All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E19.x264.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,540 Good morning, sir. 2 00:00:09,010 --> 00:00:10,010 (Episode 19) 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,310 I had a lot to drink last night. 4 00:00:12,310 --> 00:00:15,280 I hope I didn't say anything out of line. 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,620 It's better if you don't know. 6 00:00:23,350 --> 00:00:27,290 You spoke out of line to me due to a misunderstanding, 7 00:00:27,760 --> 00:00:31,090 and I was rude to you because I was drunk. 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,300 Could we call it even? 9 00:00:45,680 --> 00:00:47,540 I'll be careful from now on. 10 00:00:49,910 --> 00:00:52,820 I'm sorry for being a nuisance. 11 00:00:56,290 --> 00:00:58,150 CEO Ma. You are... 12 00:01:00,890 --> 00:01:02,020 a nuisance. 13 00:01:05,090 --> 00:01:06,130 But... 14 00:01:10,400 --> 00:01:11,930 I don't dislike you. 15 00:01:14,770 --> 00:01:17,210 Is that a compliment or an insult? 16 00:01:17,710 --> 00:01:20,810 I'll leave that to you to figure out. 17 00:01:23,650 --> 00:01:26,380 Then, I'll be on my way. 18 00:01:28,890 --> 00:01:30,420 This is why... 19 00:01:31,520 --> 00:01:33,890 people can think you're a nuisance. 20 00:01:35,290 --> 00:01:37,730 - Sorry? - I escorted you home at night... 21 00:01:38,290 --> 00:01:41,500 when you were clearly hammered. 22 00:01:41,500 --> 00:01:44,700 Shouldn't you at least offer me a cup of bitter coffee? 23 00:01:47,270 --> 00:01:50,070 You'd be on my case for offering you a bribe. 24 00:01:51,810 --> 00:01:53,510 How is that a bribe? 25 00:01:54,040 --> 00:01:56,050 I used up gas and wasted my time. 26 00:01:57,010 --> 00:01:59,180 You troubled me immensely. 27 00:02:01,980 --> 00:02:04,220 I was just about to get some hangover soup. 28 00:02:04,220 --> 00:02:07,420 Would you like to join me for a bowl... 29 00:02:07,420 --> 00:02:09,360 of bean sprout soup and rice? 30 00:02:11,160 --> 00:02:12,700 Bean sprout soup and rice? 31 00:02:18,870 --> 00:02:20,600 I never knew a diner like this existed... 32 00:02:20,600 --> 00:02:22,370 not too far from my hotel. 33 00:02:23,810 --> 00:02:25,540 It's right around the corner... 34 00:02:25,540 --> 00:02:27,010 but you've never eaten here? 35 00:02:28,440 --> 00:02:30,480 I never had a reason to eat here. 36 00:02:30,480 --> 00:02:31,480 I see. 37 00:02:36,620 --> 00:02:38,290 - Thank you. - Please enjoy. 38 00:02:49,030 --> 00:02:52,770 Don't tell me you've never had bean sprout soup and rice before. 39 00:02:53,640 --> 00:02:55,370 A long time ago. 40 00:02:56,140 --> 00:02:58,310 I had some a long time ago. 41 00:03:00,680 --> 00:03:02,950 - Should I crack one in? - I'll politely decline. 42 00:03:07,550 --> 00:03:08,680 This looks good. 43 00:03:19,460 --> 00:03:20,660 Gosh, that's good. 44 00:03:22,500 --> 00:03:25,130 People aren't that interested in others, you know. 45 00:03:32,610 --> 00:03:34,010 I already checked. 46 00:03:34,010 --> 00:03:36,180 The cutlery's clean, so dig in without concern. 47 00:03:45,220 --> 00:03:46,290 That's hot. 48 00:03:48,390 --> 00:03:49,430 Goodness. 49 00:03:49,930 --> 00:03:53,400 I see you require a lot of care. 50 00:04:12,980 --> 00:04:14,480 I'm sure that cooled it down a bit, 51 00:04:14,480 --> 00:04:15,720 so try some. 52 00:04:17,350 --> 00:04:18,450 Thank you. 53 00:04:30,300 --> 00:04:31,330 How is it? 54 00:04:32,000 --> 00:04:33,070 It's not terrible. 55 00:04:33,740 --> 00:04:36,770 It's better than that. I bet it's tasty. 56 00:04:39,640 --> 00:04:40,710 It's all right. 57 00:04:41,340 --> 00:04:43,280 You've never had something this delicious before. 58 00:04:43,580 --> 00:04:46,520 What kind of a world do you live in? 59 00:04:49,150 --> 00:04:51,950 The world outside the hotel is also occupied by people. 60 00:04:52,050 --> 00:04:54,060 Don't stay cooped up in there... 61 00:04:54,060 --> 00:04:56,690 and look around from time to time. 62 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 Do you want a glimpse of my schedule? 63 00:05:01,200 --> 00:05:03,100 Maybe you'll like to see how busy I am. 64 00:05:03,630 --> 00:05:05,670 You only go to certain places. 65 00:05:05,670 --> 00:05:08,440 Places your employees picked for you. 66 00:05:09,670 --> 00:05:12,610 Well, I guess. 67 00:05:12,980 --> 00:05:14,980 You only get to live once. 68 00:05:14,980 --> 00:05:18,250 Isn't it boring to follow a schedule that's been laid out for you? 69 00:05:20,380 --> 00:05:23,290 At an unfamiliar location doing unfamiliar things. 70 00:05:24,190 --> 00:05:27,420 It wouldn't be bad to throw yourself into an unknown world. 71 00:05:28,690 --> 00:05:31,290 So what if you suffer a loss and make mistakes? 72 00:05:35,600 --> 00:05:37,570 Or maybe not. If so, don't mind me. 73 00:05:52,150 --> 00:05:56,290 (Specializing in soup and rice) 74 00:06:11,130 --> 00:06:12,770 Thanks to you, I had a great meal. 75 00:06:13,570 --> 00:06:16,010 Even the dessert will be on me today. 76 00:06:16,010 --> 00:06:17,670 I'm good. 77 00:06:18,710 --> 00:06:20,140 Try it. 78 00:06:20,140 --> 00:06:21,580 It'll be better than you think. 79 00:06:31,820 --> 00:06:32,890 How is it? 80 00:06:34,290 --> 00:06:36,460 It's nice and sweet. 81 00:06:37,390 --> 00:06:39,960 See? I told you it'd be all right. 82 00:06:58,910 --> 00:07:00,120 Thank you for this. 83 00:07:02,350 --> 00:07:03,590 I'll take the empty cup. 84 00:07:05,350 --> 00:07:06,420 Thank you. 85 00:07:37,250 --> 00:07:38,450 Are you all right? 86 00:07:40,990 --> 00:07:42,860 Yes, of course. 87 00:07:43,460 --> 00:07:45,360 I have plans and will head back first. 88 00:07:51,570 --> 00:07:53,170 What got into him? 89 00:07:54,270 --> 00:07:56,870 Sir, wait for me! 90 00:08:04,910 --> 00:08:07,480 Why is my heart beating so fast? 91 00:08:11,990 --> 00:08:13,620 Do I have angina? 92 00:08:15,760 --> 00:08:16,960 My gosh. 93 00:08:16,960 --> 00:08:18,930 (Chairman Han Dong Seok) 94 00:08:18,930 --> 00:08:19,930 Yes, sir. 95 00:08:19,930 --> 00:08:22,100 Have Mr. Park come in. 96 00:08:25,570 --> 00:08:26,870 Did you call for me, sir? 97 00:08:26,870 --> 00:08:30,240 I need you to book an appointment with a doctor. 98 00:08:30,810 --> 00:08:32,310 Are you not feeling well? 99 00:08:32,810 --> 00:08:33,880 I think... 100 00:08:35,440 --> 00:08:37,850 my heart's acting up. 101 00:08:38,510 --> 00:08:39,680 Your heart? 102 00:08:40,080 --> 00:08:42,950 It's been beating unusually fast since yesterday. 103 00:08:43,620 --> 00:08:45,290 I think it's angina... 104 00:08:45,920 --> 00:08:48,660 or an early-stage myocardial infarction. 105 00:08:48,720 --> 00:08:52,130 I'll call Director Choi and schedule an appointment. 106 00:08:52,260 --> 00:08:53,630 I need to see him as soon as possible. 107 00:08:53,630 --> 00:08:54,730 Yes, sir. 108 00:08:59,370 --> 00:09:02,000 Why is my heart suddenly acting up? 109 00:09:02,910 --> 00:09:04,310 It has never done this. 110 00:09:06,210 --> 00:09:07,240 Gosh. 111 00:09:16,620 --> 00:09:17,690 Hi. 112 00:09:18,720 --> 00:09:19,790 You're back. 113 00:09:19,790 --> 00:09:21,920 How is the presentation coming along? 114 00:09:22,260 --> 00:09:23,690 I'm doing my best, 115 00:09:23,690 --> 00:09:25,830 but I'm not as sharp as I used to be. 116 00:09:26,830 --> 00:09:28,260 You have the skills, 117 00:09:28,360 --> 00:09:30,600 so don't push yourself too much to do well. 118 00:09:31,730 --> 00:09:32,740 Oh, right. 119 00:09:35,670 --> 00:09:36,710 It's a gift. 120 00:09:37,710 --> 00:09:39,880 - What is it? - Look inside. 121 00:09:43,010 --> 00:09:44,710 (Eagle Brewery, Vice-CEO Oh Chun Soo) 122 00:09:46,280 --> 00:09:49,250 - Kwang Sook. - I'll be counting on you, 123 00:09:49,350 --> 00:09:51,120 Vice-CEO Oh Chun Soo. 124 00:09:53,720 --> 00:09:56,160 This title is too much for me. 125 00:09:56,830 --> 00:09:59,190 I just help you with menial tasks. 126 00:10:00,100 --> 00:10:02,260 You have no idea... 127 00:10:02,260 --> 00:10:03,930 how reassuring your presence is. 128 00:10:04,370 --> 00:10:06,640 You're off to represent Eagle Brewery... 129 00:10:06,640 --> 00:10:08,070 and give a presentation. 130 00:10:08,140 --> 00:10:10,410 You need a title like that... 131 00:10:10,410 --> 00:10:12,470 if your words are to have gravitas. 132 00:10:14,980 --> 00:10:16,410 Even so, this is... 133 00:10:16,580 --> 00:10:18,810 If you're going to help, help eagerly. 134 00:10:24,050 --> 00:10:25,650 Okay. Thank you, Kwang Sook. 135 00:10:26,020 --> 00:10:28,020 To celebrate your appointment as vice-CEO, 136 00:10:28,020 --> 00:10:29,560 how about a random get-together? 137 00:10:31,190 --> 00:10:32,290 A random get-together? 138 00:10:33,000 --> 00:10:34,500 Chun Soo's the vice-CEO? 139 00:10:36,430 --> 00:10:38,830 Yes. It looks like I am. 140 00:10:38,930 --> 00:10:41,170 Kwang Sook made a huge call. 141 00:10:42,040 --> 00:10:44,240 Chun Soo. I'm happy for you. 142 00:10:44,740 --> 00:10:47,380 You bet. I'll be there on time. 143 00:10:48,010 --> 00:10:49,080 Bye. 144 00:10:54,280 --> 00:10:56,290 You're here early, Professor. 145 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 - Do you want coffee? - Sounds good. 146 00:11:07,260 --> 00:11:09,060 - Here. - Thank you. 147 00:11:11,900 --> 00:11:14,700 Weren't your parents worried yesterday? 148 00:11:14,940 --> 00:11:16,240 Not at all. 149 00:11:16,710 --> 00:11:19,270 They said it was strange how much Ha Ni looked like me... 150 00:11:19,270 --> 00:11:20,810 when I was a baby. 151 00:11:20,980 --> 00:11:21,980 Really? 152 00:11:22,540 --> 00:11:25,850 I'd love it if Ha Ni were to become as pretty and smart as you. 153 00:11:28,450 --> 00:11:29,450 By the way, 154 00:11:30,250 --> 00:11:32,220 I was too busy to notice yesterday, 155 00:11:32,290 --> 00:11:35,820 but Ha Ni was wearing a dress and shoes I'd never seen before. 156 00:11:36,660 --> 00:11:39,260 Oh, those? 157 00:11:40,030 --> 00:11:42,030 They're hand-me-downs from my cousin's kid. 158 00:11:42,030 --> 00:11:43,570 They were practically new, 159 00:11:43,800 --> 00:11:46,100 so I saved them for Ha Ni. 160 00:11:46,370 --> 00:11:49,340 Why? Do you not like hand-me-downs? 161 00:11:49,740 --> 00:11:52,470 Not at all. They looked as good as new. 162 00:11:52,640 --> 00:11:53,810 I'm grateful. 163 00:11:54,810 --> 00:11:57,210 I'm glad you like them. 164 00:11:57,580 --> 00:12:00,380 Ha Ni seems to know how much you like her, 165 00:12:00,380 --> 00:12:02,080 and she likes you just as much. 166 00:12:07,020 --> 00:12:08,620 (Na Young Eun) 167 00:12:12,560 --> 00:12:14,530 (Na Young Eun) 168 00:12:18,430 --> 00:12:20,170 (Na Young Eun) 169 00:12:34,020 --> 00:12:36,950 Ha Ni. Did you have fun with Se Ri? 170 00:12:39,420 --> 00:12:40,560 It was hard work, wasn't it? 171 00:12:42,590 --> 00:12:45,530 How come Beom Soo is Se Ri's professor? 172 00:12:47,130 --> 00:12:49,930 Why do we keep getting involved with them? 173 00:13:00,580 --> 00:13:02,340 The mission is complete. 174 00:13:03,280 --> 00:13:06,580 This video was taken by the person we sent in. 175 00:13:07,780 --> 00:13:08,820 Good job. 176 00:13:10,250 --> 00:13:11,790 - Zip it. - What? 177 00:13:12,620 --> 00:13:14,220 Of course. 178 00:13:14,220 --> 00:13:17,260 Their mouth is zipped. 179 00:13:19,960 --> 00:13:22,460 You did great this time. 180 00:13:23,730 --> 00:13:25,600 You were worth your pay. 181 00:13:26,170 --> 00:13:28,100 My gosh, sir. 182 00:13:28,670 --> 00:13:29,740 Thank you. 183 00:13:30,040 --> 00:13:32,140 (CEO Dokgo Tak) 184 00:13:32,640 --> 00:13:36,010 Let's make a masterpiece with this. 185 00:13:44,090 --> 00:13:45,090 Mi Sun. 186 00:13:45,920 --> 00:13:47,220 What's up? 187 00:13:55,260 --> 00:13:59,300 "Eagle Brewery, Vice-CEO Oh Chun Soo?" 188 00:13:59,600 --> 00:14:01,240 I got new business cards. 189 00:14:01,340 --> 00:14:03,440 I wanted you to be the first to see them. 190 00:14:03,770 --> 00:14:06,380 It must be great to have special skills. 191 00:14:06,380 --> 00:14:08,810 You became a vice-CEO as soon as you joined. 192 00:14:09,780 --> 00:14:11,180 Don't tease me. 193 00:14:11,410 --> 00:14:13,180 I'm not teasing you. 194 00:14:15,750 --> 00:14:17,420 Seeing how pleased you are for me... 195 00:14:18,120 --> 00:14:19,450 makes me feel proud. 196 00:14:20,720 --> 00:14:23,990 Oh Chun Soo. You're a lucky guy. 197 00:14:24,590 --> 00:14:26,300 - What? - You have... 198 00:14:26,300 --> 00:14:27,930 a sister-in-law who cares about you. 199 00:14:27,930 --> 00:14:30,330 You have brothers who worry about you, 200 00:14:30,470 --> 00:14:33,600 and a friend in me who cheers for you. 201 00:14:34,000 --> 00:14:35,370 We're all by your side. 202 00:14:36,740 --> 00:14:37,740 Thanks. 203 00:14:38,640 --> 00:14:40,210 I won't let you down. 204 00:14:41,510 --> 00:14:42,510 Let's see. 205 00:14:46,480 --> 00:14:47,950 You will be charged. 206 00:14:47,950 --> 00:14:49,180 (Temporarily closed) 207 00:14:49,180 --> 00:14:50,420 Seon Ah. 208 00:14:51,190 --> 00:14:53,920 I left a voice message, but you won't reply or pick up. 209 00:14:54,720 --> 00:14:56,090 What's going on? 210 00:14:56,890 --> 00:14:58,390 Did I upset you? 211 00:14:58,390 --> 00:15:00,400 Are you angry with me? 212 00:15:00,430 --> 00:15:03,030 Were you in an accident or something? 213 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 Gosh. 214 00:15:05,700 --> 00:15:07,540 I'm withering away here. 215 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 Please call me, okay? 216 00:15:11,240 --> 00:15:14,210 (Angel Piano) 217 00:15:14,710 --> 00:15:15,880 Goodness. 218 00:15:19,450 --> 00:15:20,550 Welcome. 219 00:15:25,390 --> 00:15:26,760 Can I help you? 220 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 Yes. 221 00:15:28,960 --> 00:15:32,390 Can you recommend something that looks pretty but simple? 222 00:15:32,460 --> 00:15:34,830 Sure. Is it for yourself? 223 00:15:35,300 --> 00:15:37,130 - Yes. - Just a moment. 224 00:15:41,100 --> 00:15:44,170 These are our current best-sellers. 225 00:15:44,370 --> 00:15:47,480 You're tall and slim, so you'll look great in this. 226 00:15:47,740 --> 00:15:48,910 Try them on. 227 00:15:50,050 --> 00:15:51,210 Can I? 228 00:15:55,580 --> 00:15:56,750 My gosh. 229 00:15:58,220 --> 00:16:00,490 You look amazing. 230 00:16:01,860 --> 00:16:02,960 Do I? 231 00:16:04,860 --> 00:16:07,200 I'll take everything I tried on. 232 00:16:08,000 --> 00:16:09,500 Give me a moment. 233 00:16:16,810 --> 00:16:19,980 (Hankuk University Hospital) 234 00:16:20,440 --> 00:16:23,410 The electrocardiogram and echocardiogram show... 235 00:16:24,080 --> 00:16:25,280 that you're perfectly fine. 236 00:16:26,620 --> 00:16:29,050 Why did my heart beat so fast, then? 237 00:16:30,690 --> 00:16:34,260 It was loud enough that I could hear it. 238 00:16:35,260 --> 00:16:37,960 When your heart was racing, did you also feel chest tightness... 239 00:16:37,960 --> 00:16:40,660 or break out in a cold sweat? 240 00:16:42,060 --> 00:16:43,130 I can't say. 241 00:16:44,070 --> 00:16:46,940 I did sweat a bit. 242 00:16:48,000 --> 00:16:50,410 You had a full physical a few months ago, 243 00:16:50,410 --> 00:16:52,540 and you don't have any internal issues. 244 00:16:54,680 --> 00:16:59,010 I've had the same symptoms twice over the past few days. 245 00:16:59,950 --> 00:17:02,080 I don't think I should brush it aside. 246 00:17:02,420 --> 00:17:05,220 I feel it's serious. 247 00:17:05,490 --> 00:17:07,820 I'll put you on a Holter monitor, then. 248 00:17:08,420 --> 00:17:09,730 A Holter monitor? 249 00:17:10,160 --> 00:17:11,160 Yes. 250 00:17:14,400 --> 00:17:16,430 We'll put this small patch over your heart. 251 00:17:16,430 --> 00:17:19,270 If you press the button whenever you have the symptoms, 252 00:17:19,270 --> 00:17:22,640 an ECG reading will be sent to an app on your phone. 253 00:17:22,740 --> 00:17:24,640 We can analyze that data... 254 00:17:24,640 --> 00:17:27,340 to figure out the cause in more detail. 255 00:17:28,080 --> 00:17:29,080 Let's do that. 256 00:17:44,790 --> 00:17:47,030 To think I have something like this on me... 257 00:17:48,930 --> 00:17:49,930 How come? 258 00:18:05,510 --> 00:18:07,020 (Eagle Brewery) 259 00:18:07,020 --> 00:18:09,450 "Eagle Brewery." 260 00:18:11,690 --> 00:18:12,990 I found the place. 261 00:18:12,990 --> 00:18:16,160 (Eagle Brewery) 262 00:18:18,030 --> 00:18:19,430 Is anyone in? 263 00:18:20,760 --> 00:18:23,500 Kwang Sook. It's me. 264 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 Hey. 265 00:18:28,440 --> 00:18:30,510 Goodness. It's you, Ok Bun. 266 00:18:31,870 --> 00:18:33,580 Did I surprise you? 267 00:18:33,980 --> 00:18:36,510 What are you doing here? 268 00:18:37,010 --> 00:18:39,010 It's my day off, 269 00:18:39,010 --> 00:18:42,380 so I came to give you an update. 270 00:18:43,050 --> 00:18:45,050 I was a bit curious. 271 00:18:46,150 --> 00:18:48,790 Let's go home where we can talk. 272 00:18:48,860 --> 00:18:50,790 - It's next door. - Okay. 273 00:18:51,290 --> 00:18:54,160 So are you saying she lied to my brother-in-law... 274 00:18:54,160 --> 00:18:55,660 that she was single... 275 00:18:55,660 --> 00:18:57,770 when she was actually married to someone else? 276 00:18:58,330 --> 00:19:01,500 Yes. My prediction was right. 277 00:19:03,310 --> 00:19:05,370 How is this happening? 278 00:19:05,940 --> 00:19:08,080 Heung Soo must be devastated. 279 00:19:09,610 --> 00:19:12,280 Heung Soo doesn't know about it. 280 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 What? 281 00:19:13,880 --> 00:19:15,850 I thought he would be too shocked, 282 00:19:15,850 --> 00:19:18,390 so I told Ms. Kim to leave quietly... 283 00:19:18,390 --> 00:19:19,790 without telling him. 284 00:19:20,490 --> 00:19:22,290 But that's not right. 285 00:19:23,430 --> 00:19:26,900 I've given it some thought, and it's better this way. 286 00:19:27,060 --> 00:19:29,000 You know Heung Soo is tenderhearted. 287 00:19:29,000 --> 00:19:31,430 He might say, "I forgive you for what you have done." 288 00:19:31,430 --> 00:19:34,640 "Just divorce your husband in prison and live with me." 289 00:19:34,640 --> 00:19:36,440 "I'll put your daughter on my family register." 290 00:19:37,070 --> 00:19:38,210 We can't let him do that. 291 00:19:38,210 --> 00:19:39,880 Of course, it's nonsense. 292 00:19:40,740 --> 00:19:44,580 But Heung Soo is crazy in love with her now, 293 00:19:45,110 --> 00:19:47,050 so he might want to do that. 294 00:19:48,480 --> 00:19:51,650 It's better to take care of things quietly. 295 00:19:53,460 --> 00:19:55,260 You have to trust me. 296 00:20:00,930 --> 00:20:02,930 You have a visitor. 297 00:20:02,960 --> 00:20:04,330 Oh, Mom. 298 00:20:05,200 --> 00:20:07,140 This is my mom. 299 00:20:10,270 --> 00:20:12,310 Nice to meet you, ma'am. 300 00:20:12,670 --> 00:20:14,810 My name is Ji Ok Bun. 301 00:20:15,440 --> 00:20:18,380 I see. Nice to meet you. 302 00:20:19,780 --> 00:20:22,180 Well... She's a student... 303 00:20:22,180 --> 00:20:24,390 from Heung Soo's Zumba class. 304 00:20:24,390 --> 00:20:26,220 I see. Dance? 305 00:20:27,290 --> 00:20:29,590 By the way, what is this? 306 00:20:29,860 --> 00:20:30,860 Oh, right. 307 00:20:32,160 --> 00:20:33,960 This is what I take. 308 00:20:34,660 --> 00:20:37,830 I thought it would be good for you, so I brought it. 309 00:20:38,100 --> 00:20:41,940 You could've come empty-handed. You don't have to do this. 310 00:20:41,940 --> 00:20:45,240 Since I work standing up all day at the beauty salon, 311 00:20:45,240 --> 00:20:47,410 I feel sore all over. 312 00:20:48,040 --> 00:20:50,150 It's good to take care of my health before it gets worse. 313 00:20:50,150 --> 00:20:53,550 You're right. My wrists are a bit sore these days. 314 00:20:54,350 --> 00:20:56,280 That's great. 315 00:20:57,050 --> 00:20:59,090 (Chondroitin 1200) 316 00:20:59,350 --> 00:21:00,420 Here. 317 00:21:01,120 --> 00:21:02,120 Thank you. 318 00:21:02,720 --> 00:21:05,460 You should take good care of your health now. 319 00:21:06,060 --> 00:21:07,430 I'm fine. 320 00:21:07,430 --> 00:21:10,530 Come on. Just take it and you'll see the change. 321 00:21:10,900 --> 00:21:12,530 She's right. You work hard... 322 00:21:13,070 --> 00:21:15,470 all day stirring the liquor in the jars. 323 00:21:15,470 --> 00:21:16,470 Drink it. 324 00:21:18,340 --> 00:21:19,540 Thank you. 325 00:21:24,910 --> 00:21:26,920 By the way, your hair... 326 00:21:28,050 --> 00:21:30,420 You have great hair. 327 00:21:33,660 --> 00:21:34,890 She's a hair designer. 328 00:21:35,490 --> 00:21:36,890 I see. 329 00:21:40,660 --> 00:21:42,030 What is all this? 330 00:21:43,430 --> 00:21:46,600 I am the grand prize winner... 331 00:21:46,600 --> 00:21:50,040 of the Seoul Mayor's Cup K-Beauty Art Contest. 332 00:21:52,910 --> 00:21:56,580 Now that I'm here, I'll give you some hair treatment. 333 00:21:57,050 --> 00:21:59,210 - No. - It's okay. You don't have to. 334 00:21:59,710 --> 00:22:02,180 I'm just doing this because I want to. 335 00:22:02,520 --> 00:22:05,920 If you keep refusing it, I'll be upset, Kwang Sook. 336 00:22:09,060 --> 00:22:11,560 She seems to have a screw loose. 337 00:22:13,600 --> 00:22:15,500 All right then. 338 00:22:16,360 --> 00:22:19,400 Which one of you will go first? 339 00:22:26,210 --> 00:22:28,610 My goodness. That feels so good. 340 00:22:29,880 --> 00:22:32,210 It relieves my fatigue. It feels so good. 341 00:22:34,520 --> 00:22:37,920 I do have a strong grip. 342 00:22:38,290 --> 00:22:39,290 Mom. 343 00:22:40,790 --> 00:22:41,790 "Mom?" 344 00:22:44,530 --> 00:22:46,460 You're Kwang Sook's mom. 345 00:22:46,460 --> 00:22:48,530 That means you're like my mom. 346 00:22:50,070 --> 00:22:51,870 Do you two go way back? 347 00:22:53,640 --> 00:22:55,700 This is my second time seeing her. 348 00:22:59,910 --> 00:23:01,940 If Mom and you want, 349 00:23:01,940 --> 00:23:04,610 I'll come here whenever I'm off work. 350 00:23:04,610 --> 00:23:06,780 - What? - No, it's okay. 351 00:23:06,780 --> 00:23:08,050 That makes us uncomfortable. 352 00:23:08,050 --> 00:23:09,920 Why would you feel uncomfortable? 353 00:23:10,650 --> 00:23:13,050 It's not like we're strangers. 354 00:23:17,890 --> 00:23:21,630 You're Heung Soo's sister-in-law, and you're her mom. 355 00:23:21,730 --> 00:23:24,500 So you two mean a lot to me. 356 00:23:26,330 --> 00:23:27,570 Now I get it. 357 00:23:28,070 --> 00:23:30,270 She's Heung Soo's girlfriend. 358 00:23:31,440 --> 00:23:33,070 Not yet. 359 00:23:33,640 --> 00:23:36,280 But that's what will happen soon. 360 00:23:36,640 --> 00:23:38,880 If you're not his girlfriend, that's it. 361 00:23:39,380 --> 00:23:41,580 What do you mean it will happen soon? 362 00:23:42,550 --> 00:23:45,720 I'm hitting on Heung Soo now. 363 00:23:46,920 --> 00:23:48,860 I see. She's hitting on him. 364 00:23:51,160 --> 00:23:54,800 I guess I should make myself clear here. 365 00:23:56,000 --> 00:23:59,430 Being nice to me and my mom doesn't get you anything. 366 00:24:00,340 --> 00:24:02,540 What matters is Heung Soo's feelings. 367 00:24:05,270 --> 00:24:07,080 Of course, I'm aware of that. 368 00:24:07,840 --> 00:24:09,240 But Heung Soo... 369 00:24:10,210 --> 00:24:11,750 will eventually come to me. 370 00:24:12,610 --> 00:24:14,150 I see. 371 00:24:14,620 --> 00:24:17,990 You and Heung Soo will make a cute couple. 372 00:24:18,390 --> 00:24:19,720 Maybe you two are meant to be together. 373 00:24:22,060 --> 00:24:23,090 My gosh. 374 00:24:24,390 --> 00:24:25,930 Thank you, Mom! 375 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 My gosh. Hang on. 376 00:24:30,200 --> 00:24:33,800 Mom! You're soaked. 377 00:24:33,870 --> 00:24:35,000 Mom. 378 00:24:35,870 --> 00:24:37,740 ("All You Need Is a Job Interview") 379 00:25:12,910 --> 00:25:14,410 Is there a book you're looking for? 380 00:25:14,410 --> 00:25:15,540 Do you need help? 381 00:25:16,210 --> 00:25:18,350 No, I'm fine. 382 00:25:21,150 --> 00:25:22,150 My gosh. 383 00:25:23,380 --> 00:25:24,450 Bom. 384 00:25:27,920 --> 00:25:29,420 What are you doing here? 385 00:25:31,460 --> 00:25:32,730 I'm here to buy some books. 386 00:25:32,760 --> 00:25:34,760 I see. 387 00:25:55,350 --> 00:25:56,720 This is my favorite cafe. 388 00:25:57,120 --> 00:25:59,620 It has a cozy atmosphere. I often come here with my friends. 389 00:26:00,190 --> 00:26:02,420 I see. I like the atmosphere. 390 00:26:03,830 --> 00:26:06,890 I didn't expect to run into you in a bookstore. 391 00:26:08,030 --> 00:26:09,960 You couldn't go to the interview the other day... 392 00:26:09,960 --> 00:26:11,200 because you had to go to the hospital, right? 393 00:26:11,800 --> 00:26:15,000 Right. I still have a couple of interviews left, 394 00:26:15,000 --> 00:26:16,300 so I'm preparing for them. 395 00:26:17,110 --> 00:26:18,370 I'm sure it will go well. 396 00:26:23,280 --> 00:26:24,280 What? 397 00:26:25,080 --> 00:26:26,380 Don't come any closer. 398 00:26:27,180 --> 00:26:28,720 You're that soldier from back then. 399 00:26:30,020 --> 00:26:31,020 What? 400 00:26:31,750 --> 00:26:32,750 Are you two dating? 401 00:26:32,750 --> 00:26:35,390 Stop talking nonsense and go back to your seat. 402 00:26:35,390 --> 00:26:36,420 Forget it. 403 00:26:36,860 --> 00:26:39,530 I have something to talk to Bom, so step aside. 404 00:26:39,530 --> 00:26:40,600 I can't do that. 405 00:26:41,300 --> 00:26:43,260 Who are you to stop me? 406 00:26:43,260 --> 00:26:44,270 I am... 407 00:26:47,170 --> 00:26:49,540 her bodyguard who should protect her. 408 00:26:54,740 --> 00:26:56,280 Bodyguard, my foot. 409 00:26:57,210 --> 00:27:00,320 It'll take only five minutes, so leave us alone! 410 00:27:00,920 --> 00:27:01,950 Myeong Guk. 411 00:27:03,820 --> 00:27:06,290 What's going on? You promised you wouldn't do this. 412 00:27:07,660 --> 00:27:10,020 Mom, don't worry. 413 00:27:10,020 --> 00:27:11,930 I just have something to tell Bom. 414 00:27:11,990 --> 00:27:14,330 For your mom's sake, please leave quietly. 415 00:27:14,960 --> 00:27:16,960 If you don't, things will get worse. 416 00:27:17,130 --> 00:27:18,900 Who are you to lecture me? 417 00:27:19,200 --> 00:27:21,470 You'll have to go through an investigation like last time, 418 00:27:21,470 --> 00:27:23,100 and you might actually be arrested this time. 419 00:27:23,870 --> 00:27:25,240 Think wisely. 420 00:27:27,210 --> 00:27:29,610 Just go home with me. 421 00:27:30,550 --> 00:27:33,080 You can say what you want to say later, okay? 422 00:27:33,380 --> 00:27:35,980 Bom doesn't answer my calls... 423 00:27:35,980 --> 00:27:38,890 and ignores my texts, as if I were a stalker. 424 00:27:39,190 --> 00:27:41,960 I just want to explain myself... 425 00:27:41,960 --> 00:27:43,890 and have a conversation with her! 426 00:27:43,890 --> 00:27:45,990 If you do it unilaterally to someone who doesn't want it, 427 00:27:46,890 --> 00:27:48,060 it's not a conversation. 428 00:27:49,760 --> 00:27:51,630 He's right. 429 00:27:51,630 --> 00:27:54,470 Let's end this here and go home, Myeong Guk. 430 00:27:54,670 --> 00:27:57,170 Myeong Guk, come on. Let's go. 431 00:27:59,040 --> 00:28:00,810 Darn you. 432 00:28:10,990 --> 00:28:13,020 - Are you all right? - I'm okay. 433 00:28:19,830 --> 00:28:22,600 We didn't think you were married at first. 434 00:28:22,700 --> 00:28:23,870 That's right. 435 00:28:24,030 --> 00:28:26,630 You have already found so much success in your career, 436 00:28:26,670 --> 00:28:29,840 and you're good-looking too. All our hearts skipped a beat. 437 00:28:33,540 --> 00:28:36,110 Flattery won't get the essay shortened. 438 00:28:36,110 --> 00:28:38,180 - Come on. - Come on. 439 00:28:38,880 --> 00:28:42,520 By the way, how did you meet your wife? 440 00:28:47,020 --> 00:28:49,960 We both studied at the same university in the US. 441 00:28:51,060 --> 00:28:52,730 - My gosh. - Lucky her. 442 00:28:52,730 --> 00:28:54,800 Can you share your love story with us? 443 00:28:56,200 --> 00:28:58,600 Does your wife also work at a university? 444 00:28:58,900 --> 00:29:00,900 Not exactly. 445 00:29:02,470 --> 00:29:05,510 Guys, is this some kind of hearing? 446 00:29:08,840 --> 00:29:11,610 Professor, you have a meeting soon. 447 00:29:11,610 --> 00:29:12,880 You should get going. 448 00:29:13,050 --> 00:29:14,250 - Right. - All right. 449 00:29:14,580 --> 00:29:16,150 - Girls, go back to your books. - Goodness. 450 00:29:17,250 --> 00:29:19,790 - We still have some cake left. - I wasn't done with the cake. 451 00:29:20,190 --> 00:29:21,620 Just finish the drink. 452 00:29:23,520 --> 00:29:25,190 That was over too fast. 453 00:29:26,590 --> 00:29:27,800 We'll get going. 454 00:29:27,800 --> 00:29:29,560 - We'll get going, Professor. - See you in class. 455 00:29:29,560 --> 00:29:30,970 - I'll see you around. - Bye. 456 00:29:35,570 --> 00:29:36,840 Se Ri, are you headed back to campus? 457 00:29:36,970 --> 00:29:38,740 - Yes, Professor. - Let's go. 458 00:29:41,140 --> 00:29:44,480 The girls must've been curious about you. 459 00:29:44,480 --> 00:29:45,610 I bet you were flustered. 460 00:29:45,810 --> 00:29:46,810 A little. 461 00:29:47,450 --> 00:29:48,980 I appreciate how you ended it. 462 00:29:52,550 --> 00:29:53,750 Is something wrong? 463 00:29:55,060 --> 00:29:58,190 I think my new shoes rubbed my heels raw. 464 00:29:59,130 --> 00:30:01,160 So much for the bandage I put on. 465 00:30:14,180 --> 00:30:15,640 Why are we here, Professor? 466 00:30:16,210 --> 00:30:17,580 Your heels seem uncomfortable. 467 00:30:18,250 --> 00:30:20,280 I'll buy you new sneakers, so choose a pair you like. 468 00:30:21,250 --> 00:30:23,450 It's all right, Professor. I'm fine. 469 00:30:23,520 --> 00:30:25,450 You got new clothes and shoes for Ha Ni. 470 00:30:26,290 --> 00:30:27,890 I was wondering how I could return the favor, 471 00:30:27,890 --> 00:30:29,490 and the opportunity presented itself. 472 00:30:29,990 --> 00:30:30,990 Get choosing. 473 00:30:51,610 --> 00:30:52,950 Can you choose for me? 474 00:30:53,680 --> 00:30:55,120 You should choose since you'll be wearing them. 475 00:30:55,380 --> 00:30:57,450 I'm quite bad at making decisions. 476 00:30:57,620 --> 00:30:59,320 That's why they call me Ms. Hamlet. 477 00:30:59,650 --> 00:31:00,720 Ms. Hamlet? 478 00:31:00,720 --> 00:31:02,690 Should I get a pair or not? 479 00:31:03,660 --> 00:31:05,590 That is the question. 480 00:31:10,770 --> 00:31:12,600 Well, then... 481 00:31:14,200 --> 00:31:15,600 - How about this pair? - This one? 482 00:31:15,600 --> 00:31:17,470 - Yes. - I'm good with it. 483 00:31:18,910 --> 00:31:20,210 Are the shoes comfortable enough? 484 00:31:21,240 --> 00:31:22,440 Absolutely. 485 00:31:23,480 --> 00:31:24,880 Thank you, Professor. 486 00:31:26,210 --> 00:31:28,050 Wait. Your shoelaces are untied. 487 00:31:29,780 --> 00:31:31,250 Just a second. 488 00:32:06,920 --> 00:32:08,620 This is the double knot. 489 00:32:09,190 --> 00:32:12,060 They won't come undone as easily this way. 490 00:32:17,260 --> 00:32:18,670 What is she doing over there? 491 00:32:22,870 --> 00:32:24,210 Thank you, Professor. 492 00:32:36,850 --> 00:32:38,850 Why is she all giddy like that? 493 00:32:40,020 --> 00:32:41,720 What has gotten into her? 494 00:32:45,130 --> 00:32:46,560 - You're home. - Hey. 495 00:32:47,060 --> 00:32:48,830 Should I set dinner for you? 496 00:32:49,030 --> 00:32:51,670 In just a moment. I'd like to catch a breath first. 497 00:32:51,830 --> 00:32:53,030 Of course, sir. 498 00:32:54,370 --> 00:32:56,670 Bom, have a seat over here. 499 00:32:56,870 --> 00:32:57,870 Sure. 500 00:33:06,350 --> 00:33:09,020 I mentioned this briefly once, 501 00:33:09,920 --> 00:33:12,790 but I'd like you to manage... 502 00:33:12,820 --> 00:33:14,620 the fashion department. 503 00:33:15,590 --> 00:33:18,790 We'll be reorganizing our premium golf clothing line, 504 00:33:19,130 --> 00:33:20,800 and I'd like you to start with that. 505 00:33:21,930 --> 00:33:23,830 You need to work on the project from the start... 506 00:33:23,830 --> 00:33:25,330 to learn every part of the process... 507 00:33:25,330 --> 00:33:26,970 from planning and design to production... 508 00:33:27,640 --> 00:33:29,400 and marketing. 509 00:33:29,870 --> 00:33:31,840 Bom, what do you say? 510 00:33:33,270 --> 00:33:35,480 I still have one semester left to finish my master's. 511 00:33:35,480 --> 00:33:37,650 Exactly. It's your last semester, 512 00:33:37,910 --> 00:33:39,410 which means you could do both. 513 00:33:40,480 --> 00:33:44,390 I believe you'll be able to work at the company... 514 00:33:44,390 --> 00:33:46,050 and finish your graduation project... 515 00:33:46,050 --> 00:33:48,120 as long as you manage your time well. 516 00:33:49,490 --> 00:33:50,730 I'll think about it. 517 00:33:51,960 --> 00:33:53,190 There isn't much time. 518 00:33:53,990 --> 00:33:57,930 Don't think I'll always be there for you. 519 00:33:58,570 --> 00:34:00,530 What are you talking about? 520 00:34:01,800 --> 00:34:03,270 There's my age to consider, 521 00:34:03,270 --> 00:34:05,740 and my health isn't what it used to be. 522 00:34:07,010 --> 00:34:08,140 I'd like you... 523 00:34:08,140 --> 00:34:11,310 to learn the ropes at the company as soon as possible. 524 00:34:12,080 --> 00:34:13,550 Your brother has never shown interest... 525 00:34:13,550 --> 00:34:15,020 in managing the group. 526 00:34:15,720 --> 00:34:17,250 Are you perhaps ill? 527 00:34:19,290 --> 00:34:20,760 Not really. 528 00:34:22,160 --> 00:34:24,430 At my age, it wouldn't be surprising... 529 00:34:24,430 --> 00:34:26,060 if I suddenly got sick. 530 00:34:27,600 --> 00:34:28,930 Some of my old classmates... 531 00:34:30,330 --> 00:34:32,900 have already passed away. 532 00:34:33,770 --> 00:34:35,740 Dad, why would you say that? 533 00:34:35,970 --> 00:34:37,810 When we're together, 534 00:34:37,810 --> 00:34:39,940 people still ask me if you're my older brother. 535 00:34:42,580 --> 00:34:45,480 I know my own health better than anyone. 536 00:34:51,120 --> 00:34:52,250 Goodness. 537 00:35:13,940 --> 00:35:14,980 Honey. 538 00:35:20,550 --> 00:35:24,250 The batteries in my heart must be running out. 539 00:35:27,190 --> 00:35:28,990 Once I sort things out... 540 00:35:30,420 --> 00:35:33,030 and see to it that the kids find their path, 541 00:35:34,160 --> 00:35:35,430 I'll be able... 542 00:35:36,300 --> 00:35:38,200 to rest peacefully by your side. 543 00:36:02,290 --> 00:36:03,690 Yes, ma'am. 544 00:36:04,060 --> 00:36:07,160 An international tourism forum will be held at LX Hotel in Sokcho, 545 00:36:07,430 --> 00:36:09,760 and we got an urgent request that they'd like to serve... 546 00:36:09,760 --> 00:36:11,200 Jang-Kwang Makgeolli at the dinner party. 547 00:36:11,800 --> 00:36:13,470 Could the delivery be made? 548 00:36:13,470 --> 00:36:16,370 I'd make that delivery even if it took place in Jeju. 549 00:36:16,840 --> 00:36:18,540 Of course. That can easily be done. 550 00:36:20,810 --> 00:36:22,280 Thank you for this. 551 00:36:26,080 --> 00:36:27,880 - Yes! - Kwang Sook. 552 00:36:28,450 --> 00:36:29,820 Where are you? 553 00:36:30,080 --> 00:36:31,720 Right. I'm coming. 554 00:36:35,490 --> 00:36:37,120 I'll get going. 555 00:36:37,630 --> 00:36:38,990 You should stay for dinner. 556 00:36:38,990 --> 00:36:40,560 That's the least I can do for the work on my hair. 557 00:36:40,860 --> 00:36:43,400 Gosh, no. But I'll take a rain check. 558 00:36:45,200 --> 00:36:47,200 All we need to do is control the temperature. 559 00:36:47,200 --> 00:36:48,240 - Right. - Hey. 560 00:36:48,240 --> 00:36:49,240 That's right. 561 00:36:51,870 --> 00:36:54,140 Aren't you Mr. Oh's older brother? 562 00:36:54,980 --> 00:36:57,880 I remember you from the funeral. 563 00:36:59,050 --> 00:37:00,410 I see. 564 00:37:01,550 --> 00:37:02,680 Do I know her? 565 00:37:03,350 --> 00:37:06,950 She's a student in Heung Soo's Zumba class. 566 00:37:07,190 --> 00:37:08,790 Is that so? 567 00:37:09,490 --> 00:37:10,490 Right. 568 00:37:13,260 --> 00:37:15,430 My name is Ji Ok Bun. 569 00:37:16,930 --> 00:37:18,570 You're a hairdresser. 570 00:37:18,770 --> 00:37:19,800 That's right. 571 00:37:22,300 --> 00:37:24,670 By the way, you have... 572 00:37:25,210 --> 00:37:27,440 a nicely shaped head. 573 00:37:28,010 --> 00:37:29,080 I see. 574 00:37:33,350 --> 00:37:34,420 Well... 575 00:37:41,260 --> 00:37:43,860 I'll come by sometime and give you a trim. 576 00:37:44,360 --> 00:37:46,830 You should know I specialize in men's haircuts. 577 00:37:47,130 --> 00:37:48,200 I see. 578 00:37:52,370 --> 00:37:55,240 You probably can't help me, then. 579 00:38:00,570 --> 00:38:02,610 I'll get going, then. 580 00:38:03,510 --> 00:38:05,510 I'll see her out. 581 00:38:05,910 --> 00:38:06,950 Shall we? 582 00:38:11,120 --> 00:38:13,720 The shape of my head may not be symmetrical, 583 00:38:13,820 --> 00:38:16,390 but the proportions aren't that bad. Right? 584 00:38:20,160 --> 00:38:21,760 - Get home safely. - Thanks. 585 00:38:24,060 --> 00:38:25,270 Mr. Oh. 586 00:38:27,670 --> 00:38:28,900 Hey, Kwang Sook. 587 00:38:30,140 --> 00:38:32,140 What brings you here, Ms. Ji? 588 00:38:51,730 --> 00:38:54,360 Why were you of all people with my sister-in-law? 589 00:38:54,360 --> 00:38:55,600 What business could you possibly have? 590 00:38:56,060 --> 00:38:57,800 It's like I said. 591 00:38:58,200 --> 00:39:01,000 I greeted her at the funeral last year, 592 00:39:01,700 --> 00:39:04,410 and we ran into each other at a barbecue restaurant. 593 00:39:04,910 --> 00:39:07,040 I was so happy to see her, so I offered her a hair treatment. 594 00:39:07,040 --> 00:39:10,340 Why would you offer her such a thing? 595 00:39:10,340 --> 00:39:11,850 What could be your angle? 596 00:39:11,910 --> 00:39:13,750 There's no angle. 597 00:39:14,450 --> 00:39:17,050 She seems friendly and kind, 598 00:39:17,250 --> 00:39:18,990 and our conversations always go smoothly. 599 00:39:18,990 --> 00:39:20,650 Do you expect me to believe that? 600 00:39:21,960 --> 00:39:24,360 You're doing this to get somewhere with me. 601 00:39:24,890 --> 00:39:27,660 Aren't you doing this to win points with my family? 602 00:39:29,200 --> 00:39:31,470 - I am! - This is madness. 603 00:39:33,030 --> 00:39:34,900 Stop getting any ideas! 604 00:39:35,200 --> 00:39:36,240 You know what? 605 00:39:36,340 --> 00:39:39,210 I have no intention of being in a relationship with you. 606 00:39:39,640 --> 00:39:42,740 How many times must I tell you that you're not my type? 607 00:39:44,550 --> 00:39:47,820 Why don't you take a chance and change your type? 608 00:39:53,920 --> 00:39:55,590 This is my last warning. 609 00:39:56,460 --> 00:39:57,860 I'll take action... 610 00:39:57,860 --> 00:40:00,030 if I catch you around my sister-in-law again. 611 00:40:00,590 --> 00:40:02,160 I'll call the police! 612 00:40:11,340 --> 00:40:12,410 I'll get going, Mi Sun. 613 00:40:12,940 --> 00:40:14,510 Did you get into it with your girlfriend? 614 00:40:15,480 --> 00:40:17,140 She's not my girlfriend. 615 00:40:17,610 --> 00:40:19,280 It sure looks that way. 616 00:40:21,420 --> 00:40:22,850 Mi Sun, I'm Oh Heung Soo. 617 00:40:22,850 --> 00:40:24,180 I'm an artist for crying out loud. 618 00:40:24,920 --> 00:40:27,860 I wouldn't be caught dead dating a girl like that. 619 00:40:28,990 --> 00:40:30,720 You, me, and Chun Soo should grab a meal sometime. 620 00:40:31,360 --> 00:40:34,960 And don't forget to like and subscribe to Dancing Prince. 621 00:40:36,200 --> 00:40:37,200 See you. 622 00:40:48,810 --> 00:40:50,380 But they make a cute couple. 623 00:41:04,060 --> 00:41:06,760 (Live brightly, have a broad mind, and have big hopes.) 624 00:41:07,430 --> 00:41:08,730 Did Ok Bun leave? 625 00:41:09,760 --> 00:41:10,800 She did. 626 00:41:10,800 --> 00:41:12,900 But she did a fine job on our hair. 627 00:41:13,270 --> 00:41:14,900 We should've at least offered dinner. 628 00:41:16,200 --> 00:41:17,740 Let me be clear. 629 00:41:18,410 --> 00:41:20,070 I don't care if I die a single man. 630 00:41:20,070 --> 00:41:23,010 Never will I choose to date Ms. Ji. 631 00:41:25,080 --> 00:41:27,210 Why not? You make a cute couple. 632 00:41:27,850 --> 00:41:30,780 I don't know why people keep saying that, 633 00:41:31,320 --> 00:41:34,560 but she's far from the type of woman I like. 634 00:41:34,560 --> 00:41:35,690 Let that be a reminder. 635 00:41:36,790 --> 00:41:38,430 Kwang Sook, it's me. 636 00:41:39,130 --> 00:41:40,530 That must be Beom Soo. 637 00:41:40,960 --> 00:41:42,530 Sure. I'm coming! 638 00:41:45,200 --> 00:41:46,200 Goodness. 639 00:41:48,800 --> 00:41:49,840 Hello? 640 00:41:49,840 --> 00:41:51,770 Are you selling a purse on Gamja? 641 00:41:51,770 --> 00:41:53,170 Yes, I am. 642 00:41:54,410 --> 00:41:55,480 Right now? 643 00:41:55,680 --> 00:41:57,580 Okay. Got it. 644 00:41:59,180 --> 00:42:00,180 Yes! 645 00:42:00,650 --> 00:42:02,280 - Beom Soo, you're here. - Hey. 646 00:42:02,780 --> 00:42:04,990 Goodness. Our Ha Ni is here too. 647 00:42:05,490 --> 00:42:07,390 Did you miss your aunt? 648 00:42:08,260 --> 00:42:09,260 By the way, 649 00:42:09,260 --> 00:42:11,430 - where's the man of the hour? - Well... 650 00:42:11,660 --> 00:42:13,190 - I'm home. - Right. 651 00:42:13,460 --> 00:42:15,800 Goodness, look at you. 652 00:42:15,800 --> 00:42:18,670 Being Vice-CEO helped you clean up nicely. 653 00:42:19,370 --> 00:42:21,440 You look way more polished than you did a few days ago. 654 00:42:21,540 --> 00:42:22,670 You're getting ahead of yourself. 655 00:42:23,070 --> 00:42:24,140 Congratulations, Chun Soo. 656 00:42:24,140 --> 00:42:25,140 Thanks. 657 00:42:25,710 --> 00:42:27,210 It's all thanks to Kwang Sook. 658 00:42:28,140 --> 00:42:29,280 Thank you, Kwang Sook. 659 00:42:31,580 --> 00:42:33,550 There's no end to your generosity. 660 00:42:35,080 --> 00:42:36,980 Stop putting me on a pedestal... 661 00:42:36,980 --> 00:42:38,420 and let's eat. I'm hungry. 662 00:42:38,420 --> 00:42:39,420 Sure. 663 00:42:43,420 --> 00:42:44,590 - Hello, Ms. Gong. - Hello. 664 00:42:44,590 --> 00:42:47,030 It's good to see you all. 665 00:42:47,190 --> 00:42:49,600 Goodness. Our princess is here as well. 666 00:42:49,600 --> 00:42:50,630 Say hello. 667 00:42:51,570 --> 00:42:52,700 Where are you off to, Mom? 668 00:42:52,970 --> 00:42:54,840 I have plans. 669 00:42:55,200 --> 00:42:57,800 Don't wait for me and dig in. 670 00:43:05,210 --> 00:43:06,680 She seems to be in a good mood. 671 00:43:07,610 --> 00:43:08,780 My gosh. 672 00:43:12,590 --> 00:43:13,750 Did Ha Ni fall asleep? 673 00:43:14,090 --> 00:43:17,360 Yes, I left the door ajar so we could hear her if she cries. 674 00:43:18,190 --> 00:43:20,760 Now, raise the glass in front of you. 675 00:43:20,760 --> 00:43:21,760 Sure. 676 00:43:22,660 --> 00:43:24,000 - Of course. - This is for me. 677 00:43:24,830 --> 00:43:28,670 This is for Chun Soo's fresh start. 678 00:43:29,070 --> 00:43:30,770 - Cheers. - Cheers. 679 00:43:41,620 --> 00:43:42,720 Thank you, Kwang Sook. 680 00:43:43,480 --> 00:43:44,550 Thanks, guys. 681 00:43:44,720 --> 00:43:47,390 You had it rough for a long time. 682 00:43:47,820 --> 00:43:49,220 From here on out, 683 00:43:49,220 --> 00:43:50,620 it'll only be rainbows and sunshine for you. 684 00:43:50,620 --> 00:43:52,930 Vice-CEO Oh Chun Soo. 685 00:43:52,930 --> 00:43:54,130 Nice. 686 00:43:54,830 --> 00:43:56,760 I owe it all to you, Kwang Sook. 687 00:43:57,800 --> 00:43:59,400 I haven't been at this long, 688 00:43:59,400 --> 00:44:00,530 but from what I've seen, 689 00:44:01,440 --> 00:44:03,400 I can tell... 690 00:44:03,400 --> 00:44:05,840 things were really hard for you and Jang Soo. 691 00:44:06,910 --> 00:44:08,780 I appreciate the sentiment. 692 00:44:09,040 --> 00:44:11,980 I'm also ashamed of how I've been. 693 00:44:12,780 --> 00:44:15,080 In the name of putting my daughter through school, 694 00:44:15,180 --> 00:44:17,980 I haven't been a decent older brother to you. 695 00:44:18,150 --> 00:44:20,220 As if that's anything to apologize about. 696 00:44:20,220 --> 00:44:21,720 You were doing your job as the man of the house. 697 00:44:23,690 --> 00:44:25,660 After quitting my old job, I lost a lot of money... 698 00:44:25,660 --> 00:44:27,190 trying to start my own business. 699 00:44:27,760 --> 00:44:29,030 But the money I got from selling the apartment... 700 00:44:29,330 --> 00:44:32,400 was left untouched for Yeoung Ju's education. 701 00:44:33,530 --> 00:44:35,370 But I gave it all to So Yeon as alimony. 702 00:44:35,370 --> 00:44:36,370 What? 703 00:44:37,100 --> 00:44:38,440 Why would you give her all of it? 704 00:44:38,610 --> 00:44:41,170 It's fine. Money can be in your hands one moment... 705 00:44:41,170 --> 00:44:42,640 and gone the next. 706 00:44:43,010 --> 00:44:45,280 We may be weak on our own, 707 00:44:45,610 --> 00:44:46,950 but together, 708 00:44:46,950 --> 00:44:49,380 we'll stand strong and unshaken. 709 00:44:52,350 --> 00:44:54,990 I'll take Jang Soo's place. 710 00:44:56,260 --> 00:44:59,560 From Five Eagle Brothers to Five Eagle Siblings. 711 00:45:00,030 --> 00:45:02,400 Let's redefine ourselves. 712 00:45:03,160 --> 00:45:04,870 - Five Eagle Siblings? - Five Eagle Siblings? 713 00:45:06,100 --> 00:45:07,200 I love it. 714 00:45:09,070 --> 00:45:10,840 Your words alone are reassuring. 715 00:45:13,470 --> 00:45:15,040 Well begun is half done. 716 00:45:15,040 --> 00:45:16,980 The first step is most crucial. 717 00:45:18,080 --> 00:45:20,510 With this sizzling pork belly fat, 718 00:45:20,510 --> 00:45:22,480 let's have... 719 00:45:22,480 --> 00:45:25,190 all the sadness, pain, and resentment... 720 00:45:25,190 --> 00:45:27,290 melt away and go down the drain. 721 00:45:27,450 --> 00:45:28,460 Okay? 722 00:45:28,560 --> 00:45:29,760 - Okay. - Okay. 723 00:45:30,160 --> 00:45:33,560 That being said, with this lettuce wrap, 724 00:45:33,860 --> 00:45:36,630 wash away all the pain... 725 00:45:36,630 --> 00:45:38,900 that's weighed on your heart. 726 00:45:40,070 --> 00:45:41,170 But... 727 00:45:41,270 --> 00:45:42,370 Open up. 728 00:45:45,270 --> 00:45:46,270 Sure. 729 00:45:48,310 --> 00:45:51,080 Have a chili you love and cheer up. 730 00:45:51,080 --> 00:45:52,310 - Forget it. - Have some. 731 00:45:52,310 --> 00:45:53,780 Let it give you fire. 732 00:45:55,550 --> 00:45:56,550 Chun Soo. 733 00:45:59,420 --> 00:46:00,490 Let's see what our baby brother made. 734 00:46:00,490 --> 00:46:01,720 Have one from your baby brother too. 735 00:46:02,690 --> 00:46:03,760 Come on. 736 00:46:06,490 --> 00:46:08,130 - Look at you eat. - Nice. 737 00:46:08,730 --> 00:46:10,930 This is too much. 738 00:46:10,930 --> 00:46:12,370 Swallow before you talk. 739 00:46:12,370 --> 00:46:13,570 Are you kidding me? 740 00:46:15,440 --> 00:46:17,040 I made bean sprout soup. 741 00:46:17,540 --> 00:46:19,440 Please enjoy. 742 00:46:19,740 --> 00:46:21,170 Right. I will. 743 00:46:21,170 --> 00:46:22,410 I'll enjoy too. 744 00:46:27,680 --> 00:46:31,120 I see you require a lot of care. 745 00:46:46,170 --> 00:46:47,930 What's wrong, Dad? 746 00:46:48,500 --> 00:46:49,570 What? 747 00:46:50,300 --> 00:46:53,270 Oh, it's nothing. Let's eat. 748 00:47:07,490 --> 00:47:08,620 I can't eat. 749 00:47:10,220 --> 00:47:13,930 I haven't fully digested my lunch yet. 750 00:47:14,630 --> 00:47:15,930 Do you need any medicine? 751 00:47:16,030 --> 00:47:17,760 No, I'm fine. Go on and eat. 752 00:47:23,600 --> 00:47:25,570 He has been a bit strange lately. 753 00:47:25,710 --> 00:47:28,540 I should take him to see a doctor tomorrow. 754 00:47:40,190 --> 00:47:42,090 Why is my heart racing again? 755 00:47:47,390 --> 00:47:49,500 It has to be serious. 756 00:47:53,630 --> 00:47:55,300 I'm gravely ill. 757 00:48:25,070 --> 00:48:26,370 (Gyeol) 758 00:48:39,780 --> 00:48:40,880 (Gyeol) 759 00:48:40,880 --> 00:48:41,880 Goodness. 760 00:48:45,720 --> 00:48:48,420 Hello? Hi, Gyeol. 761 00:48:49,160 --> 00:48:50,660 Did you have dinner? 762 00:48:50,860 --> 00:48:51,890 Yes, Mother. 763 00:48:52,690 --> 00:48:55,100 Is something up with Se Ri? 764 00:48:55,830 --> 00:48:57,160 No. Why? 765 00:48:57,700 --> 00:48:59,630 She's ignoring her phone all day. 766 00:48:59,630 --> 00:49:01,430 I'm worried something's wrong. 767 00:49:02,470 --> 00:49:03,540 Oh, dear. 768 00:49:04,370 --> 00:49:07,140 She must've left her phone at home. 769 00:49:07,440 --> 00:49:09,780 She's clumsy like that. 770 00:49:11,410 --> 00:49:13,580 I'll tell her to call you when she gets home. 771 00:49:13,580 --> 00:49:15,920 - Okay. - Bye. Take care. 772 00:49:19,320 --> 00:49:20,650 What's wrong with her? 773 00:49:23,290 --> 00:49:24,360 Where's my fruit? 774 00:49:25,090 --> 00:49:26,190 I want fruit. 775 00:49:29,330 --> 00:49:30,400 What's up with her? 776 00:49:36,140 --> 00:49:37,900 Dokgo Se Ri. Sit up. 777 00:49:40,470 --> 00:49:41,640 Sit up! 778 00:49:45,710 --> 00:49:46,810 What do you want? 779 00:49:46,810 --> 00:49:48,150 Why did you ignore Gyeol's calls? 780 00:49:48,720 --> 00:49:50,820 He said he called a lot today. 781 00:49:51,080 --> 00:49:52,250 Why did you ignore them? 782 00:49:52,390 --> 00:49:53,720 Do I have to pick up? 783 00:49:54,390 --> 00:49:55,390 What? 784 00:49:55,390 --> 00:49:57,490 There can be times I don't want to talk. 785 00:49:57,620 --> 00:50:00,460 Do I have to answer every one of Gyeol's calls? 786 00:50:02,060 --> 00:50:03,900 Why are you acting out these days? 787 00:50:03,960 --> 00:50:05,770 What are you upset about? 788 00:50:09,340 --> 00:50:11,870 I told him you left your phone at home. 789 00:50:11,870 --> 00:50:14,110 Call him and pretend you just got back. 790 00:50:16,040 --> 00:50:18,310 - Go on. My gosh. - I don't want to. 791 00:50:19,310 --> 00:50:20,980 What are you doing? 792 00:50:21,210 --> 00:50:24,150 I don't want to call him. I just don't want to. 793 00:50:24,150 --> 00:50:25,690 Why don't you want to call him? 794 00:50:33,590 --> 00:50:34,690 Have you... 795 00:50:36,060 --> 00:50:37,700 fallen for someone? 796 00:50:40,370 --> 00:50:41,840 I'm asking you a question. 797 00:50:42,140 --> 00:50:43,940 Have you fallen for someone? 798 00:50:44,740 --> 00:50:46,870 What stupid nonsense is that? 799 00:50:47,310 --> 00:50:48,410 Darling. 800 00:50:50,440 --> 00:50:53,110 What's this about you falling for someone? 801 00:50:54,280 --> 00:50:55,980 Se Ri. Answer right away. 802 00:51:02,360 --> 00:51:03,820 Don't be silly. 803 00:51:03,820 --> 00:51:07,560 I berated her out of frustration. Don't take it out on her. 804 00:51:09,430 --> 00:51:11,630 I urged her to set a date for the wedding, 805 00:51:11,630 --> 00:51:15,030 and she insisted on waiting until she finishes her master's. 806 00:51:15,030 --> 00:51:16,600 I got frustrated. 807 00:51:17,370 --> 00:51:19,610 Why would she be seeing anyone else? 808 00:51:21,740 --> 00:51:22,910 Is she right? 809 00:51:28,050 --> 00:51:29,180 Say yes. 810 00:51:32,320 --> 00:51:34,320 Yes. She's right. 811 00:51:48,970 --> 00:51:50,900 She's sweet and outgoing. 812 00:51:51,670 --> 00:51:53,270 I quite like her. 813 00:51:55,910 --> 00:51:56,940 Who do you mean? 814 00:51:57,710 --> 00:52:00,080 Must you ask? I mean Ok Bun. 815 00:52:01,280 --> 00:52:04,020 Don't even mention her, Kwang Sook. 816 00:52:04,180 --> 00:52:07,490 I have Seon Ah. Why would you talk about Ok Bun? 817 00:52:07,820 --> 00:52:08,860 Goodness. 818 00:52:09,560 --> 00:52:11,720 I think Ok Bun's a better match... 819 00:52:11,720 --> 00:52:14,390 for you than Seon Ah. 820 00:52:15,560 --> 00:52:18,870 You're a dreadful judge of character. 821 00:52:19,530 --> 00:52:22,300 You can't compare Seon Ah to Ok Bun. 822 00:52:22,970 --> 00:52:24,040 My gosh. 823 00:52:24,140 --> 00:52:26,810 Do you mean the lady who came to the brewery? 824 00:52:27,210 --> 00:52:29,640 Yes. What was your impression of her? 825 00:52:29,980 --> 00:52:32,880 She was cheerful and spunky. 826 00:52:33,110 --> 00:52:35,150 You two would make a great couple. 827 00:52:35,150 --> 00:52:38,320 Stay out of it. You know zero about women. 828 00:52:39,090 --> 00:52:41,350 Who's Seon Ah and who's Ok Bun? 829 00:52:41,550 --> 00:52:43,090 From what I got so far, 830 00:52:43,090 --> 00:52:45,360 Heung Soo likes Seon Ah, 831 00:52:45,460 --> 00:52:47,090 and Ok Bun likes Heung Soo. 832 00:52:48,430 --> 00:52:49,500 It's a love triangle? 833 00:52:51,300 --> 00:52:52,430 Yes. 834 00:52:52,770 --> 00:52:55,570 I have a face that women can't get enough of, 835 00:52:56,000 --> 00:52:58,670 and I unwittingly got caught up in a love triangle. 836 00:52:58,970 --> 00:53:01,540 You should watch out. Don't trust in your good looks. 837 00:53:01,540 --> 00:53:03,010 It can be such a nuisance. 838 00:53:03,180 --> 00:53:05,410 Are you listening? Kang Soo! 839 00:53:09,120 --> 00:53:10,220 Right, Ha Ni? 840 00:53:10,220 --> 00:53:13,450 Who do you think is a better match, Ha Ni? 841 00:53:13,950 --> 00:53:16,220 Ha Ni. 842 00:53:16,220 --> 00:53:20,130 Shall we call to see where Grandma is? 843 00:53:23,060 --> 00:53:25,900 (Gaemyeong-dong Community Center) 844 00:53:29,800 --> 00:53:30,840 What do you want? 845 00:53:30,840 --> 00:53:34,070 Where are you and what are you doing instead of having dinner with us? 846 00:53:34,210 --> 00:53:36,910 I have business. I'll be home later. 847 00:53:37,380 --> 00:53:39,080 Are you a Gamja? 848 00:53:40,280 --> 00:53:41,310 Yes. 849 00:53:41,750 --> 00:53:42,780 I have to go. 850 00:53:45,320 --> 00:53:47,620 I've been waiting for a long time. 851 00:53:48,220 --> 00:53:51,060 Sorry. I had to take care of something urgently. 852 00:53:51,220 --> 00:53:53,090 Can I check the item? 853 00:53:53,090 --> 00:53:54,360 Yes, of course. 854 00:53:59,700 --> 00:54:01,530 As I told you over the phone, 855 00:54:01,600 --> 00:54:03,500 I got it as a gift a few days ago. 856 00:54:03,500 --> 00:54:04,870 I didn't use it once. 857 00:54:07,170 --> 00:54:09,110 Can we negotiate on the price? 858 00:54:09,110 --> 00:54:11,110 No, never. 859 00:54:11,110 --> 00:54:13,010 So many people want it. We're done here. 860 00:54:13,010 --> 00:54:14,350 No, wait. 861 00:54:14,350 --> 00:54:16,450 - I'll send you the money now. - Okay. 862 00:54:17,450 --> 00:54:18,650 (Withdrawal: 3,980 dollars) 863 00:54:18,650 --> 00:54:20,020 I wired you the money. 864 00:54:21,960 --> 00:54:24,490 Okay. Thanks for doing business with me. 865 00:54:24,490 --> 00:54:25,930 Thank you. 866 00:54:27,130 --> 00:54:28,830 - Thank you. - Bye. 867 00:54:38,710 --> 00:54:40,340 - What are you doing here? - My goodness. 868 00:54:40,340 --> 00:54:43,540 Darn you. You scared me witless. 869 00:54:43,640 --> 00:54:46,210 Why are you out here, Mother? 870 00:54:46,210 --> 00:54:48,550 Are you doing this to annoy me? 871 00:54:48,550 --> 00:54:49,920 Are you messing with me? 872 00:54:50,220 --> 00:54:51,220 What? 873 00:54:51,220 --> 00:54:53,250 I warned you, didn't I? 874 00:54:53,290 --> 00:54:54,720 Not to call me "Mother." 875 00:54:54,720 --> 00:54:57,660 What can I call you other than that? 876 00:54:57,660 --> 00:55:00,460 Why am I your mother? How am I your mother? 877 00:55:00,460 --> 00:55:02,600 I call you "Mother" because you're my boss's mother. 878 00:55:02,600 --> 00:55:05,030 Are you and Kwang Sook siblings? 879 00:55:05,100 --> 00:55:07,370 I don't have a son like you! 880 00:55:07,370 --> 00:55:09,700 What do you want me to call you, then? 881 00:55:11,100 --> 00:55:12,470 Call me "Ms. Ju Sil." 882 00:55:12,470 --> 00:55:13,540 What? 883 00:55:14,010 --> 00:55:15,210 Why not? 884 00:55:15,210 --> 00:55:17,710 Our people have rules about how to address elders. 885 00:55:19,280 --> 00:55:20,280 That's nonsense. 886 00:55:20,280 --> 00:55:21,710 Why is that nonsense? 887 00:55:21,850 --> 00:55:24,980 Foreigners call each other by name regardless of age. 888 00:55:24,980 --> 00:55:27,220 We live here, in Korea. 889 00:55:27,220 --> 00:55:29,760 You're so prim and proper. 890 00:55:30,590 --> 00:55:31,820 How about... 891 00:55:33,190 --> 00:55:34,860 I call you Ms. Gong, then? 892 00:55:35,030 --> 00:55:37,800 Darn you. That sounds so old. 893 00:55:37,930 --> 00:55:39,400 "Ms. Gong?" 894 00:55:40,030 --> 00:55:41,500 Then, call me "Mrs. Gong." 895 00:55:41,830 --> 00:55:42,840 Mrs... 896 00:55:43,800 --> 00:55:45,570 "Mrs. Gong?" 897 00:55:46,610 --> 00:55:49,340 Yes. That sounds nice and elegant. 898 00:55:50,310 --> 00:55:52,080 "Mrs. Gong." Say it. 899 00:55:57,420 --> 00:55:59,320 Mrs. Gong! 900 00:56:00,190 --> 00:56:01,850 Are you happy now? 901 00:56:03,320 --> 00:56:06,930 Okay, Mr. Go. 902 00:56:09,030 --> 00:56:11,530 Visit us often. 903 00:56:11,530 --> 00:56:12,770 - See you again soon. - See you. 904 00:56:12,970 --> 00:56:15,300 We'll come by again, Auntie. 905 00:56:15,300 --> 00:56:16,370 Hello. 906 00:56:16,540 --> 00:56:17,570 Hey. 907 00:56:18,000 --> 00:56:19,570 You're walking back together? 908 00:56:20,610 --> 00:56:22,610 We met at the bus stop. 909 00:56:22,810 --> 00:56:26,610 You still have all your muscles. 910 00:56:26,780 --> 00:56:28,050 You haven't changed. 911 00:56:28,050 --> 00:56:29,450 Don't be silly. 912 00:56:29,520 --> 00:56:30,820 Did you enjoy the party? 913 00:56:31,050 --> 00:56:32,420 Yes, we did. 914 00:56:33,450 --> 00:56:34,950 You must be tired. Go on home. 915 00:56:34,950 --> 00:56:36,020 Okay, we will. 916 00:56:36,020 --> 00:56:37,460 Goodbye, Ms. Gong. 917 00:56:37,460 --> 00:56:39,190 - Bye, Mr. Go. - Take care. 918 00:56:39,990 --> 00:56:42,100 Bye. Drive safely. 919 00:56:42,330 --> 00:56:44,760 - See you. - Take care. 920 00:56:44,760 --> 00:56:46,370 Bye, sweetie. 921 00:56:46,970 --> 00:56:49,470 All right. Let's go in. You must be tired. 922 00:56:50,970 --> 00:56:52,740 - Goodnight. - All right. 923 00:56:55,640 --> 00:56:58,410 Goodnight, Mrs. Gong. 924 00:57:00,550 --> 00:57:03,020 Goodnight, Mr. Go. 925 00:57:18,760 --> 00:57:19,770 Yes. 926 00:57:19,930 --> 00:57:22,540 (Chairman Han Dong Seok) 927 00:57:27,210 --> 00:57:29,740 Hello, Mr. Chairman. I'm Park Sang Nam. 928 00:57:30,480 --> 00:57:33,210 Oh, hello. What are you doing here? You must be busy. 929 00:57:33,350 --> 00:57:35,520 He says he has something to give you. 930 00:57:35,950 --> 00:57:37,020 Me? 931 00:57:37,020 --> 00:57:38,820 Well, yes. 932 00:57:41,590 --> 00:57:44,120 This is a special-edition driver for VIP customers, 933 00:57:44,120 --> 00:57:46,560 which is not for sale, 934 00:57:46,560 --> 00:57:48,630 and I'd like to give it to you as a gift. 935 00:57:49,700 --> 00:57:51,530 Why are you giving this to me? 936 00:57:51,700 --> 00:57:55,600 I'd like to thank you for having me at the VIP lesson last time. 937 00:57:56,200 --> 00:57:59,740 Thanks to you, I got the nickname "Star Golf Instructor." 938 00:58:00,440 --> 00:58:02,180 And I've got a lot of students. 939 00:58:03,810 --> 00:58:06,380 Gosh, but I can't accept something like this. 940 00:58:06,880 --> 00:58:10,280 Of course, I'm aware that you have a lot of good stuff, 941 00:58:10,280 --> 00:58:12,250 but this is to show my gratitude. 942 00:58:12,250 --> 00:58:14,420 I'd appreciate it if you could accept it. 943 00:58:16,060 --> 00:58:18,820 I'll just appreciate your gesture. 944 00:58:18,820 --> 00:58:20,430 Please don't say that. 945 00:58:20,430 --> 00:58:23,900 Then I'll leave it here, thinking you will accept it. 946 00:58:24,430 --> 00:58:25,460 All right then. 947 00:58:26,530 --> 00:58:27,630 Please. 948 00:58:29,270 --> 00:58:30,340 Wait. 949 00:58:31,300 --> 00:58:32,370 Hey. 950 00:58:33,440 --> 00:58:35,440 I think he just wants to thank you. 951 00:58:35,440 --> 00:58:38,680 Since it's not for sale, why don't you just take it? 952 00:58:40,310 --> 00:58:41,680 My goodness. 953 00:58:42,380 --> 00:58:45,320 What is his reputation like? 954 00:58:45,920 --> 00:58:48,320 He's talented and has a good personality, 955 00:58:48,320 --> 00:58:50,220 so he has a good reputation in the golf world. 956 00:58:52,020 --> 00:58:53,130 But... 957 00:58:53,660 --> 00:58:54,660 But? 958 00:58:56,360 --> 00:58:58,900 He's from my hometown, so I heard a lot about him. 959 00:58:59,730 --> 00:59:01,070 He tends to act violently when he's drunk, 960 00:59:02,000 --> 00:59:03,800 and he had intense jealousy issues with his wife. 961 00:59:04,700 --> 00:59:05,770 Intense jealousy issues? 962 00:59:05,770 --> 00:59:08,670 Yes. So their relationship wasn't so good, 963 00:59:09,240 --> 00:59:11,540 but his wife died of cancer... 964 00:59:11,540 --> 00:59:13,510 a few years ago. 965 00:59:19,050 --> 00:59:22,020 It will be a long drive to get to Sokcho. 966 00:59:25,020 --> 00:59:26,630 Drive safely. 967 00:59:26,660 --> 00:59:27,660 Okay. 968 00:59:27,660 --> 00:59:30,330 (Eagle Brewery) 969 00:59:31,130 --> 00:59:33,830 Where are you two going in those suits? 970 00:59:34,070 --> 00:59:35,940 I'm going to the convenience store headquarters... 971 00:59:35,940 --> 00:59:37,000 to give a presentation. 972 00:59:37,540 --> 00:59:39,210 And Kang Soo is having a job interview. 973 00:59:40,270 --> 00:59:42,710 If it weren't for the interview, I would've gone instead of you. 974 00:59:42,980 --> 00:59:45,210 Don't worry about me. 975 00:59:45,210 --> 00:59:47,150 I just hope you two will do well today. 976 00:59:48,810 --> 00:59:50,020 Good luck! 977 00:59:50,020 --> 00:59:51,780 Good luck! 978 00:59:52,850 --> 00:59:53,920 - I got this! - Wish me luck. 979 00:59:58,220 --> 00:59:59,760 - I'll see you later. - Okay. See you. 980 01:00:08,700 --> 01:00:10,970 Hello, Mother. This is Sang Nam. 981 01:00:10,970 --> 01:00:13,540 Kwang Sook is on her way to Sokcho now. 982 01:00:14,140 --> 01:00:15,680 Why don't you go there... 983 01:00:15,680 --> 01:00:18,910 and have a great time with her on a date? 984 01:00:19,810 --> 01:00:22,880 Is Kwang Sook going to LX Hotel in Sokcho... 985 01:00:22,880 --> 01:00:24,820 to deliver makgeolli? 986 01:00:27,450 --> 01:00:29,560 Thank you for the good information, Mother. 987 01:00:29,560 --> 01:00:31,290 I'll go there right away... 988 01:00:31,290 --> 01:00:33,530 and have a great time with her. 989 01:00:33,530 --> 01:00:34,760 Thank you, Mother. 990 01:00:47,670 --> 01:00:49,010 Hey, Yeong Cheol. 991 01:00:51,110 --> 01:00:53,350 We should get a rain check for tonight. 992 01:00:54,150 --> 01:00:57,220 I have to go to Sokcho to take care of something urgent. 993 01:00:58,150 --> 01:01:01,120 I met this woman on a blind date recently, 994 01:01:01,620 --> 01:01:04,020 but she's playing hard to get. 995 01:01:04,490 --> 01:01:07,260 I'm going to finish it off today. 996 01:01:07,930 --> 01:01:10,430 With a course meal of raw fish... 997 01:01:10,430 --> 01:01:13,800 and some soju with the sound of the ocean breeze and waves, 998 01:01:13,800 --> 01:01:14,870 I will make... 999 01:01:16,540 --> 01:01:17,800 a hole-in-one today. 1000 01:01:20,840 --> 01:01:22,010 A hole-in-one? 1001 01:01:22,610 --> 01:01:25,510 I'll make her mine today no matter what. 1002 01:01:25,850 --> 01:01:27,080 I'm going to end my life... 1003 01:01:28,080 --> 01:01:29,350 as a bachelor today. 1004 01:01:39,290 --> 01:01:40,290 What? 1005 01:01:41,190 --> 01:01:43,930 How could he be so vulgar? 1006 01:01:50,100 --> 01:01:54,510 (Eagle Brewery) 1007 01:01:54,510 --> 01:01:57,810 (Siyang University) 1008 01:02:09,990 --> 01:02:11,660 Do you not mind driving yourself? 1009 01:02:12,260 --> 01:02:14,960 I just want to clear my head and get some fresh air. 1010 01:02:14,960 --> 01:02:16,460 Don't worry about me and go home. 1011 01:02:16,860 --> 01:02:18,900 - Yes, sir. Please drive safely. - Okay. 1012 01:02:31,440 --> 01:02:33,250 (182 B 4548) 1013 01:02:35,410 --> 01:02:36,650 I should get there... 1014 01:02:37,520 --> 01:02:39,290 before Mr. Park. 1015 01:02:40,220 --> 01:02:43,260 I met this woman on a blind date recently. 1016 01:02:43,290 --> 01:02:46,130 I'm going to finish it off today. 1017 01:02:46,130 --> 01:02:47,190 I will make... 1018 01:02:48,960 --> 01:02:50,060 a hole-in-one today. 1019 01:03:36,640 --> 01:03:39,140 (For Eagle Brothers) 1020 01:03:39,280 --> 01:03:40,550 What are you trying to do now? 1021 01:03:40,850 --> 01:03:41,850 This is school. 1022 01:03:42,180 --> 01:03:44,020 I thought you at least had that level of sense. 1023 01:03:44,420 --> 01:03:46,020 Seon Ah! 1024 01:03:46,020 --> 01:03:48,590 This is all your fault, Ms. Ji! 1025 01:03:48,590 --> 01:03:50,020 When I'm around you, 1026 01:03:50,020 --> 01:03:52,120 I feel like I'm a pretty good person. 1027 01:03:52,460 --> 01:03:54,290 You're not just a pretty good person. 1028 01:03:54,290 --> 01:03:56,300 You're a great person. 1029 01:03:56,560 --> 01:03:59,630 I'll make sure you get home safely with a chauffeur service, 1030 01:03:59,700 --> 01:04:01,070 so don't worry and just drink. 1031 01:04:01,070 --> 01:04:02,130 Chairman Han! 1032 01:04:02,130 --> 01:04:03,570 You know what? 1033 01:04:03,570 --> 01:04:06,110 To be honest, I was a little touched. 1034 01:04:06,370 --> 01:04:09,280 I think you have a bad taste in men. 1035 01:04:09,640 --> 01:04:12,780 Do you have feelings for Kwang Sook by any chance? 1036 01:04:13,418 --> 01:04:15,418 Dramaday.me 66432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.