All language subtitles for Fire.Country.S03E16.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:08,530 Previously on fire country... This is my sister. 2 00:00:08,660 --> 00:00:10,206 Is it true your dad was 3 00:00:10,230 --> 00:00:11,166 - a drug dealer? - Our parents were 4 00:00:11,190 --> 00:00:12,296 married when we were teenagers, 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,710 and then it ended badly. 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,230 Like FBI raid badly. 7 00:00:15,360 --> 00:00:16,360 You judge me. 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,370 You make a point, if you can just 9 00:00:18,500 --> 00:00:19,646 set a good example for your children, 10 00:00:19,670 --> 00:00:20,670 they'll come out perfect 11 00:00:20,850 --> 00:00:22,770 like Skye. Skye's in rehab. 12 00:00:22,940 --> 00:00:25,550 We were a family, and because we didn't share any DNA 13 00:00:25,680 --> 00:00:27,470 when our parents split, we split. 14 00:00:27,590 --> 00:00:29,240 But here we are. 15 00:00:29,380 --> 00:00:30,510 Fighting. 16 00:00:30,640 --> 00:00:31,730 Apologizing. 17 00:00:31,860 --> 00:00:32,950 Almost like real sisters. 18 00:00:33,080 --> 00:00:34,356 Yo, birch. Bro, wake up. 19 00:00:34,380 --> 00:00:35,576 Tell her to call 911. 20 00:00:35,600 --> 00:00:37,406 Manny, what's wrong? Just like birch. 21 00:00:37,430 --> 00:00:39,711 Your labs show significant levels of pesticide poisoning. 22 00:00:39,820 --> 00:00:41,340 Have the camp tested. 23 00:00:41,520 --> 00:00:43,650 I got the job. What is the name of the company again? 24 00:00:43,780 --> 00:00:45,350 It's the oxalta corporation. 25 00:00:45,480 --> 00:00:47,220 I figured out what's causing the outbreak. 26 00:00:47,350 --> 00:00:50,220 The water. Our well source is from vaspar wetlands. 27 00:00:50,400 --> 00:00:52,580 So we'll find out who owns the land. Yeah. 28 00:00:52,700 --> 00:00:54,376 I work for oxalta international holdings. 29 00:00:54,400 --> 00:00:56,360 The corporation that's lawyering up 30 00:00:56,490 --> 00:00:58,190 against some firefighters. 31 00:00:58,320 --> 00:01:00,206 Officer Carson. We got to talk about your parole, bode. 32 00:01:00,230 --> 00:01:01,556 I want to know why you've been associating 33 00:01:01,580 --> 00:01:02,580 with known criminals. 34 00:01:04,760 --> 00:01:06,126 Pizza's here. 35 00:01:06,150 --> 00:01:07,980 You want to open this? Sure. 36 00:01:08,110 --> 00:01:11,070 Have I mentioned how happy I am to have you back in my life? 37 00:01:11,200 --> 00:01:13,160 Only constantly. 38 00:01:13,290 --> 00:01:14,810 It's-it's getting a little weird. 39 00:01:17,430 --> 00:01:18,740 You're not pizza. 40 00:01:18,860 --> 00:01:21,210 No. And I'm not staying. 41 00:01:22,690 --> 00:01:24,650 Hey, Mick. You're not pizza. 42 00:01:24,780 --> 00:01:26,430 Yeah, we just covered that. 43 00:01:27,440 --> 00:01:28,846 What do you mean you're not staying? 44 00:01:28,870 --> 00:01:30,090 Where are you going? 45 00:01:30,220 --> 00:01:33,286 My dad called. He's feeling dizzy and... 46 00:01:33,310 --> 00:01:35,270 The place wants to charge him 12 bucks 47 00:01:35,400 --> 00:01:37,450 just to get his blood pressure taken, so. 48 00:01:39,190 --> 00:01:41,166 I didn't realize you guys were having a sister hang. 49 00:01:41,190 --> 00:01:43,450 Yeah, she needs my expert advice. 50 00:01:43,580 --> 00:01:45,060 Yeah, I'm meeting with the company 51 00:01:45,190 --> 00:01:46,476 that poisoned three rock tomorrow, 52 00:01:46,500 --> 00:01:48,346 and she's really good at dealing with bad guys. 53 00:01:48,370 --> 00:01:49,916 You can't let them see you sweat, you know? 54 00:01:49,940 --> 00:01:51,046 You got to stay calm. 55 00:01:51,070 --> 00:01:52,290 Well, that's not gonna happen. 56 00:01:55,550 --> 00:01:57,640 How's being a badass sheriff and stuff? You good? 57 00:01:57,770 --> 00:01:59,210 Life's great. Everything's great. 58 00:01:59,340 --> 00:02:00,616 Totally fine and great. 59 00:02:00,640 --> 00:02:01,900 You don't seem fine. 60 00:02:02,080 --> 00:02:03,520 You seem a little weird and twitchy. 61 00:02:04,690 --> 00:02:05,780 Pizza. 62 00:02:05,910 --> 00:02:07,236 Yeah. 63 00:02:07,260 --> 00:02:09,130 I'm fine. 64 00:02:09,260 --> 00:02:10,620 But you do seem weird and twitchy. 65 00:02:10,740 --> 00:02:12,790 Nope. 66 00:02:15,050 --> 00:02:19,286 All right, Skye had a relapse. 67 00:02:19,310 --> 00:02:21,140 God, I'm sorry. Okay. She's back in rehab. 68 00:02:21,270 --> 00:02:23,230 It's fine. Everything's fine. 69 00:02:23,400 --> 00:02:24,856 Hey, Mick. 70 00:02:24,880 --> 00:02:27,230 This guy says he knows you. 71 00:02:27,360 --> 00:02:29,230 Ozzie, what are you doing here? 72 00:02:29,370 --> 00:02:31,810 He said you had a sister. 73 00:02:31,930 --> 00:02:33,190 Are you Sharon? 74 00:02:34,680 --> 00:02:35,940 I don't know. Am I? 75 00:02:36,070 --> 00:02:38,306 Look, I'm not going back up there. 76 00:02:38,330 --> 00:02:41,030 What he's doing is against the law, and I'm the sheriff. 77 00:02:41,160 --> 00:02:43,380 He doesn't want to see you. He wants to see her. 78 00:02:50,610 --> 00:02:51,610 Get in. 79 00:02:51,650 --> 00:02:52,960 Is he kidding? 80 00:02:53,090 --> 00:02:54,440 Does he look like he's kidding? 81 00:02:55,520 --> 00:02:57,130 No. 82 00:03:17,720 --> 00:03:18,850 Hey, dad. 83 00:03:19,900 --> 00:03:22,380 I-I didn't think you were coming back up here. 84 00:03:23,380 --> 00:03:26,120 I wasn't gonna let her do this alone. 85 00:03:27,250 --> 00:03:28,510 Hey, firecracker. 86 00:03:28,640 --> 00:03:31,186 Don't you "firecracker" me, Wes fox! 87 00:03:31,210 --> 00:03:32,450 You want to see me, so you send 88 00:03:32,520 --> 00:03:34,496 your right-hand man to throw me in the back 89 00:03:34,520 --> 00:03:36,390 of a cargo Van, like I'm a hostage? 90 00:03:36,520 --> 00:03:39,416 When you say it like that, you make it sound weird. 91 00:03:39,440 --> 00:03:41,570 And she said, before you had the Van, 92 00:03:41,700 --> 00:03:43,530 you used to put her in your trunk? 93 00:03:43,660 --> 00:03:45,050 Once. 94 00:03:45,180 --> 00:03:47,310 Look, it was just the last five miles. 95 00:03:47,440 --> 00:03:48,426 Okay. 96 00:03:48,450 --> 00:03:50,100 People think I grow illegal weed. 97 00:03:50,230 --> 00:03:51,800 I don't. 98 00:03:51,930 --> 00:03:55,540 But I still like to keep my home location a secret. 99 00:03:55,670 --> 00:03:56,790 Especially from the sheriff. 100 00:03:56,890 --> 00:03:58,410 Your daughter is the sheriff. 101 00:03:58,540 --> 00:04:01,890 Well, you see the bind that that puts me in. 102 00:04:02,070 --> 00:04:03,510 Is that a new truck, dad? 103 00:04:03,630 --> 00:04:05,550 Don't get started on my trucks. 104 00:04:05,680 --> 00:04:07,940 Come on. I got a surprise for you. 105 00:04:08,120 --> 00:04:09,380 Sharon, you're with me. 106 00:04:09,510 --> 00:04:10,876 Ozzie, you and Mickey take that one. 107 00:04:10,900 --> 00:04:12,120 Where are we going? 108 00:04:12,250 --> 00:04:15,340 We are going to the bank. 109 00:04:29,490 --> 00:04:31,360 It's your friendly parole officer here 110 00:04:31,530 --> 00:04:33,400 for a surprise drug test. 111 00:04:34,140 --> 00:04:35,790 I'm clean. 112 00:04:35,930 --> 00:04:38,460 Good. And you're no longer working for the weed grower? 113 00:04:39,280 --> 00:04:42,930 Look, man, I'm trying to help my family. 114 00:04:43,070 --> 00:04:44,590 Got a lot of bills for my grandfather. 115 00:04:44,680 --> 00:04:46,266 Lot of ways to earn extra cash. 116 00:04:46,290 --> 00:04:47,900 All I'm doing is helping Wes 117 00:04:48,030 --> 00:04:49,470 clear some brush and down trees. 118 00:04:49,590 --> 00:04:51,306 I don't care if you're helping him cure cancer. 119 00:04:51,330 --> 00:04:54,420 You keep working for Wes fox, you're going back to prison. 120 00:04:57,820 --> 00:04:59,170 Ooh, what the hell? 121 00:04:59,300 --> 00:05:01,300 Dad, I should not be seeing this. 122 00:05:01,430 --> 00:05:03,586 Close your eyes. How much is in there? 123 00:05:03,610 --> 00:05:04,660 It's half a million. 124 00:05:05,780 --> 00:05:06,870 There you go, boss. 125 00:05:07,000 --> 00:05:08,440 Look, I heard about Walter. 126 00:05:08,570 --> 00:05:11,506 And I want you to have this. 127 00:05:11,530 --> 00:05:15,156 Hey, I... can't accept this, Wes. 128 00:05:15,180 --> 00:05:16,270 50 grand. 129 00:05:16,400 --> 00:05:17,490 Can I accept this? 130 00:05:17,620 --> 00:05:19,230 No. 131 00:05:21,930 --> 00:05:25,060 You know, the best part about marrying your mother 132 00:05:25,240 --> 00:05:27,550 was that I got a bonus daughter in the deal. 133 00:05:29,420 --> 00:05:32,120 When we divorced, I wish I'd... 134 00:05:32,240 --> 00:05:34,330 Wish I'd tried a little harder to stay in touch. 135 00:05:34,460 --> 00:05:37,070 Money's my way of trying to say that I'm sorry. 136 00:05:38,160 --> 00:05:39,470 That's really generous, Wes. 137 00:05:39,640 --> 00:05:40,950 I got to do something with it. 138 00:05:41,080 --> 00:05:42,836 She won't let me help Skye. 139 00:05:42,860 --> 00:05:44,080 He doesn't get the irony 140 00:05:44,260 --> 00:05:45,536 of paying for rehab with drug money. 141 00:05:45,560 --> 00:05:46,840 How do you know it's drug money? 142 00:05:46,960 --> 00:05:48,700 I grow a lot of crops. 143 00:05:48,830 --> 00:05:50,286 Yeah, you can't get this kind of cash from selling tomatoes. 144 00:05:50,310 --> 00:05:51,896 It's not about money! 145 00:05:51,920 --> 00:05:54,766 She won't even let me speak to my granddaughter. 146 00:05:54,790 --> 00:05:58,320 No, she tells the rehab that, I am not a "safe person." 147 00:05:58,450 --> 00:06:01,240 Okay, dad, if you're mad at me, talk to me, not Sharon. 148 00:06:01,360 --> 00:06:03,126 Well, I didn't know if I was allowed to speak to you. 149 00:06:03,150 --> 00:06:04,646 Might trigger you. 150 00:06:04,670 --> 00:06:06,866 No. Don't do that to her. She's defending her kid. 151 00:06:06,890 --> 00:06:09,070 Look, Skye is really vulnerable right now. 152 00:06:09,190 --> 00:06:11,110 I know that, and I'm trying to help her. 153 00:06:11,240 --> 00:06:14,500 By telling her I'm the problem? That I pathologize everything? 154 00:06:14,680 --> 00:06:16,250 She said that, not me. 155 00:06:19,120 --> 00:06:20,770 She-she was venting. 156 00:06:20,900 --> 00:06:23,160 She-she was venting, and I-I wanted her to know 157 00:06:23,340 --> 00:06:24,910 that I was, I was on her side. 158 00:06:25,080 --> 00:06:26,860 How about you be on my side? 159 00:06:29,910 --> 00:06:33,130 Stop telling her that I am the bad guy. 160 00:06:33,310 --> 00:06:35,840 S-Stop telling her that I'm the bad guy. 161 00:06:35,960 --> 00:06:40,270 You're growing illegal drugs! You are the literal bad guy! 162 00:06:40,400 --> 00:06:42,360 Okay, and we stay calm with bad guys. 163 00:06:42,490 --> 00:06:45,410 Look, I want to see you, I want to come up here, I do, 164 00:06:45,540 --> 00:06:47,020 but then I see all this other stuff 165 00:06:47,150 --> 00:06:48,720 that I shouldn't be seeing. 166 00:06:48,840 --> 00:06:51,256 Like the butane in the back of your vans 167 00:06:51,280 --> 00:06:52,956 to extract hash oil 168 00:06:52,980 --> 00:06:54,916 and all these trucks you buy to launder your money. 169 00:06:54,940 --> 00:06:57,120 Wow, I just saw a really cool truck. 170 00:06:57,240 --> 00:06:59,330 I'm the sheriff, dad. 171 00:07:00,770 --> 00:07:04,300 It puts me in a bind, is what I'm saying. 172 00:07:04,470 --> 00:07:06,950 It forces me to look the other way. 173 00:07:07,120 --> 00:07:10,210 And I can't look the other way when it comes to my daughter. 174 00:07:10,340 --> 00:07:13,610 She's susceptible to all of this. 175 00:07:13,740 --> 00:07:16,960 The fancy cars and the easy money and you. 176 00:07:18,260 --> 00:07:20,180 You can be in my life. 177 00:07:21,180 --> 00:07:24,580 But I will not have her become you. 178 00:07:25,270 --> 00:07:26,530 Let's go. 179 00:07:26,710 --> 00:07:29,150 Hey, ozzie, can we, can we have a ride? 180 00:07:30,670 --> 00:07:33,590 When I die, I'm leaving all of this to Skye. 181 00:07:33,710 --> 00:07:35,540 I'm gonna have a lawyer draw it up. 182 00:07:35,670 --> 00:07:38,020 So you-you can walk away. 183 00:07:38,150 --> 00:07:39,760 Skye can't! 184 00:07:39,890 --> 00:07:42,110 I won't, I won't, I won't have it. 185 00:08:06,180 --> 00:08:07,400 Hey. 186 00:08:07,570 --> 00:08:09,660 Wh-what's going on? Where's everyone? 187 00:08:10,660 --> 00:08:13,450 They came last night and shipped everyone out. 188 00:08:13,620 --> 00:08:16,010 Sharon's meeting with lawyers today. 189 00:08:16,190 --> 00:08:17,410 She wants me there. 190 00:08:17,540 --> 00:08:20,460 Then they're gonna come, ship me out, too. 191 00:08:20,590 --> 00:08:21,850 To where? 192 00:08:21,980 --> 00:08:24,460 I don't know. 193 00:08:24,590 --> 00:08:26,160 Another fire camp? 194 00:08:30,860 --> 00:08:33,600 Do you ever feel like the world's out to get you? 195 00:08:34,430 --> 00:08:36,610 Mija. 196 00:08:36,730 --> 00:08:37,950 I almost died. 197 00:08:38,080 --> 00:08:39,690 But I didn't. 198 00:08:39,820 --> 00:08:42,210 It's why I consider myself a very lucky man. 199 00:08:43,350 --> 00:08:46,750 I hate it when you won't join me in my dark view of the world. 200 00:08:46,920 --> 00:08:50,230 There is a lot of bad in the world. 201 00:08:51,440 --> 00:08:52,620 But there's much more good. 202 00:08:52,750 --> 00:08:55,010 So you look for the good. 203 00:08:55,140 --> 00:08:56,620 All right? 204 00:08:57,890 --> 00:08:59,280 Okay. 205 00:08:59,410 --> 00:09:01,930 At least take my phone, so we can stay in contact. 206 00:09:02,060 --> 00:09:05,150 Gabriela, I can't... And I will get a new one. 207 00:09:05,280 --> 00:09:07,330 I almost lost you. 208 00:09:07,460 --> 00:09:09,250 I can't lose you again. 209 00:09:11,860 --> 00:09:13,860 Come here. 210 00:09:19,170 --> 00:09:20,740 Hey, what does bode want? 211 00:09:22,130 --> 00:09:23,960 There you go. Thank you. 212 00:09:24,090 --> 00:09:26,210 Hey, Jake, I asked gabs if she can cover for me today 213 00:09:26,260 --> 00:09:27,936 while I head up to Wes's place. You cool with that? 214 00:09:27,960 --> 00:09:29,790 Are we cool enough friends 215 00:09:29,920 --> 00:09:31,376 that you can just take food off my plate? 216 00:09:31,400 --> 00:09:32,880 I think so. 217 00:09:34,310 --> 00:09:35,816 We're still on standby for the elbow creek fire, 218 00:09:35,840 --> 00:09:37,246 which would be a good experience for you. 219 00:09:37,270 --> 00:09:38,506 They're at 40% containment. 220 00:09:38,530 --> 00:09:39,726 We're not getting called in on that. 221 00:09:39,750 --> 00:09:41,296 Also, gabs wants the extra work so she can 222 00:09:41,320 --> 00:09:42,736 keep her mind off of Manny shipping out. 223 00:09:42,760 --> 00:09:44,940 Okay, but be careful. 224 00:09:45,110 --> 00:09:46,720 Yeah. Okay. 225 00:09:48,890 --> 00:09:50,890 Why is Manny shipping out? 226 00:09:51,030 --> 00:09:53,420 Because your company turned three rock 227 00:09:53,550 --> 00:09:55,030 into a hazardous waste dump site. 228 00:09:55,200 --> 00:09:57,550 Can I get the syrup? 229 00:09:57,680 --> 00:09:59,120 But it's gonna get cleaned up. 230 00:09:59,250 --> 00:10:01,170 I heard we made a settlement offer. 231 00:10:01,300 --> 00:10:02,740 It will barely cover 232 00:10:02,860 --> 00:10:04,860 the ground remediation and the crack in the well. 233 00:10:05,000 --> 00:10:07,390 Not to mention the pain and suffering 234 00:10:07,520 --> 00:10:08,880 from the family of my dead inmate. 235 00:10:08,910 --> 00:10:11,130 How about we not blame my girlfriend for that? 236 00:10:11,310 --> 00:10:12,750 Your who? Girlfriend? 237 00:10:12,870 --> 00:10:15,220 It's too soon? Not for me. 238 00:10:16,090 --> 00:10:18,880 Well, it's a little too soon for me. 239 00:10:19,010 --> 00:10:22,710 Have a good rest of the day. 240 00:10:46,910 --> 00:10:48,220 Morning, sunshine. 241 00:10:48,340 --> 00:10:49,650 When did this get here? 242 00:10:49,780 --> 00:10:51,480 Little while ago. 243 00:10:51,610 --> 00:10:53,370 Getting cold. I got to get my babies inside. 244 00:10:53,480 --> 00:10:54,530 Hey, hey! 245 00:10:54,650 --> 00:10:55,910 Be careful with that. 246 00:10:56,050 --> 00:10:57,750 Gentle. It's a special strain. 247 00:10:57,920 --> 00:11:00,066 It's what Hendrix was smoking at Woodstock. 248 00:11:01,750 --> 00:11:04,376 Come on, bode. Let's get to work. 249 00:11:07,280 --> 00:11:08,816 Hey, Wes. 250 00:11:08,840 --> 00:11:10,946 I-I can't, I can't work for you anymore. 251 00:11:10,970 --> 00:11:13,280 My p.O., he's just... he's on my case, 252 00:11:13,410 --> 00:11:15,256 and I-I told him that I'm not doing anything that's criminal, 253 00:11:15,280 --> 00:11:16,800 but he's not gonna let it slide. 254 00:11:17,810 --> 00:11:20,730 Hey, ozzie, you ever tell bode what you did 255 00:11:20,850 --> 00:11:22,210 before you started working for me? 256 00:11:22,380 --> 00:11:24,616 Taught school. Yeah, that's right. 257 00:11:24,640 --> 00:11:27,640 Ozzie was Mr. Morales, sixth grade teacher. 258 00:11:27,820 --> 00:11:30,000 Making 35k a year before taxes. 259 00:11:30,120 --> 00:11:32,236 Hey, you want to talk about criminal? That's criminal. 260 00:11:32,260 --> 00:11:33,610 Somebody work their tail off 261 00:11:33,740 --> 00:11:35,830 and not be able to afford their bills. 262 00:11:36,000 --> 00:11:39,236 I pay my people well. That right, oz? 263 00:11:39,260 --> 00:11:40,520 That's right. 264 00:11:40,660 --> 00:11:42,440 I'm-i'm... and I appreciate 265 00:11:42,570 --> 00:11:44,180 everything that you've done for me, 266 00:11:44,310 --> 00:11:47,710 but I just, I can't... I can't keep this. 267 00:11:47,840 --> 00:11:49,410 No, you earned that fair and square. 268 00:11:49,580 --> 00:11:51,410 Not according to my p.O. 269 00:11:51,540 --> 00:11:52,980 What do you believe? 270 00:11:55,410 --> 00:11:57,800 You think that's dirty money? 271 00:12:00,420 --> 00:12:02,030 You overthink things, bode. 272 00:12:05,640 --> 00:12:10,080 Ozzie, looks like it's just me and you from here on out. 273 00:12:10,250 --> 00:12:12,820 Look, you're-you're gonna need a wrench with that. Here. 274 00:12:12,990 --> 00:12:14,576 - I got one here, boss. - No. 275 00:12:14,600 --> 00:12:15,990 Got one right here in the box. 276 00:12:18,480 --> 00:12:19,830 Snake! 277 00:12:25,050 --> 00:12:27,896 How the hell did that get in there? 278 00:12:27,920 --> 00:12:30,050 We got antivenom, right, boss? Yes. 279 00:12:30,230 --> 00:12:32,506 - In the first aid kit? - Yeah, yeah, yeah. 280 00:12:32,530 --> 00:12:34,660 It's a rattler. I didn't hear a damn rattle. 281 00:12:34,840 --> 00:12:36,100 No warning. 282 00:12:36,280 --> 00:12:38,330 That's because its rattle was cut off. 283 00:12:39,410 --> 00:12:41,980 I think someone was trying to kill you, Wes. 284 00:12:56,040 --> 00:12:57,840 Gabs, hey. Wes just got bit by a rattlesnake. 285 00:12:57,950 --> 00:13:00,366 He's got antivenom here, but I need you to talk me through it. 286 00:13:00,390 --> 00:13:03,276 Yeah. Yeah, it's red and swelling. 287 00:13:03,300 --> 00:13:05,496 Okay. Hey. 288 00:13:05,520 --> 00:13:08,376 Take any jewelry off, watch or whatever you got on there, 289 00:13:08,400 --> 00:13:10,080 and keep, keep that bite below your heart. 290 00:13:12,050 --> 00:13:14,206 It's gone. The antivenom's gone. It can't be gone! 291 00:13:14,230 --> 00:13:16,620 We haven't used it! It's not in here, Wes! 292 00:13:16,800 --> 00:13:19,081 You got antivenom at 42? You got to have some on the rig. 293 00:13:19,150 --> 00:13:20,500 Yeah, we got an emergency dose. 294 00:13:20,630 --> 00:13:22,086 Then let's go to 42. 295 00:13:22,110 --> 00:13:23,710 No, Wes, I'm taking you to the hospital. 296 00:13:23,800 --> 00:13:25,760 No, I am not going to a hospital. 297 00:13:25,940 --> 00:13:28,046 They'll put me on a 48-hour observe. 298 00:13:28,070 --> 00:13:29,696 I don't have time. Somebody's trying to kill me. 299 00:13:29,720 --> 00:13:32,290 Wes... Give me that damn... 300 00:13:32,420 --> 00:13:34,200 Hello. Yeah. This is Wes fox. 301 00:13:34,380 --> 00:13:36,100 Look, I need you to fire up some antivenom. 302 00:13:36,160 --> 00:13:37,406 Rattlesnake. Yeah. 303 00:13:37,430 --> 00:13:38,746 We're heading down. Be there soon. 304 00:13:38,770 --> 00:13:40,120 You're driving. 305 00:13:49,960 --> 00:13:51,880 Thank you for coming here. 306 00:13:52,010 --> 00:13:54,880 Obviously, we're interested in resolving this outside of court. 307 00:13:55,010 --> 00:13:56,490 I'm really glad to hear that, 308 00:13:56,620 --> 00:14:00,116 because your settlement offer suggested that you weren't 309 00:14:00,140 --> 00:14:02,710 really serious about accepting liability. 310 00:14:02,840 --> 00:14:04,280 It's not a settlement. 311 00:14:04,450 --> 00:14:05,890 Violet can explain the details. 312 00:14:06,060 --> 00:14:08,930 Yes. So we're calling this a donation... 313 00:14:09,070 --> 00:14:11,730 And that comes in right after your company dumped 314 00:14:11,890 --> 00:14:13,590 a bunch of pesticides at three rock 315 00:14:13,720 --> 00:14:16,290 is at least a tacit admission of guilt. 316 00:14:16,460 --> 00:14:20,380 So we thought it would be good if you met one of the inmates 317 00:14:20,510 --> 00:14:22,860 who was harmed by your negligence 318 00:14:22,990 --> 00:14:26,170 in order to inspire you to increase your "donation." 319 00:14:26,300 --> 00:14:28,130 I thought... This was a tour. 320 00:14:28,260 --> 00:14:29,716 Yes, I know. I didn't think you would come 321 00:14:29,740 --> 00:14:31,180 if I told you this part. 322 00:14:31,310 --> 00:14:33,326 Manny Perez, this is Bruce merriweather from oxalta. 323 00:14:33,350 --> 00:14:34,350 Hey. 324 00:14:34,400 --> 00:14:39,140 You're not... He's not... In handcuffs? No. 325 00:14:39,270 --> 00:14:41,880 Our inmates are unrestrained and not locked up. 326 00:14:42,060 --> 00:14:43,036 We trust them. 327 00:14:43,060 --> 00:14:44,930 Neat. 328 00:14:57,770 --> 00:14:59,030 Hey. 329 00:15:01,030 --> 00:15:02,316 You told my dad? 330 00:15:02,340 --> 00:15:03,690 Of course I did. 331 00:15:03,820 --> 00:15:04,746 Did you draw a line to track the spread of the venom? 332 00:15:04,770 --> 00:15:07,030 It's moving. Where's the shot? 333 00:15:07,170 --> 00:15:09,000 Hey, Wes. Heard you had some bad luck. 334 00:15:09,130 --> 00:15:10,276 J-Just do this. 335 00:15:10,300 --> 00:15:12,170 No, you're gonna go to the hospital. 336 00:15:12,300 --> 00:15:13,196 Jake's gonna take you in my truck. Nope. 337 00:15:13,220 --> 00:15:14,830 I told bode I'm not going. 338 00:15:14,960 --> 00:15:17,106 Don't care what you told bode. I'm talking to you now. 339 00:15:17,130 --> 00:15:19,310 Okay, it's safer for you to get it done there. 340 00:15:19,440 --> 00:15:21,196 I called ahead. They're gonna meet you outside the er. 341 00:15:21,220 --> 00:15:22,856 You'll have the shot in your arm in four minutes. 342 00:15:22,880 --> 00:15:24,620 Okay, Wes, let's go. 343 00:15:24,750 --> 00:15:26,190 When you're back, 344 00:15:26,320 --> 00:15:28,890 I'd appreciate if you stayed away from bode, 345 00:15:29,060 --> 00:15:31,516 who's on parole, shouldn't be working for you. 346 00:15:31,540 --> 00:15:33,800 Dad, I-I can explain. 347 00:15:33,930 --> 00:15:35,306 You want to throw your freedom away? 348 00:15:35,330 --> 00:15:36,940 This place is yours. 349 00:15:37,110 --> 00:15:38,526 Just a couple of years. 350 00:15:38,550 --> 00:15:40,656 All you got to do is just stay out of trouble. 351 00:15:40,680 --> 00:15:42,200 Give me the shot. 352 00:15:42,330 --> 00:15:44,330 I got high cholesterol, I got hypertension, 353 00:15:44,510 --> 00:15:46,600 and now I got rattlesnake venom coursing through me. 354 00:15:46,730 --> 00:15:48,910 So the longer I wait, the worse it's gonna be. 355 00:15:49,040 --> 00:15:51,090 I don't feel like dying today. 356 00:15:51,210 --> 00:15:52,796 I got it right here. 357 00:15:52,820 --> 00:15:55,260 - What are you waiting for? - Who called you? 358 00:15:57,740 --> 00:15:59,350 Now, do as you're told. 359 00:16:01,740 --> 00:16:05,246 Look, we all drank from the taps. 360 00:16:05,270 --> 00:16:07,620 And it was never a problem until recently. 361 00:16:07,750 --> 00:16:10,490 You know, guys, they started getting sick. 362 00:16:10,620 --> 00:16:12,126 And then... 363 00:16:14,580 --> 00:16:15,996 And then birch... 364 00:16:16,020 --> 00:16:19,126 We didn't know what was happening. 365 00:16:19,150 --> 00:16:21,330 And then I got sick. 366 00:16:21,460 --> 00:16:26,136 And before we realized that it was the water, 367 00:16:26,160 --> 00:16:28,316 I was already hospitalized. 368 00:16:28,340 --> 00:16:30,210 Wow. 369 00:16:30,340 --> 00:16:32,820 Thank you for sharing that. 370 00:16:32,950 --> 00:16:35,146 I'm really sorry that happened, 371 00:16:35,170 --> 00:16:37,820 but I think it's a little more complicated 372 00:16:37,950 --> 00:16:39,756 than you drank some water and almost died. 373 00:16:39,780 --> 00:16:41,130 No, it's not. 374 00:16:41,260 --> 00:16:43,310 I don't mean to embarrass you, Mr. Perez, 375 00:16:43,480 --> 00:16:46,010 but I understand you used to be a heavy drinker. 376 00:16:46,140 --> 00:16:48,806 I'm sorry, I don't see how that's... Relevant? 377 00:16:48,830 --> 00:16:51,206 Well, hypothetically, let's say there was 378 00:16:51,230 --> 00:16:52,970 some contaminated spillage from our plant 379 00:16:53,140 --> 00:16:55,296 that got into your water supply 380 00:16:55,320 --> 00:16:57,060 and affected Mr. Perez and a few other men. 381 00:16:57,190 --> 00:17:01,110 Eight other men, besides Mr. Birch, who died. 382 00:17:01,280 --> 00:17:03,630 Right, and the other eight had mild symptoms. 383 00:17:03,810 --> 00:17:06,420 It's just Mr. Birch and Mr. Perez who really suffered. 384 00:17:06,550 --> 00:17:09,616 Both of whom had a history of alcohol and drug abuse. 385 00:17:09,640 --> 00:17:12,080 So you're blaming us for this? 386 00:17:15,640 --> 00:17:17,860 A man died. 387 00:17:17,990 --> 00:17:21,430 A good man with a family. He died. 388 00:17:21,560 --> 00:17:23,560 You should be the one wearing handcuffs right now! 389 00:17:23,610 --> 00:17:25,000 Okay. 390 00:17:25,130 --> 00:17:29,260 I-I think what he means is that it's complicated 391 00:17:29,440 --> 00:17:31,140 and there's fault to go around here. 392 00:17:31,310 --> 00:17:33,790 Like with the department of corrections 393 00:17:33,920 --> 00:17:36,140 and the crack in the well. 394 00:17:36,320 --> 00:17:38,466 And the company is not in a position to... Whoa, whoa, whoa. 395 00:17:38,490 --> 00:17:39,880 Your well has a crack? 396 00:17:40,020 --> 00:17:43,810 Maybe this is a good time for us to take a break. 397 00:17:43,930 --> 00:17:45,190 Come on, Manny. 398 00:17:54,900 --> 00:17:57,640 I'm feeling better now. 399 00:17:57,770 --> 00:17:58,860 Bode can take me home. 400 00:17:59,030 --> 00:18:00,510 No, no, you're not going home. 401 00:18:00,640 --> 00:18:02,886 All right? Somebody just tried to kill you, dad. 402 00:18:02,910 --> 00:18:04,350 Ozzie gave me a whole list of people 403 00:18:04,470 --> 00:18:05,470 who might want you dead. 404 00:18:05,610 --> 00:18:07,220 - He did, did he? - Yeah. 405 00:18:07,350 --> 00:18:08,936 We're gonna take you to the hospital for observation, 406 00:18:08,960 --> 00:18:10,896 and then a detective is gonna come interview you. 407 00:18:10,920 --> 00:18:12,676 I don't want to involve the sheriff. 408 00:18:12,700 --> 00:18:14,920 Well, too late. I'm involved. 409 00:18:18,140 --> 00:18:19,920 You know mojave Sutton, right? 410 00:18:20,100 --> 00:18:21,376 Yeah, but the last time I saw him, 411 00:18:21,400 --> 00:18:22,646 we were putting out that fire at his grow 412 00:18:22,670 --> 00:18:23,646 and he got sent to jail. 413 00:18:23,670 --> 00:18:24,980 Well, he's out. 414 00:18:25,100 --> 00:18:27,800 He's back, and he's making threats. 415 00:18:27,930 --> 00:18:29,736 He said, 416 00:18:29,760 --> 00:18:31,760 it's time for new blood on this mountain. 417 00:18:31,890 --> 00:18:33,130 Well, I told him to go to hell. 418 00:18:33,240 --> 00:18:34,476 Why didn't you tell me that? 419 00:18:34,500 --> 00:18:35,940 Well, I'm telling you that right now 420 00:18:36,030 --> 00:18:37,486 because I think he did it. 421 00:18:37,510 --> 00:18:40,356 Go talk to him before he finds out that I'm alive. 422 00:18:40,380 --> 00:18:42,860 Now, he'll panic, and there's no telling what'll happen, 423 00:18:42,990 --> 00:18:44,950 so you take bode with you. 424 00:18:45,080 --> 00:18:46,926 I don't want him to think that it's just cops. 425 00:18:46,950 --> 00:18:48,520 Thanks, dad. I know how to do my job. 426 00:18:48,690 --> 00:18:49,950 And I know this mountain. 427 00:18:53,830 --> 00:18:55,610 All right. 428 00:18:55,740 --> 00:18:59,740 I'll go to the hospital if you go tell mojave 429 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 that I'm not looking to retaliate. 430 00:19:02,010 --> 00:19:04,270 I don't have a turf war in me anymore. 431 00:19:10,930 --> 00:19:12,606 There's a crack in the well? 432 00:19:12,630 --> 00:19:14,566 Technically, it's the holding tank, but yeah. 433 00:19:14,590 --> 00:19:16,770 The report just came in this morning. 434 00:19:16,890 --> 00:19:18,070 And how did Violet find out? 435 00:19:18,200 --> 00:19:19,200 It slipped. 436 00:19:19,330 --> 00:19:21,006 We were at Jake's, 437 00:19:21,030 --> 00:19:23,380 it was early, and I wasn't thinking right. I'm sorry. 438 00:19:23,550 --> 00:19:25,940 You understand this gives them an out? 439 00:19:26,120 --> 00:19:28,186 They can say it's our fault, 440 00:19:28,210 --> 00:19:29,576 and they're not 100% wrong. 441 00:19:29,600 --> 00:19:31,756 Yes, they would be. They dumped the pesticides. 442 00:19:31,780 --> 00:19:33,520 And I think we should take them to court. 443 00:19:33,650 --> 00:19:36,846 They have deeper pockets than us and really sleazy tactics. 444 00:19:36,870 --> 00:19:39,440 Merriweather can't wait to get this in front of a jury, 445 00:19:39,570 --> 00:19:42,570 and then he can say we failed to inspect our equipment 446 00:19:42,700 --> 00:19:45,620 and every inmate in here is an alcoholic and a drug addict. 447 00:19:45,750 --> 00:19:47,230 They don't deserve any sympathy. 448 00:19:47,360 --> 00:19:50,230 No. We go to court, we lose. 449 00:20:07,550 --> 00:20:09,470 Thanks for coming, mojave. 450 00:20:09,600 --> 00:20:11,056 Do you know why you're here? 451 00:20:11,080 --> 00:20:12,860 I got an idea. 452 00:20:12,990 --> 00:20:14,380 I want to know why he's here. 453 00:20:16,430 --> 00:20:18,300 I remember the fire 454 00:20:18,430 --> 00:20:20,260 from the mountain there at your place. 455 00:20:20,390 --> 00:20:23,040 You surrendered yourself for your kid. 456 00:20:23,180 --> 00:20:24,400 You care about your family. 457 00:20:24,530 --> 00:20:25,750 Well, so do I. 458 00:20:25,880 --> 00:20:27,010 She's family. 459 00:20:28,050 --> 00:20:30,440 Wes is her dad, and somebody tried to take him out. 460 00:20:32,060 --> 00:20:33,646 So, tell me what you know about it. 461 00:20:33,670 --> 00:20:36,386 Well, word on the mountain is he got bit. 462 00:20:36,410 --> 00:20:38,386 Word in town is you did it. 463 00:20:40,110 --> 00:20:41,216 Look, for the record, he's willing to let this go. 464 00:20:41,240 --> 00:20:43,290 I'm not so nice. 465 00:20:43,460 --> 00:20:46,330 So, why don't you tell me what you know, why you did it. 466 00:20:46,510 --> 00:20:48,860 Maybe I'll find a reason not to wreck your life. 467 00:20:49,900 --> 00:20:51,600 My life's already wrecked. 468 00:20:52,600 --> 00:20:54,520 I lost my kid when I went to prison, 469 00:20:54,640 --> 00:20:56,900 so don't come at me all family man to family man. 470 00:20:57,040 --> 00:20:58,820 I'm all about me now. 471 00:21:01,700 --> 00:21:03,920 Do I think your dad should hang it up? Hell yeah. 472 00:21:04,050 --> 00:21:06,676 That's a long way from trying to kill the old man. 473 00:21:06,700 --> 00:21:10,490 And one thing you should know about me. 474 00:21:11,790 --> 00:21:16,100 If I do take a swing at someone, I don't miss. 475 00:21:17,320 --> 00:21:21,410 Now, I have things to do. 476 00:21:23,060 --> 00:21:26,720 Mojave, I... I'm sorry about your kid. 477 00:21:27,900 --> 00:21:31,486 This is information that we got from Wes. 478 00:21:33,160 --> 00:21:34,730 Well, even more reason why 479 00:21:34,900 --> 00:21:37,160 he doesn't belong up on the mountain. 480 00:21:37,300 --> 00:21:39,560 Old man turned into a snitch. 481 00:21:44,000 --> 00:21:46,090 He's not a snitch. 482 00:21:50,400 --> 00:21:52,530 He offered up mojave so easily, 483 00:21:52,660 --> 00:21:54,620 and I totally fell for it. 484 00:21:55,920 --> 00:21:57,360 Hi. It's Mickey fox. 485 00:21:57,490 --> 00:21:58,970 I'm checking in on my dad, Wes fox. 486 00:21:59,100 --> 00:22:00,970 We dropped him into the er about an hour ago. 487 00:22:01,100 --> 00:22:02,556 Fell for what? 488 00:22:02,580 --> 00:22:03,776 He knew we wouldn't leave him alone, 489 00:22:03,800 --> 00:22:05,590 so he gave us someone to chase. 490 00:22:06,410 --> 00:22:08,020 Okay. Okay, thanks. 491 00:22:09,070 --> 00:22:11,266 He left the er five minutes after we dropped him off. 492 00:22:11,290 --> 00:22:12,770 To where? 493 00:22:12,900 --> 00:22:15,250 To find who really tried to kill him. 494 00:22:24,950 --> 00:22:26,130 Okay, got it. 495 00:22:26,260 --> 00:22:28,000 He gives gifford motors so much business 496 00:22:28,130 --> 00:22:29,106 they should just change their name 497 00:22:29,130 --> 00:22:31,260 to Wes fox money laundering. 498 00:22:31,390 --> 00:22:33,520 He walked there? I don't know, 499 00:22:33,660 --> 00:22:35,636 but he left in a black 2021 range rover. 500 00:22:35,660 --> 00:22:37,140 I put a bolo out for the car. 501 00:22:37,270 --> 00:22:39,060 I got this, bode. You don't have to... 502 00:22:39,180 --> 00:22:40,686 Okay, well, you know what? 503 00:22:40,710 --> 00:22:42,556 That rattlesnake means that somebody wants 504 00:22:42,580 --> 00:22:44,206 to make this look like it was an accident. Okay. 505 00:22:44,230 --> 00:22:47,360 Stop. You're not a detective. You're not going to help. 506 00:22:47,500 --> 00:22:49,646 I just got your mom back. I'm not endangering your life. 507 00:22:49,670 --> 00:22:52,280 You won't be. Wes isn't a bad guy. 508 00:22:52,410 --> 00:22:55,280 He's not a good guy either. 509 00:22:55,420 --> 00:22:57,656 You need to start seeing him more clearly. 510 00:22:57,680 --> 00:22:58,940 So do you. 511 00:22:59,120 --> 00:23:01,040 Okay. Now you sound like Skye. 512 00:23:01,210 --> 00:23:02,690 It's because I am Skye. 513 00:23:02,820 --> 00:23:04,950 I'm the poster child for messing up and addiction. 514 00:23:05,120 --> 00:23:08,576 She needs her family right now more than ever 515 00:23:08,600 --> 00:23:12,146 I lost so much time with Walter when I was in prison that... 516 00:23:12,170 --> 00:23:14,480 Let Wes know Skye while-while he still can. 517 00:23:16,660 --> 00:23:17,880 Fox. 518 00:23:18,880 --> 00:23:20,320 Okay, got it. 519 00:23:20,440 --> 00:23:21,596 They spotted the car going up the mountain, 520 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 and then they lost it. 521 00:23:22,750 --> 00:23:24,490 He must be heading home. 522 00:23:32,240 --> 00:23:33,940 I don't know where that is. 523 00:23:35,540 --> 00:23:36,930 Thanks, bode. 524 00:23:42,380 --> 00:23:44,470 You heard Vince. He was all like, 525 00:23:44,600 --> 00:23:47,250 "this is your place, bode. 42 is your legacy." 526 00:23:47,380 --> 00:23:48,770 Jake, he was just talking... 527 00:23:48,910 --> 00:23:50,366 Yeah, yeah, and I heard. 528 00:23:50,390 --> 00:23:51,780 Loud and clear. 529 00:23:51,910 --> 00:23:53,496 "There is no room for you to grow here, Jake." 530 00:23:53,520 --> 00:23:54,700 That's what I heard. 531 00:23:54,820 --> 00:23:56,366 Don't make this about you. 532 00:23:56,390 --> 00:23:58,480 Don't make it about me? 533 00:24:00,530 --> 00:24:03,546 Gabs, I do my best. 534 00:24:03,570 --> 00:24:06,400 I-I try to be good, honorable. 535 00:24:06,530 --> 00:24:08,050 Don't seek accolades. 536 00:24:08,230 --> 00:24:11,670 Make sure my work speaks for me, but... But what? 537 00:24:12,540 --> 00:24:14,930 No matter what I do, 538 00:24:15,060 --> 00:24:17,410 Vince is going to hand the keys to the kingdom to bode. 539 00:24:17,590 --> 00:24:19,160 How's elbow creek? 540 00:24:21,370 --> 00:24:23,110 Fire's winding down, chief. 541 00:24:23,240 --> 00:24:24,590 Just aerial crews now. 542 00:24:24,720 --> 00:24:26,420 All right. Well, you got a visitor. 543 00:24:26,600 --> 00:24:28,210 Somebody named Finn. 544 00:24:34,390 --> 00:24:37,000 Chief, I was just blowing off steam. 545 00:24:37,130 --> 00:24:39,130 I-I don't know how long you were standing there... 546 00:24:39,260 --> 00:24:40,740 Long enough to hear what I'm gonna do 547 00:24:40,830 --> 00:24:42,790 with the keys to the kingdom. 548 00:24:50,490 --> 00:24:53,010 Think, bode. Is there a worker that he fired? 549 00:24:53,190 --> 00:24:54,776 Someone he did dirty? 550 00:24:54,800 --> 00:24:57,076 No. 551 00:24:57,100 --> 00:24:58,800 He treats all of his workers great. 552 00:25:00,370 --> 00:25:02,256 Who has access to his toolbox? 553 00:25:02,280 --> 00:25:04,850 He keeps it in the Van. The Van's always locked. 554 00:25:05,030 --> 00:25:07,340 Ozzie has keys. Ozzie worships Wes. 555 00:25:07,510 --> 00:25:09,160 - Have you ever seen them fight? - Never. 556 00:25:09,290 --> 00:25:10,990 Wes loves ozzie. 557 00:25:11,120 --> 00:25:13,006 Yeah, he's always telling him that he'll take care of him 558 00:25:13,030 --> 00:25:14,600 and that the land is gonna go to him. 559 00:25:16,300 --> 00:25:18,480 My dad said the land was going to Skye last night. 560 00:25:18,600 --> 00:25:21,560 He said he was gonna get his lawyer to draw up a contract. 561 00:25:21,690 --> 00:25:23,040 And ozzie heard? 562 00:25:23,170 --> 00:25:24,610 Every word. 563 00:25:25,350 --> 00:25:27,140 So he needs my dad dead 564 00:25:27,310 --> 00:25:29,050 before he can go to his lawyer. 565 00:25:29,220 --> 00:25:30,896 But the snake didn't work, 566 00:25:30,920 --> 00:25:34,230 Wes figured it out, and now... He's gonna kill ozzie. 567 00:25:40,230 --> 00:25:41,710 Wait. 568 00:25:41,890 --> 00:25:43,370 Wait, wait, wait, wait. 569 00:25:43,500 --> 00:25:44,956 That was a private conversation 570 00:25:44,980 --> 00:25:46,216 - that was not - supposed to be shared. - I know. 571 00:25:46,240 --> 00:25:47,396 I was hanging out with my friends... 572 00:25:47,420 --> 00:25:50,566 Yes, look, I... I know we're not friends. 573 00:25:50,590 --> 00:25:52,640 I know you don't like me. Yeah, you got that right. 574 00:25:53,680 --> 00:25:56,290 But I like him, Eve. 575 00:25:56,420 --> 00:25:57,990 I really like Jake. 576 00:25:58,120 --> 00:26:00,990 And I know I messed up. I don't know why I said that. 577 00:26:01,120 --> 00:26:03,470 But now I don't even know if I want this job anymore. 578 00:26:03,650 --> 00:26:05,666 Yeah, well, I want my job. 579 00:26:05,690 --> 00:26:07,886 This place is a second chance 580 00:26:07,910 --> 00:26:10,156 for these guys who barely even had a first chance. 581 00:26:10,180 --> 00:26:12,050 And now it's gonna shut down, and I don't... 582 00:26:12,180 --> 00:26:13,360 Can I just...? 583 00:26:15,750 --> 00:26:17,100 Look, I'm. 584 00:26:18,930 --> 00:26:21,370 I'm gonna put my phone down here. 585 00:26:21,490 --> 00:26:23,126 Yeah, I don't care where you put your phone. 586 00:26:23,150 --> 00:26:25,720 You should. You should care. 587 00:26:30,280 --> 00:26:31,916 Wait, what is this, 588 00:26:31,940 --> 00:26:34,640 some, like, deep throat/ Watergate-coded nonsense? 589 00:26:36,730 --> 00:26:38,780 I'm gonna get some air. 590 00:26:58,490 --> 00:27:00,970 Oz! Took me for a fool? 591 00:27:05,800 --> 00:27:07,280 Ozzie! 592 00:27:07,410 --> 00:27:08,776 Ozzie, stop! 593 00:27:08,800 --> 00:27:09,930 Ozzie... 594 00:27:11,890 --> 00:27:14,240 He lost his temper. Right, ozzie? 595 00:27:14,370 --> 00:27:15,630 You just lost your temper, man. 596 00:27:15,810 --> 00:27:18,420 You got to understand, I got sick parents, too. 597 00:27:18,550 --> 00:27:20,470 I was counting on getting this grow! 598 00:27:20,600 --> 00:27:21,730 I understand. 599 00:27:21,860 --> 00:27:23,730 Put the gun down and we can talk. 600 00:27:25,510 --> 00:27:26,990 Dude, you're a good man. 601 00:27:27,120 --> 00:27:28,756 Don't do anything stupid, okay? 602 00:27:28,780 --> 00:27:29,780 Ozzie! 603 00:27:29,820 --> 00:27:31,586 Ozzie? Dad! 604 00:27:31,610 --> 00:27:32,790 Ozzie, put the gun down. 605 00:27:32,910 --> 00:27:34,740 Ozzie, no! Ozzie! 606 00:27:44,400 --> 00:27:45,620 Wes! Wes! 607 00:27:51,230 --> 00:27:52,840 Dad! Wes! 608 00:27:56,370 --> 00:27:57,940 Wes! 609 00:27:58,110 --> 00:27:59,176 Wes, stay low and get to the back of the container. 610 00:27:59,200 --> 00:28:00,696 We're gonna get you out. 611 00:28:00,720 --> 00:28:02,356 Is there, is there water, a hose that we can use? 612 00:28:02,380 --> 00:28:04,060 I don't know if that's gonna work on this. 613 00:28:08,210 --> 00:28:09,650 The vent. The vent in the top. 614 00:28:09,780 --> 00:28:11,560 Okay, I'll pull the car up. 615 00:28:11,690 --> 00:28:12,976 This is sheriff one from Adam one. 616 00:28:13,000 --> 00:28:14,536 I'm at a structure fire near alpine Ridge. 617 00:28:14,560 --> 00:28:16,560 Sending GPS coordinates. 618 00:28:29,620 --> 00:28:31,750 Here. Take my hand. 619 00:28:34,500 --> 00:28:35,680 Hi. 620 00:28:35,800 --> 00:28:39,150 Were we... Did we have plans? 621 00:28:39,280 --> 00:28:41,086 I'm sorry, it's-it's been a weird day, 622 00:28:41,110 --> 00:28:42,696 and I picked up an extra shift from bode... 623 00:28:42,720 --> 00:28:44,330 No, I know. I talked to your dad. 624 00:28:44,460 --> 00:28:46,070 You talked to my dad? 625 00:28:46,200 --> 00:28:48,046 We have been on exactly one date, 626 00:28:48,070 --> 00:28:50,030 and I thought it was time I met him. 627 00:28:51,430 --> 00:28:54,480 Gabs, I called you, and he answered. 628 00:28:55,560 --> 00:28:56,910 That's right. 629 00:28:57,080 --> 00:28:58,910 Yes. He has my phone. 630 00:28:59,040 --> 00:29:01,000 I know, I know. So I got you this. 631 00:29:04,310 --> 00:29:05,660 A-A phone? 632 00:29:05,790 --> 00:29:07,920 You... you bought me a phone? 633 00:29:08,050 --> 00:29:09,790 And I was literally driving by the mall, 634 00:29:09,970 --> 00:29:12,890 and, I thought I'd do a nice thing. 635 00:29:13,010 --> 00:29:14,906 And now that I see your expression, 636 00:29:14,930 --> 00:29:17,800 I'm realizing it was a weird thing to do. 637 00:29:20,800 --> 00:29:22,736 I'm trying to see more good in the world, 638 00:29:22,760 --> 00:29:24,280 and-and this is good, right? 639 00:29:24,460 --> 00:29:25,680 This is nice. 640 00:29:25,810 --> 00:29:27,210 Yeah, that-that was the idea. Yeah. 641 00:29:27,240 --> 00:29:28,370 Thank you. 642 00:29:28,510 --> 00:29:30,266 I-I will call you. 643 00:29:30,290 --> 00:29:31,900 Because I can. 644 00:29:32,030 --> 00:29:34,080 - Yeah. - Because I have a phone. Bye! 645 00:29:34,250 --> 00:29:35,900 Bye. 646 00:29:42,650 --> 00:29:44,780 Dad! Wait, wait, wait, wait. 647 00:29:44,910 --> 00:29:47,170 Whoever goes down has got to come back up. 648 00:29:47,310 --> 00:29:49,050 I'm lighter to lift. 649 00:29:56,490 --> 00:29:58,970 Dad, can you move? Yeah. 650 00:29:59,100 --> 00:30:01,020 Get up. 651 00:30:02,630 --> 00:30:04,330 Come on, get on the table. 652 00:30:06,810 --> 00:30:09,160 Here we go. Here we go. I can't... 653 00:30:10,240 --> 00:30:11,500 Ready? 654 00:30:36,440 --> 00:30:37,570 Come on. 655 00:30:40,400 --> 00:30:41,880 Come on. 656 00:30:42,010 --> 00:30:43,010 You can make it. 657 00:30:46,890 --> 00:30:49,980 I can lower this back down. There's no time! 658 00:31:03,770 --> 00:31:05,690 Everybody okay? 659 00:31:09,080 --> 00:31:10,520 The fire's spreading into the woods. 660 00:31:10,650 --> 00:31:12,756 We got to get down there. 661 00:31:16,480 --> 00:31:18,310 Come on, let's go. 662 00:31:30,450 --> 00:31:32,710 All right, Jake, you and 42 take the container. 663 00:31:33,760 --> 00:31:36,890 68, start running line into the woods. Let's go. 664 00:31:37,030 --> 00:31:38,250 Thanks for the tour, 665 00:31:38,420 --> 00:31:41,290 but I think we're at a stalemate. 666 00:31:41,420 --> 00:31:42,990 I think you should sit back down. 667 00:31:43,120 --> 00:31:45,056 There's a crack in your well. 668 00:31:45,080 --> 00:31:46,650 The waters have been muddied. 669 00:31:46,770 --> 00:31:48,860 The waters have been poisoned. And not just here. 670 00:31:48,990 --> 00:31:50,640 Also at your plant at louisville 671 00:31:50,780 --> 00:31:52,366 where the spillage into the housing project 672 00:31:52,390 --> 00:31:53,960 killed four people. 673 00:31:54,130 --> 00:31:57,310 Where did you get that information? 674 00:31:57,440 --> 00:31:58,920 That's your response to that? 675 00:31:59,050 --> 00:32:02,246 No, I... it doesn't change the fact that... 676 00:32:02,270 --> 00:32:03,726 That there's a crack in the well at three rock? 677 00:32:03,750 --> 00:32:05,710 Do you know what the protocol is 678 00:32:05,840 --> 00:32:08,060 when there's a crack in a well? I didn't. 679 00:32:08,190 --> 00:32:10,890 It goes like this. The inspector comes out, 680 00:32:11,060 --> 00:32:12,320 and they take a water sample, 681 00:32:12,450 --> 00:32:13,606 and then they send it off to the lab, 682 00:32:13,630 --> 00:32:14,850 and they check for ph levels 683 00:32:15,020 --> 00:32:18,500 and turbidity and toxic materials. 684 00:32:18,630 --> 00:32:20,500 There's a crack in the well at three rock, 685 00:32:20,630 --> 00:32:23,110 so when we had it tested 11 months ago, 686 00:32:23,290 --> 00:32:25,550 there was no toxicity in the water 687 00:32:25,680 --> 00:32:28,120 and no emergent need to fix it. 688 00:32:29,470 --> 00:32:32,170 But then you guys come to town, 689 00:32:32,340 --> 00:32:35,950 and suddenly the water is filled with toxins. 690 00:32:36,130 --> 00:32:39,700 That coupled with the fact that this isn't your first rodeo 691 00:32:39,830 --> 00:32:42,180 poisoning people to death 692 00:32:42,310 --> 00:32:46,100 makes me think that you should really sit back down. 693 00:33:03,890 --> 00:33:05,150 I knew it was ozzie 694 00:33:05,330 --> 00:33:07,356 the moment I saw there was no antivenom. 695 00:33:07,380 --> 00:33:08,770 Who else could it be? 696 00:33:08,940 --> 00:33:09,916 Why didn't you tell me? 697 00:33:09,940 --> 00:33:12,160 'Cause I wanted a chance to fix it. 698 00:33:12,340 --> 00:33:13,820 Let him explain himself. 699 00:33:13,950 --> 00:33:15,406 He was laying in wait for me when I got here. 700 00:33:15,430 --> 00:33:17,080 He'd already spread the lighter fluid. 701 00:33:17,210 --> 00:33:19,300 I should have brought my gun. 702 00:33:20,350 --> 00:33:22,270 Never thought he'd try to kill me twice. 703 00:33:23,520 --> 00:33:26,350 You didn't kill him 'cause you're a good person, dad. 704 00:33:26,480 --> 00:33:28,806 Bode was right. You doubted that? 705 00:33:28,830 --> 00:33:30,440 You don't make it easy. 706 00:33:30,570 --> 00:33:33,166 I may not be the dad you want, but I'm the one you got. 707 00:33:33,190 --> 00:33:35,116 And I'm the one you got. 708 00:33:35,140 --> 00:33:36,556 A sheriff. 709 00:33:36,580 --> 00:33:39,370 Every family's got a black sheep. 710 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 There we go. Take good care of him for me. 711 00:33:41,670 --> 00:33:43,190 All right, come on. 712 00:33:43,330 --> 00:33:44,866 This time, you are going to the hospital. 713 00:33:44,890 --> 00:33:45,980 Sheriff, you want to get 714 00:33:46,150 --> 00:33:47,370 your guys out of my hot zone? 715 00:33:47,550 --> 00:33:48,826 Ozzie's heading back up the mountain. 716 00:33:48,850 --> 00:33:49,850 He's going to the bank. 717 00:33:49,980 --> 00:33:51,160 I got to go get him. No. 718 00:33:51,290 --> 00:33:53,266 You're not doing that. It's right up the valley. 719 00:33:53,290 --> 00:33:54,656 Yeah, and the fire's running up the mountain. 720 00:33:54,680 --> 00:33:55,666 The winds are kicking up. 721 00:33:55,690 --> 00:33:57,226 It's too dangerous. 722 00:33:57,250 --> 00:33:58,576 I got a potential murderer out there. 723 00:33:58,600 --> 00:34:00,470 All right? I'm not walking away from that. 724 00:34:00,600 --> 00:34:02,496 Well, I can't let you just go chasing him into a fire. 725 00:34:02,520 --> 00:34:04,390 Not without one of my guys, anyway. 726 00:34:04,560 --> 00:34:06,130 Hey, send-send me. I'll go. 727 00:34:06,260 --> 00:34:09,220 I can go. I know where the bank is. 728 00:34:12,750 --> 00:34:15,140 No. Bode, go up to the main road, 729 00:34:15,270 --> 00:34:16,296 keep it clear for emergency traffic. 730 00:34:16,320 --> 00:34:18,020 Jake, go with Mickey. All right. 731 00:34:18,190 --> 00:34:19,430 I want you back in ten minutes. 732 00:34:19,540 --> 00:34:21,060 Copy, chief. 733 00:34:27,720 --> 00:34:29,070 The bus is here. 734 00:34:31,030 --> 00:34:33,120 Am I going to another fire camp? 735 00:34:33,250 --> 00:34:34,770 No. 736 00:34:34,900 --> 00:34:37,770 Prison. Lompoc. 737 00:34:42,430 --> 00:34:44,080 You know, I told my daughter 738 00:34:44,260 --> 00:34:45,620 to look for the good in the world. 739 00:34:46,560 --> 00:34:49,220 I'm having a hard time seeing it myself. 740 00:34:49,350 --> 00:34:51,546 Look, I'm gonna take care of gabs. 741 00:34:51,570 --> 00:34:53,790 I know. 742 00:34:54,790 --> 00:34:56,400 Is Sharon still in there? 743 00:34:58,010 --> 00:34:59,580 Yeah, it's a little intense. 744 00:35:00,580 --> 00:35:02,020 Yeah, well, she's gonna make sure 745 00:35:02,140 --> 00:35:03,710 they don't poison any more people. 746 00:35:03,840 --> 00:35:05,450 See, there it is. 747 00:35:05,630 --> 00:35:07,020 A little bit of good, man. 748 00:35:19,730 --> 00:35:21,080 Damn it! 749 00:35:22,640 --> 00:35:24,056 Ozzie! 750 00:35:24,080 --> 00:35:25,560 Stop! 751 00:35:25,690 --> 00:35:26,950 Put that gun down! 752 00:35:27,080 --> 00:35:28,496 Why don't you let me skate, Mickey? 753 00:35:28,520 --> 00:35:30,440 Why don't you let me just take ten grand, 754 00:35:30,560 --> 00:35:31,780 and you'll never see me again? 755 00:35:31,910 --> 00:35:33,286 Drop that gun now! 756 00:35:33,310 --> 00:35:35,700 - Do it! - Okay. 757 00:35:35,830 --> 00:35:37,830 I'm gonna slowly put it down. 758 00:35:40,830 --> 00:35:43,050 Hands up, behind your head. 759 00:35:44,050 --> 00:35:45,620 Turn around. 760 00:35:49,280 --> 00:35:50,800 You're under arrest. 761 00:35:50,930 --> 00:35:53,776 Okay. Hey, we got to go now! 762 00:35:53,800 --> 00:35:55,736 What about the money, Mickey? Don't worry about the money. 763 00:35:55,760 --> 00:35:57,330 Go. We got to move. 764 00:35:58,290 --> 00:35:59,940 Chief, we're headed back now. 765 00:36:00,070 --> 00:36:01,876 Fire's running across the mouth of the valley. 766 00:36:01,900 --> 00:36:03,220 Is there another way out of here? 767 00:36:03,340 --> 00:36:05,316 No. It's closed off on three sides. 768 00:36:05,340 --> 00:36:07,096 That's why he keeps his money here. 769 00:36:07,120 --> 00:36:08,096 You hear that? 770 00:36:08,120 --> 00:36:09,770 Yeah, I heard. 771 00:36:09,910 --> 00:36:11,186 Just come back the way you came. 772 00:36:11,210 --> 00:36:12,730 I'll find you a way out. 773 00:36:29,490 --> 00:36:30,840 We can't go this way! 774 00:36:30,970 --> 00:36:32,450 We can't go back. 775 00:36:32,580 --> 00:36:34,800 All I see is fire. 776 00:36:34,930 --> 00:36:36,720 He said to go back the way we came. 777 00:36:36,850 --> 00:36:38,460 Hang on. 778 00:36:38,590 --> 00:36:40,786 Hey, chief, we're running out of options here. 779 00:36:44,160 --> 00:36:46,680 He said to keep going. He must have a plan. 780 00:36:46,810 --> 00:36:48,990 Mickey. Mickey. Hey. 781 00:36:49,120 --> 00:36:51,650 Trust me. I trust him. 782 00:36:51,820 --> 00:36:53,130 All right? 783 00:36:54,780 --> 00:36:56,570 Wait! Wait! 784 00:36:58,090 --> 00:37:00,350 Water drop! 785 00:37:12,880 --> 00:37:14,800 All right, stay with me. 786 00:37:21,980 --> 00:37:24,460 Hey. 787 00:37:38,870 --> 00:37:41,220 You got them to pay to clean up three rock? 788 00:37:42,000 --> 00:37:43,870 That's not all I got. 789 00:37:47,960 --> 00:37:49,700 - Hey, chief. - Hey. 790 00:37:49,830 --> 00:37:54,310 I'm sorry about before, that you overheard that. 791 00:37:54,450 --> 00:37:57,240 Look, I don't have any beef with bode. 792 00:37:57,360 --> 00:37:59,930 I want him to succeed, really I do. 793 00:38:00,100 --> 00:38:02,020 But I want that, too. 794 00:38:02,190 --> 00:38:03,840 And I want to know 795 00:38:03,980 --> 00:38:07,420 if there's room here for me to grow. 796 00:38:09,330 --> 00:38:12,940 Are you not growing already here? 797 00:38:13,120 --> 00:38:15,080 Every day, getting better at the job? 798 00:38:15,210 --> 00:38:18,510 Yes, no. I know, but... I'm captain, 799 00:38:18,640 --> 00:38:21,900 and the next step is battalion chief. 800 00:38:24,130 --> 00:38:25,830 I just want to know if I'm in line. 801 00:38:25,960 --> 00:38:27,310 For my job? 802 00:38:27,440 --> 00:38:28,920 Well, yeah, that's the plan. 803 00:38:29,050 --> 00:38:30,970 Eventually 804 00:38:32,310 --> 00:38:33,530 to be you. 805 00:38:35,620 --> 00:38:38,970 Okay, Jake, listen, I appreciate your ambition, 806 00:38:39,140 --> 00:38:41,320 but I'm not dead yet. 807 00:38:46,320 --> 00:38:47,670 Copy, chief. 808 00:38:55,030 --> 00:38:56,916 Hi. My god! 809 00:38:56,940 --> 00:38:57,836 What are you doing? 810 00:38:57,860 --> 00:38:59,380 I broke in. 811 00:38:59,550 --> 00:39:00,616 You really got to start using your deadbolts. 812 00:39:00,640 --> 00:39:01,730 What's wrong? 813 00:39:01,860 --> 00:39:04,170 I went to visit dad in the hospital. 814 00:39:04,300 --> 00:39:06,080 He's in the hospital? 815 00:39:06,260 --> 00:39:07,740 Right. It's been a long day. 816 00:39:07,870 --> 00:39:09,180 A lot happened. 817 00:39:09,300 --> 00:39:11,560 Everyone's fine. Mostly everyone. 818 00:39:11,700 --> 00:39:14,066 Okay, now you're just scaring me. 819 00:39:15,700 --> 00:39:19,700 I-I told him that if we're gonna have a relationship, 820 00:39:19,840 --> 00:39:22,800 he's got to go legal 821 00:39:22,930 --> 00:39:25,190 or I've got to stop being sheriff. 822 00:39:25,320 --> 00:39:27,360 You know, and I'm-I'm not gonna stop being sheriff. 823 00:39:27,410 --> 00:39:28,646 You said that to him? 824 00:39:28,670 --> 00:39:30,436 I did. 825 00:39:30,460 --> 00:39:32,420 I said it calmly like you're supposed to do 826 00:39:32,590 --> 00:39:34,200 with the bad guys. With the bad guys. 827 00:39:34,330 --> 00:39:37,160 I told him that I didn't want his money. 828 00:39:37,330 --> 00:39:38,640 I want him. 829 00:39:38,770 --> 00:39:40,290 I do. 830 00:39:40,420 --> 00:39:42,316 I really want my dad in my life. 831 00:39:42,340 --> 00:39:44,650 I see you do. I know you do. 832 00:39:45,690 --> 00:39:48,910 And I thought that if I asked him nicely, 833 00:39:49,040 --> 00:39:50,690 you know, that he'd... 834 00:39:58,660 --> 00:40:01,116 He said he was too old to change. 835 00:40:01,140 --> 00:40:02,710 So... 836 00:40:05,190 --> 00:40:07,630 He said no. 837 00:40:18,590 --> 00:40:20,550 It's gonna be okay. 838 00:40:29,640 --> 00:40:32,080 Finn got me this. That's not weird, right? 839 00:40:32,260 --> 00:40:34,570 Like, he knew I needed one, so he went out and got one. 840 00:40:34,690 --> 00:40:36,080 It's a little bit weird. 841 00:40:36,260 --> 00:40:38,066 You and I just think that because we're damaged. 842 00:40:38,090 --> 00:40:39,310 No, we're not. 843 00:40:40,090 --> 00:40:42,830 Yes, we are. So damaged. 844 00:40:42,960 --> 00:40:46,490 Bode, I think I'm cursed, and you think you're invincible. 845 00:40:46,620 --> 00:40:48,100 No, I d... I don't. 846 00:40:48,230 --> 00:40:49,840 You knew that you could get in trouble 847 00:40:49,970 --> 00:40:52,630 going to work for Wes, and you still did it anyways. 848 00:40:54,360 --> 00:40:55,930 You got to be careful, 849 00:40:56,060 --> 00:40:58,720 or they can send you back to prison like they did my dad. 850 00:40:59,540 --> 00:41:01,410 No, don't get mad. 851 00:41:01,550 --> 00:41:03,510 I'm just looking out for you. 852 00:41:04,640 --> 00:41:06,290 That's... I'm not mad. 853 00:41:06,460 --> 00:41:07,616 That's not what this look is. 854 00:41:07,640 --> 00:41:10,030 No? No. 855 00:41:10,160 --> 00:41:11,680 What is it th... hey. 856 00:41:14,470 --> 00:41:16,250 You're out? I'm out. 857 00:41:16,390 --> 00:41:17,780 I'm out, baby girl. I'm out. 858 00:41:17,910 --> 00:41:19,130 I'm out. 859 00:41:19,300 --> 00:41:21,740 What? Like, forever? 860 00:41:21,870 --> 00:41:22,870 Out, like, forever. 861 00:41:23,000 --> 00:41:24,350 How? Why? What-what 862 00:41:24,480 --> 00:41:26,660 Sharon, she, she made a deal. 863 00:41:26,790 --> 00:41:28,360 Got the company to pay for cleanup 864 00:41:28,530 --> 00:41:29,946 and got the d.O.C. To release me early. 865 00:41:29,970 --> 00:41:32,100 So the d.O.C. And the company admitted negligence? 866 00:41:32,230 --> 00:41:34,726 Yeah, not exactly. 867 00:41:34,750 --> 00:41:38,320 I had to agree not to sue them and sign an nda. 868 00:41:39,670 --> 00:41:41,110 I mean, I-I don't know 869 00:41:41,240 --> 00:41:43,070 if I did the right thing, though, you know? 870 00:41:43,200 --> 00:41:44,640 You did the right thing. 871 00:41:44,810 --> 00:41:46,216 Yeah? 872 00:41:52,290 --> 00:41:57,170 I can make us pasta or, grilled cheese. 873 00:41:57,340 --> 00:41:59,170 Grilled cheese. Great. 874 00:41:59,300 --> 00:42:00,340 It's bode. 875 00:42:00,520 --> 00:42:01,960 Bode, come in. 876 00:42:02,130 --> 00:42:04,650 I'm just about to make some grilled cheese. 877 00:42:05,610 --> 00:42:07,790 You made Manny sign an nda? 878 00:42:09,090 --> 00:42:11,310 I didn't make Manny do anything. 879 00:42:11,440 --> 00:42:13,310 What choice did he have? 880 00:42:14,360 --> 00:42:17,280 I got Manny out of prison today, for good, 881 00:42:17,400 --> 00:42:19,710 and I got oxalta to clean up three rock. 882 00:42:19,840 --> 00:42:21,630 By agreeing to stay silent? 883 00:42:21,800 --> 00:42:24,500 And-and asking him just to stay silent. 884 00:42:24,630 --> 00:42:28,330 So now oxalta can go on and... And do this in-in another town? 885 00:42:28,460 --> 00:42:30,680 Is that really my fault? 886 00:42:32,110 --> 00:42:35,136 Hey, this... This is from Wes. 887 00:42:35,160 --> 00:42:37,966 C-Can you just... Can you give it back to him? 888 00:42:37,990 --> 00:42:40,510 You know, my-my p.O. Says that this is all dirty money 889 00:42:40,650 --> 00:42:42,170 and that Wes is dangerous, 890 00:42:42,300 --> 00:42:45,350 but Wes didn't kill anybody, and they did. 891 00:42:45,480 --> 00:42:47,196 So I don't see how this money 892 00:42:47,220 --> 00:42:49,920 is any dirtier than the money that you took today. 893 00:42:50,050 --> 00:42:51,440 That's not really fair. 894 00:42:51,570 --> 00:42:54,570 Bode, come on. Don't walk out. 895 00:43:00,580 --> 00:43:01,970 How did I become the bad guy? 896 00:43:02,100 --> 00:43:05,190 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 897 00:43:05,320 --> 00:43:07,520 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org64131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.