All language subtitles for Gantz-O (2016) BluRay 720p x264 675MB (nItRo)-XpoZ-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:32,202 !!!Greetings!!! Encoded By nItRo And Uploaded By XpoZ https://xpoztorrent.wordpress.com 2 00:00:33,534 --> 00:00:35,736 --casualties have been medevacked. 3 00:00:37,104 --> 00:00:38,472 Live from Shibuya. 4 00:00:38,539 --> 00:00:42,776 I can see many cars ablaze at Shibuya Crossing. 5 00:00:43,343 --> 00:00:45,646 The destruction is like a war zone. 6 00:00:46,380 --> 00:00:50,817 --the area is closed off. The cause remains unknown. 7 00:02:27,781 --> 00:02:28,782 Kurono! 8 00:02:31,218 --> 00:02:32,319 Your suit! 9 00:02:46,767 --> 00:02:47,634 Don't. 10 00:02:48,368 --> 00:02:49,736 Someone has to. 11 00:02:49,803 --> 00:02:51,171 But you can't! 12 00:02:53,440 --> 00:02:54,474 I have to! 13 00:02:55,308 --> 00:02:56,610 Who else will? 14 00:03:01,548 --> 00:03:02,716 Kurono! 15 00:03:34,448 --> 00:03:35,449 Kurono. 16 00:03:37,584 --> 00:03:38,885 How's Pop? 17 00:03:45,325 --> 00:03:46,326 He's alive! 18 00:03:48,895 --> 00:03:51,331 Good... 19 00:03:58,338 --> 00:04:01,341 Kurono? Please... 20 00:04:01,675 --> 00:04:04,878 Kurono! Kurono! 21 00:04:09,649 --> 00:04:11,952 No! I don't want to go! 22 00:04:12,018 --> 00:04:13,820 Kurono! 23 00:04:44,050 --> 00:04:46,653 See my shiny and wavy hair. 24 00:04:48,054 --> 00:04:49,823 Enrich your hair. 25 00:04:50,690 --> 00:04:53,393 NEWSFLASH OSAKA IS IN A STATE OF EMERGENCY 26 00:04:53,460 --> 00:04:55,529 What's going on in Osaka? 27 00:04:55,896 --> 00:04:59,332 Maybe it's monsters, like in Shibuya? 28 00:05:01,601 --> 00:05:04,437 -OSAKA'S IN A STATE OF EMERGENCY. -YOU OKAY? 29 00:05:04,504 --> 00:05:06,706 LIKE THE KILLINGS IN TOKYO. 30 00:05:08,608 --> 00:05:11,978 It contains super rich hyaluronic acid, Akatsuki. 31 00:05:12,045 --> 00:05:13,914 -IS IT THE U.S. MILITARY? -IT'S MASSACRE! 32 00:05:25,592 --> 00:05:28,762 Ayumu, I'm in Shinjuku. I'll catch a train. 33 00:05:29,996 --> 00:05:33,433 You're late. What have you been doing? 34 00:05:33,767 --> 00:05:34,935 I'm sorry. 35 00:05:36,036 --> 00:05:39,506 Do you remember what today is? 36 00:05:43,577 --> 00:05:44,544 What is it? 37 00:05:56,723 --> 00:05:58,058 He has a knife! 38 00:06:00,594 --> 00:06:01,494 Police! 39 00:06:06,433 --> 00:06:07,367 There! 40 00:06:15,442 --> 00:06:16,776 Where are you hurt? 41 00:06:18,378 --> 00:06:19,646 You'll be okay. 42 00:06:47,507 --> 00:06:49,175 HAPPY BIRTHDAY, AYUMU 43 00:07:11,831 --> 00:07:14,200 Am I alive? 44 00:07:25,979 --> 00:07:27,013 Hey, you-- 45 00:07:29,849 --> 00:07:32,085 Are you in shock? 46 00:07:34,821 --> 00:07:35,755 I got... 47 00:07:36,957 --> 00:07:37,891 stabbed. 48 00:07:39,125 --> 00:07:40,026 You were? 49 00:07:44,798 --> 00:07:47,600 I dropped dead from a stroke. 50 00:07:48,201 --> 00:07:51,705 Reika here was in a car accident. 51 00:07:55,175 --> 00:07:56,076 Reika... 52 00:07:57,143 --> 00:07:58,111 The star? 53 00:07:58,611 --> 00:08:01,681 Oh, yeah. She's a big deal, right? 54 00:08:02,082 --> 00:08:05,552 I'm a bit out of touch, 55 00:08:05,919 --> 00:08:08,588 but I saw her in a TV ad. 56 00:08:09,022 --> 00:08:11,091 What was it? Shampoo... 57 00:08:11,157 --> 00:08:13,259 Oh, please. Who cares? 58 00:08:15,862 --> 00:08:19,032 Aren't you her fan, Nishi? 59 00:08:19,666 --> 00:08:21,101 I know you schoolboys... 60 00:08:21,167 --> 00:08:22,669 Shut up, Baldy. 61 00:08:27,607 --> 00:08:29,709 What's your name? 62 00:08:33,279 --> 00:08:35,081 Masaru Kato. 63 00:08:36,216 --> 00:08:39,052 My name is Suzuki. 64 00:08:39,686 --> 00:08:41,554 Nice to meet you. 65 00:08:41,621 --> 00:08:43,289 What's going on? 66 00:08:44,124 --> 00:08:45,592 Explain! 67 00:08:48,528 --> 00:08:50,230 It's hard to believe, 68 00:08:50,930 --> 00:08:54,768 but we all died before. 69 00:08:55,268 --> 00:08:56,536 What...? 70 00:08:56,603 --> 00:08:58,638 You told me the same thing. 71 00:08:59,072 --> 00:09:01,574 It makes no sense to me! 72 00:09:02,242 --> 00:09:06,246 Rise and shine It's a new morning for us 73 00:09:06,312 --> 00:09:10,216 A morning of new hope 74 00:09:10,617 --> 00:09:14,587 Breathe in A chest full of joy 75 00:09:14,654 --> 00:09:18,558 Look up at the clear, blue sky! 76 00:09:18,625 --> 00:09:20,994 Listen to the radio 77 00:09:21,060 --> 00:09:22,562 What's this? 78 00:09:22,829 --> 00:09:26,800 The summer breeze It is so wholesome 79 00:09:26,866 --> 00:09:30,937 Breathe in and exercise now 80 00:09:31,004 --> 00:09:34,240 To the count of one, two and three 81 00:09:37,210 --> 00:09:40,647 Your old lives have ended. 82 00:09:44,350 --> 00:09:49,956 I will decide how to use your new lives. That's the way the cookie crumbles. 83 00:09:52,025 --> 00:09:56,129 Go now and finish off this guy. 84 00:09:56,696 --> 00:09:58,698 Nurarihyon. 85 00:10:01,901 --> 00:10:04,370 HE KICKS ASS. HE WON'T GIVE UP. KILL HIM IN GIVEN TIME. 86 00:10:04,637 --> 00:10:07,941 Oh, no. He looks tough! 87 00:10:08,741 --> 00:10:10,710 What is this thing? 88 00:10:11,945 --> 00:10:14,914 This black orb is... Gantz. 89 00:10:16,115 --> 00:10:17,050 Gantz? 90 00:10:17,750 --> 00:10:21,821 I don't know why, but that's what everyone calls it. 91 00:10:26,659 --> 00:10:27,894 What the hell? 92 00:10:29,028 --> 00:10:31,030 Are these toy guns? 93 00:10:32,365 --> 00:10:35,335 "Kato-cha, LOL." Is this mine? 94 00:10:37,003 --> 00:10:42,075 You two first-timers had better get dressed now. 95 00:10:42,141 --> 00:10:46,212 Don't tell me what to do, Baldy! 96 00:10:55,355 --> 00:10:58,758 Morons like him always die first. 97 00:10:59,826 --> 00:11:02,795 What's that, punk? 98 00:11:03,062 --> 00:11:05,365 You're just a stupid gamer. 99 00:11:06,666 --> 00:11:09,769 You have an attitude, school kid. 100 00:11:12,805 --> 00:11:15,441 I'm talking to you, punk! 101 00:11:16,342 --> 00:11:17,977 -Nishi! -Don't! 102 00:11:32,825 --> 00:11:33,993 I told you. 103 00:11:34,060 --> 00:11:34,994 Nishi! 104 00:11:35,361 --> 00:11:37,964 He would have only dragged us down. 105 00:11:44,037 --> 00:11:46,105 This guy looks useless, too. 106 00:11:46,339 --> 00:11:47,307 Are you okay? 107 00:11:47,974 --> 00:11:50,076 Put on the gear, Kato! 108 00:11:51,044 --> 00:11:52,211 Who are you? 109 00:11:54,113 --> 00:11:58,484 We're stuck playing an endless survival game. 110 00:11:59,219 --> 00:12:00,920 A survival game? 111 00:12:00,987 --> 00:12:04,357 You must have seen it on the news. 112 00:12:04,891 --> 00:12:07,827 You know the monster in Shibuya...? 113 00:12:08,261 --> 00:12:10,363 We fight the monsters. 114 00:12:10,930 --> 00:12:15,768 You mean, you're the ones in the black suits? 115 00:12:17,103 --> 00:12:18,471 In the previous game, 116 00:12:19,172 --> 00:12:24,043 our toughest members were eliminated unfortunately. 117 00:12:25,245 --> 00:12:26,913 We lost our leader. 118 00:12:29,248 --> 00:12:31,918 Gantz, beam me out of here. 119 00:12:36,189 --> 00:12:37,790 Hurry up, Kato! 120 00:12:44,998 --> 00:12:47,133 Quickly, please! 121 00:12:53,906 --> 00:12:55,875 Put it on! 122 00:13:45,958 --> 00:13:47,226 Are you okay? 123 00:13:53,099 --> 00:13:55,168 Wait a minute... 124 00:13:56,069 --> 00:13:57,136 DOTONBORI 125 00:13:57,203 --> 00:13:58,104 We're... 126 00:13:59,906 --> 00:14:01,107 This is Osaka! 127 00:14:02,375 --> 00:14:06,012 But we're always sent to Tokyo! 128 00:14:46,552 --> 00:14:49,455 She's out of range, moron. 129 00:15:12,645 --> 00:15:14,180 Are you okay? 130 00:15:15,548 --> 00:15:17,583 You guys are useless. 131 00:15:19,519 --> 00:15:22,555 Sorry, I totally panicked. 132 00:15:22,622 --> 00:15:24,590 What's going on? 133 00:15:25,424 --> 00:15:27,360 Explain it to me. 134 00:15:27,427 --> 00:15:28,694 Fuck off. 135 00:15:28,961 --> 00:15:31,497 What's going on? What is she? 136 00:15:32,131 --> 00:15:34,200 -Why us? -Wait, Nishi! 137 00:15:34,600 --> 00:15:36,435 I'll tell him. 138 00:15:45,144 --> 00:15:47,413 Why do we have to fight them? 139 00:15:48,080 --> 00:15:49,649 And who are they? 140 00:15:50,349 --> 00:15:52,185 We don't know. 141 00:15:53,619 --> 00:15:54,954 We only know one thing. 142 00:15:55,254 --> 00:16:00,159 We have to kill all the enemies before our time runs out. 143 00:16:01,494 --> 00:16:03,463 What if we don't? 144 00:16:05,565 --> 00:16:06,432 Then... 145 00:16:10,403 --> 00:16:12,538 We'd all die. 146 00:16:12,605 --> 00:16:13,739 But... 147 00:16:15,174 --> 00:16:16,409 For real. 148 00:16:18,144 --> 00:16:21,113 We'd no longer exist in the world. 149 00:16:22,648 --> 00:16:24,417 That's the Gantz rules. 150 00:16:25,318 --> 00:16:27,587 What do you mean, rules? 151 00:16:31,090 --> 00:16:31,991 Oh, no! 152 00:16:33,159 --> 00:16:34,560 Impossible! 153 00:16:55,448 --> 00:16:56,482 Come here. 154 00:17:32,351 --> 00:17:33,419 This way. 155 00:18:19,665 --> 00:18:21,667 Kato, go ahead and shoot! 156 00:18:33,245 --> 00:18:34,380 Kato! 157 00:18:48,828 --> 00:18:49,795 I'm okay? 158 00:18:50,796 --> 00:18:53,266 The suit protected you. Come on! 159 00:19:03,442 --> 00:19:04,677 Who did it? 160 00:19:07,179 --> 00:19:09,749 -He's lying! -Are you? 161 00:19:28,734 --> 00:19:30,403 Who are they? 162 00:19:30,936 --> 00:19:34,373 You have a Tokyo accent. 163 00:19:34,874 --> 00:19:37,643 Are you the Osaka team? 164 00:19:37,710 --> 00:19:39,245 Osaka team? 165 00:19:39,745 --> 00:19:41,480 So, there are more? 166 00:19:42,248 --> 00:19:44,683 How come you don't know that? 167 00:19:45,384 --> 00:19:47,887 This is his first game. 168 00:19:50,623 --> 00:19:54,560 A novice, a kid, a middle-aged man, and a woman. 169 00:19:54,627 --> 00:19:56,562 How pathetic. 170 00:20:02,968 --> 00:20:04,236 Ouch! 171 00:20:04,303 --> 00:20:06,439 Is he okay? 172 00:20:06,939 --> 00:20:10,910 As long as you're still alive, you'll get back all your limbs 173 00:20:11,410 --> 00:20:14,513 when the stage is cleared. 174 00:20:14,947 --> 00:20:16,248 What...? 175 00:20:16,315 --> 00:20:20,619 How about that tough guy who's called Kuro or something? 176 00:20:20,686 --> 00:20:21,987 He's dead. 177 00:20:23,656 --> 00:20:25,825 Wait a minute! 178 00:20:26,826 --> 00:20:27,860 It's Reika! 179 00:20:27,927 --> 00:20:30,963 Man! Look at the jugs on her! 180 00:20:31,230 --> 00:20:31,931 Shit! 181 00:20:36,469 --> 00:20:38,671 Hey, the Tokyo team's not bad. 182 00:20:41,574 --> 00:20:42,875 More of them! 183 00:20:42,942 --> 00:20:44,610 Here we go! 184 00:20:53,419 --> 00:20:55,855 You just sit and watch, wimps. 185 00:21:02,528 --> 00:21:06,332 Reika, watch us finish them off. 186 00:21:06,599 --> 00:21:08,801 Then we can swap numbers. 187 00:21:09,034 --> 00:21:11,670 Come on, George! 188 00:21:15,307 --> 00:21:17,643 There are so many of them! 189 00:21:17,943 --> 00:21:20,412 I'll go for the right side. 190 00:21:20,646 --> 00:21:22,414 How about you? 191 00:22:26,812 --> 00:22:29,381 They're enjoying this... 192 00:22:39,825 --> 00:22:43,462 That's worth points. I'll have it. 193 00:23:13,092 --> 00:23:15,928 How about that, Reika? 194 00:23:20,866 --> 00:23:23,636 The Osaka team is tough. 195 00:23:24,036 --> 00:23:27,473 What's that weapon and the bike thing? 196 00:23:30,142 --> 00:23:35,047 You can get superior weapons if you score 100 points. 197 00:23:35,581 --> 00:23:36,782 One hundred points...? 198 00:23:37,683 --> 00:23:39,552 After defeating the enemies, 199 00:23:40,019 --> 00:23:44,056 we're teleported back to the room to get scored. 200 00:23:44,857 --> 00:23:46,759 100-POINT MENU 201 00:23:46,825 --> 00:23:49,461 If you get 100, you win the game. 202 00:23:52,898 --> 00:23:57,002 Gantz gives you three bonus options. 203 00:23:57,069 --> 00:23:58,537 Like what? 204 00:24:00,172 --> 00:24:02,207 Like superior weapons. 205 00:24:02,741 --> 00:24:05,444 Or resurrect a dead teammate. 206 00:24:05,511 --> 00:24:07,913 You can bring them back? 207 00:24:08,447 --> 00:24:11,583 Apparently. I've never done it. 208 00:24:11,650 --> 00:24:12,851 And the third option? 209 00:24:13,652 --> 00:24:14,787 3. HAVE YOUR MEMORY WIPED AND QUIT. 210 00:24:14,853 --> 00:24:15,854 Graduation. 211 00:24:16,989 --> 00:24:18,590 You'll be free! 212 00:24:18,657 --> 00:24:19,692 Free? 213 00:24:20,693 --> 00:24:24,129 Score 100 points and you can leave this all behind. 214 00:24:24,596 --> 00:24:29,668 You'll forget all about the Gantz games and go back to your regular life. 215 00:24:31,604 --> 00:24:34,006 Anyway, it's good, isn't it? 216 00:24:34,673 --> 00:24:37,576 We won't have to do anything. 217 00:24:38,043 --> 00:24:41,046 The Osaka guys will wipe out the monsters. 218 00:24:41,547 --> 00:24:46,952 I'll let them have the small ones, and I'll take the Boss at the end. 219 00:24:50,489 --> 00:24:55,828 Nishi's strategy is to hide and wait for the strongest one at the end. 220 00:24:56,195 --> 00:24:59,832 Killing the Boss scores you a lot of points. 221 00:25:00,933 --> 00:25:01,900 Help! 222 00:25:10,542 --> 00:25:12,745 We have to help those people. 223 00:25:13,512 --> 00:25:14,713 Come on, Suzuki. 224 00:25:15,914 --> 00:25:18,784 We should avoid any unnecessary risks. 225 00:25:18,851 --> 00:25:19,818 Suzuki! 226 00:25:21,520 --> 00:25:23,822 -But isn't that what you do? -Well... 227 00:25:23,889 --> 00:25:25,691 Not without our leader... 228 00:25:25,958 --> 00:25:27,059 Come on! 229 00:25:30,629 --> 00:25:33,565 We're not tough enough to protect other people. 230 00:25:47,679 --> 00:25:52,017 We can leave it to the Osaka team... 231 00:25:52,918 --> 00:25:56,889 so that we can just concentrate on surviving, okay? 232 00:25:58,057 --> 00:26:01,059 Kato, wait! Kato! 233 00:26:05,831 --> 00:26:09,068 If you must go, keep this. 234 00:26:12,571 --> 00:26:14,773 Someone's waiting for your call. 235 00:26:15,140 --> 00:26:18,844 There are still some pay phones around. 236 00:26:24,049 --> 00:26:27,986 Make sure that you don't die. 237 00:26:58,784 --> 00:26:59,985 It's good. 238 00:27:01,787 --> 00:27:03,655 All the sauce we want! 239 00:27:12,931 --> 00:27:15,701 Do you see that there? 240 00:27:19,705 --> 00:27:20,772 Yeah... 241 00:27:22,307 --> 00:27:24,109 It's no Biriken statue. 242 00:27:32,017 --> 00:27:33,819 He's spooky. 243 00:27:47,699 --> 00:27:49,167 The Kato residence. 244 00:27:51,403 --> 00:27:52,704 Hello? 245 00:27:54,740 --> 00:27:56,875 Ayumu, it's me. 246 00:27:58,143 --> 00:28:01,313 Where have you been? I've been calling you. 247 00:28:02,347 --> 00:28:03,348 Sorry. 248 00:28:04,416 --> 00:28:06,251 I was called into work. 249 00:28:07,019 --> 00:28:09,288 On a night like this? 250 00:28:09,922 --> 00:28:12,257 With what's happening in Osaka? 251 00:28:15,994 --> 00:28:17,796 What's happening there? 252 00:28:18,697 --> 00:28:21,700 Some monsters are running wild in Osaka. 253 00:28:23,302 --> 00:28:24,703 Really? 254 00:28:25,871 --> 00:28:27,105 I had no idea. 255 00:28:28,273 --> 00:28:32,044 How is that even possible? Anyway, just come home. 256 00:28:33,745 --> 00:28:34,746 Sorry. 257 00:28:35,948 --> 00:28:37,282 It'll be a while. 258 00:28:39,051 --> 00:28:42,120 Okay, see you later. 259 00:28:42,187 --> 00:28:43,121 Ayumu. 260 00:28:44,756 --> 00:28:45,791 What? 261 00:28:49,261 --> 00:28:50,896 I will come home. 262 00:28:52,497 --> 00:28:56,101 I know that! I'll eat first, then go to bed. 263 00:29:14,386 --> 00:29:15,287 It's here! 264 00:29:29,401 --> 00:29:30,402 Damn it! 265 00:30:41,573 --> 00:30:43,075 Hi there! 266 00:30:47,179 --> 00:30:49,281 You with the Tokyo team? 267 00:30:51,149 --> 00:30:52,217 Right. 268 00:30:53,018 --> 00:30:57,022 I'm Anzu Yamasaki, from the Osaka team. And you? 269 00:30:59,424 --> 00:31:01,159 I'm Masaru Kato. 270 00:31:02,127 --> 00:31:05,097 How old are you? I'm 23. 271 00:31:06,231 --> 00:31:07,332 Seventeen. 272 00:31:07,966 --> 00:31:11,370 A high-school boy! You're just a kid. 273 00:31:14,940 --> 00:31:17,075 I've been watching you. 274 00:31:18,310 --> 00:31:21,346 I got really curious about... 275 00:31:21,913 --> 00:31:24,149 what you were doing. 276 00:31:26,017 --> 00:31:28,553 I'm sure I'm wrong, but... 277 00:31:29,354 --> 00:31:32,524 Did you just save that family? 278 00:31:34,659 --> 00:31:37,028 What were you really doing? 279 00:31:37,929 --> 00:31:38,930 Well... 280 00:31:40,098 --> 00:31:41,633 I saved the family. 281 00:31:41,900 --> 00:31:45,070 Oh, my God, it's impossible! 282 00:31:45,137 --> 00:31:46,104 I did. 283 00:31:46,171 --> 00:31:48,306 No! No one does that. 284 00:31:48,673 --> 00:31:49,975 But I did! 285 00:31:50,642 --> 00:31:54,379 Would you just watch someone get killed? 286 00:31:57,315 --> 00:31:58,550 Phony Alien! 287 00:32:03,989 --> 00:32:05,657 Are you upset? 288 00:32:06,425 --> 00:32:07,692 I'll help people. 289 00:32:08,560 --> 00:32:10,162 Quit it. 290 00:32:10,929 --> 00:32:12,697 You hypocrite. 291 00:32:13,632 --> 00:32:15,167 Don't follow me. 292 00:32:16,068 --> 00:32:20,272 Lighten up. I love watching weirdos. 293 00:32:23,108 --> 00:32:24,609 You're funny. 294 00:32:26,178 --> 00:32:29,614 I know you won't last long. 295 00:32:33,318 --> 00:32:34,586 I just remembered. 296 00:32:35,487 --> 00:32:39,124 I saw a kid hiding with some old people. 297 00:32:39,624 --> 00:32:41,593 I hope they're okay. 298 00:32:41,660 --> 00:32:43,261 Where are they? 299 00:32:45,263 --> 00:32:47,165 You're such a show-off! 300 00:32:50,535 --> 00:32:55,040 Don't cry or the monsters will get us. 301 00:32:55,373 --> 00:32:58,476 We're finished. It's just like hell. 302 00:32:59,077 --> 00:33:01,446 It's okay if I die... 303 00:33:01,513 --> 00:33:04,549 but not the boy. 304 00:33:05,050 --> 00:33:07,419 His life's just begun. 305 00:33:07,485 --> 00:33:10,088 I want to take him to his parents. 306 00:33:13,425 --> 00:33:15,760 Get away from it! 307 00:33:16,328 --> 00:33:19,231 You run! I'll take care of it! 308 00:33:19,297 --> 00:33:20,565 Honey! 309 00:33:31,176 --> 00:33:32,611 Honey! 310 00:33:37,516 --> 00:33:38,450 Honey! 311 00:33:46,191 --> 00:33:47,058 There they are. 312 00:33:48,593 --> 00:33:51,029 Are you okay? I'll save you! 313 00:33:51,663 --> 00:33:53,064 Back away! 314 00:33:56,668 --> 00:33:57,669 Run! 315 00:33:58,169 --> 00:34:00,205 No. I'll save them! 316 00:34:00,272 --> 00:34:03,208 No way. You can't beat him! 317 00:34:07,279 --> 00:34:08,346 I'll save them. 318 00:34:09,080 --> 00:34:10,515 Don't you dare! 319 00:34:11,816 --> 00:34:13,752 I know you're scared. 320 00:34:15,620 --> 00:34:17,823 You'll die, you blockhead! 321 00:34:20,625 --> 00:34:24,296 Stop! He'll seriously kill you! 322 00:34:24,629 --> 00:34:25,730 You idiot! 323 00:34:30,101 --> 00:34:32,437 He can die if he wants to. 324 00:34:32,504 --> 00:34:35,607 He's just a hopeless moron... 325 00:34:37,309 --> 00:34:41,079 He is kind of cute though. 326 00:34:43,148 --> 00:34:45,550 Is there anything I can do, boy? 327 00:34:46,117 --> 00:34:47,252 Just move away. 328 00:34:48,153 --> 00:34:50,221 Idiots like that are rare. 329 00:34:51,523 --> 00:34:53,191 One of a kind... 330 00:35:01,866 --> 00:35:03,401 Get back! 331 00:35:05,503 --> 00:35:06,671 What's this? 332 00:35:10,175 --> 00:35:12,711 Maybe I'm scared... 333 00:35:15,213 --> 00:35:16,781 ...to see him die. 334 00:35:38,603 --> 00:35:39,771 How can I beat him? 335 00:35:43,842 --> 00:35:45,644 What an idiot! 336 00:35:56,554 --> 00:35:57,555 Damn it! 337 00:36:30,655 --> 00:36:31,556 Excuse me! 338 00:37:10,895 --> 00:37:12,230 Now what? 339 00:37:41,626 --> 00:37:42,627 Hey! 340 00:37:47,432 --> 00:37:48,466 Are you okay? 341 00:37:51,970 --> 00:37:54,005 Hey, are you okay? 342 00:38:12,824 --> 00:38:15,693 Is there a doctor or a paramedic? 343 00:38:17,428 --> 00:38:20,398 Someone call an ambulance! 344 00:38:22,433 --> 00:38:26,504 Major roads are swarming with citizens. 345 00:38:27,072 --> 00:38:31,810 Experts say that the creatures are not of this Earth 346 00:38:31,876 --> 00:38:34,379 but of alien origin. 347 00:38:34,746 --> 00:38:36,714 You're gonna save more people? 348 00:38:40,552 --> 00:38:41,519 Yeah. 349 00:38:43,354 --> 00:38:47,592 Why are you acting like such a hero? 350 00:38:49,027 --> 00:38:50,428 Leave it alone. 351 00:38:51,062 --> 00:38:56,601 I'm just curious about your upbringing. 352 00:38:58,703 --> 00:39:01,539 What do your parents do? 353 00:39:03,041 --> 00:39:04,075 My parents? 354 00:39:06,077 --> 00:39:07,979 Dad was a firefighter. 355 00:39:08,780 --> 00:39:11,549 He died with Mom in a car accident. 356 00:39:12,450 --> 00:39:14,986 When I was in junior high. 357 00:39:18,490 --> 00:39:19,624 Any siblings? 358 00:39:20,625 --> 00:39:22,360 A brother, 10. 359 00:39:22,727 --> 00:39:25,063 Is he in an orphanage? 360 00:39:26,030 --> 00:39:29,500 I work so we can live in an apartment. 361 00:39:30,969 --> 00:39:35,440 If you don't survive, your brother would be left alone. 362 00:39:36,841 --> 00:39:37,809 Right. 363 00:39:38,710 --> 00:39:41,979 I live with my 3-year-old son. 364 00:39:42,747 --> 00:39:44,515 You're a mom? 365 00:39:45,717 --> 00:39:48,019 Yeah. Do I look too young? 366 00:39:51,022 --> 00:39:55,560 Hey! Just say "yes" whenever you're asked that. 367 00:40:01,166 --> 00:40:04,802 Anyway, we're both in a similar situation. 368 00:40:06,704 --> 00:40:08,573 We can't afford to die. 369 00:40:09,140 --> 00:40:10,174 Never. 370 00:40:12,877 --> 00:40:13,912 Right. 371 00:40:15,480 --> 00:40:16,814 We can't die. 372 00:40:20,785 --> 00:40:24,722 Military personnel have been deployed 373 00:40:24,923 --> 00:40:27,525 all across the city. 374 00:40:29,160 --> 00:40:33,131 We have an update on the mysterious people in black suits. 375 00:40:34,132 --> 00:40:37,702 This footage was just uploaded to a video site. 376 00:40:38,736 --> 00:40:44,042 A young man in black fought to protect an old couple and a child. 377 00:40:49,614 --> 00:40:51,449 THEY EXIST! 378 00:40:51,516 --> 00:40:53,685 -I'M IMPRESSED. -GO, OSAKA! 379 00:40:53,751 --> 00:40:56,087 -SEE THE NEWS? -IS IT REAL? 380 00:40:56,154 --> 00:40:58,856 -THE TV SAYS SO. -GO, BLACK SUIT! 381 00:41:06,564 --> 00:41:07,698 Go now! 382 00:41:07,765 --> 00:41:08,967 Thank you. 383 00:41:19,644 --> 00:41:21,913 -Use the big gun! -Not yet! 384 00:41:21,979 --> 00:41:23,648 I'll do it. 385 00:41:24,682 --> 00:41:27,852 There's something crazy about them... 386 00:41:32,523 --> 00:41:34,792 Guys like them always survive. 387 00:41:36,194 --> 00:41:37,829 That dark-skinned one... 388 00:41:38,096 --> 00:41:39,998 We call him George. 389 00:41:40,798 --> 00:41:42,967 His real name is Shimaki. 390 00:41:43,868 --> 00:41:45,236 He's won three bonuses. 391 00:41:47,805 --> 00:41:49,841 The tall skinhead is Nobuo Muroya. 392 00:41:50,641 --> 00:41:52,543 We call him Nobuyan. 393 00:41:53,244 --> 00:41:54,779 He's won four times. 394 00:41:55,813 --> 00:41:57,849 He's a megalomaniac. 395 00:41:58,249 --> 00:41:59,550 And he's a reckless... 396 00:42:00,985 --> 00:42:02,587 self-appointed leader. 397 00:42:03,287 --> 00:42:04,155 But... 398 00:42:05,290 --> 00:42:06,991 there's one more. 399 00:42:08,226 --> 00:42:09,594 Really? 400 00:42:10,928 --> 00:42:14,565 Hachiro Oka, a seven-time bonus winner. 401 00:42:16,000 --> 00:42:17,702 He's somewhere. 402 00:42:19,570 --> 00:42:21,739 He cloaks himself and goes into hiding. 403 00:42:33,051 --> 00:42:35,620 Good... 404 00:42:48,966 --> 00:42:51,202 I hope Kato is doing okay. 405 00:42:55,606 --> 00:42:56,641 What's wrong? 406 00:42:58,976 --> 00:43:00,711 If Kurono was alive, 407 00:43:01,212 --> 00:43:05,049 would he have saved people like Kato? 408 00:43:06,150 --> 00:43:09,620 I'm sure he would have. 409 00:43:11,055 --> 00:43:14,892 We can resurrect Kurono if we score 100. 410 00:43:16,060 --> 00:43:19,063 We don't have a chance. 411 00:43:20,198 --> 00:43:21,833 But, Suzuki... 412 00:43:21,899 --> 00:43:25,870 We can hardly take care of ourselves. 413 00:43:30,107 --> 00:43:31,175 Oh, no! 414 00:44:25,229 --> 00:44:27,665 There's one in Japan? 415 00:44:31,869 --> 00:44:34,038 Is it on our side? 416 00:44:59,931 --> 00:45:02,867 The Boss creature should be 100 points. 417 00:45:03,401 --> 00:45:06,437 One hundred points for one creature? 418 00:45:06,837 --> 00:45:08,806 Yeah, 100 for one. 419 00:45:09,207 --> 00:45:13,978 The monsters on the tower look badass. 420 00:45:14,879 --> 00:45:17,915 Killing one won't get 100 points. 421 00:45:17,982 --> 00:45:21,419 Oka says it's happened before. 422 00:45:21,485 --> 00:45:22,753 Really? 423 00:45:23,721 --> 00:45:27,725 It was before our time. Before we went to the room. 424 00:45:28,793 --> 00:45:31,128 Everyone died except Oka. 425 00:45:31,863 --> 00:45:34,031 Oka killed the Boss monster. 426 00:45:34,432 --> 00:45:35,733 By himself! 427 00:45:36,901 --> 00:45:38,803 He's a monster himself! 428 00:45:56,754 --> 00:45:57,488 Oh, God. 429 00:45:58,756 --> 00:45:59,857 What's that? 430 00:46:00,858 --> 00:46:04,095 It's way out of our league. 431 00:46:04,161 --> 00:46:06,397 Freeze! Put your hands up! 432 00:46:08,532 --> 00:46:09,800 Wait! 433 00:46:11,402 --> 00:46:12,270 Don't shoot! 434 00:46:15,840 --> 00:46:16,974 Kato! 435 00:46:17,375 --> 00:46:18,309 Don't shoot! 436 00:46:19,076 --> 00:46:22,213 You in the black suits! Who are you with? 437 00:46:22,513 --> 00:46:24,115 -I'll shoot! -Wait! 438 00:46:25,016 --> 00:46:28,853 -We're agents. -State your unit. 439 00:46:29,320 --> 00:46:30,421 Our unit is... 440 00:46:31,155 --> 00:46:32,156 Gantz. 441 00:46:33,858 --> 00:46:34,992 Gantz? 442 00:46:38,295 --> 00:46:40,431 He's in even more trouble! 443 00:46:40,931 --> 00:46:42,967 -Show your ID! -We don't have any. 444 00:46:43,267 --> 00:46:44,535 But it's true! 445 00:46:44,802 --> 00:46:46,070 -I'll shoot! -No! 446 00:46:46,537 --> 00:46:47,572 Wait a minute. 447 00:47:08,893 --> 00:47:10,127 Fire! 448 00:47:14,265 --> 00:47:16,167 Run, all of you! 449 00:47:33,017 --> 00:47:34,118 Watch Suzuki! 450 00:47:58,075 --> 00:47:59,276 Come and get me! 451 00:48:41,585 --> 00:48:42,620 No way. 452 00:49:03,507 --> 00:49:04,575 Well? 453 00:49:07,211 --> 00:49:08,212 Hey. 454 00:49:09,079 --> 00:49:11,215 You're shitting me. 455 00:49:17,421 --> 00:49:19,056 It's not dead. 456 00:49:20,157 --> 00:49:21,559 Is it a 100? 457 00:49:22,459 --> 00:49:23,728 I'll do him. 458 00:49:28,198 --> 00:49:31,669 You'll be flatter than paper when I'm through. 459 00:49:45,149 --> 00:49:48,052 Pretty tough, aren't you? 460 00:49:48,118 --> 00:49:49,420 You cockroach. 461 00:50:14,278 --> 00:50:15,713 Stop playing! 462 00:50:18,515 --> 00:50:20,317 You fuck! 463 00:50:30,194 --> 00:50:33,364 You goddamn motherfucker! 464 00:50:35,599 --> 00:50:37,334 Fucking help! 465 00:50:37,401 --> 00:50:41,605 Boo-hoo, can't you take care of yourself? 466 00:50:58,823 --> 00:51:02,760 I bet you shit your pants, Muroya. 467 00:51:14,204 --> 00:51:15,673 Fuck... 468 00:51:18,409 --> 00:51:19,543 He's dead. 469 00:51:20,778 --> 00:51:21,745 No way! 470 00:51:37,194 --> 00:51:38,829 So, you're their boss? 471 00:51:39,697 --> 00:51:41,398 That old man? 472 00:51:50,107 --> 00:51:51,809 Gotcha! 473 00:52:10,427 --> 00:52:11,595 What the...? 474 00:52:13,230 --> 00:52:15,365 What is this? 475 00:52:16,433 --> 00:52:18,335 What is it? 476 00:53:02,880 --> 00:53:05,215 I've caught you! 477 00:53:28,405 --> 00:53:30,607 This can't be true! 478 00:53:31,475 --> 00:53:32,876 They're both dead! 479 00:53:37,481 --> 00:53:38,682 What's your plan? 480 00:53:40,818 --> 00:53:43,554 I'll do whatever I can. 481 00:53:43,954 --> 00:53:45,589 You'll die! 482 00:53:45,856 --> 00:53:47,891 Think of your brother! 483 00:53:47,958 --> 00:53:50,594 That's why it has to be done. 484 00:53:51,995 --> 00:53:53,630 Otherwise... 485 00:53:54,498 --> 00:53:55,933 we'll all die. 486 00:53:58,836 --> 00:54:00,470 But how? 487 00:54:01,238 --> 00:54:04,775 Hey! Hey! Don't be stupid! 488 00:54:41,645 --> 00:54:42,813 She just dodges it! 489 00:54:53,524 --> 00:54:54,925 She's too quick. 490 00:54:56,693 --> 00:54:57,861 All together! 491 00:55:22,619 --> 00:55:23,654 She was hit. 492 00:55:36,366 --> 00:55:38,702 A hit to the head has no effect! 493 00:55:42,906 --> 00:55:43,974 Cover me. 494 00:55:49,646 --> 00:55:52,716 Ayumu, I promise you. 495 00:55:54,051 --> 00:55:55,853 I'll come home! 496 00:56:47,671 --> 00:56:49,439 I got the Boss! 497 00:57:02,552 --> 00:57:05,689 You almost blew us all up! 498 00:57:06,056 --> 00:57:10,527 Big deal! I went for his arm anyway. 499 00:57:15,132 --> 00:57:16,667 We made it... 500 00:57:18,101 --> 00:57:20,437 We beat the Osaka team. 501 00:57:40,924 --> 00:57:41,992 No... 502 00:57:43,060 --> 00:57:44,995 What the heck? 503 00:57:49,499 --> 00:57:50,634 Oh, God! 504 00:58:11,688 --> 00:58:12,689 Run. 505 00:58:18,161 --> 00:58:19,162 Run! 506 01:00:16,012 --> 01:00:17,247 We lost... 507 01:00:17,714 --> 01:00:19,115 Look at its head. 508 01:00:29,159 --> 01:00:31,161 -It's Oka. -Oka? 509 01:00:31,995 --> 01:00:33,163 Hachiro Oka! 510 01:00:47,644 --> 01:00:48,912 He got it! 511 01:01:03,793 --> 01:01:05,028 Still bleeding. 512 01:01:06,029 --> 01:01:08,865 Hey, can you hear me? 513 01:01:11,268 --> 01:01:13,737 Kato, look at that! 514 01:01:17,107 --> 01:01:18,208 It's alive. 515 01:01:18,975 --> 01:01:19,910 Shit! 516 01:01:24,714 --> 01:01:25,682 Oka... 517 01:01:28,285 --> 01:01:32,222 So, if you live to the end of the game, you'll recover? 518 01:01:32,289 --> 01:01:34,257 Well, yes... 519 01:01:35,892 --> 01:01:37,861 If Oka beats him quickly, 520 01:01:39,062 --> 01:01:40,397 it will help. 521 01:01:53,410 --> 01:01:55,078 It's too powerful! 522 01:01:56,079 --> 01:01:58,415 I don't even know how it attacked me. 523 01:02:00,483 --> 01:02:02,185 Oka can do it. 524 01:02:03,219 --> 01:02:04,921 He'll beat it! 525 01:02:05,855 --> 01:02:07,457 He's won seven times. 526 01:02:08,125 --> 01:02:09,359 Hachiro Oka. 527 01:02:28,445 --> 01:02:33,416 You're deluded if you think you can beat me, sucker! 528 01:02:43,026 --> 01:02:46,530 What you don't know is, I played Ping-Pong in college! 529 01:02:54,971 --> 01:02:57,073 I also took karate lessons... 530 01:02:57,974 --> 01:02:59,943 by correspondence! 531 01:03:22,966 --> 01:03:24,267 Amazing. 532 01:03:25,402 --> 01:03:27,103 Did he win...? 533 01:03:28,471 --> 01:03:30,073 You want to die? 534 01:03:32,108 --> 01:03:35,045 It's not over. Can't you see? 535 01:03:43,987 --> 01:03:47,357 I find this fascinating. 536 01:03:48,425 --> 01:03:50,527 Very fascinating. 537 01:04:01,538 --> 01:04:03,606 I think I got it. 538 01:04:14,250 --> 01:04:17,287 I've got it. Here I go! 539 01:04:40,010 --> 01:04:41,911 He'll lose... 540 01:04:43,079 --> 01:04:44,881 Come on, boy! 541 01:05:03,566 --> 01:05:04,968 Oka, no! 542 01:05:28,625 --> 01:05:30,193 Eat this! 543 01:05:47,143 --> 01:05:50,013 Only intuitive attacks work on him. 544 01:05:58,388 --> 01:06:00,723 Is it over? Did he die? 545 01:06:01,691 --> 01:06:02,625 Not yet. 546 01:06:03,059 --> 01:06:05,361 -No? -What do you mean? 547 01:06:06,129 --> 01:06:09,165 Only surprise attacks work. I'll go cloak. 548 01:06:09,232 --> 01:06:12,135 You should finish him off now! 549 01:06:13,369 --> 01:06:14,738 No, it's risky. 550 01:06:20,310 --> 01:06:21,311 Damn it... 551 01:06:28,618 --> 01:06:29,719 It is risky. 552 01:06:30,987 --> 01:06:32,155 I know. 553 01:06:33,022 --> 01:06:34,190 But... 554 01:06:35,525 --> 01:06:37,160 someone's got to do it. 555 01:06:39,529 --> 01:06:40,563 Kato! 556 01:07:12,462 --> 01:07:13,530 Kato! 557 01:07:21,070 --> 01:07:23,540 Suzuki! Why did you...? 558 01:07:25,175 --> 01:07:26,609 Your brother... 559 01:07:28,077 --> 01:07:30,246 He's waiting for you. 560 01:07:33,516 --> 01:07:35,818 Suzuki! Suzuki! 561 01:08:04,080 --> 01:08:05,181 Reika. 562 01:08:06,516 --> 01:08:08,218 Watch Suzuki. 563 01:08:09,485 --> 01:08:10,486 But it's... 564 01:08:11,287 --> 01:08:12,155 too late. 565 01:08:14,490 --> 01:08:15,625 We can save him. 566 01:08:21,764 --> 01:08:23,166 What about you? 567 01:08:23,733 --> 01:08:24,834 I'll do it. 568 01:08:27,604 --> 01:08:28,738 I'll finish the game. 569 01:08:30,707 --> 01:08:32,642 -Kato! -Don't! 570 01:08:39,416 --> 01:08:41,851 Where's that other guy? 571 01:08:42,652 --> 01:08:44,621 He was fun to play with. 572 01:09:14,317 --> 01:09:18,221 Stay here. I'll kill you later. 573 01:09:23,159 --> 01:09:25,795 Hey, are you okay? 574 01:09:27,764 --> 01:09:32,869 -What now? -We can run and leave it to Oka! 575 01:09:33,402 --> 01:09:34,804 And if he loses? 576 01:09:34,871 --> 01:09:36,506 But... 577 01:09:36,572 --> 01:09:39,742 We have to think of a way to win! 578 01:09:40,343 --> 01:09:41,844 It's impossible. 579 01:09:42,645 --> 01:09:46,449 We can't die. We both have someone waiting for us. 580 01:09:50,854 --> 01:09:52,622 That's why I'm going. 581 01:09:54,958 --> 01:09:56,359 I have to! 582 01:09:57,894 --> 01:10:00,863 I have to! Who else will? 583 01:10:03,266 --> 01:10:04,567 You're right. 584 01:10:05,968 --> 01:10:07,336 We have to. 585 01:10:08,371 --> 01:10:09,238 Reika. 586 01:10:09,305 --> 01:10:11,774 How can we beat that thing? 587 01:10:13,810 --> 01:10:16,913 Oka said it must be a surprise attack. 588 01:10:17,547 --> 01:10:19,649 How do we surprise him? 589 01:10:20,583 --> 01:10:21,951 Maybe we can snipe him. 590 01:10:26,456 --> 01:10:27,557 Good idea. 591 01:10:28,524 --> 01:10:32,929 I'll be a decoy. When he approaches, shoot him from a distance. 592 01:10:33,396 --> 01:10:35,665 Are you out of your mind?! 593 01:10:39,969 --> 01:10:41,871 We have no choice. 594 01:10:45,675 --> 01:10:49,278 Are you sure we want to snipe him? 595 01:11:23,279 --> 01:11:24,547 Ayumu. 596 01:11:30,987 --> 01:11:31,988 What's wrong? 597 01:11:34,924 --> 01:11:36,359 Listen. 598 01:11:37,593 --> 01:11:40,396 I have to say this before I go. 599 01:11:42,532 --> 01:11:43,699 You... 600 01:11:45,435 --> 01:11:48,471 You mean a lot to me. 601 01:11:53,843 --> 01:11:55,078 Please don't die. 602 01:11:57,513 --> 01:11:59,382 Do not die, okay? 603 01:12:01,984 --> 01:12:03,553 I don't intend to. 604 01:12:07,423 --> 01:12:08,625 You mean it? 605 01:12:09,692 --> 01:12:11,494 You really mean it? 606 01:12:12,595 --> 01:12:13,596 Yes. 607 01:12:15,698 --> 01:12:19,635 I won't give up, even if the odds are against me. 608 01:12:25,375 --> 01:12:26,842 Promise me. 609 01:12:28,110 --> 01:12:31,547 If you survive, the four of us can live together. 610 01:12:32,648 --> 01:12:35,885 You, your brother, me, and my boy. 611 01:12:37,453 --> 01:12:41,023 All right? Make a promise. 612 01:12:46,962 --> 01:12:48,097 Come on! 613 01:12:49,565 --> 01:12:53,369 Just say "yes" when you're asked that. 614 01:12:58,875 --> 01:12:59,909 Yes. 615 01:13:02,645 --> 01:13:03,879 It's a promise. 616 01:13:06,549 --> 01:13:07,983 Don't break it! 617 01:13:14,023 --> 01:13:15,124 I'll protect you. 618 01:13:16,759 --> 01:13:17,960 I won't let you die! 619 01:13:19,628 --> 01:13:22,965 Watch me get a bull's-eye on that thing! 620 01:13:31,641 --> 01:13:34,510 I will make it home. 621 01:13:37,980 --> 01:13:39,115 For sure. 622 01:13:46,922 --> 01:13:48,124 What the...? 623 01:14:23,726 --> 01:14:26,496 They're not in position yet... 624 01:14:39,608 --> 01:14:40,643 Wait. 625 01:14:44,046 --> 01:14:45,481 Let me ask you. 626 01:14:46,949 --> 01:14:49,519 Why are we... 627 01:14:50,486 --> 01:14:52,221 killing each other? 628 01:14:54,791 --> 01:14:58,728 Do you feel that you're in God's presence? 629 01:14:59,628 --> 01:15:00,563 God? 630 01:15:01,730 --> 01:15:05,868 God is the absolute power. 631 01:15:08,538 --> 01:15:10,005 You're God... 632 01:15:11,106 --> 01:15:12,808 are you? 633 01:15:13,275 --> 01:15:18,547 This world has many. I'm merely one of them. 634 01:15:19,215 --> 01:15:23,152 There is no defying that fact. 635 01:15:30,025 --> 01:15:31,527 I hit him! 636 01:15:41,103 --> 01:15:42,638 We'll live together! 637 01:15:43,739 --> 01:15:45,208 I'll end this! 638 01:15:46,742 --> 01:15:47,810 Die! 639 01:15:55,818 --> 01:15:57,086 I got it. 640 01:15:57,887 --> 01:15:58,921 I see. 641 01:16:02,024 --> 01:16:04,227 I can finish him off! 642 01:16:11,634 --> 01:16:13,569 He's just shooting blind. 643 01:17:08,157 --> 01:17:09,292 Kato! 644 01:18:53,762 --> 01:18:55,798 I got the Big Boss. 645 01:20:58,153 --> 01:20:59,321 It's over. 646 01:21:01,356 --> 01:21:03,225 It's really over. 647 01:22:37,186 --> 01:22:38,320 But I... 648 01:22:40,188 --> 01:22:42,257 I was of no help. 649 01:22:43,225 --> 01:22:44,459 Me neither. 650 01:22:45,227 --> 01:22:47,129 Kato did everything. 651 01:22:49,298 --> 01:22:50,399 Where is he? 652 01:22:51,533 --> 01:22:52,501 Oh, no! 653 01:22:54,336 --> 01:22:55,537 I guess he's dead. 654 01:22:57,506 --> 01:22:59,074 No... 655 01:23:00,175 --> 01:23:01,510 He did so much... 656 01:23:02,210 --> 01:23:03,378 Gantz. 657 01:23:04,379 --> 01:23:06,114 Score me. 658 01:23:13,989 --> 01:23:15,491 Live from Osaka. 659 01:23:16,392 --> 01:23:20,329 With no explosions, the Dotonbori area is very quiet. 660 01:23:20,396 --> 01:23:21,430 EAT BY YOURSELF. 661 01:23:22,765 --> 01:23:25,467 There's no sign of the creatures. 662 01:23:26,501 --> 01:23:30,339 Soldiers are assessing the situation. 663 01:23:33,142 --> 01:23:35,511 We only returned because of Kato... 664 01:24:03,104 --> 01:24:04,139 Kato! 665 01:24:06,675 --> 01:24:08,043 I... 666 01:24:09,211 --> 01:24:10,512 You survived. 667 01:24:11,380 --> 01:24:12,247 Oh, God! 668 01:24:13,115 --> 01:24:14,750 I'm so happy. 669 01:24:16,185 --> 01:24:17,653 You barely made it. 670 01:24:26,328 --> 01:24:29,131 It's time to score your points. 671 01:24:39,408 --> 01:24:41,143 Jugs, six points. 672 01:24:44,680 --> 01:24:46,448 Baldy, two points. 673 01:24:50,252 --> 01:24:52,254 Nishi, 12 points. 674 01:24:55,224 --> 01:24:58,193 It's your turn, Kato. 675 01:25:03,165 --> 01:25:06,334 Kato-cha, LOL, 100 points. 676 01:25:06,869 --> 01:25:08,637 -Shit! -Amazing! 677 01:25:08,704 --> 01:25:10,338 You cleared it! 678 01:25:11,273 --> 01:25:12,574 Did I...? 679 01:25:15,710 --> 01:25:17,546 Bonus menu. 680 01:25:17,612 --> 01:25:21,783 One, weapon. Two, resurrection. Three, freedom. 681 01:25:34,696 --> 01:25:37,732 2. RESURRECT A DEAD PLAYER. 682 01:25:37,799 --> 01:25:39,868 3. HAVE YOUR MEMORY WIPED AND QUIT. 683 01:25:40,135 --> 01:25:41,703 Choose three and you're free. 684 01:25:42,471 --> 01:25:46,208 And go back to living with your brother like before. 685 01:25:46,908 --> 01:25:47,910 I'm happy for you. 686 01:25:49,878 --> 01:25:50,913 Kato. 687 01:25:52,147 --> 01:25:53,181 Thank you. 688 01:25:53,849 --> 01:25:55,217 Goodbye. 689 01:25:55,750 --> 01:25:56,818 Have a nice life. 690 01:26:32,521 --> 01:26:33,488 Hey...? 691 01:26:37,526 --> 01:26:38,960 I didn't die... 692 01:26:50,472 --> 01:26:51,773 Oh, that fool... 693 01:26:54,509 --> 01:26:56,878 That hypocrite! 694 01:27:02,417 --> 01:27:06,421 KATO-CHA (LOL) 100 POINTS 695 01:27:22,404 --> 01:27:25,340 You think she was resurrected? 696 01:27:26,608 --> 01:27:28,677 But why, Kato? 697 01:27:29,311 --> 01:27:31,646 What about your brother? 698 01:27:32,581 --> 01:27:35,017 You'll have to join the game again. 699 01:27:35,717 --> 01:27:37,485 You could die. 700 01:27:38,486 --> 01:27:41,490 But I made her a promise. 701 01:27:48,396 --> 01:27:49,765 That's lame. 702 01:27:55,637 --> 01:27:56,972 I can leave? 703 01:28:02,577 --> 01:28:05,614 My brother's waiting at home! 704 01:28:21,063 --> 01:28:22,831 You didn't tell Kato 705 01:28:23,798 --> 01:28:26,668 that he used to fight with us. 706 01:28:27,035 --> 01:28:28,637 Your brother's waiting. 707 01:28:30,872 --> 01:28:32,073 Choose three. 708 01:28:35,610 --> 01:28:36,578 Kei... 709 01:28:42,617 --> 01:28:48,390 If I had, he'd fight to resurrect everyone who'd ever died in the game. 710 01:28:49,591 --> 01:28:50,826 You're right. 711 01:28:57,332 --> 01:29:00,335 I choose three. Free me. 712 01:29:08,109 --> 01:29:11,613 I never thought he'd be back! 713 01:29:13,849 --> 01:29:16,017 He hasn't changed a bit. 714 01:29:18,687 --> 01:29:21,656 Every time it's the same for him. 715 01:29:22,624 --> 01:29:25,960 He risks his life for others. 716 01:29:28,096 --> 01:29:30,799 Kurono was like that, too. 717 01:29:35,737 --> 01:29:37,105 I'll do the same. 718 01:29:40,408 --> 01:29:41,376 One day... 719 01:29:42,811 --> 01:29:44,646 I'll get Kurono back. 720 01:30:00,428 --> 01:30:01,429 I'm home! 721 01:35:20,048 --> 01:35:30,000 Encoded By nItRo And Uploaded By XpoZ https://xpoztorrent.wordpress.com 44296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.