Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,495 --> 00:01:27,566
API ASMARA DI HATIKU
2
00:01:27,633 --> 00:01:29,886
DIADAPTASI DARI NOVEL "WAITING FOR YOU
IN A CITY" KARYA JIU YUE XI
3
00:01:29,953 --> 00:01:32,779
EPISODE 5
4
00:01:36,036 --> 00:01:37,075
Ada apa?
5
00:01:39,275 --> 00:01:41,409
Bagaimana kau bisa
mendapatkan luka sebesar itu?
6
00:01:41,476 --> 00:01:44,008
dr. Xu, apa kau sudah berikan
suntikan tetanus?
7
00:01:44,075 --> 00:01:45,088
Ya.
8
00:01:45,155 --> 00:01:46,915
Jangan lupa datang
dan mengganti perbanmu.
9
00:01:48,836 --> 00:01:50,476
Kenakan pakaianmu
atau kau bisa terkena flu.
10
00:01:51,396 --> 00:01:52,928
Jangan bergerak.
11
00:01:52,995 --> 00:01:53,995
Ini.
12
00:01:55,596 --> 00:01:57,008
Pelan-pelan.
13
00:01:57,075 --> 00:01:58,075
Tangan yang ini.
14
00:02:04,475 --> 00:02:05,969
Lihat dirimu. Apa itu sakit?
15
00:02:06,036 --> 00:02:07,129
Kau butuh obat penghilang rasa sakit?
16
00:02:07,196 --> 00:02:08,196
Tidak.
17
00:02:09,116 --> 00:02:11,609
Minumlah. Ini bukan saatnya
menjadi pahlawan.
18
00:02:11,676 --> 00:02:12,676
Bukan begitu, dr. Xu?
19
00:02:13,715 --> 00:02:15,676
Itu tergantung pada pasien.
20
00:02:20,116 --> 00:02:22,609
Sepatumu basah.
21
00:02:22,676 --> 00:02:24,609
Biar kuambilkan sandal bersih
di mobilku.
22
00:02:24,676 --> 00:02:25,928
Cuaca hari ini dingin.
23
00:02:25,995 --> 00:02:27,595
-Lupakan saja.
-Tunggu di sini.
24
00:02:31,956 --> 00:02:33,396
Apa dia pacarmu?
25
00:02:38,595 --> 00:02:39,796
Apa ini ada hubungannya denganmu?
26
00:02:41,916 --> 00:02:43,236
Jika kau punya pacar,
27
00:02:44,315 --> 00:02:46,956
katakan saja
saat kau menolak pengakuanku.
28
00:02:48,076 --> 00:02:50,076
Bukannya bicara berbelit-belit.
29
00:03:00,196 --> 00:03:01,516
Ini masalah kita.
30
00:03:02,676 --> 00:03:04,648
Jadi, ini di antara kita saja.
31
00:03:04,715 --> 00:03:06,116
Kenapa melibatkan orang lain?
32
00:03:08,595 --> 00:03:09,875
Itu salahku
33
00:03:10,636 --> 00:03:11,836
karena meninggalkanmu.
34
00:03:12,842 --> 00:03:15,488
Tapi apa kau tak menyadari
betapa mudanya kita saat itu?
35
00:03:15,555 --> 00:03:17,169
Kita bahkan tak bisa memenuhi kebutuhan.
36
00:03:17,236 --> 00:03:18,289
Dalam keadaan seperti itu,
37
00:03:18,356 --> 00:03:20,488
aku tak mengerti kenapa harus memilihmu
daripada orang tuaku.
38
00:03:20,555 --> 00:03:21,555
Kau benar.
39
00:03:22,836 --> 00:03:24,729
Aku tak menyuruhmu memilih.
40
00:03:24,796 --> 00:03:26,275
Tapi kau bahkan
tak menjelaskan semuanya.
41
00:03:27,405 --> 00:03:28,405
Kau mencampakkanku
42
00:03:29,435 --> 00:03:30,916
seperti aku seekor anjing.
43
00:03:34,275 --> 00:03:35,275
Sekarang katakan padaku.
44
00:03:36,275 --> 00:03:37,435
Jika kau menjadi diriku,
45
00:03:40,196 --> 00:03:41,356
kenapa kita harus kembali bersama?
46
00:03:48,356 --> 00:03:52,275
Benar-benar tak ada gunanya
mengatakan semua ini sekarang.
47
00:03:54,595 --> 00:03:56,356
Kau hanya memedulikan diri sendiri.
48
00:03:57,435 --> 00:03:59,516
Walau kita bisa memutar kembali waktu,
49
00:04:00,475 --> 00:04:02,196
tak ada yang akan berubah.
50
00:04:10,235 --> 00:04:11,235
Tepat sekali.
51
00:04:12,396 --> 00:04:13,675
Jika kita mengulangi ini lagi,
52
00:04:14,675 --> 00:04:16,235
aku tetap akan
membuat pilihan yang sama.
53
00:04:28,196 --> 00:04:29,275
Kau mengatakan ini padaku
54
00:04:31,715 --> 00:04:33,715
hanya untuk membuatku
memahami kesulitanmu.
55
00:04:35,915 --> 00:04:37,449
Baiklah.
56
00:04:37,516 --> 00:04:38,675
Aku mengerti.
57
00:04:40,715 --> 00:04:44,208
Tapi itu tak membuat kita rujuk.
58
00:04:44,275 --> 00:04:45,396
Walau kita rujuk,
59
00:04:46,155 --> 00:04:47,876
saat hal seperti ini terjadi lagi,
60
00:04:49,436 --> 00:04:51,355
kau tetap akan
membuat keputusan yang sama.
61
00:04:52,076 --> 00:04:53,076
Benar, 'kan?
62
00:04:55,996 --> 00:05:00,275
Mendapatkan kembali permen yang hilang
tak akan membuatnya terasa istimewa.
63
00:05:01,675 --> 00:05:05,436
Tidak ada gunanya menyia-nyiakan cintamu
hanya untuk menebus penyesalan.
64
00:05:10,475 --> 00:05:11,475
Xu Qin.
65
00:05:15,396 --> 00:05:16,929
Pada usia ini,
66
00:05:16,996 --> 00:05:18,436
aku mungkin belum tua,
67
00:05:19,316 --> 00:05:20,836
tapi juga tak muda.
68
00:05:22,396 --> 00:05:23,516
Aku mungkin bisa
69
00:05:24,235 --> 00:05:27,235
untuk menahan rasa sakit
saat masih muda.
70
00:05:28,115 --> 00:05:29,355
Hatiku akan sembuh.
71
00:05:34,355 --> 00:05:35,956
Tapi pada usia ini,
72
00:05:37,475 --> 00:05:38,475
aku tak mampu
73
00:05:40,516 --> 00:05:41,675
untuk menderita lagi.
74
00:05:46,035 --> 00:05:47,275
Apa kau masih membenciku?
75
00:05:49,235 --> 00:05:50,235
Tidak.
76
00:05:51,516 --> 00:05:52,516
Aku tak membencimu.
77
00:05:54,915 --> 00:05:56,556
Tapi aku tak mau
terlibat apa pun denganmu.
78
00:06:46,956 --> 00:06:48,275
Kenapa kau keluar?
79
00:06:49,115 --> 00:06:50,009
Pakai ini.
80
00:06:50,076 --> 00:06:51,076
Tidak apa-apa.
81
00:06:56,475 --> 00:06:57,475
Apa itu mantanmu?
82
00:07:00,115 --> 00:07:01,608
Kenapa?
83
00:07:01,675 --> 00:07:03,449
Dia menanyakan tentangmu.
84
00:07:03,516 --> 00:07:04,516
Aku punya insting yang hebat.
85
00:07:08,076 --> 00:07:10,636
Karena hubungan kalian sudah berakhir,
kenapa kau tak memberiku kesempatan?
86
00:07:14,076 --> 00:07:15,168
Tentu saja,
87
00:07:15,235 --> 00:07:17,329
jika ada kesempatan
untuk kau kembali bersamanya,
88
00:07:17,396 --> 00:07:18,396
aku akan mundur.
89
00:07:25,076 --> 00:07:27,802
Baik itu dia atau kau,
90
00:07:27,869 --> 00:07:28,869
tak ada kesempatan.
91
00:07:30,715 --> 00:07:31,889
Dia jelas ada di hatimu.
92
00:07:31,956 --> 00:07:33,035
Tapi kau menyangkalnya.
93
00:07:34,636 --> 00:07:37,115
Mari jangan memulai sesuatu
yang tak akan berakhir dengan baik.
94
00:07:38,396 --> 00:07:39,396
Ini demi kebaikan kita.
95
00:08:37,235 --> 00:08:39,754
-dr. Xu, gawat.
-Ada apa?
96
00:08:39,821 --> 00:08:43,069
Hasil tes darah pengemudi itu
sudah keluar.
97
00:08:43,136 --> 00:08:43,969
POSITIF
98
00:08:44,036 --> 00:08:45,635
Apa kau terluka di sungai?
99
00:08:48,355 --> 00:08:49,408
Kau terluka.
100
00:08:49,475 --> 00:08:50,688
Tahan aku.
101
00:08:50,755 --> 00:08:52,036
Satu, dua, tiga.
102
00:08:55,956 --> 00:08:57,168
Aku baik-baik saja.
103
00:08:57,235 --> 00:08:59,168
Apa kalian terluka?
Periksa secara teliti.
104
00:08:59,235 --> 00:09:00,168
Tidak.
105
00:09:00,235 --> 00:09:02,288
dr. Xu, aku masih lajang.
106
00:09:02,355 --> 00:09:03,436
Semua orang masih lajang.
107
00:09:04,355 --> 00:09:05,448
Omong-omong,
108
00:09:05,515 --> 00:09:06,448
dr. Xu.
109
00:09:06,515 --> 00:09:08,889
Dia mengalami pendarahan berat
saat kau masuk ke air.
110
00:09:08,956 --> 00:09:10,089
Aku baik-baik saja.
111
00:09:10,156 --> 00:09:11,568
Kulit kita adalah penghalang terbaik.
112
00:09:11,635 --> 00:09:12,889
Selama kita tak punya luka
113
00:09:12,956 --> 00:09:14,328
atau bersentuhan langsung
dengan darah atau cairan,
114
00:09:14,395 --> 00:09:15,515
tak ada risiko terinfeksi.
115
00:09:16,436 --> 00:09:18,156
Para petugas damkarlah
yang dalam bahaya.
116
00:09:20,156 --> 00:09:21,129
Beri tahu ruang persediaan
117
00:09:21,196 --> 00:09:22,928
untuk mendisinfeksi peralatan bedahnya
secara terpisah.
118
00:09:22,995 --> 00:09:24,928
Spons dan limbah medis harus dikemas
secara terpisah.
119
00:09:24,995 --> 00:09:27,808
Lalu, Ruang Operasi dibuka kembali
setidaknya 30 menit setelah disinfeksi.
120
00:09:27,875 --> 00:09:28,916
Baiklah. Ayo.
121
00:09:39,653 --> 00:09:40,653
Berkumpul!
122
00:09:41,836 --> 00:09:43,595
-Kapten.
-Cepat.
123
00:09:52,196 --> 00:09:54,129
Tim penyelamat sore ini,
124
00:09:54,196 --> 00:09:55,196
maju.
125
00:10:00,956 --> 00:10:03,048
Mereka yang melakukan kontak
dengan pengemudi mobil sport,
126
00:10:03,115 --> 00:10:04,115
maju.
127
00:10:07,676 --> 00:10:10,408
Kapten, apa kita akan dapat penghargaan?
128
00:10:10,475 --> 00:10:11,528
Ada apa, Kapten?
129
00:10:11,595 --> 00:10:13,489
-Aku tak mata duitan seperti Jiang Yi.
-Apa maksudmu?
130
00:10:13,556 --> 00:10:14,595
Cukup daging yang banyak.
131
00:10:15,796 --> 00:10:17,209
Ikut denganku
132
00:10:17,276 --> 00:10:17,969
ke rumah sakit.
133
00:10:18,036 --> 00:10:19,009
Tidak apa-apa.
134
00:10:19,076 --> 00:10:20,769
Aku mengalami sedikit luka gores,
tapi tak perlu ke dokter.
135
00:10:20,836 --> 00:10:21,875
Ya. Lupakan saja.
136
00:10:26,556 --> 00:10:27,916
Pergi ke rumah sakit
137
00:10:30,276 --> 00:10:31,276
dan lakukan pemeriksaan darah.
138
00:10:36,279 --> 00:10:37,331
IGD
139
00:10:39,076 --> 00:10:40,328
Tunggu.
140
00:10:40,395 --> 00:10:42,369
Kenapa kau membawa putraku
ke bangsal isolasi?
141
00:10:42,436 --> 00:10:44,676
Dia tak bisa dirawat
di tempat kumuh itu.
142
00:10:45,395 --> 00:10:46,729
Dengarkan aku.
143
00:10:46,796 --> 00:10:49,089
Aku sudah berbicara
dengan Gao, atasanmu.
144
00:10:49,156 --> 00:10:51,889
Bawa putraku
ke kamar privat sekarang. Cepat.
145
00:10:51,956 --> 00:10:53,328
Lalu, kirim dua orang perawat.
146
00:10:53,395 --> 00:10:55,769
Aku akan membayar lembur
dan bonus kalian.
147
00:10:55,836 --> 00:10:56,408
Ya.
148
00:10:56,475 --> 00:10:58,489
Apa kau tahu kondisi putramu?
149
00:10:58,556 --> 00:10:59,796
Ini hasil tes darahnya.
150
00:11:02,836 --> 00:11:04,796
Putraku sudah minum obat.
151
00:11:05,515 --> 00:11:07,249
Jadi, kau tahu kondisi kesehatannya.
152
00:11:07,316 --> 00:11:08,916
Kenapa kau tak mengatakannya
sebelum operasi?
153
00:11:10,156 --> 00:11:11,436
Itu privasinya.
154
00:11:12,395 --> 00:11:14,129
Kami datang ke sini
untuk mengobati lukanya.
155
00:11:14,196 --> 00:11:15,688
Bukan penyakitnya.
156
00:11:15,755 --> 00:11:17,089
Itu operasi invasif.
157
00:11:17,156 --> 00:11:18,808
Bagaimana jika orang lain tertular?
158
00:11:18,875 --> 00:11:20,089
Kau berlebihan.
159
00:11:20,156 --> 00:11:22,156
Apa kau tak mensterilkan diri
sebelum operasi?
160
00:11:23,036 --> 00:11:24,168
Aku mengerti sekarang.
161
00:11:24,235 --> 00:11:26,089
Kau menolak menyelamatkannya, 'kan?
162
00:11:26,156 --> 00:11:27,889
Nyawa putramu sangat berharga,
163
00:11:27,956 --> 00:11:29,448
tapi nyawa para staf medis tak berharga?
164
00:11:29,515 --> 00:11:31,288
Juga, para petugas damkar
yang menyelamatkannya,
165
00:11:31,355 --> 00:11:32,289
apa nyawa mereka tak penting?
166
00:11:32,356 --> 00:11:33,489
Lihat dirimu.
167
00:11:33,556 --> 00:11:35,249
Apa ini cara bicara
dengan keluarga pasien?
168
00:11:35,316 --> 00:11:37,395
Ada apa? Bukankah sikapmu
terlalu kasar pada dokter?
169
00:11:38,276 --> 00:11:39,369
Aku sedang bicara dengan dokter.
170
00:11:39,436 --> 00:11:40,370
Itu bukan urusanmu.
171
00:11:40,437 --> 00:11:41,528
Jangan mencampuri urusan orang lain.
172
00:11:41,595 --> 00:11:42,568
Pergilah.
173
00:11:42,635 --> 00:11:43,808
Ini IGD.
174
00:11:43,875 --> 00:11:45,369
Tolong pergi.
175
00:11:45,436 --> 00:11:46,209
Siapa dia?
176
00:11:46,276 --> 00:11:47,448
Siapa dia berani bicara?
177
00:11:47,515 --> 00:11:48,635
Cepat siapkan kamarnya.
178
00:11:49,436 --> 00:11:50,436
Mereka adalah
179
00:11:51,316 --> 00:11:52,635
para petugas damkar
180
00:11:53,316 --> 00:11:55,556
yang mempertaruhkan nyawa
untuk menyelamatkan putramu dari sungai.
181
00:12:15,712 --> 00:12:21,089
IGD
182
00:12:21,156 --> 00:12:22,836
-Terima kasih, Dokter.
-Sama-sama.
183
00:12:24,196 --> 00:12:25,449
-Dokter.
-Song Yan.
184
00:12:25,516 --> 00:12:28,129
Kenapa mereka mengambil darah kita
banyak sekali?
185
00:12:28,196 --> 00:12:29,209
Apa kami terinfeksi?
186
00:12:29,276 --> 00:12:31,249
Kami tak yakin. Ini hanya protokol.
187
00:12:31,316 --> 00:12:33,916
Kami harus tahu kondisi fisik kalian
saat menghadapi risiko paparan.
188
00:12:36,276 --> 00:12:39,288
Kalian boleh datang ke ruang observasi
setelah pengambilan darah.
189
00:12:39,355 --> 00:12:40,355
Lewat sini.
190
00:12:41,436 --> 00:12:42,436
Ini menakutkan.
191
00:13:12,076 --> 00:13:13,276
Selesai. Tekan sedikit.
192
00:13:15,355 --> 00:13:16,355
Song Yan.
193
00:13:17,715 --> 00:13:19,808
Ini PEP untuk mencegah penyebaran virus.
194
00:13:19,875 --> 00:13:21,595
Lebih efektif jika diminum lebih cepat.
195
00:13:23,595 --> 00:13:25,688
Dosis ini cukup untuk tiga orang.
196
00:13:25,755 --> 00:13:26,849
Kami bukan rumah sakit yang ditunjuk.
197
00:13:26,916 --> 00:13:28,209
Apotek kehabisan stok.
198
00:13:28,276 --> 00:13:30,595
Kami perlu mendapatkan sisanya dari CDC.
199
00:13:32,395 --> 00:13:33,729
Tiga obat
200
00:13:33,796 --> 00:13:34,849
untuk kami berempat?
201
00:13:34,916 --> 00:13:37,715
Kau terluka dan kontak dekat.
202
00:13:38,475 --> 00:13:40,635
Minum dulu. Risikomu paling tinggi.
203
00:13:46,755 --> 00:13:48,235
Kau akan memberikannya
pada mereka, 'kan?
204
00:14:04,115 --> 00:14:05,115
Bagaimana hasilnya?
205
00:14:05,956 --> 00:14:06,969
Terserah Tuhan.
206
00:14:07,036 --> 00:14:09,249
Apa dokter memberimu PEP?
207
00:14:09,316 --> 00:14:10,369
Hanya itu.
208
00:14:10,436 --> 00:14:11,436
Kita akan dapat sisanya besok.
209
00:14:15,083 --> 00:14:16,928
Kalian bertiga minum dulu, Kapten.
210
00:14:16,995 --> 00:14:19,209
Mengingat ukuran tubuhku,
aku yakin akan baik-baik saja.
211
00:14:19,276 --> 00:14:20,288
Kapten.
212
00:14:20,355 --> 00:14:21,489
Kondisimu yang terburuk.
213
00:14:21,556 --> 00:14:22,688
Kau minum lebih dulu.
214
00:14:22,755 --> 00:14:23,769
Kapten.
215
00:14:23,836 --> 00:14:25,729
Aku hanya membantu menggendongnya.
216
00:14:25,796 --> 00:14:28,036
Aku cukup bugar untuk tak minum obat.
217
00:14:35,595 --> 00:14:36,595
Yang Chi.
218
00:14:37,316 --> 00:14:38,688
Jiang Yi.
219
00:14:38,755 --> 00:14:39,769
Liu Jun Ping.
220
00:14:39,836 --> 00:14:40,836
Ya, Pak.
221
00:14:45,595 --> 00:14:46,595
Minumlah.
222
00:14:47,956 --> 00:14:49,448
Ini perintah.
223
00:14:49,515 --> 00:14:51,209
Bagaimana denganmu, Kapten?
224
00:14:51,276 --> 00:14:52,729
Aku akan minum besok.
225
00:14:52,796 --> 00:14:55,448
-Masih ada waktu.
-Itu akan sia-sia.
226
00:14:55,515 --> 00:14:58,769
Sudah kuperiksa. Obatnya paling efektif
jika diminum dalam waktu dua jam.
227
00:14:58,836 --> 00:15:00,036
Waktu 24 jam kurang ideal.
228
00:15:00,956 --> 00:15:02,448
Makin lama kau menunggu,
229
00:15:02,515 --> 00:15:04,089
makin kurang efektif.
230
00:15:04,156 --> 00:15:06,688
Mari kita dengarkan para dokter.
231
00:15:06,755 --> 00:15:08,328
Ayo.
232
00:15:08,395 --> 00:15:09,395
Semangat.
233
00:15:10,276 --> 00:15:11,475
Jika ada yang terinfeksi,
234
00:15:12,436 --> 00:15:13,836
harus dirawat di rumah sakit terbaik
235
00:15:15,149 --> 00:15:16,475
dengan teknologi medis canggih.
236
00:15:17,918 --> 00:15:19,095
Penyakit ini pasti akan sembuh.
237
00:15:22,036 --> 00:15:24,595
Segera setelah mengenakan seragam,
kita siap untuk itu.
238
00:15:25,355 --> 00:15:26,849
Aku yakin
239
00:15:26,916 --> 00:15:29,288
walau harus mengorbankan nyawa
tak akan membuat kalian gentar.
240
00:15:29,355 --> 00:15:30,889
Jika terjadi sesuatu,
241
00:15:30,956 --> 00:15:31,956
aku ada untuk kalian.
242
00:15:32,875 --> 00:15:34,755
Baiklah, minum obatnya.
243
00:15:40,796 --> 00:15:41,796
Ayo.
244
00:15:43,276 --> 00:15:44,276
Song Yan.
245
00:15:45,635 --> 00:15:47,316
Sekadar pengingat
untuk mereka yang minum obat.
246
00:15:48,595 --> 00:15:51,648
Mungkin mengalami sakit perut,
diare, sakit kepala, dan insomnia.
247
00:15:51,715 --> 00:15:52,729
Istirahat yang cukup.
248
00:15:52,796 --> 00:15:53,796
Jangan sampai kelelahan.
249
00:15:54,916 --> 00:15:55,916
Terima kasih.
250
00:15:56,836 --> 00:15:58,916
Kalian boleh pulang setelah minum obat.
251
00:15:59,676 --> 00:16:00,928
Song Yan.
252
00:16:00,995 --> 00:16:03,515
Kau harus tetap untuk observasi
karena tak minum obat.
253
00:16:05,036 --> 00:16:06,036
Baik.
254
00:16:11,395 --> 00:16:12,448
Ya.
255
00:16:12,515 --> 00:16:14,115
Rumah sakit kami kehabisan PEP.
256
00:16:15,635 --> 00:16:17,209
Jika boleh, tolong minta CDC
257
00:16:17,276 --> 00:16:18,916
untuk mengirimkannya
pada kami secepatnya.
258
00:16:24,395 --> 00:16:25,875
Baiklah. Terima kasih.
259
00:16:35,471 --> 00:16:37,471
IGD
260
00:16:45,956 --> 00:16:46,769
dr. Xu.
261
00:16:46,836 --> 00:16:47,836
Terima kasih.
262
00:17:29,556 --> 00:17:30,836
Ini, obatnya.
263
00:17:40,836 --> 00:17:41,836
Terima kasih.
264
00:17:43,796 --> 00:17:45,595
Aku yang seharusnya mengatakan itu.
265
00:17:46,595 --> 00:17:48,036
Kau menyelamatkanku.
266
00:17:54,076 --> 00:17:55,756
Jangan merasa terbebani.
267
00:17:57,195 --> 00:17:59,476
Ini tanggung jawabku.
268
00:18:15,155 --> 00:18:16,915
Aku cukup dewasa
269
00:18:17,996 --> 00:18:19,036
untuk menghormati keputusanmu
270
00:18:20,036 --> 00:18:21,635
setelah kau bilang
271
00:18:23,675 --> 00:18:24,915
tak mau terlibat apa pun denganku.
272
00:19:13,962 --> 00:19:15,642
PEMADAM KEBAKARAN
DAN PENYELAMATAN TIONGKOK
273
00:19:25,915 --> 00:19:27,115
Apa rencanamu untuk masa depan?
274
00:19:28,355 --> 00:19:30,649
Terus tinggal di Shili Tai?
275
00:19:30,716 --> 00:19:31,716
Masa depan?
276
00:19:34,236 --> 00:19:35,236
Aku belum memikirkannya.
277
00:19:36,595 --> 00:19:39,276
Aku hanya mau fokus
pada pekerjaanku sekarang.
278
00:19:40,635 --> 00:19:41,635
Kalau kau?
279
00:19:43,276 --> 00:19:45,608
Aku tak bisa hanya memikirkan
diriku sendiri.
280
00:19:45,675 --> 00:19:47,449
Orang tuaku sudah tua
281
00:19:47,516 --> 00:19:48,556
dan sakit-sakitan.
282
00:19:49,276 --> 00:19:50,996
Aku belum bisa menghabiskan waktu
bersama mereka.
283
00:19:51,716 --> 00:19:54,336
Aku dan tunanganku belum resmi menikah.
284
00:19:55,836 --> 00:19:59,875
Tapi dia harus mengurus
semua urusan keluarga.
285
00:20:01,195 --> 00:20:02,276
Selama lima tahun penuh.
286
00:20:03,756 --> 00:20:06,395
Aku harus membalas budi mereka.
287
00:20:08,756 --> 00:20:10,236
Jadi, kau akan berhenti?
288
00:20:13,036 --> 00:20:14,036
Aku belum memutuskan.
289
00:20:17,155 --> 00:20:18,649
Itu terlintas di pikiranmu?
290
00:20:18,716 --> 00:20:20,716
Dengar. Jangan pernah memikirkannya.
291
00:20:21,595 --> 00:20:23,716
Kenapa? Kau tak kuat melihatku pergi?
292
00:20:25,875 --> 00:20:27,316
Merepotkan jika mengajari orang baru.
293
00:20:35,915 --> 00:20:38,076
Kau tahu apa masalah terbesarmu?
294
00:20:39,155 --> 00:20:40,437
Tidak mengakui
perasaanmu yang sebenarnya.
295
00:20:42,236 --> 00:20:45,489
Jujurlah tentang perasaanmu.
296
00:20:45,556 --> 00:20:46,836
Bukankah keras kepala itu melelahkan?
297
00:20:47,675 --> 00:20:49,888
Akuilah kalau kau enggan
membiarkanku pergi.
298
00:20:49,955 --> 00:20:51,528
Baik.
299
00:20:51,595 --> 00:20:53,888
Aku mohon padamu.
300
00:20:53,955 --> 00:20:54,955
Jangan pergi.
301
00:20:57,195 --> 00:20:59,288
Anak-anak baru itu belum siap.
302
00:20:59,355 --> 00:21:01,796
Jangan menyerahkan
tanggung jawab padaku.
303
00:21:02,796 --> 00:21:06,036
Aku bisa membiarkanmu menerima pujian,
hadiah, dan tunjangan
304
00:21:08,036 --> 00:21:09,195
lebih dulu setelah ini.
305
00:21:10,516 --> 00:21:12,048
Kau memang murah hati.
306
00:21:12,115 --> 00:21:13,808
Tentu saja.
307
00:21:13,875 --> 00:21:14,955
Hubungan kita dekat, 'kan?
308
00:21:16,355 --> 00:21:17,796
Ayo kita pergi ke suatu tempat.
309
00:21:26,955 --> 00:21:28,848
Besok latihan seharian lagi.
310
00:21:28,915 --> 00:21:29,915
Membosankan.
311
00:21:32,675 --> 00:21:34,409
Aku sudah menyesali ini.
312
00:21:34,476 --> 00:21:36,009
Jika diizinkan berhenti sekarang,
313
00:21:36,076 --> 00:21:38,009
aku akan segera
beli tiket pesawat pulang.
314
00:21:38,076 --> 00:21:39,249
Pelankan suaramu.
315
00:21:39,316 --> 00:21:40,649
Untung ketua tim tak ada di sini.
316
00:21:40,716 --> 00:21:41,329
Jika dia mendengarmu...
317
00:21:41,396 --> 00:21:42,476
Di sinilah
318
00:21:43,195 --> 00:21:44,756
kau bisa tahu isi pikiran mereka.
319
00:21:45,435 --> 00:21:46,788
Dengarkanlah.
320
00:21:46,855 --> 00:21:49,009
Teman dekatku lulus ujian penerbangan
321
00:21:49,076 --> 00:21:50,528
dan menerbangkan pesawat latihan
322
00:21:50,595 --> 00:21:52,608
di sekolah penerbangan setiap hari.
323
00:21:52,675 --> 00:21:53,769
Tapi lihatlah kita.
324
00:21:53,836 --> 00:21:55,689
Yang kita lakukan
hanya menyirami tanaman.
325
00:21:55,756 --> 00:21:57,009
Sampai kita kelelahan.
326
00:21:57,076 --> 00:21:58,076
Tepat.
327
00:22:00,966 --> 00:22:01,966
Ge.
328
00:22:02,756 --> 00:22:04,368
Kenapa kau masuk ke sini?
329
00:22:04,435 --> 00:22:05,435
Aku?
330
00:22:06,355 --> 00:22:07,449
Untuk menyelamatkan nyawa.
331
00:22:07,516 --> 00:22:08,368
Kawan,
332
00:22:08,435 --> 00:22:09,435
apa kau serius?
333
00:22:10,195 --> 00:22:11,836
Aku mau menjadi seperti Kapten Song.
334
00:22:14,276 --> 00:22:15,769
Kenapa kalian tertawa?
335
00:22:15,836 --> 00:22:16,836
Menyebalkan.
336
00:22:18,796 --> 00:22:20,969
Pacarnya Ge suka pahlawan.
337
00:22:21,036 --> 00:22:23,048
Dia mengaguminya.
338
00:22:23,115 --> 00:22:26,009
Pahlawan? Orang yang bahkan
belum pernah ke gedung yang terbakar?
339
00:22:26,076 --> 00:22:27,969
Bagaimana bisa kagum?
340
00:22:28,036 --> 00:22:30,716
Kau terbiasa menguping di sini?
341
00:22:31,675 --> 00:22:33,528
Mencoba mencari tahu isi pikiran mereka
342
00:22:33,595 --> 00:22:35,996
juga bagian dari tugas instruktur.
343
00:22:37,076 --> 00:22:39,635
Kau memang pandai beralasan.
344
00:22:43,955 --> 00:22:45,489
Kapten baru saja lewat.
345
00:22:45,556 --> 00:22:46,836
Instruktur juga.
346
00:22:50,276 --> 00:22:51,888
Ambil peralatan kalian
dan bersiap di posisi.
347
00:22:51,955 --> 00:22:53,088
Ketua tim, ambil komando.
348
00:22:53,155 --> 00:22:54,088
Tim Satu.
349
00:22:54,155 --> 00:22:55,088
Lari berbaris. Berbaris.
350
00:22:55,155 --> 00:22:55,770
Tim Dua.
351
00:22:55,837 --> 00:22:56,808
Lari berbaris. Berbaris.
352
00:22:56,875 --> 00:23:01,675
Satu, dua, satu.
353
00:23:09,836 --> 00:23:10,836
Hai, Chi.
354
00:23:13,036 --> 00:23:14,368
Wakil Kapten.
355
00:23:14,435 --> 00:23:15,435
Hai, Chi.
356
00:23:20,955 --> 00:23:21,955
Jiang.
357
00:23:23,115 --> 00:23:24,169
Rumah sakit menelepon.
358
00:23:24,236 --> 00:23:25,089
Semua dinyatakan negatif.
359
00:23:25,156 --> 00:23:26,848
Pemeriksaan selanjutnya
empat pekan lagi.
360
00:23:26,915 --> 00:23:27,888
Benarkah?
361
00:23:27,955 --> 00:23:29,048
Syukurlah.
362
00:23:29,115 --> 00:23:30,088
Ketahuilah.
363
00:23:30,155 --> 00:23:31,635
Entah hasilnya negatif atau tidak,
364
00:23:32,355 --> 00:23:33,289
aku tak tahan lagi.
365
00:23:33,356 --> 00:23:34,769
Berapa kali kau muntah?
366
00:23:34,836 --> 00:23:35,836
Empat kali.
367
00:23:38,955 --> 00:23:40,568
-Jun Ping.
-Chi.
368
00:23:40,635 --> 00:23:41,635
Liu.
369
00:23:44,875 --> 00:23:47,160
-Mau ke mana kau?
-Maaf.
370
00:23:47,227 --> 00:23:48,368
Aku tadi muntah,
371
00:23:48,435 --> 00:23:49,875
tapi kau membuatku mau muntah lagi.
372
00:23:50,556 --> 00:23:52,435
Apa? Kami membuatmu mau muntah?
373
00:24:22,913 --> 00:24:25,159
PERMOHONAN PINDAH
374
00:24:34,076 --> 00:24:35,808
Kau seharusnya istirahat.
375
00:24:35,875 --> 00:24:36,875
Kenapa kau tak tidur?
376
00:24:50,836 --> 00:24:52,155
Untuk apa ini?
377
00:24:55,155 --> 00:24:56,476
Menjadi pengkhianat?
378
00:25:00,955 --> 00:25:02,595
Kau sudah mengajukan permohonan pindah.
379
00:25:03,276 --> 00:25:05,836
Kenapa repot-repot meminta pendapatku
tempo hari?
380
00:25:08,115 --> 00:25:11,288
Siapa yang menyarankan
untuk memikul beban bersama?
381
00:25:11,355 --> 00:25:15,608
Siapa yang mau melatih para pemula
menjadi petugas damkar hebat?
382
00:25:15,675 --> 00:25:18,489
Siapa yang berjanji akan memastikan
trofi Piala Penjaga Yancheng
383
00:25:18,556 --> 00:25:20,076
tetap berada di Shili Tai selamanya?
384
00:25:21,516 --> 00:25:22,210
Dengar, Song Yan.
385
00:25:22,277 --> 00:25:23,955
Katakan saja rencanamu!
386
00:25:35,236 --> 00:25:36,236
Suo Jun.
387
00:25:37,440 --> 00:25:39,320
Kau menulis permohonan di belakangku.
388
00:25:41,836 --> 00:25:43,435
Apa yang sudah kulakukan
389
00:25:44,155 --> 00:25:46,009
sampai pantas diabaikan olehmu?
390
00:25:46,076 --> 00:25:47,441
Kau bahkan tak membicarakannya denganku.
391
00:25:49,836 --> 00:25:50,836
Baik.
392
00:25:51,796 --> 00:25:52,888
Jika kau tak siap untuk berdiskusi,
393
00:25:52,955 --> 00:25:54,595
setidaknya biarkan aku tahu.
394
00:25:57,236 --> 00:26:00,516
Kita makan dan tidur
di tempat yang sama.
395
00:26:03,115 --> 00:26:04,915
Kenapa menyembunyikannya dariku?
396
00:26:08,276 --> 00:26:10,115
Aku mau meminta pendapatmu,
397
00:26:10,996 --> 00:26:12,689
tapi kupikir kau terlalu sibuk...
398
00:26:12,756 --> 00:26:14,355
Tapi kau diam-diam menulis permohonan.
399
00:26:16,901 --> 00:26:19,581
Apa kau berencana memberitahuku
setelah kau pergi?
400
00:26:20,756 --> 00:26:22,675
Atau kau tak pernah merencanakannya?
401
00:26:26,316 --> 00:26:28,929
"Sampai jumpa, Song Yan."
402
00:26:28,996 --> 00:26:30,328
"Selamat tinggal, Song Yan."
403
00:26:30,395 --> 00:26:31,929
"Kita tak perlu bertemu lagi."
404
00:26:31,996 --> 00:26:32,996
Apa itu rencanamu?
405
00:26:38,556 --> 00:26:41,875
Ingat sumpah kita saat membentuk tim?
406
00:26:47,435 --> 00:26:48,635
Kau tak ingat.
407
00:26:49,395 --> 00:26:50,796
Kau lupa semua itu,
408
00:26:51,556 --> 00:26:54,115
meninggalkan tanggung jawab dan tugasmu.
409
00:26:55,395 --> 00:26:58,115
Kau pengkhianat!
410
00:26:59,796 --> 00:27:00,796
Song Yan.
411
00:27:02,675 --> 00:27:04,556
Aku ingat sumpah yang kita lakukan.
412
00:27:05,836 --> 00:27:07,195
Aku juga bukan pengkhianat.
413
00:27:08,996 --> 00:27:10,476
Tapi ada hal-hal yang harus kuurus.
414
00:27:12,395 --> 00:27:13,395
Kau tahu,
415
00:27:14,236 --> 00:27:15,236
aku pindah
416
00:27:16,076 --> 00:27:17,996
ke posisi yang membayar
tambahan 1.200 yuan.
417
00:27:18,675 --> 00:27:19,329
Aku bisa...
418
00:27:19,396 --> 00:27:20,556
Jadi, ini demi uang?
419
00:27:24,435 --> 00:27:25,435
Ya.
420
00:27:26,996 --> 00:27:28,195
Jika itu yang yakini.
421
00:27:30,516 --> 00:27:32,556
Kenapa memaksakan diri sejauh ini,
Song Yan?
422
00:27:34,115 --> 00:27:37,756
Trofi Piala Penjaga boleh disimpan
oleh markas lainnya.
423
00:27:38,915 --> 00:27:41,875
Kita semua petugas damkar
yang melindungi kota yang sama,
424
00:27:42,955 --> 00:27:44,276
begitu juga warganya.
425
00:27:46,309 --> 00:27:48,229
Kenapa itu harus tetap di sini?
426
00:28:01,155 --> 00:28:02,155
Suo Jun.
427
00:28:03,395 --> 00:28:05,556
Itu agar kau bisa melihat
gambaran yang lebih besar.
428
00:28:07,435 --> 00:28:09,969
Kau benar. Aku tak bisa
menerima semua pujian.
429
00:28:10,036 --> 00:28:13,355
Trofi adalah kehormatan seluruh tim.
430
00:28:14,236 --> 00:28:16,955
Tapi kita adalah
para pejuang Shili Tai, ingatlah.
431
00:28:25,716 --> 00:28:27,409
Kau akan pergi.
432
00:28:27,476 --> 00:28:30,756
Kehormatan itu tak penting bagimu.
433
00:28:33,716 --> 00:28:35,316
Kau akan meninggalkan rekan timmu,
434
00:28:36,115 --> 00:28:38,395
meninggalkan para pemula,
435
00:28:40,036 --> 00:28:42,076
dan mengajukan permohonan pindah
436
00:28:43,355 --> 00:28:44,516
demi tambahan gaji 1.200.
437
00:28:46,915 --> 00:28:47,915
Baiklah.
438
00:28:49,875 --> 00:28:51,076
Aku tak akan menghentikanmu.
439
00:29:02,155 --> 00:29:03,796
Jika kau menolak
440
00:29:05,556 --> 00:29:06,556
untuk membawa bendera Shili Tai,
441
00:29:08,675 --> 00:29:09,836
aku akan melakukannya sendiri.
442
00:30:02,915 --> 00:30:04,328
Aku dapat hari libur setelah pekan ini.
443
00:30:04,395 --> 00:30:06,288
Bagaimana denganmu, dr. Xu?
444
00:30:06,355 --> 00:30:08,449
-Aku juga.
-Mau pergi bersama?
445
00:30:08,516 --> 00:30:09,368
Tentu saja.
446
00:30:09,435 --> 00:30:10,608
Aku lebih suka tidur.
447
00:30:10,675 --> 00:30:11,925
Kita juga bisa melakukannya
bersama-sama.
448
00:30:17,955 --> 00:30:19,036
Halo, ini IGD.
449
00:30:23,675 --> 00:30:24,675
Baik, aku mengerti.
450
00:30:25,355 --> 00:30:26,209
dr. Xu.
451
00:30:26,276 --> 00:30:27,489
Satu pasien akan datang.
452
00:30:27,556 --> 00:30:29,729
Nadi lemah, tak sadarkan diri,
tanda vital tak stabil.
453
00:30:29,796 --> 00:30:31,195
-Siapkan ruang resusitasi.
-Baik.
454
00:30:34,955 --> 00:30:36,368
Berikan infus epinefrin satu miligram.
455
00:30:36,435 --> 00:30:37,435
Baik.
456
00:30:41,316 --> 00:30:42,796
Infus epinefrin satu miligram.
457
00:31:10,476 --> 00:31:11,476
-Biar aku saja.
-Baik.
458
00:31:17,556 --> 00:31:18,556
Periksa akses vena.
459
00:31:21,155 --> 00:31:22,009
Kejut pertama, 200 joule.
460
00:31:22,076 --> 00:31:23,076
Mundur.
461
00:31:31,155 --> 00:31:32,155
Tiga ratus joule.
462
00:31:32,960 --> 00:31:34,031
Tiga ratus joule, dikonfirmasi.
463
00:32:12,435 --> 00:32:13,169
Jangan bersantai dulu.
464
00:32:13,236 --> 00:32:14,476
-Tetap fokus.
-Baik.
465
00:32:22,278 --> 00:32:26,557
BERKEMBANG PESAT
466
00:32:48,195 --> 00:32:49,328
Itu saja?
467
00:32:49,395 --> 00:32:50,769
Bukankah ini terlalu mudah?
468
00:32:50,836 --> 00:32:51,689
Pi Pi,
469
00:32:51,756 --> 00:32:53,608
sementara para senior sibuk
memadamkan api,
470
00:32:53,675 --> 00:32:55,689
kita hanya menyiram tanaman.
471
00:32:55,756 --> 00:32:56,650
Apa gunanya?
472
00:32:56,717 --> 00:32:58,128
Ini sangat berbeda.
473
00:32:58,195 --> 00:32:58,969
Tepat.
474
00:32:59,036 --> 00:33:01,088
Kita mengulangi latihan yang sama
berulang kali.
475
00:33:01,155 --> 00:33:03,608
Sangat membosankan.
Itu semua bukan lawan yang sebenarnya.
476
00:33:03,675 --> 00:33:05,209
Berapa lama ini akan berlanjut?
477
00:33:05,276 --> 00:33:06,888
Entahlah.
478
00:33:06,955 --> 00:33:07,955
Aku tahu.
479
00:33:10,036 --> 00:33:10,609
Kapten.
480
00:33:10,676 --> 00:33:12,608
Kalian bahkan tak bisa melakukan
latihan dasar dengan benar.
481
00:33:12,675 --> 00:33:13,929
Kalian berani mengeluh?
482
00:33:13,996 --> 00:33:15,009
Siapkan peralatan!
483
00:33:15,076 --> 00:33:15,888
Lakukan!
484
00:33:15,955 --> 00:33:16,955
Baik!
485
00:33:18,635 --> 00:33:19,635
Ayo pergi.
486
00:35:25,596 --> 00:35:26,689
Kalian semua.
487
00:35:26,756 --> 00:35:27,649
Siapkan peralatan.
488
00:35:27,716 --> 00:35:28,955
Baik!
489
00:35:29,796 --> 00:35:30,796
Ayo lakukan.
490
00:36:26,035 --> 00:36:27,328
Ada apa denganmu?
491
00:36:27,395 --> 00:36:28,395
Chi.
492
00:36:36,875 --> 00:36:38,368
Kalian sangat ingin bekerja
di garis depan
493
00:36:38,435 --> 00:36:40,555
dan memadamkan api, 'kan?
494
00:36:41,435 --> 00:36:42,995
Tapi kalian bahkan tak bisa
memegang slang.
495
00:36:43,676 --> 00:36:45,208
Kalian mau menjadi bahan tertawaan?
496
00:36:47,636 --> 00:36:48,836
Kalian latihan setiap hari.
497
00:36:49,555 --> 00:36:52,035
Ini hasilnya?
498
00:36:53,836 --> 00:36:55,676
Lihatlah masing-masing kalian.
499
00:36:56,555 --> 00:36:57,676
Kalian hanya akan
500
00:36:58,555 --> 00:37:00,156
mempermalukan Shili Tai di kompetisi!
501
00:37:04,596 --> 00:37:05,596
Lima satgas.
502
00:37:06,355 --> 00:37:07,848
Ratusan peserta.
503
00:37:07,915 --> 00:37:09,448
Sembilan tahap.
504
00:37:09,515 --> 00:37:10,716
Bagaimana kalian akan bersaing?
505
00:37:11,555 --> 00:37:12,555
Apa kemampuan kalian?
506
00:37:18,355 --> 00:37:19,716
Latihan membuat sempurna.
507
00:37:20,915 --> 00:37:22,072
Mereka butuh waktu untuk beradaptasi.
508
00:37:24,156 --> 00:37:25,649
Kau memberi mereka waktu?
509
00:37:25,716 --> 00:37:27,049
Bagaimana dengan waktuku?
510
00:37:27,116 --> 00:37:28,395
Waktu kita?
511
00:37:51,196 --> 00:37:52,808
Rapikan semua peralatan
512
00:37:52,875 --> 00:37:54,169
dan mandilah dengan air hangat
513
00:37:54,236 --> 00:37:55,236
jika kalian masuk angin.
514
00:37:59,756 --> 00:38:00,808
Bubar.
515
00:38:00,875 --> 00:38:02,049
Ada apa dengan Kapten?
516
00:38:02,116 --> 00:38:03,555
Dia tak pernah sekasar itu
pada instruktur.
517
00:38:04,875 --> 00:38:05,875
Dia menakutkan.
518
00:38:07,035 --> 00:38:08,769
Kapten pasti sangat kecewa.
519
00:38:08,836 --> 00:38:10,116
Lupakan saja. Ayo pergi.
520
00:38:19,316 --> 00:38:21,169
Dokter, bagaimana hasilnya?
521
00:38:21,236 --> 00:38:23,328
Jangan khawatir.
Detak jantungnya sudah kembali.
522
00:38:23,395 --> 00:38:24,368
Itu serangan jantung.
523
00:38:24,435 --> 00:38:26,169
Dia akan dibawa
untuk melakukan angiografi.
524
00:38:26,236 --> 00:38:27,448
Dia mungkin membutuhkan stent.
525
00:38:27,515 --> 00:38:29,328
Sebaiknya kalian berdiskusi.
526
00:38:29,395 --> 00:38:31,209
Bagus. Ini bagus.
527
00:38:31,276 --> 00:38:32,288
Terima kasih banyak.
528
00:38:32,355 --> 00:38:33,848
Pasien akan keluar.
529
00:38:33,915 --> 00:38:35,848
-Tidak perlu khawatir.
-Terima kasih.
530
00:38:35,915 --> 00:38:37,968
Apa yang harus kulakukan
jika kau tak bisa menyelamatkannya?
531
00:38:38,035 --> 00:38:39,249
Ayo makan di tempat kami.
532
00:38:39,316 --> 00:38:41,249
Terima kasih.
533
00:38:41,316 --> 00:38:42,529
Tolong tunggu di sini.
534
00:38:42,596 --> 00:38:44,089
Terima kasih.
535
00:38:44,156 --> 00:38:46,848
Terima kasih atas kerja kerasmu.
536
00:38:46,915 --> 00:38:48,288
Terima kasih.
537
00:38:48,355 --> 00:38:49,355
Sampai jumpa.
538
00:38:51,276 --> 00:38:52,355
Dia keluar.
539
00:38:53,116 --> 00:38:54,249
-Bagaimana keadaanmu?
-Kakak.
540
00:38:54,316 --> 00:38:55,756
-Kau baik-baik saja?
-Bagaimana keadaanmu?
541
00:39:23,263 --> 00:39:24,263
Ada yang lain?
542
00:39:27,260 --> 00:39:28,260
Tidak.
543
00:40:23,955 --> 00:40:24,995
Makanlah.
544
00:40:27,875 --> 00:40:30,008
Apa kalian bertiga
sudah merasa lebih baik?
545
00:40:30,075 --> 00:40:31,649
Jauh lebih baik.
546
00:40:31,716 --> 00:40:33,888
Muntah itu sangat menyiksaku.
547
00:40:33,955 --> 00:40:35,928
Kita baik-baik saja,
tapi jangan sebut kata itu.
548
00:40:35,995 --> 00:40:36,849
Kakiku lemas.
549
00:40:36,916 --> 00:40:38,435
Kakimu memang lemah.
550
00:40:39,716 --> 00:40:40,928
Instruktur,
551
00:40:40,995 --> 00:40:43,089
aku iri dengan tubuh Kapten Song.
552
00:40:43,156 --> 00:40:45,008
Dia tak mengalami efek samping.
553
00:40:45,075 --> 00:40:47,955
Wajah kejamnya itu
bahkan bisa menyingkirkan kesialan.
554
00:40:53,236 --> 00:40:55,129
Sepertinya Kapten masih marah.
555
00:40:55,196 --> 00:40:56,569
Itu sudah pasti.
556
00:40:56,636 --> 00:40:58,475
Mereka tak akan segera berdamai.
36857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.