 225 00:18:01,660 --> 00:18:03,390 Okay, okay. 226 00:18:03,390 --> 00:18:05,260 I... 227 00:18:06,740 --> 00:18:08,560 Wait! 228 00:18:12,400 --> 00:18:15,660 Baby! Are you okay? 229 00:18:16,340 --> 00:18:19,260 What's wrong? What happened? 230 00:18:21,100 --> 00:18:24,320 You've been poisoned by that old scumbag's golden silkworm. 231 00:18:24,320 --> 00:18:26,460 What's wrong with me? 232 00:18:26,460 --> 00:18:31,240 If you don't consume the antidote within seven days, you'll die from bleeding. 233 00:18:31,240 --> 00:18:32,900 Let's go to the Golden City. 234 00:18:32,900 --> 00:18:35,400 I've been to the Golden City before, Son. 235 00:18:36,900 --> 00:18:39,120 I-I can take you there. 236 00:18:39,120 --> 00:18:41,960 You said you're Sima Hui and his father. [Over the water near the Reincarnation Island] 237 00:18:41,960 --> 00:18:46,960 But, why were you sealed in a golden coffin and fished out of the sea? 238 00:18:46,960 --> 00:18:49,280 Why did you become a mummy? 239 00:18:49,280 --> 00:18:54,280 In 1978, I joined Professor Chen Wei's No. 78 Expedition Team. 240 00:18:54,780 --> 00:18:57,360 We arrived at the Golden City underground, 241 00:18:57,360 --> 00:19:00,820 but we were attacked by a giant mutated spider. 242 00:19:00,820 --> 00:19:04,980 I was wound up in spider silk and fell into a golden coffin. 243 00:19:04,980 --> 00:19:08,260 That golden coffin suddenly shot up into the sky. 244 00:19:08,260 --> 00:19:10,960 After that, I lost consciousness. 245 00:19:10,960 --> 00:19:15,380 Recent movements of the Earth's crust expelled the golden coffin from underground 246 00:19:15,380 --> 00:19:20,260 and caused it to float up at sea, which supports your reasoning. 247 00:19:25,280 --> 00:19:27,200 Wow, so exciting. 248 00:19:27,200 --> 00:19:29,320 You must be a Sagittarius and a novelist 249 00:19:29,320 --> 00:19:32,600 with a slight persecution complex. 250 00:19:33,280 --> 00:19:35,240 Are you a spy? 251 00:19:35,800 --> 00:19:38,760 I get it. Drifting in a sealed coffin 252 00:19:38,760 --> 00:19:41,480 is the latest espionage tactic. 253 00:19:42,820 --> 00:19:44,140 Actually... 254 00:19:44,140 --> 00:19:46,180 t-this is what happened. 255 00:19:46,180 --> 00:19:48,100 Shut up! 256 00:19:48,640 --> 00:19:52,260 You can doubt me, but I just want to ask about one thing. 257 00:19:52,260 --> 00:19:55,120 Where is your mother? Is she... 258 00:19:55,580 --> 00:19:58,300 Don't try to make use of my mother! 259 00:20:04,140 --> 00:20:06,520 How far is it? 260 00:20:06,520 --> 00:20:09,400 Maybe ten kilometers (T/N: ~6.7 miles). 261 00:20:10,560 --> 00:20:13,240 How is your mother? 262 00:20:17,980 --> 00:20:20,060 Everyone who entered the Golden City is dead! 263 00:20:20,060 --> 00:20:21,560 You said you went to the Golden City! 264 00:20:21,560 --> 00:20:24,300 How can I trust you? 265 00:20:24,300 --> 00:20:28,080 Why are the dead the only ones allowed in the Golden City? 266 00:20:50,540 --> 00:20:52,220 We got through it! 267 00:20:52,220 --> 00:20:54,240 Reincarnation Island, here we come! 268 00:20:54,240 --> 00:20:56,130 - We made it! - We survived! 269 00:20:56,130 --> 00:20:57,980 Here we come! 270 00:21:13,580 --> 00:21:16,720 Be careful! Okay? 271 00:21:17,940 --> 00:21:19,880 Sima Cong! 272 00:21:43,160 --> 00:21:44,560 Help! 273 00:21:44,560 --> 00:21:47,140 Quick! Help me! 274 00:21:51,020 --> 00:21:54,640 Wait! I'm afraid of heights! Where is she? 275 00:21:59,000 --> 00:22:00,620 What? 276 00:22:10,960 --> 00:22:12,680 Son, are you okay? 277 00:22:12,680 --> 00:22:14,640 Screw you! 278 00:22:14,640 --> 00:22:17,140 - I... I didn't mean it! - Did you do that on purpose? 279 00:22:17,140 --> 00:22:20,060 I told you, that wasn't intentional! 280 00:22:21,280 --> 00:22:23,840 W-Why are there... three more people? 281 00:22:23,840 --> 00:22:26,200 It's just three savages. 282 00:22:32,280 --> 00:22:33,860 Try using the martial skill, "Grasp the Bird's Tail". 283 00:22:33,860 --> 00:22:35,760 Strike his Life Gate Governor Meridian. That'll take him out immediately. 284 00:22:35,760 --> 00:22:37,380 Where the heck is the Life Gate Governor Meridian? 285 00:22:37,380 --> 00:22:39,900 I only studied Tai Chi theories for a few years. I've never practiced any of it. 286 00:22:39,900 --> 00:22:44,220 It's about three fingers below the Life Gate meridian of the tailbone. An inch and a half above the waist. 287 00:22:44,220 --> 00:22:46,160 Shut up! 288 00:23:02,020 --> 00:23:04,240 That hurts. 289 00:23:06,860 --> 00:23:08,780 They must be army deserters 290 00:23:08,780 --> 00:23:11,720 who fled to this island during the war and got trapped here. 291 00:23:11,720 --> 00:23:16,460 Doubt so. I think they're tribesmen of Loulan or followers of the god of the underworld. 292 00:23:16,460 --> 00:23:18,900 They're probably seeking eternal life. 293 00:23:30,760 --> 00:23:33,120 Will they eat us? 294 00:23:44,400 --> 00:23:46,240 That worked? 295 00:24:13,040 --> 00:24:14,540 Lisa! 296 00:24:14,540 --> 00:24:18,100 Where did you go? I'm dying! I missed you! 297 00:24:18,100 --> 00:24:20,260 Are you okay? 298 00:24:23,400 --> 00:24:26,480 Go, go, go! 299 00:24:29,840 --> 00:24:32,440 Where did you go? I have to protect you. 300 00:24:32,440 --> 00:24:36,400 Baby, my parachute went off course, so I had to come and find you. 301 00:24:36,400 --> 00:24:37,600 Okay. 302 00:24:37,600 --> 00:24:39,820 Where are we now? 303 00:24:41,440 --> 00:24:43,240 Let me see. 304 00:24:46,300 --> 00:24:49,720 - That... that's really advanced. - You're so backward. 305 00:24:49,720 --> 00:24:52,620 Didn't you come here before? Where are we supposed to go? 306 00:24:52,620 --> 00:24:56,060 This place looks different now. I can't figure out the path so quickly. 307 00:24:56,060 --> 00:24:59,300 I guessed you would say so. The truth will come to light sooner or later. 308 00:24:59,300 --> 00:25:01,780 I'll wait for your farce to crumble. 309 00:25:02,860 --> 00:25:04,780 There is a magnetic field nearby. 310 00:25:04,780 --> 00:25:07,180 Let's head southeast. 311 00:25:07,180 --> 00:25:08,900 Come on. 312 00:25:14,640 --> 00:25:17,320 I really don't get it. Why are you bent on bringing him along? 313 00:25:17,320 --> 00:25:18,800 Have you fallen in love with him? 314 00:25:18,800 --> 00:25:22,840 Baby, you two look identical. Maybe he is your father. 315 00:25:22,840 --> 00:25:24,460 Wait! 316 00:25:24,460 --> 00:25:26,500 Where is your mother now? 317 00:25:40,600 --> 00:25:42,040 What's going on? 318 00:25:42,040 --> 00:25:43,920 This is the legendary Enigma Fog. 319 00:25:43,920 --> 00:25:46,380 It's said that the King of Champa was enlightened by the god of the underworld. 320 00:25:46,380 --> 00:25:50,060 He sowed a lot of udumbara trees underground. 321 00:25:50,060 --> 00:25:53,460 Such trees can release a poisonous fog to conceal the secrets of the underground world. 322 00:25:53,460 --> 00:25:57,100 That means we have to follow the tree's roots to their origin. 323 00:25:57,100 --> 00:25:59,200 We'll be able to locate the entrance to the Golden City there. 324 00:25:59,200 --> 00:26:01,380 The winds are strong now. The poisonous fog has permeated the entire island. 325 00:26:01,380 --> 00:26:02,600 Planes and ships 326 00:26:02,600 --> 00:26:05,000 - are bound to crash once they reach Reincarnation Island. - We have to take everything he says with a large pinch of salt. 327 00:26:05,000 --> 00:26:07,140 - The only thing we need to do is to look for something with conflicting attributes... - That's because I am certain that he is a liar. 328 00:26:07,140 --> 00:26:08,560 - to cover our faces. - He poses a great threat. 329 00:26:08,560 --> 00:26:09,780 - We have to stay close to the ground and move backward. - Follow me and you'll be safe. 330 00:26:09,780 --> 00:26:11,240 Losing all fear of death will ensure survival. 331 00:26:11,240 --> 00:26:12,360 What are you doing?! 332 00:26:12,360 --> 00:26:16,140 That just means it's true that only the dead can leave the Golden City. 333 00:26:20,040 --> 00:26:22,100 Comrades. 334 00:26:22,100 --> 00:26:23,800 Let's go! 335 00:26:24,540 --> 00:26:28,200 I thought you are crazy, but he is more crazy. 336 00:26:37,820 --> 00:26:40,680 The underground city is divided into two realms of human and god. 337 00:26:40,680 --> 00:26:45,700 The movement of the Earth's crust altered the entrance. 338 00:26:46,240 --> 00:26:48,480 But, I will find it 339 00:26:48,480 --> 00:26:51,120 and restore the honor of No. 78 Expedition Team. 340 00:26:51,880 --> 00:26:53,960 The entrance is here. 341 00:26:58,180 --> 00:27:00,060 I'll trust you one more time. 342 00:27:05,880 --> 00:27:07,300 Son! Son! 343 00:27:07,300 --> 00:27:10,060 - Son! Son! Son! - Sima Cong! Are you okay? 344 00:27:10,060 --> 00:27:12,580 Are you okay? 345 00:27:12,580 --> 00:27:16,200 I'm fine! There's a path down here! 346 00:27:21,840 --> 00:27:24,480 How about you jump in first? 347 00:27:24,480 --> 00:27:26,740 I-I dropped into a hole before. 348 00:27:26,740 --> 00:27:29,820 I really did. I'm suffering from acrophobia because of that. 349 00:27:29,820 --> 00:27:32,360 I... I need time to bolster myself. 350 00:27:32,360 --> 00:27:35,580 It's okay. I studied a few years of Tai Chi theories. 351 00:27:35,580 --> 00:27:40,900 Give me a minute. I need to regulate my breathing and soothe myself. 352 00:28:07,660 --> 00:28:08,900 Are you okay? 353 00:28:08,900 --> 00:28:11,040 - Okay? - I'm okay. 354 00:28:11,040 --> 00:28:12,880 Are you all right? 355 00:28:17,040 --> 00:28:19,440 What's written on this? 356 00:28:22,180 --> 00:28:23,840 The sea of greed can never be filled. 357 00:28:23,840 --> 00:28:25,830 Those who trespass shall die. 358 00:28:27,740 --> 00:28:30,780 This lass knows the profound Champa language? 359 00:28:30,780 --> 00:28:32,720 That's not all she knows. 360 00:28:32,720 --> 00:28:35,860 She's knowledgable in various ancient lost languages. 361 00:28:35,860 --> 00:28:39,420 I reckon we're standing on historical ruins. 362 00:28:59,760 --> 00:29:02,200 Okay, let's go. 363 00:29:06,260 --> 00:29:08,400 He's definitely my son. 364 00:29:09,460 --> 00:29:13,040 [536 meters underground] (T/N: 0.33 miles) 365 00:29:15,080 --> 00:29:18,540 Wait! Hold on! 366 00:29:18,540 --> 00:29:22,080 Hear me out. This place is reeking of negative energy. 367 00:29:22,080 --> 00:29:23,840 Follow me. 368 00:29:23,840 --> 00:29:27,520 Channel your breathing and clear out your meridians and regulate your true Qi. 369 00:29:27,520 --> 00:29:31,420 This will help with relieving underground pressure 370 00:29:31,420 --> 00:29:33,900 and improve your vision. 371 00:29:47,200 --> 00:29:48,580 What did you feed me? 372 00:29:48,580 --> 00:29:50,040 A poisonous insect. 373 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 People poisoned by it shouldn't speak. 374 00:29:51,840 --> 00:29:54,940 If they do, they'll bleed from all seven orifices and have their meridians snapped. They will explode instantly. 375 00:29:54,940 --> 00:29:57,700 It's the perfect method to kill people and erase all traces. 376 00:30:05,640 --> 00:30:08,200 Why are you treating him like this? 377 00:30:08,200 --> 00:30:12,660 The capsule relieves the effects of underground pressure. Don't worry. 378 00:30:22,360 --> 00:30:24,120 Let's go. 379 00:31:12,140 --> 00:31:15,040 There must be many treasures here. 380 00:31:15,660 --> 00:31:17,920 Are you here to save me or to gather treasures? 381 00:31:17,920 --> 00:31:19,660 You're my treasure. 382 00:31:19,660 --> 00:31:21,820 But, I must build my career 383 00:31:21,820 --> 00:31:23,960 before I can marry a precious one like you. 384 00:31:24,800 --> 00:31:26,380 You don't need money to get married. 385 00:31:26,380 --> 00:31:30,240 I'll give you every valuable item I had when I got married. 386 00:31:30,240 --> 00:31:32,820 What do you even have? Is there anything that'll fetch a good price? 387 00:31:32,820 --> 00:31:35,120 A three-piece set of a bicycle, a television, and a refrigerator! 388 00:31:35,120 --> 00:31:36,820 You can have everything. 389 00:31:37,300 --> 00:31:40,820 These are too precious. What else do you have? 390 00:31:40,820 --> 00:31:42,520 Look! 391 00:31:49,760 --> 00:31:52,800 This is a statue of the Champa Goddess. 392 00:31:52,800 --> 00:31:58,020 Legend has it that the path to success lies before her chest. 393 00:33:06,960 --> 00:33:11,020 The Revelation Pearl is really the key to the underground world. 394 00:33:20,460 --> 00:33:22,500 Be careful. 395 00:33:30,440 --> 00:33:33,140 This place is similar to the tomb of the King of Loulan. 396 00:33:33,140 --> 00:33:36,180 The Loulan tribe was heavily influenced by the Champa civilization. 397 00:33:36,180 --> 00:33:39,460 This should be the tenth king of the Champa Kingdom. 398 00:33:39,460 --> 00:33:43,220 But, its size and appearance are unusual. Is he not a human being? 399 00:33:43,220 --> 00:33:44,920 All Champa kings are born with peculiar looks. 400 00:33:44,920 --> 00:33:48,520 Historical records reveal that all their kings died before they were 32 years old. 401 00:33:48,520 --> 00:33:51,100 None of them were blessed to be a great man. 402 00:33:58,360 --> 00:34:01,080 All these feudal kings were terrified of death. 403 00:34:01,080 --> 00:34:02,560 Perhaps they would've lived longer 404 00:34:02,560 --> 00:34:05,540 if they weren't so fretful about their deaths. 405 00:34:11,220 --> 00:34:12,800 Come here! 406 00:34:16,640 --> 00:34:18,000 What's the meaning of these carvings? 407 00:34:18,000 --> 00:34:23,000 The Champa King named Anugaye was an orphan deserted in the wilderness due to a fever. 408 00:34:23,000 --> 00:34:25,720 He saw the god of the underworld and offered his blood to the god. 409 00:34:25,720 --> 00:34:26,980 That was how he received the oracle. 410 00:34:26,980 --> 00:34:30,879 Hence, the people of Champa viewed sacrificial offerings of human blood as a sign of piousness. 411 00:34:30,879 --> 00:34:34,360 These are just fabrications and rumors. Why do you believe them? 412 00:34:34,360 --> 00:34:38,060 I might not believe in such things, but we have to study their beliefs 413 00:34:38,060 --> 00:34:39,760 if we want to decipher their mechanisms. 414 00:34:39,760 --> 00:34:40,880 Their belief was rooted in the god of the underworld. 415 00:34:40,880 --> 00:34:44,420 The kings of that time believed in a rumored secret technique for immortality. 416 00:34:44,420 --> 00:34:46,240 They buried people underground as sacrifices. 417 00:34:46,240 --> 00:34:48,979 That's called inhumation. 418 00:34:48,979 --> 00:34:50,779 Let's go. 419 00:34:53,280 --> 00:34:55,540 At the age of 30, the King of Champa 420 00:34:55,540 --> 00:34:58,900 froze himself to await the eternal life bestowed by the god of the underworld. 421 00:34:58,900 --> 00:35:01,100 They were superstitious about the number four. 422 00:35:01,100 --> 00:35:04,020 They wished to remain in that moment forever. 423 00:35:05,200 --> 00:35:08,480 There is a stone pillar under each statue here. 424 00:35:08,480 --> 00:35:11,380 These pillars might've been used for sacrifices. 425 00:35:12,080 --> 00:35:16,640 So, if we pour blood in there, the mechanism will be activated? Right? 426 00:35:44,480 --> 00:35:46,700 That'll be too much blood. 427 00:35:54,480 --> 00:35:56,380 These mechanisms function based on scientific principles. 428 00:35:56,380 --> 00:36:00,660 How can it detect if you're really pouring in blood? Are you stupid? 429 00:36:07,080 --> 00:36:08,640 What's that? 430 00:36:08,640 --> 00:36:11,080 Soluble adhesive. 431 00:36:18,960 --> 00:36:23,740 There should be large amounts of salt in these cracks. Blood coagulates when in contact with salt. 432 00:36:23,740 --> 00:36:28,780 If we add this adhesive into each pillar, the mechanism should be activated. 433 00:36:34,340 --> 00:36:36,700 Why isn't anything happening? 434 00:36:37,880 --> 00:36:41,080 Ten kings reigned the Champa Kingdom, 435 00:36:41,080 --> 00:36:44,400 but there are only nine statues here. 436 00:36:47,440 --> 00:36:49,540 What's this? 437 00:36:52,800 --> 00:36:54,920 A new gadget? 438 00:36:54,920 --> 00:36:57,000 What's it for? 439 00:37:15,680 --> 00:37:17,280 Stop. 440 00:37:22,860 --> 00:37:25,420 It's right above us. 441 00:37:26,340 --> 00:37:28,160 Found it. 442 00:37:28,740 --> 00:37:32,580 This is the legendary coffin-hiding trick. 443 00:37:35,660 --> 00:37:37,680 It's not a trick. 444 00:37:37,680 --> 00:37:43,560 The kings of Champa created this hidden area. It's invisible to the naked eye. 445 00:38:18,760 --> 00:38:20,780 Be careful. 446 00:38:24,740 --> 00:38:28,220 This should be King Anugaye's coffin. 447 00:38:28,220 --> 00:38:31,540 Lisa, what's written on top? 448 00:38:33,220 --> 00:38:38,000 Bless one with the winds of kindness and cleanse all evil. 449 00:38:46,760 --> 00:38:49,840 This is the passage to the underground world! 450 00:38:51,050 --> 00:38:55,960 Hurry! Didn't you say that you visited the underground world before? 451 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 How should we proceed? 452 00:38:57,960 --> 00:39:01,440 The world under the ground is like our world above the ground. It's limitless. 453 00:39:01,440 --> 00:39:02,820 There are many passages. 454 00:39:02,820 --> 00:39:04,900 Besides, this passageway has existed for a long time. 455 00:39:04,900 --> 00:39:07,960 We excavated a path back then. 456 00:39:07,960 --> 00:39:11,060 When the earth's crusts shifted, that passageway was altered. 457 00:39:11,060 --> 00:39:12,860 I'm not lying. 458 00:39:15,660 --> 00:39:18,980 I told you! He's a liar! 459 00:39:21,680 --> 00:39:24,260 I'll tear off your mask some day. 460 00:39:26,120 --> 00:39:28,000 Be careful! 461 00:40:21,960 --> 00:40:23,960 Give me a hand! 462 00:40:27,600 --> 00:40:29,400 Jump! 463 00:40:40,260 --> 00:40:42,320 Are you okay? 464 00:40:45,320 --> 00:40:49,260 Your teamwork was perfect just now. 465 00:40:56,120 --> 00:40:59,020 These darned spiders are similar to the ones in the tomb of the King of Loulan. 466 00:40:59,020 --> 00:41:02,480 There's just one thing different about them. They've been living in dark and damp caves. 467 00:41:02,480 --> 00:41:04,580 Their eyes are protruding and their pupils are unusual. 468 00:41:04,580 --> 00:41:08,760 Their eyes aren't hidden under scales, and they have excellent eyesight. 469 00:41:08,760 --> 00:41:13,040 Their environment caused such mutations. 470 00:41:13,040 --> 00:41:14,720 Yeah. 471 00:41:21,140 --> 00:41:23,180 Run! 472 00:41:26,540 --> 00:41:28,190 Come on! 473 00:41:31,340 --> 00:41:32,920 Hey! 474 00:42:10,100 --> 00:42:20,020 Timing and Subtitles by the Please, no spiders! Team @viki.com​ 475 00:42:47,460 --> 00:42:52,420 The blood of explorers really flows in the Sima family. 476 00:43:01,080 --> 00:43:03,160 Sima Hui? 477 00:43:09,720 --> 00:43:11,640 Sima Hui! 478 00:43:11,640 --> 00:43:13,820 You're still alive! 479 00:43:14,440 --> 00:43:18,020 You're alive. You're still alive. 480 00:43:18,020 --> 00:43:20,320 It's been twenty years. 481 00:43:20,900 --> 00:43:23,160 You didn't age. 482 00:43:23,160 --> 00:43:27,680 You look pretty old. You're even bald. 483 00:43:27,680 --> 00:43:29,720 Thank you, god of the underworld. 484 00:43:29,720 --> 00:43:33,980 The legend of eternal life is true! 485 00:43:33,980 --> 00:43:35,780 Cut! 486 00:43:35,780 --> 00:43:38,940 What happened? When will you two stop this deceitful pretense? 487 00:43:38,940 --> 00:43:41,280 Are you making a film? 488 00:43:42,840 --> 00:43:46,340 He funded No. 78 Expedition Team for selfish reasons. 489 00:43:46,340 --> 00:43:49,360 Listen up. Even if I die, 490 00:43:49,360 --> 00:43:54,240 I'll never lead trash like you to defile the sacred Golden City. 491 00:44:07,040 --> 00:44:08,800 Well... 492 00:44:08,800 --> 00:44:11,280 How do we get to the Golden City? 493 00:44:15,360 --> 00:44:17,660 Where is Lisa's antidote? 494 00:44:18,760 --> 00:44:21,980 Where is the Golden City? 495 00:44:23,460 --> 00:44:25,360 Fuck. 496 00:44:33,320 --> 00:44:37,180 Find me the Golden City 497 00:44:39,080 --> 00:44:43,380 and Lisa's antidote will be yours. 498 00:44:48,040 --> 00:44:49,900 Don't touch it! 499 00:44:55,160 --> 00:44:57,660 This place is filled with traps. 500 00:44:57,660 --> 00:45:01,880 If you touch a single one, all of us will be dead meat. 501 00:45:02,760 --> 00:45:05,140 Well, you tell me. 502 00:45:06,920 --> 00:45:09,180 Where should we go? 503 00:45:09,180 --> 00:45:11,260 Give me three cigarettes. 504 00:45:16,480 --> 00:45:18,760 One needs to keep calm in times of great panic. 505 00:45:18,760 --> 00:45:23,080 Don't be influenced by others. One should learn to act differently. 506 00:45:30,940 --> 00:45:35,220 The mechanisms here are immensely tricky. This means that we're in the right place. 507 00:45:35,220 --> 00:45:37,320 Door-pushing Technique. 508 00:45:38,360 --> 00:45:41,620 In such desperate times, I can only try my best. 509 00:45:41,620 --> 00:45:44,780 Champa mainly consists of Chams. They have close ties with the Song Dynasty. 510 00:45:44,780 --> 00:45:47,380 There might be commonalities in crafts and architecture. 511 00:45:47,380 --> 00:45:50,640 This is one of the primordial eight trigrams. 512 00:45:50,640 --> 00:45:52,960 It's a technique commonly used by sloppy military advisers. 513 00:45:52,960 --> 00:45:58,140 I have no idea whether this will work. I've never tried it before either. 514 00:46:03,460 --> 00:46:07,640 Your team used such outdated methods too? 515 00:46:15,320 --> 00:46:16,860 A door on the right, between the south and southeast but never east. 516 00:46:16,860 --> 00:46:18,360 The backdoor should lie between the east and northeast, with water to welcome officials. 517 00:46:18,360 --> 00:46:20,080 In a house facing south, a path running between the south and southwest should lie to the left 518 00:46:20,080 --> 00:46:22,160 and a path between the south and southeast on the right. 519 00:46:22,160 --> 00:46:23,940 A backdoor between the south and southwest needs water. 520 00:46:23,940 --> 00:46:26,320 Stay to the east to avoid incurring misfortune. 521 00:46:31,660 --> 00:46:37,480 It is better to leave from the left in the southwest direction. The backdoor in the northwest is auspicious! 522 00:46:47,080 --> 00:46:49,960 Here is the gate to life! 523 00:46:53,800 --> 00:46:55,680 Get moving. 524 00:47:03,020 --> 00:47:04,940 Not bad. 525 00:47:23,980 --> 00:47:26,440 There isn't a gate here. 526 00:47:27,160 --> 00:47:30,580 Could this be a moving mechanism? 527 00:47:31,420 --> 00:47:33,460 I'll check it. 528 00:47:48,120 --> 00:47:50,360 Let me see. 529 00:48:07,960 --> 00:48:10,840 He stole the antidote! 530 00:49:09,520 --> 00:49:11,480 Are you okay? 531 00:49:12,680 --> 00:49:15,200 - Are you all right? - I'm fine! 532 00:49:15,200 --> 00:49:18,720 Bless one with the winds of kindness and cleanse all evil. It's describing this place! 533 00:49:18,720 --> 00:49:23,600 If we continue falling, we can reach the other side. 534 00:49:23,600 --> 00:49:26,740 How deep is it down there? 535 00:49:28,930 --> 00:49:30,400 [8155 meters underground] (T/N: ~5 miles) 536 00:49:30,400 --> 00:49:32,240 Why did you stop measuring the depth? 537 00:49:32,240 --> 00:49:36,500 Falling from 2,000 meters means death. Falling from 10,000 meters also means death. 538 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 You'll be unrecognizable at the bottom of this pit. 539 00:49:38,500 --> 00:49:41,200 The process doesn't matter. You'll meet the same end. 540 00:49:41,200 --> 00:49:43,160 There's a difference. 541 00:49:43,160 --> 00:49:47,280 If you drop from hundreds of meters high, you'll go splat and scream. 542 00:49:47,280 --> 00:49:50,740 You'll be dead before you can feel sad. 543 00:49:50,740 --> 00:49:55,480 If you drop from 10,000 meters (~6 miles) high, you'll start by screaming. 544 00:49:55,480 --> 00:50:00,040 Then, you can light a cigarette and write a will to make arrangements for your death. 545 00:50:00,040 --> 00:50:03,840 You can also recall your heroic expeditions. 546 00:50:03,840 --> 00:50:06,480 When you lower your head after all that, 547 00:50:06,480 --> 00:50:09,480 you'll find that you're only halfway down. 548 00:50:10,840 --> 00:50:12,960 Look! There! 549 00:50:15,400 --> 00:50:18,660 These guys are haunting us like ghosts! 550 00:50:19,270 --> 00:50:21,080 Wait! 551 00:50:21,080 --> 00:50:23,180 Sima Cong! 552 00:52:17,040 --> 00:52:18,920 - Are you okay? - Yes. You? 553 00:52:19,280 --> 00:52:23,180 I'm fine. Let's go. 554 00:52:24,760 --> 00:52:26,720 Sima Hui! 555 00:52:31,320 --> 00:52:33,160 Wake up! 556 00:52:35,620 --> 00:52:37,060 Stop! 557 00:52:37,060 --> 00:52:39,180 I'll do it. 558 00:52:46,080 --> 00:52:49,120 Hurry up! Or I'll do it! 559 00:53:03,720 --> 00:53:07,200 Sorry, I cannot do it. 560 00:53:16,300 --> 00:53:18,380 We're here. 561 00:53:20,280 --> 00:53:22,120 I'm okay. Are you all right? 562 00:53:22,120 --> 00:53:25,480 I'm fine. How can an explorer be incompetent in swimming? 563 00:53:25,480 --> 00:53:27,940 Where are we? 564 00:53:28,700 --> 00:53:31,120 I'm still alive. 565 00:53:32,080 --> 00:53:34,760 I'm alive. How lucky. 566 00:53:34,760 --> 00:53:38,220 We're 10,000 meters under the Champa tomb. 567 00:53:38,220 --> 00:53:40,290 It's a real miracle that we got here alive! 568 00:53:40,290 --> 00:53:42,200 It's a miracle. [12,112 meters underground] (T/N: ~7.5 miles) 569 00:53:42,200 --> 00:53:46,280 I've fulfilled the dreams of my expedition team! 570 00:53:46,280 --> 00:53:49,980 I can die without regrets. Without any regrets. 571 00:53:53,920 --> 00:53:56,000 If... 572 00:53:56,720 --> 00:53:58,780 you're really my... 573 00:53:58,780 --> 00:54:00,440 you know... 574 00:54:04,640 --> 00:54:08,660 When you left, did you spare a thought for your family? 575 00:54:11,780 --> 00:54:14,040 Is your mother... 576 00:54:36,400 --> 00:54:40,080 I forgot to ask you. How old are you this year? 577 00:54:41,080 --> 00:54:42,440 I'm almost... 578 00:54:42,440 --> 00:54:44,420 32. 579 00:54:46,600 --> 00:54:50,000 I've been cut out of all the photos in your home. You probably don't know what I look like. 580 00:54:50,000 --> 00:54:52,500 Oh, that's not it. How your father looks like. 581 00:54:52,500 --> 00:54:56,920 When a man ditches his wife and leaves for many years, he loses all right to be a father. 582 00:54:56,920 --> 00:54:58,200 My father is no exception. 583 00:54:58,200 --> 00:55:00,780 So, my mother shredded all the photos of him. 584 00:55:00,780 --> 00:55:03,580 I don't want to know my father's identity nor his appearance. 585 00:55:03,580 --> 00:55:08,000 If he appears before me now, I'll kill him. 586 00:55:11,340 --> 00:55:12,920 This is a misunderstanding! 587 00:55:12,920 --> 00:55:16,480 No. 78 Expedition Team devoted our lives to our undertaking. 588 00:55:16,480 --> 00:55:18,460 Why would we want to stay away from our homes? 589 00:55:18,460 --> 00:55:22,160 Did your mother also think I left for good? 590 00:55:24,200 --> 00:55:27,700 Did your mother remarry? 591 00:55:34,360 --> 00:55:36,560 Where is this? 592 00:55:37,080 --> 00:55:39,880 We've reached unprecedented depths of the earth. 593 00:55:39,880 --> 00:55:44,760 The underground world. The realm of the Golden City. 594 00:57:22,560 --> 00:57:24,800 What's this? 595 00:57:40,200 --> 00:57:42,760 This is the professor's watch. 596 00:57:47,100 --> 00:57:50,040 H-He's... 597 00:57:50,540 --> 00:57:53,340 He's Professor Chen Wei. 598 00:58:05,040 --> 00:58:07,220 All these are 599 00:58:09,440 --> 00:58:12,240 members of No. 78 Expedition Team. 600 00:58:20,420 --> 00:58:22,860 They're in the same clothes. 601 00:58:22,860 --> 00:58:28,540 He's really... Maybe he really is your father. 602 00:58:44,660 --> 00:58:46,240 Stop pretending! 603 00:58:46,240 --> 00:58:50,260 These mummies only prove that the members of No. 78 Expedition Team were here. 604 00:58:50,260 --> 00:58:55,940 These clothes are just disguises. You've really put in the effort. 605 00:58:56,860 --> 00:58:58,640 Look at you! You're crying! 606 00:58:58,640 --> 00:59:00,440 Look! 607 00:59:10,160 --> 00:59:12,180 Follow me. 608 00:59:34,280 --> 00:59:36,200 Don't touch it! 609 00:59:38,540 --> 00:59:42,160 You aren't even scared of death. Why are you making a fuss over a prick? 610 00:59:42,160 --> 00:59:44,200 His sensory receptors for pain are unlike others. 611 00:59:44,200 --> 00:59:47,280 As a newborn baby, he was fine with injections at the buttocks and shoulders. 612 00:59:47,280 --> 00:59:48,820 He just couldn't take any pain at his fingertips. 613 00:59:48,820 --> 00:59:50,560 He has sensitive pericardium meridians nerve endings. 614 00:59:50,560 --> 00:59:53,340 - What meridian? - Sensitive pericardium meridians nerve endings. 615 00:59:53,340 --> 00:59:55,600 It may be related to a sense of insecurity. 616 00:59:56,120 --> 00:59:58,220 How did you notice that? 617 00:59:59,320 --> 01:00:03,420 It's likely that we've arrived at the Moho Discontinuity between the crust and the mantle. 618 01:00:03,420 --> 01:00:07,760 That means we're tens of thousands of meters deeper than the Soviet Union's cave explorations. 619 01:00:07,760 --> 01:00:09,280 That's right. 620 01:00:09,920 --> 01:00:12,740 These cannibalistic rocks date back to 621 01:00:12,740 --> 01:00:14,940 the Late Devonian Epoch 400 million years ago. 622 01:00:14,940 --> 01:00:17,080 In the deep wells underground, also called blind valleys, 623 01:00:17,080 --> 01:00:18,980 there are large amounts of radioactive materials. 624 01:00:18,980 --> 01:00:23,020 Look. The plants here are abnormally large. 625 01:00:23,020 --> 01:00:25,240 Paraffin wax is also derived from rock-forming materials. 626 01:00:25,240 --> 01:00:29,840 This is neither salt nor sand. There might be microorganisms in it. 627 01:00:33,740 --> 01:00:34,940 What the heck?! 628 01:00:34,940 --> 01:00:37,440 Those were my cigarettes! I never said you could take them! 629 01:00:37,440 --> 01:00:41,220 Do you know how expensive my cigarettes are? My cigarette case is made of pure silver— 630 01:01:01,460 --> 01:01:04,740 I put my trust in you! You tricked me! 631 01:01:05,600 --> 01:01:07,440 Master Xiang. Master Xiang. 632 01:01:07,440 --> 01:01:09,160 Be quiet. A'Xiang, A'Xiang. 633 01:01:09,160 --> 01:01:10,720 - Master Xiang. - A'Xiang. 634 01:01:10,720 --> 01:01:14,940 We're in the underground world. Right? 635 01:01:14,940 --> 01:01:18,140 That means you guys are useless now. 636 01:01:18,140 --> 01:01:21,140 A'Xiang. We haven't reached the Golden City. 637 01:01:21,140 --> 01:01:23,300 We aren't there yet. 638 01:01:24,140 --> 01:01:26,180 Well, I'll just keep one of you alive. 639 01:01:26,180 --> 01:01:28,840 - Wait, Master Xiang. - Shut up. 640 01:01:31,260 --> 01:01:33,920 Protect Master Xiang! Be careful! 641 01:01:47,340 --> 01:01:49,640 What is this?! 642 01:03:15,220 --> 01:03:17,320 Bring it on! 643 01:03:20,440 --> 01:03:22,060 Come on. 644 01:03:22,060 --> 01:03:23,960 Be careful! 645 01:03:44,940 --> 01:03:46,760 Are you all right? 646 01:03:51,260 --> 01:03:54,780 Son! I'll save you! 647 01:04:07,000 --> 01:04:08,580 Let go! Go! 648 01:04:09,380 --> 01:04:11,260 Son! 649 01:04:13,480 --> 01:04:15,340 Come on! 650 01:04:16,840 --> 01:04:19,540 Are you okay, Lisa? 651 01:04:19,540 --> 01:04:21,240 Are you okay? 652 01:04:21,240 --> 01:04:23,460 I'm fine. 653 01:04:27,540 --> 01:04:28,840 What about you? 654 01:04:28,840 --> 01:04:31,640 Yes, I'm fine. 655 01:04:37,240 --> 01:04:39,940 Lisa, where are you... 656 01:04:40,320 --> 01:04:42,380 To save your father. 657 01:04:42,380 --> 01:04:45,180 Come on. Come with me. Let's go. 658 01:04:45,180 --> 01:04:47,720 But, he's your father. 659 01:04:49,760 --> 01:04:54,340 I told you. He is not my father! He's a liar! 660 01:04:54,340 --> 01:04:58,760 He saved our lives. We can't just leave him here. We can't. 661 01:05:02,660 --> 01:05:06,660 Okay. Even if he is my father, he left us when I was a kid. 662 01:05:06,660 --> 01:05:10,140 He never spent a single day with me! I hate him! 663 01:05:10,140 --> 01:05:11,880 He's devoted to his career. 664 01:05:11,880 --> 01:05:16,840 An accident prevented him from going home. If you desert him now, you're the selfish one. 665 01:05:16,840 --> 01:05:19,680 Lisa. Lisa! 666 01:05:22,540 --> 01:05:25,620 I've told her so many lies, but she trusted every single one. 667 01:05:25,620 --> 01:05:28,940 When I say he isn't my father, she refuses to belive me. 668 01:05:29,540 --> 01:05:31,880 Whatever. 669 01:05:49,960 --> 01:05:51,740 We have entered the underground world. 670 01:05:51,740 --> 01:05:54,340 I don't know whether we can make it out of here. 671 01:05:54,340 --> 01:05:57,900 Xiaohui, I really miss you and our son. 672 01:06:00,620 --> 01:06:03,000 Is he really my father? 673 01:06:14,280 --> 01:06:15,500 The Golden City. 674 01:06:15,500 --> 01:06:17,100 We've arrived at the Golden City! 675 01:06:17,100 --> 01:06:18,300 We'll be rich! 676 01:06:18,300 --> 01:06:21,240 The Golden City! 677 01:06:24,030 --> 01:06:27,050 [13,156 meters underground] (T/N: ~8.17 miles) 678 01:06:30,410 --> 01:06:33,090 We are here. 679 01:06:33,090 --> 01:06:34,540 So much gold! 680 01:06:34,540 --> 01:06:36,520 We'll be rich! 681 01:06:36,520 --> 01:06:39,620 Gold is everywhere. 682 01:06:39,620 --> 01:06:42,300 I've never seen this. 683 01:06:42,300 --> 01:06:45,060 - This is really a city made of gold! - What's this? 684 01:06:45,060 --> 01:06:46,640 Look. 685 01:06:46,640 --> 01:06:48,060 This is... 686 01:06:48,060 --> 01:06:51,660 The coffin is open! I opened the coffin! 687 01:06:51,660 --> 01:06:53,040 - Look! - Professor Chen! 688 01:06:53,040 --> 01:06:55,220 - What's this? - Professor Chen! 689 01:06:55,220 --> 01:06:56,520 What's this? It's open. 690 01:06:56,520 --> 01:07:00,580 I think this is a major discovery in our expedition. 691 01:07:00,580 --> 01:07:03,280 - Yes. - This is truly a great discovery. 692 01:07:03,280 --> 01:07:04,840 Yes. 693 01:07:04,840 --> 01:07:08,580 This may be an ancient coffin for a king. 694 01:07:08,580 --> 01:07:09,680 A king's coffin? 695 01:07:09,680 --> 01:07:11,900 Magnificent. 696 01:07:24,280 --> 01:07:25,640 Simu Hui is caught in the silk! 697 01:07:25,640 --> 01:07:28,140 Save Simu Hui! 698 01:07:29,520 --> 01:07:32,220 Help! Help! 699 01:08:04,020 --> 01:08:07,180 The Golden City is real. 700 01:08:07,760 --> 01:08:12,040 That means eternal life without sickness or pain must be real. 701 01:08:13,160 --> 01:08:14,660 Sima Hui. 702 01:08:14,660 --> 01:08:17,460 Sima Hui! Get up! 703 01:08:17,460 --> 01:08:20,640 Tell me! How did you gain eternal youth? 704 01:08:20,640 --> 01:08:24,360 Our archaeological expedition is meant to unearth human civilizations of the past. 705 01:08:24,360 --> 01:08:26,180 It's not for your selfish interests. 706 01:08:26,180 --> 01:08:27,380 Bullshit! 707 01:08:27,380 --> 01:08:31,799 Without my funding, you guys wouldn't have reached this place! 708 01:08:31,799 --> 01:08:33,419 Good-for-nothings! 709 01:08:33,419 --> 01:08:39,140 All of you are just stepping stones on my path to the god of the underworld and eternal life! 710 01:09:19,740 --> 01:09:21,080 Can you even fight? 711 01:09:21,080 --> 01:09:23,720 I have to! 712 01:09:55,320 --> 01:09:57,200 Lisa! 713 01:10:11,500 --> 01:10:14,460 Hurry up! Strike his Life Gate Governor Meridian! 714 01:10:14,460 --> 01:10:17,240 Three fingers below the Life Gate meridian of the tailbone! An inch and a half above the waist, right? 715 01:10:17,240 --> 01:10:19,360 What a quick learner! 716 01:10:28,720 --> 01:10:30,880 Nicely done. 717 01:10:31,660 --> 01:10:33,570 A tough guy. 718 01:10:52,300 --> 01:10:54,380 That's enough. 719 01:10:58,800 --> 01:11:01,020 I've never felt that gold was so ordinary. 720 01:11:01,020 --> 01:11:02,860 This is really the Golden City. 721 01:11:02,860 --> 01:11:06,660 The rocks here have a high content of gold. Gold is strewn everywhere. 722 01:11:06,660 --> 01:11:08,900 I've fulfilled my expedition dreams. I'll go home with you. 723 01:11:08,900 --> 01:11:09,920 Why not go on more adventures? 724 01:11:09,920 --> 01:11:13,020 I've missed out on too much. I can't miss the chance to see you get married. 725 01:11:30,760 --> 01:11:32,640 Lisa! 726 01:11:38,600 --> 01:11:40,660 Why is she ignoring you? 727 01:11:41,560 --> 01:11:43,460 Did you two get into a fight? 728 01:11:44,680 --> 01:11:47,500 You aren't even married. Why are you two already bickering? 729 01:11:47,500 --> 01:11:50,860 Listen up. You need to learn how to get along with a woman. 730 01:11:50,860 --> 01:11:53,060 Your mother and I are a good example. 731 01:12:05,680 --> 01:12:09,180 W-What's that? Is this a phantom? 732 01:12:09,180 --> 01:12:12,180 It's an image imprinted on atomic wave particles. 733 01:12:12,880 --> 01:12:14,420 I see. 734 01:12:14,420 --> 01:12:18,600 This god of the underworld is actually an alien. 735 01:12:18,600 --> 01:12:21,000 Why? A-An alien? 736 01:12:21,000 --> 01:12:24,300 This image records the history of this place. 737 01:12:24,300 --> 01:12:26,640 The advent of the god of the underworld 738 01:12:26,640 --> 01:12:30,020 likely refers to the landing of an alien spaceship. 739 01:12:30,020 --> 01:12:33,420 The spaceship broke down and crashed into the Golden City on earth. 740 01:12:33,420 --> 01:12:38,580 The massive energy fluctuation caused the entire Golden City to sink into the ground. 741 01:12:38,580 --> 01:12:42,200 The Champa civilization thus perished. 742 01:12:50,960 --> 01:12:53,700 The disappearance of the Golden City is related to a spaceship crash. 743 01:12:53,700 --> 01:12:54,700 In that case, these golden coffins— 744 01:12:54,700 --> 01:12:56,540 They're cryo cabins of aliens. 745 01:12:56,540 --> 01:13:01,020 When the spaceship broke down, these cryo cabins were automatically ejected. 746 01:13:01,640 --> 01:13:04,880 You entered a cryo cabin by mistake and stopped aging. 747 01:13:04,880 --> 01:13:08,640 Were those aliens waiting for someone to resuscitate them? 748 01:13:08,640 --> 01:13:10,600 Lisa. 749 01:13:12,360 --> 01:13:14,340 Lisa! Don't believe in those legends! 750 01:13:14,340 --> 01:13:18,500 There isn't a god of the underworld! They are alien life forms! 751 01:13:27,840 --> 01:13:31,060 Do you really believe in the existence of the Golden City? 752 01:13:31,060 --> 01:13:35,660 Lisa has the same tattoo as the tribesmen of Loulan. 753 01:13:36,220 --> 01:13:38,840 Lisa is a member of the Loulan tribe. 754 01:13:38,840 --> 01:13:43,540 She approached me just to locate the Golden City. 755 01:14:01,460 --> 01:14:04,640 She always believed that you made it to the Golden City 756 01:14:04,640 --> 01:14:08,100 because she's a member of the Loulan tribe. 757 01:14:08,900 --> 01:14:11,740 My master. Please ferry me through this tribulation. 758 01:14:11,740 --> 01:14:15,720 No one can stop me in my journey to paradise. 759 01:14:18,740 --> 01:14:19,800 Lisa! 760 01:14:19,800 --> 01:14:22,020 Let go of me! 761 01:14:46,760 --> 01:14:49,820 Help! Save me! 762 01:14:52,680 --> 01:14:54,320 Don't go! 763 01:14:54,320 --> 01:14:56,100 The inexplicable disappearance of the ancient Loulan City 764 01:14:56,100 --> 01:14:58,920 is likely related to the fallen spaceship taking off. 765 01:14:58,920 --> 01:15:01,460 That means when the spaceship starts up again, 766 01:15:01,460 --> 01:15:03,980 everything within a 500-kilometer radius will be destroyed. 767 01:15:03,980 --> 01:15:05,100 Yes. We must stop her. 768 01:15:05,100 --> 01:15:07,100 Yes. 769 01:15:07,100 --> 01:15:08,700 Come on. 770 01:15:44,400 --> 01:15:48,700 Hui, please forgive me for leaving without a word. 771 01:15:48,700 --> 01:15:51,320 Our country needs me. 772 01:15:51,320 --> 01:15:53,200 Promise me this. 773 01:15:53,960 --> 01:15:57,860 Regardless of my ability to return, 774 01:15:58,480 --> 01:16:02,600 please take good care of our son. 775 01:17:12,640 --> 01:17:14,640 Run! 776 01:17:55,560 --> 01:17:57,360 Come over here! 777 01:18:42,420 --> 01:18:44,660 The spaceship's energy tank is about to explode. 778 01:18:44,660 --> 01:18:47,020 The entire Golden City will be demolished. 779 01:18:47,020 --> 01:18:48,380 - Go! - Come on! 780 01:18:48,380 --> 01:18:49,720 Move it! 781 01:18:49,720 --> 01:18:51,360 Get on my back! 782 01:18:51,360 --> 01:18:53,100 Hurry up! 783 01:18:53,100 --> 01:18:55,680 Put me down! Let go of me! 784 01:18:55,680 --> 01:18:59,000 When you get out of here, you have to restore the honor of every member of the expedition team! 785 01:18:59,000 --> 01:19:01,680 We did not pocket any cultural relics! 786 01:19:02,500 --> 01:19:03,420 We'll leave together! 787 01:19:03,420 --> 01:19:04,320 Get inside! 788 01:19:04,320 --> 01:19:05,980 - Come with me! -Get in! 789 01:19:05,980 --> 01:19:08,380 Listen to me! 790 01:19:13,080 --> 01:19:15,580 How is your mother? 791 01:19:18,900 --> 01:19:23,420 After you left, my mother raised me all by herself. 792 01:19:24,140 --> 01:19:26,920 Ten years flew by. 793 01:19:27,680 --> 01:19:30,500 During those ten years, she never once gave up. 794 01:19:30,500 --> 01:19:31,480 Mommy, I'm home! 795 01:19:31,480 --> 01:19:33,940 She sought information about you everywhere. 796 01:19:33,940 --> 01:19:36,780 Someone said you were seen in the west. 797 01:19:36,780 --> 01:19:39,480 So, she took me to look for you. 798 01:19:39,480 --> 01:19:42,080 Yet, she found out that you had passed away. 799 01:19:42,080 --> 01:19:44,400 Her hopes were vanquished. 800 01:19:44,400 --> 01:19:46,400 Even without your remains, 801 01:19:46,400 --> 01:19:48,500 she held a funeral for you following the local rites 802 01:19:48,500 --> 01:19:50,640 and tucked away her yearning for you. 803 01:19:50,640 --> 01:19:53,180 However, she still remained depressed and gloomy 804 01:19:53,180 --> 01:19:56,240 until she passed away from an illness when I was 18. 805 01:19:56,240 --> 01:19:59,280 Ever since, I've been haunted by agony. 806 01:21:49,380 --> 01:21:52,120 - Pass. - Play that. 807 01:21:53,940 --> 01:21:55,860 Your turn. 808 01:21:55,860 --> 01:21:57,220 You lost again. 809 01:21:57,220 --> 01:21:58,860 - Your luck sucks today. - Let's keep going. 810 01:21:58,860 --> 01:22:01,380 My luck isn't good. I'm losing all the time. 811 01:22:01,380 --> 01:22:03,680 I'm quitting. I have no money left. 812 01:22:03,680 --> 01:22:05,560 Let's continue. 813 01:22:05,560 --> 01:22:09,240 Give out the cards. 814 01:22:09,240 --> 01:22:11,040 How much did you lose today? 815 01:22:11,040 --> 01:22:13,080 It was a wasted try. 816 01:22:13,080 --> 01:22:15,120 You better win your money back soon 817 01:22:15,120 --> 01:22:19,600 or you can only see us snag those babes. 818 01:22:27,440 --> 01:22:30,820 Something's over there! Come and see! 819 01:22:30,820 --> 01:22:34,160 Come here! 820 01:22:34,160 --> 01:22:35,720 Come and look! 821 01:22:35,720 --> 01:22:37,960 What's that? 822 01:22:39,940 --> 01:22:41,150 Thanks for the Timing and Subtitles brought by Viki. 823 01:22:41,150 --> 01:22:43,670 What is that? 824 01:22:43,670 --> 01:22:51,960 Thanks to our Channel Manager: ale_sandra99_933. 825 01:22:51,960 --> 01:22:53,530 How to open this? 826 01:22:53,530 --> 01:22:55,720 Let's see what's inside. 827 01:22:59,610 --> 01:23:01,860 Is he still alive? 828 01:23:08,530 --> 01:23:10,560 He's moving. 829 01:23:10,560 --> 01:23:13,690 He's alive. 830 01:23:14,600 --> 01:23:22,600 Thanks to our Chief Editor and Translation Editor: trangstar888. 831 01:23:23,620 --> 01:23:27,580 What year... is it now? 832 01:23:29,180 --> 01:23:31,540 What year is it now? 833 01:23:31,540 --> 01:23:34,140 2010. 834 01:23:35,140 --> 01:23:44,100 Thanks to our Chief Segmenter: dorameiro774. Thanks to our segmenter: umagrojas_133. 835 01:23:46,200 --> 01:23:54,420 Thanks to our Other Languages Moderators. 836 01:23:54,420 --> 01:23:56,360 Are you okay? 837 01:23:57,330 --> 01:24:07,000 Thanks to our viewers for watching this movie. 838 01:24:07,000 --> 01:24:07,660 Thank you. 839 01:24:07,660 --> 01:24:10,980 Life goes on. Everything will be okay. 840 01:24:11,920 --> 01:24:21,580 Timing and Subtitles by the Please, no spiders! Team @viki.com 841 01:24:21,580 --> 01:24:23,640 Life is going on. 842 01:24:23,640 --> 01:24:27,120 On the ship, a doctor checked my body. 843 01:24:27,120 --> 01:24:32,180 He found a type of hallucinogenic neurotoxin. 844 01:24:33,380 --> 01:24:37,920 In the end, I'm not even sure whether my experiences at the Golden City 845 01:24:37,920 --> 01:24:43,960 were true or whether some parts were just my hallucinations. 846 01:24:45,220 --> 01:24:46,400 I'm very lucky. 847 01:24:46,400 --> 01:24:49,260 I'm traveling back to land with this merchant ship. 848 01:24:49,260 --> 01:24:52,000 I will tell the world No. 78 Expedition Team 849 01:24:52,000 --> 01:24:55,520 was the first Chinese expedition team to reach the Earth's core. 850 01:24:55,520 --> 01:24:57,900 They are the pride of the world. 851 01:24:57,900 --> 01:25:00,300 As for my father, there's no doubt that 852 01:25:00,300 --> 01:25:04,120 he will always be my hero. 853 01:25:05,420 --> 01:25:09,320 ♫ The father I miss day and night ♫ 854 01:25:09,320 --> 01:25:12,960 ♫ In this long journey, are you guiding me? ♫ 855 01:25:12,960 --> 01:25:19,370 ♫ In this long journey, are you guiding me? ♫ 856 01:25:20,180 --> 01:25:23,860 ♫ Across the sandbar of time ♫ 857 01:25:23,860 --> 01:25:27,540 ♫ Through the dreams of millions of years ♫ 858 01:25:27,540 --> 01:25:30,820 ♫ My deep love for you will always be in my heart ♫ 859 01:25:30,820 --> 01:25:34,780 ♫ It doesn't change no matter in what time and space ♫ 860 01:25:34,780 --> 01:25:38,490 ♫ We'll overcome many limitations ♫ 861 01:25:38,490 --> 01:25:42,040 ♫ Through millions of miles of dreams ♫ 862 01:25:42,040 --> 01:25:45,330 ♫ We'll never be alone again ♫ 863 01:25:45,330 --> 01:25:49,560 ♫ You and I will be knights on our horses ♫ 864 01:25:50,690 --> 01:25:56,040 ♫ Crossing the four seas and break through the sky ♫ 62138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.