All language subtitles for FBI.International.S04E16.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,304 --> 00:00:44,609 - That's what I'm trying to tell you. 2 00:00:44,653 --> 00:00:46,481 My Czech bank accounts are all frozen. 3 00:00:46,524 --> 00:00:48,222 Now the government's threatening if I touch 4 00:00:48,265 --> 00:00:51,225 my crypto, they'll arrest me. Is that even legal? 5 00:00:51,268 --> 00:00:53,444 OK, I can't run a crypto exchange 6 00:00:53,488 --> 00:00:55,142 without the ability to move currency. 7 00:00:57,144 --> 00:00:59,842 OK, whatever. I need an American lawyer. 8 00:00:59,885 --> 00:01:01,974 Just, um, think of the most disrespectful insult 9 00:01:02,018 --> 00:01:03,498 in Czech and apply it to yourself, OK? 10 00:01:03,541 --> 00:01:05,891 Gotta go. Now what? 11 00:01:05,935 --> 00:01:09,721 - Sorry to disturb you at home, Mr. Mayfield, 12 00:01:09,765 --> 00:01:12,507 but it's time to hand over $50 million. 13 00:01:12,550 --> 00:01:14,813 Who is this? 14 00:01:14,857 --> 00:01:16,293 - He just wants to have a conversation. 15 00:01:16,337 --> 00:01:18,904 - Yeah, that's a hell of a way to start. 16 00:01:18,948 --> 00:01:21,951 - Hey, I know you got our messages, 17 00:01:21,994 --> 00:01:25,172 and I know they were very clear. 18 00:01:25,215 --> 00:01:27,304 - That was you? 19 00:01:27,348 --> 00:01:29,828 OK, look, I couldn't put together that kind of money, 20 00:01:29,872 --> 00:01:31,352 even if I wanted to. 21 00:01:31,395 --> 00:01:33,484 - You're a very smart American, Mr. Mayfield. 22 00:01:33,527 --> 00:01:37,140 You made a new currency, so just make more. 23 00:01:37,184 --> 00:01:38,620 - Yeah, no, no, that's not how it works. 24 00:01:38,663 --> 00:01:40,926 It's an exchange platform, not a magical money tree. 25 00:01:40,970 --> 00:01:42,102 Do you understand the blockchain, 26 00:01:42,145 --> 00:01:43,581 or is it--whoa, hey, hey, hey, hey. 27 00:01:43,625 --> 00:01:46,280 Look, my funds are frozen, all right? 28 00:01:46,323 --> 00:01:47,672 The government's forcing my hand. 29 00:01:47,716 --> 00:01:49,457 Please, just, Pecha, do something. 30 00:01:49,500 --> 00:01:51,545 - Just pay him or they kill us all. 31 00:01:51,589 --> 00:01:53,156 - I'm telling you, I don't have it. 32 00:01:55,854 --> 00:01:59,945 - Uh, somebody woke the baby. 33 00:01:59,989 --> 00:02:02,470 Bring them in. - Get off me. 34 00:02:02,513 --> 00:02:04,167 Don't touch me! - Oh, God. 35 00:02:04,211 --> 00:02:05,908 - Bryce! - Oh, no, no. 36 00:02:05,951 --> 00:02:07,257 - Bryce! - No, no, no, no, no, please. 37 00:02:07,301 --> 00:02:09,259 - Give me back my son! 38 00:02:09,303 --> 00:02:11,218 - Please, stop. You son of a bitch. 39 00:02:11,261 --> 00:02:12,784 They didn't do anything. Whoa. 40 00:02:12,828 --> 00:02:14,221 Easy, stop. Stop, stop, stop. 41 00:02:14,264 --> 00:02:15,570 No, no, no, no, no, no, no. Please, please, stop. 42 00:02:15,613 --> 00:02:17,876 Don't hurt them. I'm begging you. Stop. 43 00:02:17,920 --> 00:02:19,313 I can find you the money. 44 00:02:19,356 --> 00:02:21,402 I promise. I can get it to you. 45 00:02:21,445 --> 00:02:23,186 I just--I need a little more time. 46 00:02:23,230 --> 00:02:25,536 - 24 hours. - Yeah, yes, OK. 47 00:02:25,579 --> 00:02:26,537 Thank you, sir. 48 00:02:26,581 --> 00:02:28,670 I will not let you down. 49 00:02:32,152 --> 00:02:34,197 - No, no! - Kéta. 50 00:02:34,241 --> 00:02:35,459 Kéta! - Bryce! 51 00:02:35,503 --> 00:02:36,895 - I'm sorry. Kéta, I'm sorry. 52 00:02:36,939 --> 00:02:38,636 - Give me back my son! - Where are you taking her? 53 00:02:38,680 --> 00:02:41,552 Bryce, no! 54 00:02:41,596 --> 00:02:42,945 - Cute kid. 55 00:03:02,443 --> 00:03:05,446 - So welcome to Budapest. 56 00:03:05,489 --> 00:03:07,099 - Thank you. 57 00:03:07,143 --> 00:03:08,666 It's good coffee. 58 00:03:08,710 --> 00:03:10,494 I can see why you like this place. 59 00:03:10,538 --> 00:03:11,452 You know, I heard Eastern Europe 60 00:03:11,495 --> 00:03:12,540 has the best pastries. 61 00:03:12,583 --> 00:03:16,108 - Ella, what are you doing here? 62 00:03:16,152 --> 00:03:18,807 - Look, I wasn't planning on surprising you. 63 00:03:18,850 --> 00:03:21,418 I tried calling. - I'm busy. 64 00:03:21,462 --> 00:03:23,115 - You didn't listen to any of my messages? 65 00:03:23,159 --> 00:03:25,466 - I listened long enough to know they were from you. 66 00:03:27,816 --> 00:03:30,079 Well, you should have kept going. 67 00:03:30,122 --> 00:03:32,081 An American tech CEO, Bryce Mayfield, 68 00:03:32,124 --> 00:03:33,996 is receiving extortion threats. 69 00:03:34,039 --> 00:03:35,998 I opened the case in LA, but since relocating his business 70 00:03:36,041 --> 00:03:37,608 to Prague, it's gotten worse. 71 00:03:37,652 --> 00:03:41,133 When the threats traced to an IP address in your backyard, 72 00:03:41,177 --> 00:03:44,267 I knew who to call. - What kind of threats? 73 00:03:44,311 --> 00:03:46,617 - First, it was articles about his crypto exchange startup, 74 00:03:46,661 --> 00:03:49,533 Maybit, noting all the company profits he's made. 75 00:03:49,577 --> 00:03:52,188 Then they turned to sending pictures of his family. 76 00:03:52,232 --> 00:03:54,495 Looks like you have a lot to lose, that sort of thing. 77 00:03:54,538 --> 00:03:56,061 Look, I don't have the experience 78 00:03:56,105 --> 00:03:58,586 internationally that you do. 79 00:03:58,629 --> 00:03:59,761 I need your help. 80 00:04:01,371 --> 00:04:03,286 - I'm in. Not a problem. 81 00:04:03,330 --> 00:04:04,679 The work is the work. 82 00:04:04,722 --> 00:04:06,333 Let's do it. 83 00:04:06,376 --> 00:04:09,292 - Thank you. 84 00:04:09,336 --> 00:04:10,859 You have no idea how good it feels to know 85 00:04:10,902 --> 00:04:12,339 that I can still count on you. 86 00:04:14,384 --> 00:04:16,038 It's really good to see you, Wes. 87 00:04:18,387 --> 00:04:20,303 - Just to make sure we're on the same page, 88 00:04:20,346 --> 00:04:22,479 we're gonna keep this professional, right? 89 00:04:22,523 --> 00:04:24,307 The last time we spoke, you said that we bring out 90 00:04:24,351 --> 00:04:26,657 the worst in each other. I agree. 91 00:04:26,701 --> 00:04:28,832 - Look, I know you weren't happy with how things ended, 92 00:04:28,877 --> 00:04:31,793 but I never meant to hurt you. 93 00:04:31,836 --> 00:04:33,969 I loved you. 94 00:04:34,012 --> 00:04:36,711 And in a lot of ways, 95 00:04:36,754 --> 00:04:38,278 I always will. 96 00:04:40,105 --> 00:04:41,672 I'm sorry. 97 00:04:43,021 --> 00:04:44,806 - Me too. 98 00:04:49,941 --> 00:04:51,508 What's up? 99 00:04:51,552 --> 00:04:54,206 - It's not just threats now. 100 00:04:54,250 --> 00:04:55,556 It's a kidnapping. 101 00:04:59,211 --> 00:05:01,518 - Everybody listen up. Grab what you need. 102 00:05:01,562 --> 00:05:03,520 We got an American infant, Jacob Mayfield. 103 00:05:03,564 --> 00:05:05,305 He's been abducted along with his mother, 104 00:05:05,348 --> 00:05:06,958 a Czech citizen named, uh-- 105 00:05:07,002 --> 00:05:08,569 - Markéta Martínková. 106 00:05:08,612 --> 00:05:10,701 - So we got three kidnappers and a picture of their car. 107 00:05:10,745 --> 00:05:12,355 - Prague police sent this traffic photo of the vehicle 108 00:05:12,399 --> 00:05:13,530 leaving the area. 109 00:05:13,574 --> 00:05:14,792 - Faces are pretty grainy. 110 00:05:14,836 --> 00:05:16,054 Any way to get an ID? - Yeah. 111 00:05:16,098 --> 00:05:17,534 Amanda, just work your magic. 112 00:05:17,578 --> 00:05:18,709 Whatever you come up with, send it to Ella. 113 00:05:18,753 --> 00:05:20,189 She's the case agent. 114 00:05:20,232 --> 00:05:21,930 - Actually, Wes, I did some undercover work 115 00:05:21,973 --> 00:05:23,105 on this back in LA. 116 00:05:23,148 --> 00:05:24,236 I don't think I can risk my face 117 00:05:24,280 --> 00:05:25,281 being out front and center. 118 00:05:25,325 --> 00:05:26,674 - You sure? 119 00:05:26,717 --> 00:05:28,110 - Yeah, I think you should take the lead. 120 00:05:28,153 --> 00:05:30,155 - However you want to play it. All right, let's go. 121 00:05:32,941 --> 00:05:34,421 - Is this gonna get weird? 122 00:05:34,464 --> 00:05:36,205 - I'm sure Wes has a handle on it. 123 00:05:51,568 --> 00:05:52,526 - Sergeant Bednar? 124 00:05:52,569 --> 00:05:53,788 We spoke on the phone. 125 00:05:53,831 --> 00:05:55,267 - Yes, it's nice to meet you. 126 00:05:55,311 --> 00:05:57,661 Please, this way. 127 00:05:57,705 --> 00:05:59,533 We are looking for physical evidence, 128 00:05:59,576 --> 00:06:00,969 but there is not much. 129 00:06:01,012 --> 00:06:02,710 The kidnappers were wearing gloves. 130 00:06:02,753 --> 00:06:04,233 - Well, we read the statements that you took 131 00:06:04,276 --> 00:06:05,626 from both witnesses, but we'd love to talk 132 00:06:05,669 --> 00:06:06,931 to Mr. Mayfield ourselves. 133 00:06:06,975 --> 00:06:08,890 - Of course, of course. 134 00:06:08,933 --> 00:06:11,936 I hope you have a more pleasant experience than I did. 135 00:06:11,980 --> 00:06:14,939 - Mr. Mayfield, Supervisory Special Agent Wes Mitchell. 136 00:06:14,983 --> 00:06:16,419 This is Special Agent Vo. 137 00:06:16,463 --> 00:06:18,160 - Finally, some actual law enforcement. 138 00:06:18,203 --> 00:06:20,162 You know, the Czech police are pretty much useless. 139 00:06:20,205 --> 00:06:22,817 See? 140 00:06:22,860 --> 00:06:24,949 I'll leave you to it. 141 00:06:24,993 --> 00:06:26,473 - I told them about the threats two weeks ago. 142 00:06:26,516 --> 00:06:27,996 They did nothing, nada. 143 00:06:28,039 --> 00:06:29,911 That guy is about as helpful as a security guard 144 00:06:29,954 --> 00:06:31,913 who stands by like an idiot while my son is kidnapped. 145 00:06:31,956 --> 00:06:33,610 - There were three of them with guns. 146 00:06:33,654 --> 00:06:34,698 What was I supposed to do? 147 00:06:34,742 --> 00:06:36,265 - Anything. 148 00:06:36,308 --> 00:06:37,092 How about somebody protect my family? 149 00:06:37,135 --> 00:06:38,441 - OK, OK. 150 00:06:38,485 --> 00:06:39,529 I understand that everybody is angry, 151 00:06:39,573 --> 00:06:40,922 but being upset is not very helpful. 152 00:06:40,965 --> 00:06:42,183 So, sir, why don't you step outside and wait? 153 00:06:42,227 --> 00:06:43,098 I will talk to you next. 154 00:06:46,144 --> 00:06:48,190 - Get your loved ones taken, see how you react. 155 00:06:50,758 --> 00:06:53,935 - OK, why don't you just back up and tell us 156 00:06:53,978 --> 00:06:55,937 what's been going on? 157 00:06:57,373 --> 00:07:00,202 - Six months ago, I relocated to Prague because my girlfriend 158 00:07:00,245 --> 00:07:02,204 is Czech, and, you know, she wants a familiar place 159 00:07:02,247 --> 00:07:03,814 to raise a family. 160 00:07:03,858 --> 00:07:05,207 So I moved my business, too, because I don't want 161 00:07:05,250 --> 00:07:06,861 to pay taxes in two countries. 162 00:07:06,904 --> 00:07:08,645 Turns out, though, this whole country is corrupt. 163 00:07:08,689 --> 00:07:10,647 - How so? 164 00:07:10,691 --> 00:07:12,649 - I told the police that mobsters 165 00:07:12,693 --> 00:07:14,172 are threatening my family. 166 00:07:14,216 --> 00:07:16,087 Their only response is to come after me. 167 00:07:16,131 --> 00:07:18,133 - You said mobsters were the ones that took your family. 168 00:07:18,176 --> 00:07:19,526 Did you recognize these people? 169 00:07:19,569 --> 00:07:21,223 - I have never seen them before, 170 00:07:21,266 --> 00:07:23,443 but according to Pecha, 171 00:07:23,486 --> 00:07:25,532 Prague has all sorts of organized crime. 172 00:07:25,575 --> 00:07:28,143 It's like the cocaine and heroin gateway to Europe, 173 00:07:28,186 --> 00:07:29,492 and they've got the police in their back pocket. 174 00:07:29,536 --> 00:07:30,711 I wouldn't believe anything they say. 175 00:07:30,754 --> 00:07:32,103 I know for a-- 176 00:07:38,022 --> 00:07:42,853 I know I can be impatient sometimes, 177 00:07:42,897 --> 00:07:44,638 but I'm a good person. 178 00:07:44,681 --> 00:07:46,640 I've never hurt anyone in my life. 179 00:07:46,683 --> 00:07:49,991 Please find my family. 180 00:07:55,344 --> 00:07:58,042 - I don't buy this police conspiracy theory. 181 00:07:58,086 --> 00:07:59,566 If the Czech police were helping the mob 182 00:07:59,609 --> 00:08:01,698 shake Mayfield down, then why would they make it harder 183 00:08:01,742 --> 00:08:03,178 for him to get his money? 184 00:08:03,221 --> 00:08:04,527 - There's probably a legitimate reason 185 00:08:04,571 --> 00:08:06,921 they're looking into him. 186 00:08:06,964 --> 00:08:08,357 Maybe there's someone in the Financial Crime Unit 187 00:08:08,400 --> 00:08:10,141 who can help. 188 00:08:10,185 --> 00:08:12,622 - Uh, go ahead. I should take this. 189 00:08:12,666 --> 00:08:14,319 Hey. 190 00:08:14,363 --> 00:08:17,148 Any luck ID'ing the kidnappers? - Unfortunately, no. 191 00:08:17,192 --> 00:08:19,455 The car had a ghost plate, so that's kind of a dead end. 192 00:08:19,499 --> 00:08:20,848 I'm calling about something else. 193 00:08:20,891 --> 00:08:22,457 - What's up? 194 00:08:22,502 --> 00:08:24,460 - Could you get me access to your electronic case file 195 00:08:24,504 --> 00:08:27,550 and any investigative notes from when you were undercover? 196 00:08:27,594 --> 00:08:29,552 - Uh, OK. 197 00:08:29,596 --> 00:08:31,467 I'll have to talk to the admin. 198 00:08:31,511 --> 00:08:33,077 My notes are all back in LA. 199 00:08:33,121 --> 00:08:35,732 I can answer any questions you have though. 200 00:08:35,775 --> 00:08:37,255 - Right. 201 00:08:37,299 --> 00:08:39,431 I just prefer to review everything myself 202 00:08:39,475 --> 00:08:41,956 so I don't have to keep bothering you. 203 00:08:41,999 --> 00:08:43,957 Is that a problem? 204 00:08:44,001 --> 00:08:46,395 - No, no problem. 205 00:08:46,438 --> 00:08:48,136 I'll make it happen as soon as I get the chance. 206 00:08:48,179 --> 00:08:49,964 - Great. I appreciate it. 207 00:08:53,576 --> 00:08:55,926 - We're investigating Maybit for a reason. 208 00:08:55,970 --> 00:08:58,276 The exchange is used to launder money. 209 00:08:58,320 --> 00:09:00,365 - And you think Bryce Mayfield is complicit in that? 210 00:09:00,409 --> 00:09:02,280 - Yes, we have reason to suspect 211 00:09:02,324 --> 00:09:03,934 he's in business with the Nikolic Crime Syndicate. 212 00:09:03,978 --> 00:09:06,284 - Nikolic? - You know them? 213 00:09:06,328 --> 00:09:08,373 - They're one of several Balkan organized crime groups 214 00:09:08,417 --> 00:09:11,072 who are trying to use Prague to expand. 215 00:09:11,115 --> 00:09:13,422 What's Mayfield's connection? - We flagged this. 216 00:09:15,250 --> 00:09:16,817 - It's a deposit into Mayfield's account 217 00:09:16,860 --> 00:09:18,775 on his crypto exchange, 218 00:09:18,819 --> 00:09:21,343 the equivalent of over $5 million. 219 00:09:21,386 --> 00:09:23,606 - And who exactly is on the other end of that transaction? 220 00:09:23,650 --> 00:09:25,086 - Hard to say. 221 00:09:25,129 --> 00:09:26,827 The anonymous nature of cryptocurrency 222 00:09:26,870 --> 00:09:28,872 makes it difficult to trace, but we monitor a number 223 00:09:28,916 --> 00:09:31,266 of traditional Nikolic banks, 224 00:09:31,309 --> 00:09:33,485 and a withdrawal of the same amount 225 00:09:33,529 --> 00:09:36,358 was made by this man, Ivica Cerny. 226 00:09:36,401 --> 00:09:38,665 He was arrested three years ago on assault charges 227 00:09:38,708 --> 00:09:41,537 alongside one of Mr. Mayfield's current employees, 228 00:09:41,581 --> 00:09:44,018 Pecha Jansky. - The bodyguard. 229 00:09:44,061 --> 00:09:46,281 - He used to work security for the Nikolic clan. 230 00:09:46,324 --> 00:09:47,630 - So Pecha knew the kidnappers. 231 00:09:47,674 --> 00:09:49,763 - And he didn't tell any of this to the police. 232 00:09:53,375 --> 00:09:56,770 Hey, where is he, the bodyguard, Pecha? 233 00:09:56,813 --> 00:09:58,641 - He said you told him to leave. 234 00:09:58,685 --> 00:10:00,600 - No, I told him to wait. 235 00:10:00,643 --> 00:10:01,992 Did you let him go? 236 00:10:02,036 --> 00:10:04,647 I had no reason to hold him. 237 00:10:04,691 --> 00:10:05,909 You want me to pull his address? 238 00:10:05,953 --> 00:10:07,128 - No. 239 00:10:09,130 --> 00:10:12,960 Pecha Jansky, it's the FBI. 240 00:10:13,003 --> 00:10:14,701 We got some questions for you. 241 00:10:17,486 --> 00:10:19,444 Open up, or we're coming in. 242 00:10:28,366 --> 00:10:29,977 Help me. 243 00:10:30,020 --> 00:10:32,370 Here. 244 00:10:32,414 --> 00:10:35,112 - No, no, no. 245 00:10:35,156 --> 00:10:36,157 Oh, God. 246 00:10:36,200 --> 00:10:39,377 He's here! 247 00:10:39,421 --> 00:10:41,858 - Stop, FBI! 248 00:10:50,867 --> 00:10:52,564 - Don't move! 249 00:10:52,608 --> 00:10:54,915 - Hey! Stop! 250 00:10:54,958 --> 00:10:57,004 Hey, hey, hey. Stop. 251 00:10:57,047 --> 00:10:58,440 Put your hands up. 252 00:11:09,277 --> 00:11:10,495 Hey! Move, move. 253 00:11:10,539 --> 00:11:11,845 - Hey! 254 00:11:29,558 --> 00:11:31,212 - Pecha, stay with me. 255 00:11:31,255 --> 00:11:34,040 Help is on the way. 256 00:11:34,084 --> 00:11:36,043 Maly... 257 00:11:36,086 --> 00:11:38,741 - I'm sorry, I don't understand. 258 00:11:38,785 --> 00:11:41,396 - Maly Andel. 259 00:12:08,902 --> 00:12:10,730 - OK, that's just odd. 260 00:12:10,773 --> 00:12:12,775 - What? 261 00:12:12,819 --> 00:12:14,472 - Well, I got tired of waiting for Ella to get me the notes 262 00:12:14,516 --> 00:12:15,865 from her undercover op, 263 00:12:15,909 --> 00:12:18,215 so I went to the LA office directly. 264 00:12:18,259 --> 00:12:20,043 - You went around her? - Maybe a little. 265 00:12:20,087 --> 00:12:22,698 But listen to this. 266 00:12:22,742 --> 00:12:26,223 As far as they know, Ella was never undercover on this case. 267 00:12:26,267 --> 00:12:27,790 In fact, there's no record of her working 268 00:12:27,834 --> 00:12:30,140 undercover in five years. 269 00:12:35,755 --> 00:12:37,452 What the hell is she hiding? 270 00:12:43,110 --> 00:12:45,895 - You OK? - Yeah. 271 00:12:45,939 --> 00:12:47,592 - Any luck chasing down Pecha's last words, 272 00:12:47,636 --> 00:12:49,203 maly andel? 273 00:12:49,246 --> 00:12:51,379 - Yeah, Bednar was able to translate. 274 00:12:51,422 --> 00:12:53,511 It turns out it's a phrase in Czech. 275 00:12:53,555 --> 00:12:55,818 It means "little angel." 276 00:12:55,862 --> 00:12:58,473 - Like a pet name or a girlfriend or-- 277 00:12:58,516 --> 00:13:00,605 - Could be. But he was so insistent. 278 00:13:00,649 --> 00:13:05,785 It was like he had to tell me, like a warning. 279 00:13:05,828 --> 00:13:08,048 - I can't believe Cerny got away from me. 280 00:13:08,091 --> 00:13:10,964 I'm sorry. - It's OK. 281 00:13:11,007 --> 00:13:12,008 We'll get him. 282 00:13:13,662 --> 00:13:16,099 - Yeah, that's him. 283 00:13:16,143 --> 00:13:18,406 - So why does a smart, successful guy like you 284 00:13:18,449 --> 00:13:19,886 go into business with a loan shark 285 00:13:19,929 --> 00:13:21,278 from organized crime? 286 00:13:21,322 --> 00:13:22,802 - I don't know what you're talking about. 287 00:13:24,194 --> 00:13:26,066 Well, we looked into Pecha's phone, 288 00:13:26,109 --> 00:13:28,677 and two days ago, he got a message from Cerny. 289 00:13:28,720 --> 00:13:31,027 It says, "KK isn't happy. 290 00:13:31,071 --> 00:13:32,420 "Get your boss to pay back the money 291 00:13:32,463 --> 00:13:34,726 you borrowed, or we're all dead." 292 00:13:36,641 --> 00:13:37,991 Borrowed? 293 00:13:38,034 --> 00:13:40,297 So this wasn't some random shakedown. 294 00:13:40,341 --> 00:13:41,821 You took a loan from the mob, 295 00:13:41,864 --> 00:13:43,126 and now they're coming to collect. 296 00:13:43,170 --> 00:13:44,214 - Jacob and Markéta are in danger, 297 00:13:44,258 --> 00:13:45,781 and you're questioning me? 298 00:13:45,825 --> 00:13:47,304 You should be out there finding them. 299 00:13:47,348 --> 00:13:48,828 - Yeah, we're working on it, Mr. Mayfield, 300 00:13:48,871 --> 00:13:51,004 but it would be helpful if you answered my questions. 301 00:13:53,528 --> 00:13:55,443 - OK. 302 00:13:55,486 --> 00:13:56,879 I'm gonna level with you. 303 00:13:56,923 --> 00:13:58,663 - Good idea. 304 00:13:58,707 --> 00:14:00,883 - About six months ago, crypto took a dip 305 00:14:00,927 --> 00:14:02,885 across the board. Like, bah. 306 00:14:02,929 --> 00:14:06,062 I mean, everyone was hurting, so I had a cash flow problem 307 00:14:06,106 --> 00:14:08,760 and needed a quick 5 mil infusion. 308 00:14:08,804 --> 00:14:11,241 Pecha said he knew these guys that could help, 309 00:14:11,285 --> 00:14:12,634 these dudes he used to work with. 310 00:14:12,677 --> 00:14:14,201 - Why didn't you go to a bank? 311 00:14:14,244 --> 00:14:15,767 - Banks are slow and regulated. 312 00:14:15,811 --> 00:14:17,378 Besides, if people knew that I was hurting, 313 00:14:17,421 --> 00:14:18,901 they'd get twitchy and pull their money out. 314 00:14:18,945 --> 00:14:20,337 Maybit goes bankrupt. 315 00:14:20,381 --> 00:14:21,730 - Yeah, good thing it wasn't regulated. 316 00:14:23,993 --> 00:14:26,430 I know I screwed up. 317 00:14:26,474 --> 00:14:28,302 I never should have been in business with those guys. 318 00:14:28,345 --> 00:14:29,825 With the Nikolic interest rates, 319 00:14:29,869 --> 00:14:31,522 5 million became 50 million. 320 00:14:31,566 --> 00:14:33,263 I can't swing that in any currency. 321 00:14:33,307 --> 00:14:36,136 - Then help us find Ivica Cerny. 322 00:14:36,179 --> 00:14:38,181 What do you know about him? - Nothing. 323 00:14:38,225 --> 00:14:40,270 I never dealt with the Nikolic people directly. 324 00:14:40,314 --> 00:14:42,446 - Then who is KK? - I don't know. 325 00:14:42,490 --> 00:14:44,057 I'm sorry. 326 00:14:44,100 --> 00:14:45,928 Pecha said they were his friends, 327 00:14:45,972 --> 00:14:47,538 but they must have blamed him when I couldn't pay. 328 00:14:47,582 --> 00:14:48,539 I-- 329 00:14:51,064 --> 00:14:53,849 I know this sounds crazy, but I literally didn't know 330 00:14:53,893 --> 00:14:55,415 who I was dealing with. 331 00:15:00,116 --> 00:15:01,813 - Hey, how'd it go with Mayfield? 332 00:15:01,857 --> 00:15:03,859 - Well, borrowing money from organized crime is dumb, 333 00:15:03,903 --> 00:15:05,687 but it is not in itself illegal. 334 00:15:05,730 --> 00:15:07,210 - So you believe him? 335 00:15:07,254 --> 00:15:08,690 - Well, he is shady, but I don't think 336 00:15:08,733 --> 00:15:09,734 he's behind the homicide or the kidnapping. 337 00:15:09,778 --> 00:15:11,214 - All right. 338 00:15:11,258 --> 00:15:12,737 Where are we at with our kidnappers? 339 00:15:12,781 --> 00:15:13,956 - We've got Cerny's name and picture out, 340 00:15:14,000 --> 00:15:15,740 but so far, nothing's popped. 341 00:15:15,784 --> 00:15:17,655 His last known address was a house in Serbia 342 00:15:17,699 --> 00:15:19,266 that no longer exists. 343 00:15:19,309 --> 00:15:21,529 - So basically, we're nowhere. 344 00:15:21,572 --> 00:15:23,661 - Maly Andel was a dead end too. 345 00:15:23,705 --> 00:15:24,967 We're spinning our wheels. 346 00:15:25,011 --> 00:15:25,968 - We only have until the morning 347 00:15:26,012 --> 00:15:27,361 before the kidnapper's deadline. 348 00:15:27,404 --> 00:15:28,492 - What does that leave us with? 349 00:15:28,536 --> 00:15:30,755 A Nikolic contact known only as KK. 350 00:15:30,799 --> 00:15:32,975 - Actually, I may have found something on that. 351 00:15:33,019 --> 00:15:35,412 So I did a little digging, and, three years ago, 352 00:15:35,456 --> 00:15:36,936 Ivica Cerny worked security 353 00:15:36,979 --> 00:15:38,981 for a financier suspected of being a money man 354 00:15:39,025 --> 00:15:42,202 for the Nikolic family. His name is Karel Kucera. 355 00:15:42,245 --> 00:15:43,899 Initials are KK. 356 00:15:43,943 --> 00:15:45,901 - We finally got something. Great work, Elle. 357 00:15:45,945 --> 00:15:47,250 Hey, Amanda, did you catch all that? 358 00:15:47,294 --> 00:15:48,860 We need a location for a Karel Kucera. 359 00:15:48,904 --> 00:15:51,211 - Already double checking it. 360 00:15:51,254 --> 00:15:52,777 He's older, so he doesn't match the description 361 00:15:52,821 --> 00:15:54,388 of the kidnappers, 362 00:15:54,431 --> 00:15:56,259 but if he's involved, maybe he can lead us to them. 363 00:15:56,303 --> 00:15:57,826 - OK. One more thing. 364 00:15:57,869 --> 00:15:59,654 I got your message. 365 00:15:59,697 --> 00:16:01,047 You said there was something you wanted to discuss. 366 00:16:01,090 --> 00:16:03,658 - It can wait, actually. The case comes first. 367 00:16:03,701 --> 00:16:04,964 - OK. 368 00:16:05,007 --> 00:16:07,444 All right, let's grab this guy up. 369 00:16:14,799 --> 00:16:16,497 Oh, sorry. 370 00:16:16,540 --> 00:16:18,020 Do you speak English? - Uh, yes. 371 00:16:18,064 --> 00:16:19,456 - Oh, thank goodness. 372 00:16:19,500 --> 00:16:21,110 I am in desperate need of directions. 373 00:16:21,154 --> 00:16:22,764 - Well, I'm afraid I have somewhere to be. 374 00:16:22,807 --> 00:16:24,679 You can make some time. 375 00:16:28,378 --> 00:16:30,119 Who--who are you? - FBI. 376 00:16:30,163 --> 00:16:31,816 And we gotta have a word about the woman 377 00:16:31,860 --> 00:16:34,254 and kid who were kidnapped by your Nikolic buddies. 378 00:16:34,297 --> 00:16:37,605 - I think you must be confused. 379 00:16:37,648 --> 00:16:40,216 If you let go of me, I'll be happy to have 380 00:16:40,260 --> 00:16:43,045 a civilized conversation. 381 00:16:43,089 --> 00:16:44,655 - We know you gave a $5 million loan 382 00:16:44,699 --> 00:16:46,701 to Bryce Mayfield. 383 00:16:46,744 --> 00:16:49,008 Word is you weren't happy about not being paid back. 384 00:16:49,051 --> 00:16:51,793 - I made a financial deal with a promising company, 385 00:16:51,836 --> 00:16:53,490 but that's hardly your concern. 386 00:16:53,534 --> 00:16:55,231 - It is when the interest collection includes 387 00:16:55,275 --> 00:16:58,060 a kidnapping and a homicide. 388 00:16:58,104 --> 00:17:00,106 - Oh, now you lost me. 389 00:17:00,149 --> 00:17:02,499 That kind of thing is not my style. 390 00:17:02,543 --> 00:17:04,501 - All right, this isn't the usual Nikolic MO. 391 00:17:04,545 --> 00:17:05,894 This looks like a bunch of young guys 392 00:17:05,936 --> 00:17:07,242 trying to make a name for themselves 393 00:17:07,287 --> 00:17:08,810 who went beyond their orders. 394 00:17:08,853 --> 00:17:11,987 Ivica Cerny took a big swing and got sloppy. 395 00:17:12,031 --> 00:17:13,554 Now everybody's feeling the heat, right? 396 00:17:13,597 --> 00:17:15,208 Am I right? 397 00:17:15,251 --> 00:17:16,686 - You call your men, and you tell them to release 398 00:17:16,731 --> 00:17:18,950 that woman and child unharmed. 399 00:17:18,993 --> 00:17:20,604 You can do that, and you might just 400 00:17:20,647 --> 00:17:22,954 walk away the innocent investor you pretend to be. 401 00:17:22,998 --> 00:17:24,781 I can cost you more than 50 million. 402 00:17:24,826 --> 00:17:26,045 I promise you that. 403 00:17:28,569 --> 00:17:30,658 - I will pass along the message, 404 00:17:30,701 --> 00:17:32,225 but that's all I can do. 405 00:17:38,274 --> 00:17:39,754 - Czech police have surveillance up 406 00:17:39,797 --> 00:17:40,929 on all of Mayfield's communication? 407 00:17:40,972 --> 00:17:42,583 - Yep, Vo's with him now. 408 00:17:42,626 --> 00:17:43,801 - And the rapid response unit? 409 00:17:43,845 --> 00:17:45,455 - Briefed and standing by. 410 00:17:45,499 --> 00:17:47,588 As soon as the kidnappers make contact, we move. 411 00:17:47,631 --> 00:17:49,459 - OK, we got a couple of hours to the deadline. 412 00:17:49,503 --> 00:17:50,808 - And we're as ready as we can possibly be. 413 00:17:50,852 --> 00:17:52,941 This is good. 414 00:17:52,984 --> 00:17:55,204 - I forgot how well we work together. 415 00:17:55,248 --> 00:17:56,640 - Me too. 416 00:17:56,684 --> 00:17:57,902 It's been a minute. 417 00:18:01,950 --> 00:18:04,953 Well, since we have some time, 418 00:18:04,996 --> 00:18:08,565 we could walk down by the river, 419 00:18:08,609 --> 00:18:10,306 just the two of us. 420 00:18:10,350 --> 00:18:11,655 - Yeah, we could do that, 421 00:18:11,699 --> 00:18:12,743 but didn't one of us say we were gonna 422 00:18:12,787 --> 00:18:14,180 keep things professional? 423 00:18:14,223 --> 00:18:15,659 - Mm, I don't remember. Was that me? 424 00:18:15,703 --> 00:18:17,096 - Was it? I don't know. 425 00:18:17,139 --> 00:18:18,488 It's all a little hazy. - It might have been you. 426 00:18:18,532 --> 00:18:19,794 - Doesn't sound like me. 427 00:18:19,837 --> 00:18:20,882 - It doesn't sound like either one of us, 428 00:18:20,925 --> 00:18:23,145 if we're being honest. 429 00:18:26,888 --> 00:18:28,107 - You should get that. 430 00:18:35,157 --> 00:18:36,332 Hello? 431 00:18:36,376 --> 00:18:38,334 - I didn't want to distract Wes, 432 00:18:38,378 --> 00:18:40,075 and I thought it could wait, but it can't, 433 00:18:40,119 --> 00:18:42,425 so I'm just gonna ask you directly. 434 00:18:43,861 --> 00:18:46,081 What's your angle here? 435 00:18:46,125 --> 00:18:48,431 - What are you talking about? 436 00:18:48,475 --> 00:18:50,477 - You told us you were undercover on this case, 437 00:18:50,520 --> 00:18:52,000 and that wasn't true. 438 00:18:52,043 --> 00:18:53,697 You dodged my request for your files. 439 00:18:53,741 --> 00:18:54,916 What's going on? 440 00:18:57,788 --> 00:18:59,573 - You've got the wrong idea. 441 00:18:59,616 --> 00:19:00,748 - Well, then explain it to me 442 00:19:00,791 --> 00:19:02,358 because I don't feel comfortable 443 00:19:02,402 --> 00:19:04,230 with the team out in the field with someone who lied to them. 444 00:19:06,188 --> 00:19:09,322 - OK, uh, look, 445 00:19:09,365 --> 00:19:11,802 Wes is a better agent than I am. 446 00:19:11,846 --> 00:19:13,587 I know this. 447 00:19:13,630 --> 00:19:15,632 As soon as the case became a kidnapping on foreign soil, 448 00:19:15,676 --> 00:19:17,808 I knew I was in way over my head. 449 00:19:17,852 --> 00:19:20,550 So rather than admit it, I made up 450 00:19:20,594 --> 00:19:23,336 the undercover thing as an easy excuse to step back. 451 00:19:23,379 --> 00:19:24,946 I was terrified I would make another mistake 452 00:19:24,989 --> 00:19:26,861 and push him even further away. 453 00:19:26,904 --> 00:19:30,386 It's embarrassing, but I just thought that if I kept things 454 00:19:30,430 --> 00:19:33,781 on his terms, he would be more likely to forgive me 455 00:19:33,824 --> 00:19:36,000 for breaking things off. - I'm sorry. 456 00:19:36,044 --> 00:19:37,785 I didn't mean to butt into your personal life. 457 00:19:37,828 --> 00:19:41,310 No, I--I understand. 458 00:19:41,354 --> 00:19:44,313 And I guess you're right. I do have an angle. 459 00:19:45,445 --> 00:19:48,187 I want him back in my life. 460 00:19:48,230 --> 00:19:50,711 - Got it. 461 00:19:50,754 --> 00:19:52,452 Hey, we gotta get going. 462 00:19:52,495 --> 00:19:55,324 Kidnappers reached out. 463 00:19:55,368 --> 00:19:57,021 Let's go. 464 00:20:03,550 --> 00:20:04,899 - Answer it. 465 00:20:04,942 --> 00:20:06,466 Just like we talked about. 466 00:20:07,858 --> 00:20:09,251 - Hello? 467 00:20:09,295 --> 00:20:11,819 - Mr. Mayfield, we are ready to meet. 468 00:20:11,862 --> 00:20:14,430 I'll send a location to your phone. 469 00:20:14,474 --> 00:20:17,085 If you want to see your family, come to the location 470 00:20:17,128 --> 00:20:19,435 that I sent alone. - OK. 471 00:20:19,479 --> 00:20:20,349 I have the money on a crypto wallet 472 00:20:20,393 --> 00:20:22,133 I can bring you, 473 00:20:22,177 --> 00:20:24,701 but I just need to know that my family is OK. 474 00:20:24,745 --> 00:20:27,356 Can you pl-- 475 00:20:27,400 --> 00:20:28,444 They hung up. 476 00:20:30,359 --> 00:20:33,580 What--what do we do now? 477 00:20:33,623 --> 00:20:35,756 - We're gonna go wherever they tell us to. 478 00:20:57,386 --> 00:20:59,562 - We're in position. Send him. 479 00:21:01,129 --> 00:21:03,087 - Go ahead, Bryce. 480 00:21:25,545 --> 00:21:27,590 - I'm almost there. I don't see anything. 481 00:21:27,634 --> 00:21:29,462 - You're doing great. 482 00:21:29,505 --> 00:21:30,637 Just stay calm. 483 00:21:42,170 --> 00:21:43,867 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 484 00:21:43,911 --> 00:21:46,174 They just sent a new pin. - I see it. 485 00:21:46,217 --> 00:21:47,349 It's further out onto the bridge. 486 00:21:47,393 --> 00:21:48,481 Keep going. 487 00:21:51,310 --> 00:21:53,573 - They're bouncing him around to see if he's being followed. 488 00:21:53,616 --> 00:21:54,965 Wes, can you get me closer? 489 00:21:55,009 --> 00:21:56,663 - Not without drawing attention. 490 00:22:00,884 --> 00:22:02,756 - Cam, hold up. 491 00:22:02,799 --> 00:22:05,062 We got too much room between Mayfield and the tactical team. 492 00:22:05,106 --> 00:22:07,108 We got to come up with something else. 493 00:22:07,151 --> 00:22:08,501 - It's OK. I got this. - OK. 494 00:22:08,544 --> 00:22:09,893 Cam, stay with Mayfield. 495 00:22:09,937 --> 00:22:11,199 Everyone else, hold your position. 496 00:22:11,242 --> 00:22:12,940 - Everyone stay ready. 497 00:22:12,983 --> 00:22:14,507 This could go sideways quickly, 498 00:22:14,550 --> 00:22:16,683 especially when they realize we don't have the money. 499 00:22:25,256 --> 00:22:26,823 - I'm on the new spot. 500 00:22:26,867 --> 00:22:27,998 Where are they? 501 00:22:31,393 --> 00:22:32,742 Hello? 502 00:22:35,397 --> 00:22:36,442 Hello? 503 00:22:36,485 --> 00:22:37,965 - Just give it a second, Bryce. 504 00:22:41,011 --> 00:22:42,361 - Hello? 505 00:22:46,060 --> 00:22:47,409 Hello? 506 00:22:49,411 --> 00:22:50,673 Come on, come on. 507 00:22:53,850 --> 00:22:55,156 Kéta! 508 00:23:01,467 --> 00:23:04,295 Kéta? Kéta! 509 00:23:04,339 --> 00:23:05,645 Oh. Oh, thank God. 510 00:23:05,688 --> 00:23:07,298 Kéta. Are you OK? 511 00:23:07,342 --> 00:23:09,300 Is he OK? - Yes, he's fine. 512 00:23:09,344 --> 00:23:10,519 - Where are the men who took you? 513 00:23:10,563 --> 00:23:11,738 - I don't know. 514 00:23:11,781 --> 00:23:13,392 They said I couldn't move, 515 00:23:13,435 --> 00:23:15,002 and they told me to count to a hundred. 516 00:23:15,045 --> 00:23:17,352 - Let's get you off this bridge. 517 00:23:17,396 --> 00:23:18,788 Come on. 518 00:23:27,057 --> 00:23:29,712 - Oh, my God, I'm just so relieved. 519 00:23:29,756 --> 00:23:31,627 Can I hold him, please? - No. 520 00:23:31,671 --> 00:23:33,586 This happened because of you. 521 00:23:35,501 --> 00:23:38,852 - Kéta, please, please. 522 00:23:38,895 --> 00:23:40,897 - So that's it. No kidnappers, no ransom? 523 00:23:40,941 --> 00:23:43,639 They just let 'em go. - Never even asked for payment. 524 00:23:43,683 --> 00:23:45,380 - Leaning on Kucera must have hit a nerve. 525 00:23:45,424 --> 00:23:46,642 - Well, that's good, right? 526 00:23:46,686 --> 00:23:48,122 Mob backed off. Everyone's safe. 527 00:23:48,165 --> 00:23:49,993 That's a win. 528 00:23:50,037 --> 00:23:51,342 - There's still killers out there who are willing 529 00:23:51,386 --> 00:23:52,779 to take a baby in broad daylight. 530 00:23:52,822 --> 00:23:54,911 Until everybody involved in this is in cuffs, 531 00:23:54,955 --> 00:23:56,565 we're not done. 532 00:24:06,619 --> 00:24:10,187 - They blindfolded me when they moved us, 533 00:24:10,231 --> 00:24:12,538 so I'm not sure where I was. 534 00:24:12,581 --> 00:24:14,757 - What can you tell me about the room they kept you in? 535 00:24:14,801 --> 00:24:18,674 - It was an empty building. Looked abandoned. 536 00:24:18,718 --> 00:24:20,937 The men never spoke to me, but I could hear them 537 00:24:20,981 --> 00:24:24,071 arguing through the wall. 538 00:24:24,114 --> 00:24:26,377 - Do you know why they let you go? 539 00:24:26,421 --> 00:24:29,642 - Maybe they realized Bryce couldn't pay. 540 00:24:29,685 --> 00:24:31,948 Or they found their conscience. I don't know, really. 541 00:24:31,992 --> 00:24:34,124 I'm sorry. 542 00:24:34,168 --> 00:24:36,910 Jacob really should be down for his nap now. 543 00:24:36,953 --> 00:24:38,694 Can we go? 544 00:24:38,738 --> 00:24:40,261 - You said you could hear them through the walls. 545 00:24:40,304 --> 00:24:41,262 What were they saying? 546 00:24:44,221 --> 00:24:46,659 You spent 24 hours listening to these guys. 547 00:24:46,702 --> 00:24:48,574 You didn't catch anything interesting? 548 00:24:57,974 --> 00:25:00,499 - I don't have anything else to say. 549 00:25:05,373 --> 00:25:07,897 - Then we're done asking you questions. 550 00:25:07,941 --> 00:25:09,551 Sergeant Bednar, can I talk to you in the hallway? 551 00:25:29,702 --> 00:25:30,616 - Hi. 552 00:25:32,879 --> 00:25:34,576 They threatened you not to talk to the police, 553 00:25:34,620 --> 00:25:36,099 didn't they? 554 00:25:37,971 --> 00:25:41,365 Look, Markéta, the only way to protect your son 555 00:25:41,409 --> 00:25:43,280 is to get these guys off the street. 556 00:25:45,848 --> 00:25:49,025 - I prayed that my boy would be safe, 557 00:25:49,069 --> 00:25:51,071 and he is now, and that's all that matters. 558 00:25:51,114 --> 00:25:53,508 I won't risk that again. 559 00:26:00,515 --> 00:26:02,517 - She's not wrong to be afraid. 560 00:26:02,561 --> 00:26:04,563 The Nikolic clan has a long memory. 561 00:26:04,606 --> 00:26:06,042 - Yeah, sure. 562 00:26:06,086 --> 00:26:08,305 But her husband wasn't straight with us, either. 563 00:26:08,349 --> 00:26:10,612 Look, am I crazy, or does this family want 564 00:26:10,656 --> 00:26:13,093 to help us out as little as possible? 565 00:26:13,136 --> 00:26:14,964 I know that they're hiding something. 566 00:26:15,008 --> 00:26:18,272 - Well, if they won't talk, maybe their money will. 567 00:26:18,315 --> 00:26:20,709 - You want me to remove Mr. Mayfield's 568 00:26:20,753 --> 00:26:22,102 asset freeze sanction? 569 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 - Yeah, that's right. 570 00:26:23,843 --> 00:26:25,279 - He could still be guilty of financial improprieties. 571 00:26:25,322 --> 00:26:27,150 - I agree, and the first thing 572 00:26:27,194 --> 00:26:28,369 he'll try to do is cover that up. 573 00:26:28,412 --> 00:26:30,066 He thinks he's in the clear. 574 00:26:30,110 --> 00:26:32,286 So you give him permission to access his money, 575 00:26:32,329 --> 00:26:34,549 and we can track his every move in real time. 576 00:26:34,593 --> 00:26:36,507 It's the only way to know his true motives. 577 00:26:36,551 --> 00:26:39,641 - You want to put a back door on his exchange. 578 00:26:39,685 --> 00:26:43,384 That would mean altering the platform without him noticing. 579 00:26:43,427 --> 00:26:44,733 Can you do that? 580 00:26:44,777 --> 00:26:46,474 - Not personally, 581 00:26:46,517 --> 00:26:48,519 but I know someone who can. 582 00:26:49,390 --> 00:26:51,174 - OK, I'm in. 583 00:26:51,218 --> 00:26:52,828 Tell Mitchell we now have eyes inside the Maybit exchange. 584 00:26:52,872 --> 00:26:54,177 - Copy that. 585 00:26:54,221 --> 00:26:55,962 - So, uh, what are we looking for? 586 00:26:56,005 --> 00:26:57,964 - Flag any large transactions over the next few days. 587 00:26:58,007 --> 00:26:59,487 We'll run them down for possible connections 588 00:26:59,530 --> 00:27:01,010 to organized crime. 589 00:27:01,054 --> 00:27:02,446 If we're lucky, something will pop 590 00:27:02,490 --> 00:27:04,231 that will lead us back to Ivica Cerny. 591 00:27:04,274 --> 00:27:06,929 - Hold up. He's making a payment. 592 00:27:06,973 --> 00:27:09,192 - Already? 593 00:27:09,236 --> 00:27:11,412 How much? - In USD, it's over 100,000. 594 00:27:11,455 --> 00:27:13,022 - It's to a bank back in the States. 595 00:27:13,066 --> 00:27:15,198 The name under the account is Russell Haynes. 596 00:27:15,242 --> 00:27:16,504 That mean anything to you? 597 00:27:16,547 --> 00:27:18,375 - No. 598 00:27:18,419 --> 00:27:20,116 But let me work on it. 599 00:27:22,684 --> 00:27:24,381 OK, buddy. 600 00:27:24,425 --> 00:27:26,819 Who exactly is Mayfield so eager to pay off? 601 00:27:28,995 --> 00:27:30,997 - Amanda, it's way too quiet around here. 602 00:27:31,040 --> 00:27:32,607 Tell me you got something. 603 00:27:32,651 --> 00:27:35,262 - You could say that. Are you alone? 604 00:27:35,305 --> 00:27:37,046 - Yeah, Smitty and Range are taking another run at Kucera. 605 00:27:37,090 --> 00:27:38,439 Why? What's going on? 606 00:27:38,482 --> 00:27:39,396 - There's been some unusual activity 607 00:27:39,440 --> 00:27:41,224 on Mayfield's exchange. 608 00:27:41,268 --> 00:27:42,878 The instant he thought he was free and clear, 609 00:27:42,922 --> 00:27:44,793 over $100,000 was transferred 610 00:27:44,837 --> 00:27:46,403 to an early investor in his company. 611 00:27:46,447 --> 00:27:48,449 - What? Who? How are they involved? 612 00:27:48,492 --> 00:27:50,364 - I can't say exactly, but I'm pretty sure 613 00:27:50,407 --> 00:27:53,367 it was some kind of kickback or possibly a bribe. 614 00:27:53,410 --> 00:27:54,498 - I don't follow. 615 00:27:56,239 --> 00:27:59,329 - Wes, the investor was Russell Haynes. 616 00:27:59,373 --> 00:28:02,855 He's Ella's stepfather. - No. 617 00:28:02,898 --> 00:28:04,378 That doesn't make sense. 618 00:28:04,421 --> 00:28:05,727 - It explains why she brought the case to you 619 00:28:05,771 --> 00:28:07,903 and why she's been acting so strangely. 620 00:28:07,947 --> 00:28:09,775 - Acting strangely? 621 00:28:09,818 --> 00:28:11,385 What are you talking about? 622 00:28:11,428 --> 00:28:14,170 - Ella has a financial stake in Mayfield's business. 623 00:28:14,214 --> 00:28:15,824 The instant we got the mob off his back, 624 00:28:15,868 --> 00:28:17,696 he rewarded her with a six-figure payout. 625 00:28:19,610 --> 00:28:21,569 I'm sorry, Wes. 626 00:28:21,612 --> 00:28:23,702 She's been lying to you the entire time. 627 00:28:35,235 --> 00:28:37,150 - Mayfield? 628 00:28:46,159 --> 00:28:48,988 Mayfield, you're gonna tell me everything right now. 629 00:28:49,031 --> 00:28:50,076 - For God's sake, what is it? 630 00:28:50,119 --> 00:28:52,078 I'm spending time with my son. 631 00:28:52,121 --> 00:28:53,166 - You made a deal with Ella Driscoll. 632 00:28:53,209 --> 00:28:54,907 What were the terms? 633 00:28:54,950 --> 00:28:56,038 - I don't know what you're talking about. 634 00:28:56,082 --> 00:28:58,301 - Hey, look at me. 635 00:28:58,345 --> 00:29:00,303 Think before you lie to an FBI agent. 636 00:29:01,783 --> 00:29:03,306 - OK. 637 00:29:03,350 --> 00:29:05,439 Yeah, buddy, I know. 638 00:29:05,482 --> 00:29:09,008 OK. There he is. 639 00:29:09,051 --> 00:29:10,226 OK. 640 00:29:12,838 --> 00:29:15,405 Look, my platform depends on security, 641 00:29:15,449 --> 00:29:17,538 so in the early development days, 642 00:29:17,581 --> 00:29:19,148 we consulted with law enforcement. 643 00:29:19,192 --> 00:29:22,369 One of the people I talked to was Agent Driscoll. 644 00:29:22,412 --> 00:29:24,023 OK, she helped me out. 645 00:29:24,066 --> 00:29:25,546 She believed in the product, so she invested. 646 00:29:25,589 --> 00:29:26,721 - And when she learned about the threats 647 00:29:26,765 --> 00:29:27,940 that could jeopardize that investment? 648 00:29:27,983 --> 00:29:30,333 - She offered to help. - In exchange for? 649 00:29:32,161 --> 00:29:34,163 - She told me she could get Nikolic off my back 650 00:29:34,207 --> 00:29:38,037 as long as her family's investment was returned first. 651 00:29:38,080 --> 00:29:39,386 That's it. 652 00:29:39,429 --> 00:29:40,822 It was a business deal, nothing more. 653 00:29:40,866 --> 00:29:42,302 - It was a bribe. 654 00:29:42,345 --> 00:29:43,825 You paid the FBI to save your company. 655 00:29:43,869 --> 00:29:46,393 - She came to me first. 656 00:29:46,436 --> 00:29:49,178 OK, please, just talk to Agent Driscoll, OK? 657 00:29:49,222 --> 00:29:51,354 I--I'm sorry. 658 00:29:57,796 --> 00:29:59,493 We just want to talk. 659 00:29:59,536 --> 00:30:01,582 - Oh, how polite. 660 00:30:01,625 --> 00:30:03,410 But our business is done. 661 00:30:03,453 --> 00:30:05,455 I heard you got your hostages back. 662 00:30:05,499 --> 00:30:07,631 Good for you. - You think we're done? 663 00:30:07,675 --> 00:30:09,459 A man died in my arms. 664 00:30:09,503 --> 00:30:12,071 I want Cerny and his crew's location now. 665 00:30:13,420 --> 00:30:15,248 - I did my part, but here you are, 666 00:30:15,291 --> 00:30:17,424 trying to threaten me again. 667 00:30:17,467 --> 00:30:19,556 I do not respond well to desperation. 668 00:30:21,602 --> 00:30:24,474 - We're prepared to offer you a new deal. 669 00:30:26,346 --> 00:30:28,565 Not only do you get to walk away, 670 00:30:28,609 --> 00:30:30,045 you get your money back. 671 00:30:30,089 --> 00:30:32,395 - Look, we know you provided the funds to Ivica Cerny. 672 00:30:32,439 --> 00:30:34,571 If you give him up, we can make sure you recoup 673 00:30:34,615 --> 00:30:36,443 your original investment from Mayfield's company 674 00:30:36,486 --> 00:30:37,705 through legal channels. 675 00:30:37,748 --> 00:30:39,098 - Not worth it. 676 00:30:39,141 --> 00:30:40,969 To accept that, I have to admit 677 00:30:41,013 --> 00:30:43,450 that I was involved in a kidnapping 678 00:30:43,493 --> 00:30:45,408 and a murder, which I wasn't. 679 00:30:45,452 --> 00:30:47,367 - You're gonna leave 5 million on the table? 680 00:30:47,410 --> 00:30:48,934 - Ah, it's already gone. 681 00:30:48,977 --> 00:30:51,458 Sometimes the only choice is to cut the losses 682 00:30:51,501 --> 00:30:53,895 and just walk away. 683 00:30:53,939 --> 00:30:56,202 I suggest you do the same. 684 00:31:01,163 --> 00:31:03,426 - Just like that, he's gonna walk away 685 00:31:03,470 --> 00:31:05,602 from clearing his name of kidnapping and murder? 686 00:31:05,646 --> 00:31:07,474 - Well, it was worth a shot, I guess. 687 00:31:07,517 --> 00:31:09,563 - Any chance Markéta has a change of heart? 688 00:31:09,606 --> 00:31:10,999 - Not likely. 689 00:31:11,043 --> 00:31:13,567 And we may not even be here when she does 690 00:31:13,610 --> 00:31:15,482 because the remaining victim is Czech, 691 00:31:15,525 --> 00:31:16,613 all the suspects are Czech, 692 00:31:16,657 --> 00:31:17,919 and it's only a matter of time 693 00:31:17,963 --> 00:31:19,399 before Sergeant Bednar shows us the door. 694 00:31:19,442 --> 00:31:20,966 - Maybe Ella was right. 695 00:31:21,009 --> 00:31:23,011 We should just take our win and go home. 696 00:31:23,055 --> 00:31:25,405 - Maly Andel. It wasn't a person. 697 00:31:25,448 --> 00:31:27,102 It was a bloody street. 698 00:31:27,146 --> 00:31:29,191 That's what the bodyguard, Pecha, was telling me. 699 00:31:29,235 --> 00:31:31,977 Look, Andelská Ulice Angel Street, 700 00:31:32,020 --> 00:31:33,761 goes right through here. 701 00:31:33,804 --> 00:31:35,502 And then there's a tiny side street, 702 00:31:35,545 --> 00:31:37,939 Maly Andel. - Little angel. 703 00:31:37,983 --> 00:31:39,723 - He was trying to do the right thing. 704 00:31:44,641 --> 00:31:46,034 - Hey, what did I miss? 705 00:31:46,078 --> 00:31:47,601 - Found the location for our kidnapper. 706 00:31:47,644 --> 00:31:48,602 Thought we should move on it right away. 707 00:31:48,645 --> 00:31:49,864 - Good. 708 00:31:49,908 --> 00:31:51,170 - It's an old property owned by Kucera. 709 00:31:51,213 --> 00:31:52,562 If they're still hiding out there, 710 00:31:52,606 --> 00:31:53,563 we might have a case against him too. 711 00:31:53,607 --> 00:31:54,651 - Where's Ella? 712 00:31:54,695 --> 00:31:56,262 - We thought she was with you. 713 00:31:56,305 --> 00:31:58,133 - Everything OK? 714 00:31:58,177 --> 00:31:59,395 - Yeah, don't worry about it. We gotta get these guys. 715 00:31:59,439 --> 00:32:00,483 Let's go. 716 00:32:24,116 --> 00:32:25,552 - Smitty, Raines, go. 717 00:32:38,043 --> 00:32:39,914 - Freeze! - Wait. 718 00:32:39,958 --> 00:32:41,481 - Wait, wait, wait. - Vo. 719 00:32:41,524 --> 00:32:42,830 - Go. 720 00:33:06,288 --> 00:33:07,811 - I've got something. 721 00:33:11,511 --> 00:33:13,687 - Smitty! 722 00:33:20,824 --> 00:33:22,609 - Give me some cover. - FBI! 723 00:33:38,494 --> 00:33:39,756 - Go. 724 00:33:39,800 --> 00:33:41,062 - FBI, don't move! - You guys good? 725 00:33:41,106 --> 00:33:42,237 - Yeah. - You good? 726 00:33:42,281 --> 00:33:44,848 Yeah. 727 00:33:44,892 --> 00:33:45,936 - Hands up now! 728 00:33:45,980 --> 00:33:48,113 Hands where I can see them. 729 00:33:48,156 --> 00:33:50,028 Don't move. 730 00:33:50,071 --> 00:33:51,681 You sure you're OK? 731 00:33:51,725 --> 00:33:53,118 Yeah. 732 00:33:53,161 --> 00:33:54,423 - Hands down. Spread them out, now! 733 00:33:54,467 --> 00:33:56,512 - You OK? - Yeah. 734 00:33:56,556 --> 00:33:58,123 Little angel indeed. 735 00:34:01,387 --> 00:34:03,302 - Gotcha. 736 00:34:21,188 --> 00:34:23,148 - You found the kidnappers. 737 00:34:23,190 --> 00:34:25,324 - We did. 738 00:34:25,367 --> 00:34:26,281 - Nice. 739 00:34:29,241 --> 00:34:31,764 - Were you ever gonna tell me? 740 00:34:31,808 --> 00:34:33,071 - At least let me explain. 741 00:34:35,899 --> 00:34:37,639 It was my stepfather who was an investor 742 00:34:37,684 --> 00:34:39,641 in the Mayfield's company. 743 00:34:39,686 --> 00:34:41,643 It was his money, not mine. - That doesn't matter. 744 00:34:41,688 --> 00:34:43,864 You took the job because you have a financial stake in it. 745 00:34:43,907 --> 00:34:45,213 You have a conflict of interest. 746 00:34:45,257 --> 00:34:46,909 - I had one conversation with Mayfield. 747 00:34:46,954 --> 00:34:49,304 I told him that I would make the case a priority. 748 00:34:49,348 --> 00:34:51,915 It's not like the FBI wasn't gonna help him anyway. 749 00:34:51,958 --> 00:34:53,134 - You can spin this however you want. 750 00:34:53,178 --> 00:34:54,701 You used me as cover, and you know it. 751 00:34:54,744 --> 00:34:58,052 - You're acting like we've never broken the rules before. 752 00:34:58,096 --> 00:34:59,445 We got the bad guys in cuffs. 753 00:34:59,488 --> 00:35:01,534 What difference does it make how we got here? 754 00:35:01,577 --> 00:35:03,797 - Because you lied to me. That's the difference. 755 00:35:03,840 --> 00:35:05,625 - I was trying to protect you. 756 00:35:05,668 --> 00:35:07,453 - No, you only care about yourself. 757 00:35:07,496 --> 00:35:09,455 You don't care about me, and you don't care about my team. 758 00:35:09,498 --> 00:35:11,935 - OK, I know you're angry. - Yes! 759 00:35:11,979 --> 00:35:13,720 You're only here because you got caught. 760 00:35:13,763 --> 00:35:16,157 You're trying to use me to protect your job. 761 00:35:16,201 --> 00:35:17,376 I'm done covering for you. - What? 762 00:35:17,419 --> 00:35:18,681 No, you can't report this. 763 00:35:18,725 --> 00:35:20,161 - I can, and I will. 764 00:35:20,205 --> 00:35:22,163 - Any decent defense lawyer will have a field day 765 00:35:22,207 --> 00:35:25,645 with a financially compromised FBI agent and her ex-boyfriend. 766 00:35:28,213 --> 00:35:30,128 If you turn me in, 767 00:35:30,171 --> 00:35:33,131 this investigation is tainted. 768 00:35:33,174 --> 00:35:35,263 The enforcers walk. 769 00:35:35,307 --> 00:35:37,874 The moneyman walks. 770 00:35:37,918 --> 00:35:40,529 Think about that before you do something stupid. 771 00:36:04,988 --> 00:36:06,555 - Hey. - Hey. 772 00:36:06,599 --> 00:36:09,384 Everything OK? I got your message. 773 00:36:09,428 --> 00:36:11,386 - Yeah. Sorry to bug you at home. 774 00:36:11,430 --> 00:36:12,692 - It's OK. 775 00:36:12,735 --> 00:36:14,259 I'm still at the office, actually. 776 00:36:14,302 --> 00:36:17,218 - Really? Don't you ever go home? 777 00:36:17,262 --> 00:36:20,439 - Lily's with her dad this weekend. 778 00:36:20,482 --> 00:36:22,136 What's going on? 779 00:36:22,180 --> 00:36:24,356 Did you talk to Ella? How did that go? 780 00:36:24,399 --> 00:36:26,096 - Not great. 781 00:36:26,140 --> 00:36:28,186 I need an outside eye on something because 782 00:36:28,229 --> 00:36:30,057 I'm not seeing straight. 783 00:36:31,624 --> 00:36:34,104 We have an obligation to disclose a conflict 784 00:36:34,148 --> 00:36:35,671 like this, right? 785 00:36:35,715 --> 00:36:37,934 I'm--I'm not just overreacting because it's Ella. 786 00:36:37,978 --> 00:36:41,416 This is bad. - Yeah, it's bad. 787 00:36:41,460 --> 00:36:43,026 - But if this all comes out, no one's gonna be happier 788 00:36:43,070 --> 00:36:44,724 than the Nikolic Syndicate. 789 00:36:44,767 --> 00:36:46,160 They're gonna get their guys a plea. 790 00:36:46,204 --> 00:36:47,074 Kucera's gonna walk. 791 00:36:49,250 --> 00:36:50,773 - So what are your options? 792 00:36:52,297 --> 00:36:54,603 - I don't have any. 793 00:36:54,647 --> 00:36:57,737 If I say nothing, I'm not only risking my career, 794 00:36:57,780 --> 00:36:59,434 but I'm making you complicit. 795 00:36:59,478 --> 00:37:00,783 I never meant to drag you into this. 796 00:37:00,827 --> 00:37:02,263 - Hold on. 797 00:37:02,307 --> 00:37:03,917 You're not dragging me into anything. 798 00:37:03,960 --> 00:37:05,701 I'm the one who told you. 799 00:37:05,745 --> 00:37:07,486 We're in this together. 800 00:37:09,052 --> 00:37:11,620 - OK, yeah. 801 00:37:11,664 --> 00:37:14,536 So what should I do? 802 00:37:24,329 --> 00:37:27,245 - Honestly, I'd eat it. 803 00:37:27,288 --> 00:37:28,855 Ella lining her family's pockets sucks, 804 00:37:28,898 --> 00:37:30,465 but I can live with it. 805 00:37:30,509 --> 00:37:32,119 I want the people who kidnapped a kid 806 00:37:32,162 --> 00:37:34,382 to do time 807 00:37:34,426 --> 00:37:35,688 and for the organized crime entity 808 00:37:35,731 --> 00:37:37,690 carrying out executions in our backyard 809 00:37:37,733 --> 00:37:40,214 to feel the full weight of the FBI. 810 00:37:40,258 --> 00:37:41,520 That's my priority. 811 00:37:43,913 --> 00:37:45,524 She can have the money. 812 00:37:45,567 --> 00:37:47,961 We'll take the justice. 813 00:37:51,051 --> 00:37:53,183 - Thanks, Amanda. 814 00:38:10,810 --> 00:38:12,420 - Whoa, whoa, whoa. 815 00:38:12,464 --> 00:38:15,031 Who said you people could leave? 816 00:38:15,075 --> 00:38:16,903 I'm kidding, I'm kidding. 817 00:38:16,946 --> 00:38:18,600 Your team has been very helpful. 818 00:38:18,644 --> 00:38:21,037 You have made more progress against the Nikolic operation 819 00:38:21,081 --> 00:38:22,735 than we have in years. 820 00:38:22,778 --> 00:38:24,998 You're welcome in Prague anytime. 821 00:38:25,041 --> 00:38:26,956 - Hopefully under better circumstances. 822 00:38:27,000 --> 00:38:28,436 - Regarding Mr. Mayfield, 823 00:38:28,480 --> 00:38:30,525 I haven't seen any further evidence 824 00:38:30,569 --> 00:38:32,527 of criminal activity on his account, 825 00:38:32,571 --> 00:38:35,095 so I trust you found the same? 826 00:38:38,794 --> 00:38:41,536 - Yeah, all good on our end. 827 00:38:41,580 --> 00:38:43,190 - Yeah, with any luck, he can avoid bankruptcy 828 00:38:43,233 --> 00:38:45,366 and make his investors whole eventually. 829 00:38:45,410 --> 00:38:49,283 - Then that part of our collaboration is over as well. 830 00:38:49,327 --> 00:38:50,719 Until next time. 831 00:38:54,288 --> 00:38:57,770 - Well, now I call that a successful mission. 832 00:38:57,813 --> 00:38:59,859 Right, Wes? 833 00:38:59,902 --> 00:39:01,730 - I agree, Agent Driscoll. 834 00:39:04,298 --> 00:39:06,779 - Well, I got an early flight. 835 00:39:06,822 --> 00:39:08,258 It's been a pleasure working with you all. 836 00:39:13,002 --> 00:39:14,352 Wes? 837 00:39:14,395 --> 00:39:16,136 - Just go before I change my mind. 838 00:39:39,899 --> 00:39:40,900 - OK, I think that's enough, Wes. 839 00:39:40,943 --> 00:39:42,902 - Just pour me a drink, man. 840 00:39:42,945 --> 00:39:44,382 - I can't serve you anymore. 841 00:39:44,425 --> 00:39:45,426 Sorry, man. - You think I'm drunk? 842 00:39:45,470 --> 00:39:46,949 Everybody in here is drunk. 843 00:39:46,993 --> 00:39:49,169 This idiot hasn't shut up for three hours. 844 00:39:49,212 --> 00:39:50,431 - You got a problem? - That's a good idea. 845 00:39:50,475 --> 00:39:51,650 You want to start something? 846 00:39:51,693 --> 00:39:53,347 - OK, Wes, time to go home. 847 00:39:53,391 --> 00:39:55,741 - Hi. - Come on. 848 00:39:55,784 --> 00:39:58,047 - Yeah, that's what I thought. - Shh. 849 00:39:58,091 --> 00:39:59,788 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 850 00:40:02,138 --> 00:40:04,445 OK. Sorry, Szombor. 851 00:40:04,489 --> 00:40:06,316 Thanks for the call. 852 00:40:06,360 --> 00:40:08,362 - Where'd you come from? 853 00:40:08,406 --> 00:40:09,972 - Home. 854 00:40:13,280 --> 00:40:15,108 - This is how it always goes. 855 00:40:15,151 --> 00:40:18,503 She just walks away like nothing happened. 856 00:40:18,546 --> 00:40:20,983 - Whoa. - Sorry. 857 00:40:21,027 --> 00:40:23,682 Thanks. 858 00:40:23,725 --> 00:40:27,642 Once, we had a barbecue, and all these people came over, 859 00:40:27,686 --> 00:40:31,994 and I was talking to a woman, and Ella got jealous, 860 00:40:32,038 --> 00:40:35,128 and she didn't say anything, and then she just-- 861 00:40:35,171 --> 00:40:37,173 she left without telling anybody. 862 00:40:37,217 --> 00:40:39,437 I didn't hear from her for three days. 863 00:40:39,480 --> 00:40:41,482 - That didn't strike you as a red flag? 864 00:40:41,526 --> 00:40:43,136 - Well, they were all red flags, 865 00:40:43,179 --> 00:40:45,834 but I loved it because 866 00:40:45,878 --> 00:40:48,097 I'm just as messed up. 867 00:40:48,141 --> 00:40:50,317 And then my--my dad, my-- 868 00:40:50,360 --> 00:40:53,146 my adoptive dad, Eddie, he says, 869 00:40:53,189 --> 00:40:55,627 just 'cause you grew up in chaos 870 00:40:55,670 --> 00:40:58,281 doesn't oblige you to live in chaos. 871 00:40:58,325 --> 00:41:01,676 - That's easier said than done. - Exactly. 872 00:41:08,335 --> 00:41:10,729 Where are my keys? 873 00:41:10,772 --> 00:41:12,208 Thank you. 874 00:41:14,341 --> 00:41:16,082 You're not gonna come in, are you? 875 00:41:16,125 --> 00:41:18,867 Because HR is gonna bust in the windows like ninjas. 876 00:41:18,911 --> 00:41:20,826 Get some rest, Wes. 877 00:41:22,262 --> 00:41:25,091 - Amanda? 878 00:41:25,134 --> 00:41:27,572 You're a good person. 879 00:41:27,615 --> 00:41:28,964 You care about people. 880 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 - I don't know if that's such a good thing. 881 00:41:32,446 --> 00:41:34,317 - What are you talking about? 882 00:41:34,361 --> 00:41:36,276 Of course, it is. 883 00:41:36,319 --> 00:41:38,278 - I married a guy because I could see how much 884 00:41:38,321 --> 00:41:40,933 he needed someone to take care of him. 885 00:41:40,976 --> 00:41:43,544 I made a grown man a sack lunch every day 886 00:41:43,588 --> 00:41:46,634 for work while I was eight months pregnant. 887 00:41:46,678 --> 00:41:49,419 That's messed up. - That's way more messed up. 888 00:41:52,074 --> 00:41:53,380 We really know how to pick 'em, don't we? 889 00:41:53,423 --> 00:41:54,903 - Yeah, it's embarrassing. 890 00:41:54,947 --> 00:41:56,818 We're--we're smart. We're capable. 891 00:41:56,862 --> 00:42:00,169 We read people for a living, - I know. 892 00:42:00,213 --> 00:42:02,302 - Why can't we see what's right in front of our face? 893 00:42:07,568 --> 00:42:10,571 - OK, I'm gonna go. 894 00:42:10,615 --> 00:42:12,312 Enjoy that headache you're gonna have tomorrow. 895 00:42:12,355 --> 00:42:15,010 - Oh, I will. Hey. 896 00:42:18,361 --> 00:42:20,363 Thanks for making sure we all get home. 897 00:42:21,713 --> 00:42:24,106 - Of course. See you tomorrow. 64685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.