Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,309 --> 00:00:11,052
Previously on the Devil's Carnival.
2
00:00:11,252 --> 00:00:12,452
Hah!
3
00:00:13,950 --> 00:00:15,382
Your guests have arrived, sir.
4
00:00:16,139 --> 00:00:17,017
I know.
5
00:00:17,019 --> 00:00:19,686
There are three acts scheduled
for tonight's performance.
6
00:00:20,022 --> 00:00:22,289
What is this place?
7
00:00:22,291 --> 00:00:23,691
Where are we?
8
00:00:23,693 --> 00:00:26,405
My son, he's he's he's lost,
try to just...
9
00:00:26,440 --> 00:00:29,330
Excuse me. You'll
have to wait your turn.
10
00:00:29,332 --> 00:00:30,731
There are rules.
11
00:00:30,733 --> 00:00:32,433
Did you see what those animals did to me?
12
00:00:32,435 --> 00:00:34,869
Yes, they can be so cruel.
13
00:00:34,871 --> 00:00:36,837
Who are you?
14
00:00:36,839 --> 00:00:41,854
I am the excuse you give, when
you cannot follow the rules.
15
00:00:42,745 --> 00:00:44,912
Stories often outlive their
authors, John.
16
00:00:44,914 --> 00:00:49,783
Especially the good ones.
17
00:00:55,258 --> 00:00:58,359
You let, one of them go, sire?
18
00:00:58,361 --> 00:01:00,661
It would appear so.
19
00:01:00,663 --> 00:01:02,363
To heaven?
20
00:01:02,365 --> 00:01:03,964
The rules.
21
00:01:03,966 --> 00:01:09,103
My friend, the rules are changing.
22
00:01:09,105 --> 00:01:12,540
We are putting Heaven out of business.
23
00:01:13,876 --> 00:01:18,179
Get ready for war.
24
00:01:18,181 --> 00:01:20,748
All condemned souls, step to the tracks.
25
00:01:20,750 --> 00:01:23,484
All aboard, all aboard!
26
00:01:23,486 --> 00:01:25,352
Next stop, Heaven!
27
00:01:40,203 --> 00:01:41,602
♪ Again!
28
00:01:41,604 --> 00:01:43,337
♪ Pry the belly, hook and nail
29
00:01:43,339 --> 00:01:45,706
♪ First with shovel, then with bone
30
00:01:45,708 --> 00:01:47,908
♪ Coal and fire to the whale
31
00:01:47,910 --> 00:01:50,144
♪ First with shovel, then with bone
32
00:01:50,146 --> 00:01:52,713
♪ Break the lion, catch his tail
33
00:01:52,715 --> 00:01:54,748
♪ First with shovel, then with bone
34
00:01:54,750 --> 00:01:57,318
♪ Little lambs tied to the rail
35
00:01:57,320 --> 00:02:03,023
♪ First with shovel, then with bone
36
00:02:07,830 --> 00:02:10,297
♪ Black tracks, black crows
37
00:02:10,299 --> 00:02:12,499
♪ Feeding on the face of a dear abandoned
38
00:02:12,501 --> 00:02:13,934
boy
39
00:02:13,936 --> 00:02:16,670
♪ Fighting for a taste with the flies
40
00:02:16,672 --> 00:02:18,973
♪ Black chains, black spikes
41
00:02:18,975 --> 00:02:21,952
♪ Hammering the steel in
wounds of shit and mud
42
00:02:22,612 --> 00:02:25,846
♪ Scabbing into railroad ties
43
00:02:25,848 --> 00:02:30,150
♪ Four then twenty blackbirds fall
44
00:02:30,152 --> 00:02:32,419
♪ where metal moans
45
00:02:32,421 --> 00:02:34,855
♪ and gandys curse
46
00:02:34,857 --> 00:02:39,226
♪ Pitch and flail beneath the mauls
47
00:02:39,228 --> 00:02:45,232
♪ Strike the furnace, raze the hearse
48
00:02:46,602 --> 00:02:47,968
♪ Again!
49
00:02:47,970 --> 00:02:49,336
♪ Pry the belly, hook and nail
50
00:02:49,338 --> 00:02:50,771
♪ First with shovel, then with bone
51
00:02:50,773 --> 00:02:53,073
♪ Coal and fire to the whale
52
00:02:53,075 --> 00:02:55,342
♪ First with shovel, then with bone
53
00:02:55,344 --> 00:02:57,778
♪ Break the lion, catch his tail
54
00:02:57,780 --> 00:02:59,913
♪ First with shovel, then with bone
55
00:02:59,915 --> 00:03:02,249
♪ Little lambs tied to the rail
56
00:03:02,251 --> 00:03:04,618
♪ First with shovel, then with bone
57
00:03:04,620 --> 00:03:09,023
♪ Heave on, heave on
58
00:03:09,025 --> 00:03:13,761
♪ Cast of this skin, fat to the feast
59
00:03:13,763 --> 00:03:17,703
♪ With each crumb that's
offered, another mouth springs
60
00:03:18,234 --> 00:03:22,921
♪ Surrender your wool and your
kin to the beast
61
00:03:23,039 --> 00:03:27,274
♪ Heave on, heave on
62
00:03:27,276 --> 00:03:31,979
♪ Down the throat of a alle-Alleluia!
63
00:03:31,981 --> 00:03:36,617
♪ Spoiled and empty God!
64
00:03:36,619 --> 00:03:38,319
♪ Pry the belly, hook and nail
65
00:03:38,321 --> 00:03:39,820
♪ Alleluia
66
00:03:39,822 --> 00:03:42,623
♪ Coal and fire to the whale
67
00:03:42,625 --> 00:03:44,925
♪ Alleluia
68
00:03:44,927 --> 00:03:47,227
♪ Break the lion, catch his tail
69
00:03:47,229 --> 00:03:49,763
♪ First with shovel, now with bone
70
00:03:49,765 --> 00:03:51,932
♪ Little lambs tied to the rail
71
00:03:51,934 --> 00:03:54,268
♪ First with shovel, now with bone
72
00:03:54,270 --> 00:03:56,704
♪ Pry the belly, hook and nail
73
00:03:56,706 --> 00:03:58,806
♪ First with shovel, Alleluia
74
00:03:58,808 --> 00:04:01,008
♪ Coal and fire to the whale
75
00:04:01,010 --> 00:04:04,011
♪ Alleluia, hahaha Alleluia
76
00:04:04,013 --> 00:04:05,612
♪ Break the lion, catch his tail
77
00:04:05,614 --> 00:04:07,948
♪ First with shovel, now with bone
78
00:04:07,950 --> 00:04:12,553
♪ Alleluia, Alleluia ha ha Alleluia!
79
00:04:12,555 --> 00:04:14,788
♪ Pry the belly, hook and nail
80
00:04:14,790 --> 00:04:16,990
♪ First with shovel, now with bone
81
00:04:16,992 --> 00:04:19,226
♪ Coal and fire to the whale
82
00:04:19,228 --> 00:04:21,628
♪ First with shovel, now with bone
83
00:04:21,630 --> 00:04:23,897
♪ Break the lion, catch his tail
84
00:04:23,899 --> 00:04:26,100
♪ First with shovel, now with bone
85
00:04:26,102 --> 00:04:28,469
♪ Little lambs tied to the rail
86
00:04:30,539 --> 00:04:33,006
♪ Again!
87
00:04:33,008 --> 00:04:35,843
♪ Alleluia, Alleluia
88
00:04:35,845 --> 00:04:38,879
♪ Always Alleluia, Alleluia
89
00:04:38,881 --> 00:04:43,217
♪ Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia,
90
00:04:43,219 --> 00:04:48,722
♪ Alleluia, Alleluia, Alleluia!
91
00:05:12,715 --> 00:05:17,885
Ugh, God.
92
00:05:17,887 --> 00:05:23,490
Ugh, gah!
93
00:05:28,230 --> 00:05:33,567
Get in here!
94
00:05:33,569 --> 00:05:34,935
You rang?
95
00:05:34,937 --> 00:05:37,271
Look at this mess!
96
00:05:37,273 --> 00:05:38,605
Yes.
97
00:05:38,607 --> 00:05:41,175
Leave it!
98
00:05:41,177 --> 00:05:44,611
Yes.
99
00:05:44,613 --> 00:05:45,946
Who does Lucifer think he is?
100
00:05:45,948 --> 00:05:47,381
What did you say, Lucifer, don't you say
101
00:05:47,383 --> 00:05:48,682
that name here.
102
00:05:48,684 --> 00:05:50,117
Forgive me.
103
00:05:50,119 --> 00:05:52,322
They're sending back trains
full of your condemned.
104
00:05:52,342 --> 00:05:53,708
More and more every day.
105
00:05:54,290 --> 00:05:57,460
What I meant to say is, what
is Hell thinking?
106
00:05:57,502 --> 00:05:59,308
I don't care about that, do
you understand?
107
00:05:59,328 --> 00:06:02,729
Look at my concentration, it's wrecked!
108
00:06:02,731 --> 00:06:04,865
There was a rhythm to creation.
109
00:06:04,867 --> 00:06:06,800
You would think this all happens it just
110
00:06:06,802 --> 00:06:08,902
grows on the trees that I've created?
111
00:06:08,904 --> 00:06:10,270
How can I help?
112
00:06:10,272 --> 00:06:12,906
You can't, but you can pack.
113
00:06:12,908 --> 00:06:14,374
Where are you going?
114
00:06:14,376 --> 00:06:15,709
Not me, you.
115
00:06:15,711 --> 00:06:17,077
Sir?
116
00:06:17,079 --> 00:06:18,912
You're going to Hell!
117
00:06:18,914 --> 00:06:21,923
Listen to me, the Morning Star
is trying to annoy me.
118
00:06:22,251 --> 00:06:25,152
He thinks he can upset my
perfect balance.
119
00:06:25,154 --> 00:06:28,629
He's playing his damn music
loud down there!
120
00:06:28,808 --> 00:06:30,182
Like an impudent teenager.
121
00:06:30,409 --> 00:06:32,124
Yes, we've all heard, it's dreadful!
122
00:06:32,361 --> 00:06:35,054
He thinks he can use those
trespassers from below
123
00:06:35,154 --> 00:06:38,426
to send seeds of doubt up
here and infect us all.
124
00:06:38,427 --> 00:06:40,133
It is ridiculous!
125
00:06:40,135 --> 00:06:42,369
I need you to put this idiocy to bed!
126
00:06:42,371 --> 00:06:43,837
Sir, perhaps somebody else that would be
127
00:06:43,839 --> 00:06:45,205
better suited for this crusade.
128
00:06:45,207 --> 00:06:48,286
Someone with an art for
navigating the profane.
129
00:06:49,111 --> 00:06:51,245
A beast of prey, perhaps?
130
00:06:51,247 --> 00:06:52,746
Or one of the animal sentinels?
131
00:06:52,748 --> 00:06:54,147
You leave tomorrow.
132
00:06:54,149 --> 00:06:55,780
And you make short work of this,
133
00:06:55,880 --> 00:06:57,976
and you tell that fucking
creature down there
134
00:06:58,192 --> 00:06:59,460
who is in charge!
135
00:07:01,323 --> 00:07:03,190
Do you understand?
136
00:07:03,192 --> 00:07:04,525
Huh?
137
00:07:04,527 --> 00:07:05,893
Are we clear?
138
00:07:05,895 --> 00:07:07,361
As a trolley bell.
139
00:07:07,363 --> 00:07:08,795
Go!
140
00:07:08,797 --> 00:07:10,731
And you down there, Prince of Darkness,
141
00:07:10,733 --> 00:07:12,099
you are the Prince of Shit.
142
00:07:12,101 --> 00:07:17,971
I am the master of all of creation!
143
00:07:21,410 --> 00:07:23,410
♪ Six hundred, sixty-six
144
00:07:23,412 --> 00:07:29,349
♪ Six hundred, sixty-six
145
00:07:34,557 --> 00:07:37,391
More railroad spikes?
146
00:07:37,393 --> 00:07:38,759
More trains.
147
00:07:38,761 --> 00:07:41,762
Enough, with the trains.
148
00:07:41,764 --> 00:07:44,298
We need to make our arms ready.
149
00:07:44,300 --> 00:07:45,732
I have orders.
150
00:07:45,734 --> 00:07:50,837
And now, you have new orders.
151
00:07:50,839 --> 00:07:56,710
Weapons, lots of weapons.
152
00:08:08,157 --> 00:08:09,456
Hey!
153
00:08:16,966 --> 00:08:18,432
Pace yourself, Mr. Bunny,
154
00:08:18,434 --> 00:08:20,567
pace yourself!
155
00:08:20,569 --> 00:08:26,173
Ooh oh oh oh oh
156
00:08:27,509 --> 00:08:29,009
Hey.
157
00:08:35,751 --> 00:08:39,620
Tune yourselves!
158
00:08:39,622 --> 00:08:43,056
Rock'n Roll
159
00:08:46,662 --> 00:08:50,497
We have a problem.
160
00:08:56,238 --> 00:08:57,971
Where did you put my jewel?
161
00:08:57,973 --> 00:09:00,021
This is ridiculous, what's
going on in here?
162
00:09:09,217 --> 00:09:10,274
Give me your flipper.
163
00:09:10,374 --> 00:09:12,613
Why don't you take your little
stick and dangle?
164
00:09:14,523 --> 00:09:15,789
You heard him, Mackenzie!
165
00:09:22,297 --> 00:09:24,831
OUTSIDE CROWD: ♪ Alleluia!
Alleluia!
166
00:09:24,833 --> 00:09:26,333
Leave us!
167
00:09:26,335 --> 00:09:31,672
OUTSIDE CROWD: ♪ Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
168
00:09:35,210 --> 00:09:38,545
Miss Merrywood, you've been a bad girl.
169
00:09:38,547 --> 00:09:39,980
Those mutts outside are going
to make your
170
00:09:39,982 --> 00:09:42,382
time here very unpleasant.
171
00:09:42,384 --> 00:09:44,217
I can't stop them.
172
00:09:44,219 --> 00:09:47,521
But, if you're square with me, I might be
173
00:09:47,523 --> 00:09:50,557
able to buy you some time.
174
00:09:50,559 --> 00:09:54,995
And with time, who knows?
175
00:09:54,997 --> 00:09:59,032
You found your way here, right?
176
00:10:02,204 --> 00:10:05,138
What can you tell me about this?
177
00:10:05,140 --> 00:10:06,406
That?
178
00:10:06,408 --> 00:10:07,874
Well, I don't know, I've never seen it...
179
00:10:07,876 --> 00:10:09,176
I don't have time to dicker!
180
00:10:09,178 --> 00:10:12,279
I'm giving you an opportunity!
181
00:10:12,281 --> 00:10:15,234
Tell me how you found this before
I hand you back over to them.
182
00:10:15,751 --> 00:10:18,585
Sorry, I'm a bit punchy.
183
00:10:26,028 --> 00:10:28,595
See if any of this jogs your noodle.
184
00:10:43,912 --> 00:10:45,378
Welcome to Heaven.
185
00:10:55,124 --> 00:11:00,660
Enter, faithless and unclean.
186
00:11:02,131 --> 00:11:04,731
Begging your indulgence, sire,
but we need
187
00:11:04,733 --> 00:11:06,333
to start preparing.
188
00:11:07,803 --> 00:11:09,803
Heaven is not gonna take lightly to us
189
00:11:09,805 --> 00:11:13,907
sending back all these disallowed souls.
190
00:11:13,909 --> 00:11:16,309
He is going to react.
191
00:11:16,311 --> 00:11:19,146
Yes.
192
00:11:19,148 --> 00:11:21,948
The carnies aren't ready for this.
193
00:11:22,038 --> 00:11:23,855
They're drunk, insolent,
194
00:11:24,068 --> 00:11:26,419
completely reckless!
195
00:11:33,862 --> 00:11:37,364
Speak of Devils and they do appear.
196
00:11:37,366 --> 00:11:39,099
Will you excuse us?
197
00:11:39,101 --> 00:11:41,401
We have important matters to discuss.
198
00:11:41,403 --> 00:11:42,836
Yes.
199
00:11:42,838 --> 00:11:44,237
We'll call you whenever we need...
200
00:11:44,239 --> 00:11:46,373
No.
201
00:11:46,375 --> 00:11:48,141
Will you excuse us?
202
00:11:48,143 --> 00:11:53,446
We have important matters to discuss.
203
00:11:53,448 --> 00:11:54,915
Oh, Yes.
204
00:11:54,917 --> 00:11:58,296
I'll just be outside,
awaiting instructions.
205
00:11:58,453 --> 00:12:03,690
I know.
206
00:12:05,194 --> 00:12:08,061
Yes?
207
00:12:08,063 --> 00:12:10,130
Heading somewhere?
208
00:12:10,132 --> 00:12:11,865
I'm in a bit of a dash.
209
00:12:11,867 --> 00:12:13,400
What's the buzz?
210
00:12:13,402 --> 00:12:14,768
Tell me what's happening.
211
00:12:14,770 --> 00:12:16,036
I'm sure you're aware of today's
212
00:12:16,038 --> 00:12:17,604
interruption from below?
213
00:12:17,606 --> 00:12:19,005
Third one this week.
214
00:12:19,007 --> 00:12:21,332
This trespasser, John, was
only the beginning.
215
00:12:21,877 --> 00:12:23,476
Yes.
216
00:12:23,478 --> 00:12:25,245
Orders on how to spin this?
217
00:12:25,247 --> 00:12:26,913
No.
218
00:12:26,915 --> 00:12:29,349
I was thinking radio and media should
219
00:12:29,351 --> 00:12:32,052
run ads to keep the plugs distracted.
220
00:12:32,054 --> 00:12:33,887
Something from the archives.
221
00:12:33,889 --> 00:12:38,425
Something nostalgic,
devotional, maybe even...
222
00:12:38,427 --> 00:12:40,026
themes of unity.
223
00:12:40,028 --> 00:12:43,763
The author will be handling
this privately.
224
00:12:43,765 --> 00:12:45,599
Of course!
225
00:12:45,601 --> 00:12:47,701
Um, any mandates?
226
00:12:47,703 --> 00:12:51,938
Just stick to your regular razz.
227
00:12:51,940 --> 00:12:55,342
That's solid murder, buddy G!
228
00:13:31,880 --> 00:13:33,280
Well, ain't she a daisy?
229
00:13:33,282 --> 00:13:35,282
Making her way through the strays.
230
00:13:35,284 --> 00:13:37,183
You recognize any of them croakers?
231
00:13:37,185 --> 00:13:39,152
I told you she don't know from nothing.
232
00:13:39,154 --> 00:13:40,887
And she's giving us the high hat.
233
00:13:40,889 --> 00:13:42,389
Ya heard it?
234
00:13:42,391 --> 00:13:45,659
I heard it.
235
00:13:45,661 --> 00:13:47,427
No, no!
236
00:13:47,429 --> 00:13:48,795
No, please don't.
237
00:13:48,797 --> 00:13:50,230
Don't touch me with that thing.
238
00:13:50,232 --> 00:13:51,564
Don't!
239
00:13:51,566 --> 00:13:52,933
No, stop it!
240
00:13:52,935 --> 00:13:54,401
Oh we'll translate her.
241
00:13:54,403 --> 00:13:55,735
She'll talk.
242
00:13:55,737 --> 00:13:57,237
They all talk!
243
00:13:57,239 --> 00:13:58,605
No!
244
00:14:04,513 --> 00:14:05,946
Silence.
245
00:14:05,948 --> 00:14:10,517
The perfect expression of contempt!
246
00:14:10,519 --> 00:14:12,285
I'm starting a war.
247
00:14:12,287 --> 00:14:16,289
With God, that divine pretender.
248
00:14:16,291 --> 00:14:19,576
And we are going to
trample his almighty ass.
249
00:14:20,262 --> 00:14:23,463
That is why I've summoned you here.
250
00:14:23,465 --> 00:14:26,787
But first, I've selected
a story for the occasion.
251
00:14:27,869 --> 00:14:31,104
Let us remember the past so that we may
252
00:14:31,106 --> 00:14:35,408
better destroy the future.
253
00:14:35,410 --> 00:14:39,638
Long, long ago, lived a high
and famous King,
254
00:14:39,738 --> 00:14:44,153
who lived in a castle and
possessed a great many pets.
255
00:14:46,121 --> 00:14:47,687
Greeting, applicants.
256
00:14:47,689 --> 00:14:50,123
Your own creator welcomes you to Heavenly
257
00:14:50,125 --> 00:14:53,393
Productions Incorporated, established in
258
00:14:53,395 --> 00:14:55,328
the beginning.
259
00:14:55,330 --> 00:14:57,063
Heavenly Productions is
devoted to virtuous
260
00:14:57,065 --> 00:15:00,100
entertainment that seizes the soul
261
00:15:00,102 --> 00:15:02,402
and redeems the mind.
262
00:15:02,404 --> 00:15:04,838
For immaculate moving pictures, timeless
263
00:15:04,840 --> 00:15:07,574
tales of truth and hymns of old.
264
00:15:07,576 --> 00:15:10,538
We uplift the Kingdom,
and are of the faithful.
265
00:15:11,146 --> 00:15:13,718
My numbered flock will see you
though your orientation.
266
00:15:13,928 --> 00:15:17,334
Embalmed, in blood, always.
267
00:15:18,053 --> 00:15:23,056
♪ Alleluia
268
00:15:23,058 --> 00:15:25,225
Hey, look, they're doing the Ark!
269
00:15:32,034 --> 00:15:33,967
All aboard, applicants!
270
00:15:33,969 --> 00:15:36,902
Welcome to Heavenly
Productions Incorporated!
271
00:15:37,035 --> 00:15:40,074
By now you have received your
unnumbered armbands,
272
00:15:40,109 --> 00:15:43,188
but it's up to you to keep those numbers.
273
00:15:43,254 --> 00:15:46,716
So, keep those wings snug and straight!
274
00:15:46,915 --> 00:15:49,349
As applicants, you have made
the first cut.
275
00:15:49,351 --> 00:15:52,152
But if you don't stay on your tippy-toes,
276
00:15:52,154 --> 00:15:53,653
we will make the next one!
277
00:15:53,655 --> 00:15:55,188
Snip, snip!
278
00:15:55,190 --> 00:15:56,456
Hahahaha!
279
00:15:56,458 --> 00:15:58,058
There are seven divisions of
labor here at
280
00:15:58,060 --> 00:15:59,893
Heavenly Productions Incorporated, and we
281
00:15:59,895 --> 00:16:01,828
are classified by our jobs and
our numbers,
282
00:16:01,830 --> 00:16:03,997
just like on Noah's Ark.
283
00:16:03,999 --> 00:16:07,467
Always aloof.
284
00:16:07,469 --> 00:16:11,037
♪ All aboard!
285
00:16:11,039 --> 00:16:12,672
♪ Heavenly, Heavenly
286
00:16:12,674 --> 00:16:14,007
♪ Heavenly
287
00:16:14,009 --> 00:16:15,942
♪ Productions!
288
00:16:15,944 --> 00:16:17,811
Bringing you the latest word on the Word
289
00:16:17,813 --> 00:16:19,145
from the crack of doodle
290
00:16:19,147 --> 00:16:20,647
to the closing trolley.
291
00:16:22,150 --> 00:16:26,219
♪ All aboard! All aboard!
292
00:16:26,221 --> 00:16:28,855
♪ Noah said all aboard!
293
00:16:28,857 --> 00:16:30,123
♪ Back in those bygone days
294
00:16:30,125 --> 00:16:31,758
♪ We had this little rag
295
00:16:31,760 --> 00:16:33,460
♪ We'd flood our hearts with praise
296
00:16:33,462 --> 00:16:35,061
♪ Cut on the deck and wag
297
00:16:35,063 --> 00:16:36,796
♪ It's coming back, the craze
298
00:16:36,798 --> 00:16:39,032
♪ For every doe and stag
299
00:16:39,034 --> 00:16:41,835
♪ Everybody's doing the Ark
300
00:16:41,837 --> 00:16:43,236
♪ You get your haunch in line
301
00:16:43,238 --> 00:16:45,271
♪ And fold those palm, one, two
302
00:16:50,670 --> 00:16:52,503
♪ Oh, what an angel zoo!
303
00:16:52,567 --> 00:16:55,039
♪ Everybody's doing the Ark!
304
00:16:56,550 --> 00:16:58,383
♪ Heaven
305
00:16:58,385 --> 00:17:01,820
♪ Heaven
306
00:17:01,822 --> 00:17:05,490
♪ Oh, the animals promenade by
the station
307
00:17:05,492 --> 00:17:09,027
♪ O'er the timbers, o'er the air
308
00:17:09,029 --> 00:17:12,063
♪ They'll be whooping it up like cranes
309
00:17:12,065 --> 00:17:16,668
♪ In holy hymns and pet refrains
310
00:17:16,670 --> 00:17:21,206
♪ Through the channel on the waves
311
00:17:26,413 --> 00:17:30,448
♪ All aboard! All aboard!
312
00:17:30,450 --> 00:17:32,751
♪ Noah said all aboard!
313
00:17:32,753 --> 00:17:34,386
♪ The chosen filed in pairs
314
00:17:34,388 --> 00:17:35,954
♪ A-buzzing at the docks
315
00:17:35,956 --> 00:17:37,455
♪ Holding up their fares
316
00:17:37,457 --> 00:17:39,324
♪ Parasols and socks
317
00:17:39,326 --> 00:17:40,725
♪ Trotting up the stairs
318
00:17:40,727 --> 00:17:42,761
♪ What a gay old flock
319
00:17:42,763 --> 00:17:45,296
♪ Everybody's doing the Ark
320
00:17:45,433 --> 00:17:46,733
June!
321
00:17:46,735 --> 00:17:52,672
Cora!
322
00:17:53,105 --> 00:17:54,605
You were selected, too?
323
00:17:54,694 --> 00:17:56,027
I got an audition.
324
00:17:56,057 --> 00:17:57,902
Oh, isn't it like everything
you dreamed it would be?
325
00:17:57,922 --> 00:17:59,255
I'm so nervous.
326
00:17:59,257 --> 00:18:00,757
I could use a drink.
327
00:18:00,759 --> 00:18:02,158
Water? Juice? Milk?
328
00:18:02,160 --> 00:18:04,494
Have anything stronger?
329
00:18:04,496 --> 00:18:06,129
Trying to get us in trouble already?
330
00:18:06,131 --> 00:18:07,897
Trouble? What's that?
331
00:18:07,899 --> 00:18:09,298
Oh isn't it all so fabulous?
332
00:18:09,300 --> 00:18:11,601
My heart is positively racing!
333
00:18:17,199 --> 00:18:21,935
♪ Oh, the animals prominade by
the station
334
00:18:21,937 --> 00:18:23,736
♪ O'er the timbers
335
00:18:23,738 --> 00:18:25,872
♪ O'er the air
336
00:18:25,874 --> 00:18:28,975
♪ Oh, the elephants lift their horns in
337
00:18:28,977 --> 00:18:32,512
psalms straight from the good books
338
00:18:32,514 --> 00:18:37,350
♪ Torn through the channels
along the waves
339
00:18:37,352 --> 00:18:43,323
Shall we show them how it's done, ladies?
340
00:18:43,325 --> 00:18:45,024
♪ Anchor!
341
00:18:45,026 --> 00:18:47,627
♪ Plant your Janes on the floor
♪ Fold
342
00:18:47,629 --> 00:18:51,297
♪ Put your gloves in the steeple
♪ Port
343
00:18:51,299 --> 00:18:53,499
- ♪ Tip like a belle
- ♪ Starboard
344
00:18:53,501 --> 00:18:54,834
♪ Toss around
345
00:18:54,836 --> 00:18:56,402
♪ Toss, toss around
346
00:18:56,404 --> 00:18:57,870
♪ Anchor!
347
00:18:57,872 --> 00:19:00,873
♪ When the dame's on the floor, fold
348
00:19:00,875 --> 00:19:04,210
♪ Put your gloves in the steeple, port
349
00:19:04,212 --> 00:19:06,412
♪ Tip like a bell, starboard
350
00:19:06,414 --> 00:19:07,747
♪ Toss around
351
00:19:07,749 --> 00:19:09,148
♪ Toss, toss around
352
00:19:27,202 --> 00:19:30,203
Oh, you've got it!
353
00:19:30,205 --> 00:19:31,537
Ooh ooh!
354
00:19:31,539 --> 00:19:34,207
Man that's a hummer!
355
00:19:34,209 --> 00:19:35,508
Keep up, now!
356
00:19:35,510 --> 00:19:38,144
♪ Oh, don't fly overboard!
357
00:19:38,146 --> 00:19:40,880
♪ We're on cloud cukoo land
358
00:19:43,218 --> 00:19:51,218
♪ Let's make belief!
359
00:19:55,897 --> 00:19:59,053
Welcome to Heavenly Productions
Incorporated, applicants.
360
00:19:59,079 --> 00:20:01,480
Today's orientation will
include a visit to
361
00:20:01,482 --> 00:20:04,145
his royal library,
362
00:20:04,192 --> 00:20:06,556
the Divine Garment Department
363
00:20:06,591 --> 00:20:09,888
and the Sacred Sound Stage.
364
00:20:11,225 --> 00:20:13,325
That's right, be shy, boys on the right,
365
00:20:13,327 --> 00:20:15,661
girls on the left.
366
00:20:16,685 --> 00:20:17,483
♪ All aboard
367
00:20:17,485 --> 00:20:20,920
You six, ankle this way.
368
00:20:20,922 --> 00:20:23,256
♪ Noah said, all aboard!
369
00:20:23,258 --> 00:20:24,924
♪ The crickets tuned the bones
370
00:20:24,926 --> 00:20:26,259
♪ The hippo's stomped check, check!
371
00:20:26,261 --> 00:20:27,994
♪ The monkeys slid trombones
372
00:20:27,996 --> 00:20:29,429
♪ Down the giraffe's neck
373
00:20:29,431 --> 00:20:31,097
♪ Above the loading zone
374
00:20:31,099 --> 00:20:31,931
♪ Pianos crashed the deck
375
00:20:31,933 --> 00:20:33,166
Hmmm?
376
00:20:33,168 --> 00:20:35,535
♪ Everybody's doing the Ark
377
00:20:35,537 --> 00:20:37,270
♪ Ring ding the chamgpagne smashed
378
00:20:37,272 --> 00:20:38,805
♪ The hep cats pitched and blared
379
00:20:38,807 --> 00:20:40,106
♪ They clasped their hands and thrashed
380
00:20:40,108 --> 00:20:41,607
♪ Downing out the squares
381
00:20:41,609 --> 00:20:42,942
♪ My what a timeless bash
382
00:20:42,944 --> 00:20:45,111
♪ Oh, Heaven hear our prayers
383
00:20:45,113 --> 00:20:48,881
♪ Everybody's doing the Ark!
384
00:20:48,883 --> 00:20:53,152
♪ Sailing, sailing
385
00:20:53,154 --> 00:20:57,190
♪ Oh, the animals prominade by
the station
386
00:20:57,192 --> 00:21:00,226
♪ Through the channels, on the waves
387
00:21:01,696 --> 00:21:02,895
♪ Through the channels, on the waves
388
00:21:02,897 --> 00:21:04,364
Gotcha!
389
00:21:04,366 --> 00:21:10,403
♪ Through the channels, all aboard!
390
00:21:19,314 --> 00:21:25,318
Level Two, Shepherds of the Flock!
391
00:21:27,455 --> 00:21:33,359
June, look at it!
392
00:21:37,265 --> 00:21:40,867
Ssh!
393
00:21:40,869 --> 00:21:44,837
The Word is the bedrock of Heavenly
394
00:21:44,839 --> 00:21:47,773
Productions Incorporated,
so it is felicitous
395
00:21:47,808 --> 00:21:50,977
that your journey begins here.
396
00:21:50,979 --> 00:21:54,547
Here, every story ever written...
397
00:21:54,549 --> 00:21:56,315
is catalogued.
398
00:21:56,317 --> 00:21:59,318
Here, every tale has a lesson, though the
399
00:21:59,320 --> 00:22:01,554
novels and manuscripts of yesteryear
400
00:22:01,556 --> 00:22:04,257
may one day be supplanted by whirring
401
00:22:04,259 --> 00:22:07,427
contraptions of celestial
telecommunication,
402
00:22:07,429 --> 00:22:11,964
everything will always
originate with, the Word.
403
00:22:11,966 --> 00:22:17,503
May I have a cooperator?
404
00:22:17,505 --> 00:22:18,805
A volunteer?
405
00:22:20,341 --> 00:22:21,607
You?
406
00:22:21,609 --> 00:22:22,975
Me?
407
00:22:22,977 --> 00:22:24,677
Pick a book.
408
00:22:24,679 --> 00:22:27,146
Oh, there are so many!
409
00:22:27,148 --> 00:22:30,950
Um, what are those ones?
410
00:22:30,952 --> 00:22:33,419
Those stories are no longer in
circulation.
411
00:22:33,421 --> 00:22:35,555
Why not?
412
00:22:35,557 --> 00:22:38,024
This is a library, not a zoo.
413
00:22:38,026 --> 00:22:40,293
Punctilios must be practiced.
414
00:22:40,295 --> 00:22:42,762
Sorry.
415
00:22:42,764 --> 00:22:45,398
A question?
416
00:22:45,400 --> 00:22:48,624
Why are those stories no
longer in circulation?
417
00:22:49,037 --> 00:22:50,970
Applicants, repeat after me.
418
00:22:50,972 --> 00:22:53,206
It is not our place to
question the author.
419
00:22:53,208 --> 00:22:55,975
It is not our place to
question the author.
420
00:22:55,977 --> 00:22:58,211
Merely to learn from his wisdom.
421
00:22:58,213 --> 00:23:00,313
Merely to learn from his wisdom.
422
00:23:00,315 --> 00:23:01,714
Haha!
423
00:23:01,716 --> 00:23:04,750
Now you're on the trolley.
424
00:23:04,752 --> 00:23:06,352
The author has been benevolent enough to
425
00:23:06,354 --> 00:23:09,555
share his wisdom in these
exquisite volumes
426
00:23:09,557 --> 00:23:12,191
and learn you shall, all of you.
427
00:23:12,193 --> 00:23:17,063
Work hard, keep your muzzles clean,
428
00:23:17,065 --> 00:23:21,200
and one day you will all
make excellent Sevens.
429
00:23:34,516 --> 00:23:37,881
The King cared for his vast
menagerie of pets
430
00:23:37,981 --> 00:23:39,919
But erected strict fences around areas
431
00:23:39,921 --> 00:23:43,496
where his animals could and
could not travel.
432
00:23:43,992 --> 00:23:47,806
He even divided the beasts into those
he permitted to live in his castle
433
00:23:47,906 --> 00:23:50,869
and those that must labor in the stables.
434
00:23:51,599 --> 00:23:52,932
Level Seven, working horses!
435
00:23:52,934 --> 00:23:54,734
Amongst the King's stable of
animals was a
436
00:23:54,736 --> 00:23:57,403
paddock full of young horses.
437
00:23:57,405 --> 00:23:59,472
They were trained by the
King's house pets
438
00:23:59,474 --> 00:24:02,241
to do labors for the King.
439
00:24:02,243 --> 00:24:04,377
Hello!
440
00:24:04,379 --> 00:24:06,679
Hahahaha!
441
00:24:06,681 --> 00:24:08,539
Ahhh!
442
00:24:08,650 --> 00:24:10,583
♪ Days of rose and twine
443
00:24:10,585 --> 00:24:12,518
♪ Are only by design
444
00:24:12,520 --> 00:24:13,853
♪ Every loop and hitch
445
00:24:13,855 --> 00:24:15,154
♪ Every catch and stitch
446
00:24:15,156 --> 00:24:16,689
♪ Every hem and line
447
00:24:16,691 --> 00:24:17,957
♪ Every gore and jut
448
00:24:17,959 --> 00:24:19,492
♪ Every bias cut
449
00:24:19,494 --> 00:24:22,461
♪ Every hem and line
450
00:24:22,463 --> 00:24:24,130
♪ Days of brick and pine
451
00:24:24,132 --> 00:24:26,198
♪ Are only by design
452
00:24:26,200 --> 00:24:27,733
♪ Every hallway paned
453
00:24:27,735 --> 00:24:29,035
♪ Every window stained
454
00:24:29,037 --> 00:24:30,570
♪ Every frame aligned
455
00:24:30,572 --> 00:24:31,871
♪ Every column steeled
456
00:24:31,873 --> 00:24:33,205
♪ Every corner sealed
457
00:24:33,207 --> 00:24:34,674
♪ Every frame aligned
458
00:24:34,676 --> 00:24:36,142
Yes.
459
00:24:36,144 --> 00:24:37,910
♪ Days of bread and wine
460
00:24:37,912 --> 00:24:39,579
♪ Are only by design
461
00:24:39,581 --> 00:24:40,880
♪ Every petal worked
462
00:24:40,882 --> 00:24:42,214
♪ Every spirit corked
463
00:24:42,216 --> 00:24:43,883
♪ Every silver shined
464
00:24:43,885 --> 00:24:45,217
♪ Every furnace lit
465
00:24:45,219 --> 00:24:46,719
♪ Every lamb and spit
466
00:24:46,721 --> 00:24:49,722
♪ Every silver shined
467
00:24:49,724 --> 00:24:51,591
♪ Days of ours and thine
468
00:24:51,593 --> 00:24:53,526
♪ Are only by design
469
00:24:53,528 --> 00:24:54,827
♪ Every turn is lief
470
00:24:54,829 --> 00:24:56,162
♪ To the grand motif
471
00:24:56,164 --> 00:24:57,663
♪ Every book and spine
472
00:24:57,665 --> 00:24:58,998
♪ Every pupil trained
473
00:24:59,000 --> 00:25:00,533
♪ Every watch and chain
474
00:25:00,535 --> 00:25:02,168
♪ Every book and spine
475
00:25:02,170 --> 00:25:04,737
♪ How will you dress for the party?
476
00:25:04,739 --> 00:25:07,039
♪ Filed and pressed at the wall
477
00:25:07,041 --> 00:25:10,912
♪ There's a serving cap and a
pail and a post to call
478
00:25:11,279 --> 00:25:13,479
♪ If you earn your place at the ball
479
00:25:13,481 --> 00:25:16,816
Ha!
480
00:25:16,818 --> 00:25:18,217
His animals were bred to heed his calls,
481
00:25:18,219 --> 00:25:25,458
to dress his halls, and to
sniff out strays.
482
00:25:25,460 --> 00:25:26,993
The King also had his animals trained
483
00:25:26,995 --> 00:25:28,995
to guard his stock, to herd his flock,
484
00:25:28,997 --> 00:25:36,997
and to sing his praises.
485
00:25:39,741 --> 00:25:41,040
You're tuned in to Halo Radio,
486
00:25:41,042 --> 00:25:45,077
music that transfigures.
487
00:25:45,079 --> 00:25:48,514
The hour is brought to you by Shangri-la
488
00:25:48,516 --> 00:25:50,316
Training Wings.
489
00:25:50,318 --> 00:25:53,653
If you want your toddler to soar,
490
00:25:53,655 --> 00:25:59,125
trust Shangri-la.
491
00:25:59,127 --> 00:26:03,317
So, Judy, what's next on our
roaming round of requests?
492
00:26:03,810 --> 00:26:07,902
Next up is a letter from
Mr. Carmichael Fairbanks.
493
00:26:08,302 --> 00:26:13,937
Mr. Fairbanks wants to know if
any of his ladies of virtue...
494
00:26:14,037 --> 00:26:15,808
are single.
495
00:26:15,810 --> 00:26:17,209
Oh, ho ho!
496
00:26:17,211 --> 00:26:21,013
Well, now, Geraldine, what do you
497
00:26:21,015 --> 00:26:24,829
and the girls have to say to
this poor, lovesick fella?
498
00:26:25,185 --> 00:26:27,298
Sorry, Mr. Fairbanks,
499
00:26:27,398 --> 00:26:30,723
but our hearts belong to only one.
500
00:26:30,725 --> 00:26:36,328
Oh, God.
501
00:26:37,665 --> 00:26:42,301
Her.
502
00:26:42,303 --> 00:26:48,174
Here's to becoming a One, sisters!
503
00:26:48,176 --> 00:26:51,877
Hey don't make us get physical.
504
00:26:51,879 --> 00:26:53,479
Where do you think they're taking her?
505
00:26:53,481 --> 00:26:56,849
I don't know.
506
00:26:56,851 --> 00:26:58,284
Let's find out.
507
00:26:58,286 --> 00:27:00,252
I swear you're incorrigible.
508
00:27:00,254 --> 00:27:04,323
Whatever you do, don't swear here!
509
00:27:04,325 --> 00:27:05,991
Do you really think they'll
make her a One?
510
00:27:05,993 --> 00:27:07,693
Oh I hope they do, she was lovely.
511
00:27:07,695 --> 00:27:08,662
Did you see where they went?
512
00:27:08,877 --> 00:27:10,468
No.
Perhaps...
513
00:27:10,568 --> 00:27:12,394
You insisted on leading,
how could you not see?
514
00:27:12,414 --> 00:27:13,951
It's what I do...
515
00:27:13,986 --> 00:27:15,276
Well well well, look what we've got here.
516
00:27:15,278 --> 00:27:17,439
A couple of Gladys gumshoes.
517
00:27:17,539 --> 00:27:19,209
Snooping is a sin, ya heard it.
518
00:27:19,309 --> 00:27:21,216
I heard it, no snooping!
519
00:27:21,686 --> 00:27:24,496
But these dollies, they think
the rules don't apply to them.
520
00:27:24,587 --> 00:27:26,886
I'm sorry we got lost.
521
00:27:26,921 --> 00:27:28,394
We were looking for the powder room.
522
00:27:28,414 --> 00:27:30,115
So, we'll just go back now!
523
00:27:30,215 --> 00:27:31,972
Hey what's the rushes, duchess?
524
00:27:32,337 --> 00:27:33,881
I'm sorry we didn't mean any
harm, really.
525
00:27:33,901 --> 00:27:36,389
We just wanted to see where he
was taking Geraldine, that's all!
526
00:27:36,409 --> 00:27:37,567
- Is that all?
- Yes.
527
00:27:37,602 --> 00:27:39,264
- The whole script?
- Yes.
528
00:27:39,359 --> 00:27:40,917
- Everything?
Everything.
529
00:27:41,282 --> 00:27:42,634
Well which one is it love?
530
00:27:42,731 --> 00:27:43,402
What?
531
00:27:43,437 --> 00:27:44,827
Taking a powder or snooping?
532
00:27:45,162 --> 00:27:45,921
What?
533
00:27:45,993 --> 00:27:49,614
Uh oh, I think these frails
are in need of a translation.
534
00:27:49,714 --> 00:27:51,373
Yeah that will get their
stories straight.
535
00:27:51,393 --> 00:27:52,343
Ya heard it?
536
00:27:52,378 --> 00:27:54,710
I heard it, we'll get em talking.
537
00:27:59,062 --> 00:28:01,100
- You're welcome!
- Here's on for you.
538
00:28:03,151 --> 00:28:04,884
♪ These tunes we carry
539
00:28:04,886 --> 00:28:07,253
♪ Of bond, blood, and testimony.
540
00:28:07,255 --> 00:28:08,454
♪ Always.
541
00:28:08,456 --> 00:28:13,425
♪ Alleluia, Alleluia, always Alleluia.
542
00:28:20,902 --> 00:28:23,296
♪ Once there was a time you
needed transcripts
543
00:28:23,971 --> 00:28:27,206
♪ In triplicates and duplicates to log
544
00:28:27,208 --> 00:28:29,447
♪ By letter bone and tar and
as the time slipped
545
00:28:30,511 --> 00:28:33,879
♪ Stenographers and upstrikers and slogs
546
00:28:33,881 --> 00:28:37,049
♪ Yes it was a sorry time for chalking
547
00:28:37,051 --> 00:28:40,252
♪ Every foot and header to be drawn
548
00:28:40,254 --> 00:28:42,445
♪ But now we have machines to
write the talking
549
00:28:43,524 --> 00:28:45,763
♪ The days of breaking hands
with words are gone
550
00:28:46,661 --> 00:28:50,796
♪ See how we dictate a few
551
00:28:50,798 --> 00:28:52,765
♪ Translate for you
552
00:28:52,767 --> 00:28:55,101
♪ Cutting conversation every
tongue in harmonation
553
00:28:56,137 --> 00:28:59,238
♪ And transmit to you, make writ of you,
554
00:28:59,240 --> 00:29:01,717
♪ Spinning mandrels innovating
ways to make you talk!
555
00:29:04,512 --> 00:29:06,608
♪ Lift the tube and mouthpiece
from the gurdy
556
00:29:07,882 --> 00:29:10,749
♪ Aim the dictator against your pout
557
00:29:10,751 --> 00:29:12,847
♪ Depress the metal treadle
with your derbies
558
00:29:14,088 --> 00:29:17,356
♪ How the waxy barrel spins about
559
00:29:17,358 --> 00:29:20,459
♪ Beat your jaws and start the
duplication
560
00:29:20,461 --> 00:29:23,929
♪ A needle traces every errant tone
561
00:29:23,931 --> 00:29:27,166
♪ Listen back to your domestication
562
00:29:27,168 --> 00:29:29,264
♪ A hearing and a sentence
through the phones
563
00:29:30,438 --> 00:29:31,737
♪ See
564
00:29:31,739 --> 00:29:33,272
♪ How
565
00:29:33,274 --> 00:29:34,640
♪ We
566
00:29:34,642 --> 00:29:35,975
♪ Dictate of you
567
00:29:35,977 --> 00:29:37,343
♪ Translate for you
568
00:29:37,345 --> 00:29:39,726
♪ Cutting conversation, every
tongue in harmonation
569
00:29:40,181 --> 00:29:42,915
♪ And transmit to you, make writ of you
570
00:29:42,917 --> 00:29:45,584
♪ Spinning mandrels innovating
ways to make you talk!
571
00:29:48,556 --> 00:29:49,922
♪ Dictate of you
572
00:29:49,924 --> 00:29:51,891
♪ Translate for you
573
00:29:51,893 --> 00:29:54,274
♪ Cutting conversation, every
tongue in harmonation
574
00:29:55,363 --> 00:29:58,364
♪ And transmit to you, make writ of you
575
00:29:58,366 --> 00:30:01,267
♪ Spinning mandrels innovating
ways to make you...
576
00:30:02,470 --> 00:30:05,004
♪ Finally the shaving engine cycles
577
00:30:05,006 --> 00:30:08,173
♪ Whittling the wax down to the skin
578
00:30:08,175 --> 00:30:11,677
♪ So the cylinder can be recycled
579
00:30:11,679 --> 00:30:14,914
♪ To try your testimony once again
580
00:30:14,916 --> 00:30:17,012
♪ Bolt your words and measure
your intentions
581
00:30:18,119 --> 00:30:21,387
♪ Rid yourself of every hiss and hoarse
582
00:30:21,389 --> 00:30:24,757
♪ Fidelity's the gristle of invention
583
00:30:24,759 --> 00:30:27,693
♪ Capturing our voices for the court
584
00:30:27,695 --> 00:30:31,764
♪ See how we dictate of you
585
00:30:31,766 --> 00:30:33,899
♪ Translate for you
586
00:30:33,901 --> 00:30:36,282
♪ Cutting conversation, every
tongue in harmonation
587
00:30:37,438 --> 00:30:40,239
♪ And transmit to you, make writ of you
588
00:30:40,241 --> 00:30:43,642
♪ Spinning mandrels, Spinning mandrels
589
00:30:43,644 --> 00:30:45,244
♪ Spinning mandrels
590
00:30:45,246 --> 00:30:46,845
♪ Innovating ways to make you...
591
00:30:46,847 --> 00:30:50,215
Ahem.
592
00:30:50,217 --> 00:30:51,684
There's a matter in the
binding department
593
00:30:51,686 --> 00:30:53,986
requiring your attention.
594
00:30:53,988 --> 00:30:56,355
Your prompt attention!
595
00:30:56,357 --> 00:30:57,823
Can we finishing pressing these
596
00:30:57,825 --> 00:30:59,325
neighhh-sayers first?
597
00:30:59,327 --> 00:31:00,693
We'll be snappy!
598
00:31:00,695 --> 00:31:02,061
Sixes don't make terms.
599
00:31:02,063 --> 00:31:03,862
Ladies have you learned your lesson?
600
00:31:03,864 --> 00:31:05,331
Yes.
601
00:31:05,333 --> 00:31:07,132
Because if you continue to
disobey His law,
602
00:31:07,134 --> 00:31:08,767
I'll be forced to take action.
603
00:31:08,769 --> 00:31:10,002
Even if I don't want to put the finger on
604
00:31:10,004 --> 00:31:12,604
you I'll have no choice.
605
00:31:12,606 --> 00:31:13,939
You follow?
606
00:31:13,941 --> 00:31:15,808
Yes.
607
00:31:15,810 --> 00:31:17,276
Outstanding!
608
00:31:17,278 --> 00:31:23,315
Probably time you two got a wiggle on.
609
00:31:31,425 --> 00:31:32,825
Thank you.
610
00:31:32,827 --> 00:31:35,027
My pleasure.
611
00:31:35,029 --> 00:31:37,963
Good luck with your application process.
612
00:31:37,965 --> 00:31:41,300
Better ship-shape from here out.
613
00:31:41,302 --> 00:31:46,739
Will do.
614
00:31:53,633 --> 00:31:55,366
Do you know who that was?
615
00:31:55,368 --> 00:31:57,668
Rescued by the agent on our first day.
616
00:31:57,670 --> 00:31:59,670
And he is so much more
handsome in person.
617
00:31:59,672 --> 00:32:01,572
I guess for a bluenose he ain't bad.
618
00:32:01,574 --> 00:32:04,781
Oh don't be sore. You know I think
you're the gnat's whistle.
619
00:32:12,833 --> 00:32:16,035
♪ When the clouds are grey
620
00:32:16,037 --> 00:32:19,938
♪ And the angels lull
621
00:32:19,940 --> 00:32:22,274
♪ And a different view
622
00:32:22,276 --> 00:32:24,176
♪ It's against His will
623
00:32:24,178 --> 00:32:26,945
♪ what am I to do?
624
00:32:26,947 --> 00:32:28,781
♪ What am I to do?
625
00:32:28,783 --> 00:32:32,518
♪ All that I can say
626
00:32:32,520 --> 00:32:36,922
♪ All that I can know
627
00:32:36,924 --> 00:32:38,891
♪ Is that I'll be dreaming
628
00:32:38,893 --> 00:32:42,828
♪ He says...
629
00:32:42,830 --> 00:32:44,329
Oh my graces!
630
00:32:47,668 --> 00:32:49,001
The meal was delicious my dear,
631
00:32:49,003 --> 00:32:55,240
I'm delighted to have created you.
632
00:32:58,279 --> 00:33:01,713
Never send that one to me again.
633
00:33:01,715 --> 00:33:03,048
Did she nettle you sir?
634
00:33:03,050 --> 00:33:05,150
Nettle me, no one nettles me?
635
00:33:05,152 --> 00:33:08,220
Her cheeks were frowning.
636
00:33:08,222 --> 00:33:09,888
Right.
637
00:33:09,890 --> 00:33:11,757
Fix her.
638
00:33:11,759 --> 00:33:13,492
I'll put the translators right on it.
639
00:33:13,494 --> 00:33:14,827
Ruthless, am I not?
640
00:33:14,829 --> 00:33:17,763
Like no other.
641
00:33:17,765 --> 00:33:19,231
How are the applicants coming along?
642
00:33:19,233 --> 00:33:21,166
All is Jake on that front.
643
00:33:21,168 --> 00:33:23,708
I hear that one of them has
caught your eye.
644
00:33:24,071 --> 00:33:28,640
A little troublemaker, huh?
645
00:33:28,642 --> 00:33:30,142
I am married only to my post.
646
00:33:30,144 --> 00:33:32,377
Oh don't bullshit me.
647
00:33:32,379 --> 00:33:35,367
I can tell when one of my
agents is dizzy over a dame.
648
00:33:35,716 --> 00:33:40,652
I've never seen you like this.
649
00:33:40,654 --> 00:33:42,020
You did not make me a liar.
650
00:33:42,022 --> 00:33:43,922
No I made you to serve me, not
to lose your
651
00:33:43,924 --> 00:33:47,926
head over some little dish with a dream.
652
00:33:47,928 --> 00:33:51,130
I'll keep my distance.
653
00:33:51,132 --> 00:33:52,898
No.
654
00:33:52,900 --> 00:33:55,734
I want you to seduce her.
655
00:33:55,736 --> 00:33:57,169
Sir?
656
00:33:57,171 --> 00:33:59,371
I'm testing the limits of your loyalty.
657
00:33:59,373 --> 00:34:01,306
Or are you afraid that this little filly
658
00:34:01,308 --> 00:34:03,575
will gallop off with your faithful heart?
659
00:34:03,577 --> 00:34:05,110
No!
660
00:34:05,112 --> 00:34:06,345
No.
661
00:34:06,347 --> 00:34:09,948
I am as you made me, loyal to an ideal.
662
00:34:09,950 --> 00:34:13,252
Or would you prefer that I
nominate someone
663
00:34:13,254 --> 00:34:16,155
else to your position for my balcony?
664
00:34:16,157 --> 00:34:19,558
Someone who is more agile in his virtue
665
00:34:19,560 --> 00:34:23,395
when in service to his King?
666
00:34:23,397 --> 00:34:29,434
I am forever faithful to the format.
667
00:34:36,777 --> 00:34:41,813
You may leave us.
668
00:34:43,384 --> 00:34:44,816
We shall see.
669
00:34:44,818 --> 00:34:47,786
The King was ward to a great
many animals.
670
00:34:47,788 --> 00:34:51,957
But his foremost beast was a pet lapdog.
671
00:34:51,959 --> 00:34:54,560
The lapdog was always ready to
prove his devotion.
672
00:34:56,130 --> 00:34:59,698
Always eager to lick his master's hand.
673
00:34:59,700 --> 00:35:03,869
Ha!
674
00:35:03,871 --> 00:35:05,270
Excuse me!
675
00:35:05,272 --> 00:35:07,472
Here's that curve you wanted, see?
676
00:35:07,474 --> 00:35:13,412
Sit.
677
00:35:29,626 --> 00:35:31,296
It's come to my attention that
you've been asking
678
00:35:31,298 --> 00:35:33,999
inappropriate questions,
679
00:35:34,001 --> 00:35:36,335
library, about banned materials
680
00:35:36,337 --> 00:35:37,703
What?
681
00:35:37,705 --> 00:35:38,576
No, I wasn't I...
682
00:35:38,676 --> 00:35:40,405
After your incident in the
hallway the other night,
683
00:35:40,407 --> 00:35:41,931
I thought I'd made myself clear.
684
00:35:42,312 --> 00:35:44,186
You did, but that was before...
685
00:35:44,645 --> 00:35:47,435
Don't let it happen again.
686
00:35:47,715 --> 00:35:50,282
It won't.
687
00:35:50,284 --> 00:35:51,516
I'm sorry.
688
00:35:51,518 --> 00:35:54,119
It's not our place to question
the author.
689
00:35:54,121 --> 00:35:57,456
He has a plan for you.
690
00:35:57,458 --> 00:35:59,258
For all.
691
00:35:59,260 --> 00:36:05,197
Can I ask you something?
692
00:36:05,199 --> 00:36:07,132
Shoot.
693
00:36:07,134 --> 00:36:10,102
Being his agent, is there anything
694
00:36:10,104 --> 00:36:13,272
you're told you can't have.
695
00:36:13,274 --> 00:36:16,441
You've got brass, I'll give you that.
696
00:36:16,443 --> 00:36:18,243
To answer that question would require a
697
00:36:18,245 --> 00:36:20,479
much longer conversation.
698
00:36:20,481 --> 00:36:23,590
Perhaps we could negotiate the
particulars over dinner.
699
00:36:24,485 --> 00:36:26,084
Negotiate?
700
00:36:26,086 --> 00:36:28,186
Unless you have other plans.
701
00:36:28,188 --> 00:36:30,188
No.
702
00:36:30,190 --> 00:36:34,693
I mean yes, we can have dinner.
703
00:36:34,695 --> 00:36:40,599
You promise to be good?
704
00:36:45,673 --> 00:36:47,939
It's a deal.
705
00:36:47,941 --> 00:36:50,842
Deal.
706
00:36:50,844 --> 00:36:53,478
I'll have the designer fit you with
707
00:36:53,480 --> 00:36:59,318
some approriate dry goods.
708
00:37:04,825 --> 00:37:07,526
June.
709
00:37:07,528 --> 00:37:13,432
Be careful
710
00:37:47,555 --> 00:37:53,659
Make it up, doll face.
711
00:38:47,047 --> 00:38:48,347
You like the music?
712
00:38:48,349 --> 00:38:50,449
Oh yes.
713
00:38:50,451 --> 00:38:52,150
It's loud though.
714
00:38:52,152 --> 00:38:54,720
It's perfect.
715
00:38:54,722 --> 00:39:00,692
Songbirds are some of his
finest creations.
716
00:39:02,429 --> 00:39:05,030
Pardon me.
717
00:39:05,032 --> 00:39:09,401
The music, I said it's.
718
00:39:09,403 --> 00:39:10,836
Yelling at each other like this,
719
00:39:10,838 --> 00:39:12,571
what will people think?
720
00:39:12,573 --> 00:39:15,641
No one can hear us.
721
00:39:15,643 --> 00:39:19,177
Maybe I need a microphone.
722
00:39:28,124 --> 00:39:29,457
♪ What what
723
00:39:36,240 --> 00:39:38,707
♪ What what, awooo
724
00:39:39,718 --> 00:39:43,119
♪ What what
725
00:39:43,121 --> 00:39:46,856
♪ What what, awooo
726
00:39:50,796 --> 00:39:52,395
♪ These tunes we carry
727
00:39:52,397 --> 00:39:54,864
♪ Of bond, blood and loyalty
728
00:39:54,866 --> 00:39:59,869
♪ Always, Alleluia, Alleluia
729
00:39:59,871 --> 00:40:05,775
♪ Always Alleluia
730
00:40:12,818 --> 00:40:15,285
♪ Down, down, down at the
midnight rectory
731
00:40:15,287 --> 00:40:17,787
♪ We jiggle juice frisking
under the marquis
732
00:40:19,224 --> 00:40:21,558
♪ The peacocks are strutting
behind velvet rope
733
00:40:22,794 --> 00:40:28,331
♪ Sipping away on the heavenly dope
734
00:40:31,503 --> 00:40:33,503
♪ Down, down, down at the
midnight rectory!
735
00:40:34,573 --> 00:40:36,764
♪ With jiggle juice frisking
under the marquis!
736
00:40:37,409 --> 00:40:39,600
♪ The peacocks are strutting
behind velvet rope
737
00:40:40,478 --> 00:40:42,545
♪ Sipping away on the heavenly dope
738
00:40:42,547 --> 00:40:44,881
♪ Scratch at the hatch, busom
sisters and lap sons
739
00:40:45,750 --> 00:40:47,941
♪ Enter on fours through ones
with your daps on
740
00:40:48,720 --> 00:40:51,054
♪ Surrender yourself dolls,
get down on your knees
741
00:40:51,556 --> 00:40:53,604
♪ Open your flappers, let's
ruffle the keys!
742
00:40:54,359 --> 00:40:55,825
♪ Am I low enough d-daddy?
743
00:40:55,827 --> 00:40:57,227
♪ No no
744
00:40:57,229 --> 00:40:58,695
♪ Am I low enough d-daddy?
745
00:40:58,697 --> 00:41:00,063
♪ No no no
746
00:41:00,065 --> 00:41:01,331
♪ Am I low enough d-daddy?
747
00:41:01,333 --> 00:41:04,977
♪ Well alright! Give me
two Hallelujahs and an Amen
748
00:41:05,212 --> 00:41:06,603
♪ Am I low enough daddy?
749
00:41:06,605 --> 00:41:08,004
♪ No no
750
00:41:08,006 --> 00:41:09,639
♪ Am I low enough d-daddy?
751
00:41:09,641 --> 00:41:11,007
♪ No no no
752
00:41:11,009 --> 00:41:12,275
♪ Am I low enough d-daddy?
753
00:41:12,277 --> 00:41:14,210
♪ Whoo-wee!
754
00:41:14,212 --> 00:41:16,379
♪ Two Hallelujahs and an Amen
755
00:41:16,381 --> 00:41:22,418
♪ Let's Pray! Leap!
756
00:41:27,559 --> 00:41:31,268
♪ Up, up, up in the perch
we'll be squeaky swinging
757
00:41:31,303 --> 00:41:34,104
♪ Spinning on air, just
a-pitching and winging
758
00:41:34,139 --> 00:41:36,266
♪ But down in the boiler we
jitter and puff
759
00:41:36,368 --> 00:41:39,461
♪ Loosen the collars right up
to the scruff
760
00:41:39,496 --> 00:41:42,485
♪ So all of you bred high,
down on the make out
761
00:41:42,520 --> 00:41:45,402
♪ Remember the garden, let's
wiggle the snake out
762
00:41:45,437 --> 00:41:47,477
♪ Fiddle the humbox and howl like a pooch
763
00:41:47,479 --> 00:41:50,313
♪ Kneel for a swallow of heavenly hooch
764
00:41:50,315 --> 00:41:51,748
♪ Am I low enough d-daddy?
765
00:41:51,750 --> 00:41:53,149
♪ No no
766
00:41:53,151 --> 00:41:54,751
♪ Am I low enough d-daddy?
767
00:41:54,753 --> 00:41:56,119
♪ No no no
768
00:41:56,121 --> 00:41:57,720
♪ Am I low enough daddy?
769
00:41:57,722 --> 00:42:02,546
♪ Mm-hmm, give me Lordy oh
Lordy hey Lordy my Lord!
770
00:42:02,581 --> 00:42:03,660
♪ Am I low enough d-daddy?
771
00:42:03,662 --> 00:42:05,061
♪ No no
772
00:42:05,063 --> 00:42:06,329
♪ Am I low enough d-daddy?
773
00:42:06,331 --> 00:42:07,897
♪ No no no
774
00:42:07,899 --> 00:42:09,165
♪ Am I low enough daddy?
775
00:42:09,167 --> 00:42:10,566
♪ Uh huh
776
00:42:10,568 --> 00:42:13,102
♪ Lordy oh Lordy hey Lordy my Lord!
777
00:42:13,104 --> 00:42:19,042
♪ Swing!
778
00:42:40,699 --> 00:42:41,998
Alright!
779
00:42:42,000 --> 00:42:45,835
Hahaha!
780
00:42:45,837 --> 00:42:51,507
♪ I'm just a fool in love
781
00:42:51,509 --> 00:42:57,547
♪ But I'd be a fool not to be
782
00:42:58,850 --> 00:43:05,131
♪ I've danced and I've swayed
up a cloud serenade
783
00:43:05,919 --> 00:43:08,119
You, were brilliant.
784
00:43:08,121 --> 00:43:09,587
I can't believe this is happening.
785
00:43:09,589 --> 00:43:10,955
Shh, shh, shh.
786
00:43:10,957 --> 00:43:13,291
And now the author himself?
787
00:43:13,293 --> 00:43:18,930
♪ I'm just a fool in love
788
00:43:18,932 --> 00:43:24,736
♪ But I'd be a fool not to be
789
00:43:26,306 --> 00:43:28,139
He's a genius.
790
00:43:28,141 --> 00:43:31,042
There's nothing I wouldn't do for him.
791
00:43:31,044 --> 00:43:33,378
He must love you.
792
00:43:33,380 --> 00:43:39,317
Choosing you as his companion animal.
793
00:43:39,319 --> 00:43:42,520
We go way back.
794
00:43:42,522 --> 00:43:46,558
♪ ...in love
795
00:43:56,636 --> 00:43:59,871
Can I ask you something?
796
00:43:59,873 --> 00:44:01,973
If this were olden days and I was still
797
00:44:01,975 --> 00:44:04,976
sitting in his court on high, reading to
798
00:44:04,978 --> 00:44:09,314
that holy huckster, do you
think any of this
799
00:44:09,316 --> 00:44:12,684
tale would ring any bells for him?
800
00:44:12,686 --> 00:44:14,552
Mmm?
801
00:44:14,554 --> 00:44:17,155
Or he'd just do what all of his idiot
802
00:44:17,157 --> 00:44:20,191
disciples do and cleave
desperately to the
803
00:44:20,193 --> 00:44:22,961
parts of his sermons that serve them?
804
00:44:22,963 --> 00:44:26,765
And then conveniently forget, ignore, or
805
00:44:26,767 --> 00:44:29,167
make excuses for everything else.
806
00:44:29,169 --> 00:44:35,206
Their pious credulity sickens me!
807
00:44:37,878 --> 00:44:39,377
Sire?
808
00:44:39,379 --> 00:44:41,546
When do you think you'll be available to
809
00:44:41,548 --> 00:44:46,184
discuss strategy?
810
00:44:46,186 --> 00:44:49,921
You know, our plan about what to do about
811
00:44:49,923 --> 00:44:51,322
Him.
812
00:44:51,324 --> 00:44:52,824
...knock knock knocking from
813
00:44:52,826 --> 00:44:54,125
outside of my chamber door?
814
00:44:54,127 --> 00:45:00,131
I said NOT NOW!
815
00:45:03,003 --> 00:45:05,970
So what exactly is the plan?
816
00:45:05,972 --> 00:45:08,006
I don't know.
817
00:45:08,008 --> 00:45:12,844
I mean, I should know, but I don't know.
818
00:45:12,846 --> 00:45:15,146
Okay?
819
00:45:15,148 --> 00:45:17,515
Anyway, it's none of your business.
820
00:45:17,517 --> 00:45:23,521
You'll know the plan when I tell you.
821
00:45:36,970 --> 00:45:42,507
Wake the Bayonettes.
822
00:45:44,544 --> 00:45:48,446
Murder.
823
00:45:48,448 --> 00:45:51,649
Mischief.
824
00:45:51,651 --> 00:45:56,487
Mayhem.
825
00:45:56,489 --> 00:45:58,923
Fear not, toy maiden.
826
00:45:58,925 --> 00:46:00,892
I shall defend your honor with my magical
827
00:46:00,894 --> 00:46:03,728
musket.
828
00:46:03,730 --> 00:46:08,533
Ow!
829
00:46:08,535 --> 00:46:11,970
Nuts.
830
00:46:11,972 --> 00:46:15,406
I found this in the thoroughfare.
831
00:46:25,785 --> 00:46:28,853
Hey, that could be anybody's.
832
00:46:28,855 --> 00:46:34,459
It was protruding from a women's chest.
833
00:46:34,461 --> 00:46:35,960
I'll go to my cage.
834
00:46:35,962 --> 00:46:41,766
No, with what's coming, I'd feel safer
835
00:46:41,768 --> 00:46:45,904
knowing this was on your person.
836
00:46:45,906 --> 00:46:48,206
Yes, war is coming.
837
00:46:48,208 --> 00:46:50,942
We must strike now and we must
strike hard.
838
00:46:50,944 --> 00:46:53,135
While we still possess the
element of surprise.
839
00:46:53,880 --> 00:46:56,247
Here is the perfect plan.
840
00:46:56,249 --> 00:46:58,716
We invite God to a secret meeting.
841
00:46:58,718 --> 00:47:00,785
Suspecting trap, he will not come.
842
00:47:00,787 --> 00:47:02,553
But he will send his seconds.
843
00:47:02,555 --> 00:47:03,888
Wonderful.
844
00:47:03,890 --> 00:47:05,256
You, be there.
845
00:47:05,258 --> 00:47:06,758
We will be serving tea.
846
00:47:06,760 --> 00:47:08,059
It will be poisoned.
847
00:47:08,061 --> 00:47:11,996
Tea time!
848
00:47:11,998 --> 00:47:14,032
Then, the twin will shape
shift into God's man
849
00:47:14,034 --> 00:47:17,229
who was at the meeting, but
is now dead due to the poison.
850
00:47:17,437 --> 00:47:19,771
He will return to God with a message.
851
00:47:19,773 --> 00:47:21,339
Things went well your holiness.
852
00:47:21,341 --> 00:47:23,007
But now you must come down
from the clouds
853
00:47:23,009 --> 00:47:25,476
to discuss the terms of the surrender.
854
00:47:25,478 --> 00:47:26,911
No, no, no.
855
00:47:26,913 --> 00:47:29,990
Gather soldiers and we storm
heaven's gates.
856
00:47:31,051 --> 00:47:32,583
There's all these men.
857
00:47:32,585 --> 00:47:33,918
That's what men are for.
858
00:47:33,920 --> 00:47:36,387
No, this is the perfect plan.
859
00:47:36,389 --> 00:47:38,523
We will ride the elevator to heaven, then
860
00:47:38,525 --> 00:47:44,495
we will ambush God, and we will gut him.
861
00:47:49,235 --> 00:47:53,871
These are horrible plans.
862
00:47:53,873 --> 00:47:56,167
Magician, bayonets, scorpion,
863
00:47:56,267 --> 00:47:58,209
you're in tonight's act.
864
00:47:58,211 --> 00:48:00,979
Smith, more weapons.
865
00:48:00,981 --> 00:48:06,818
Everyone else, try to look alive.
866
00:48:08,254 --> 00:48:09,921
Picking up where we left off.
867
00:48:09,923 --> 00:48:12,190
It came to pass, that one of the King's
868
00:48:12,192 --> 00:48:16,427
stable animals, a filly, stole
a peek at the
869
00:48:16,429 --> 00:48:19,097
luxuriant privilege that the
King bestowed
870
00:48:19,099 --> 00:48:21,866
upon his lapdog.
871
00:48:21,868 --> 00:48:25,036
This caused the filly to bemoan her fate
872
00:48:25,038 --> 00:48:27,505
as a stable animal.
873
00:48:27,507 --> 00:48:30,308
She thought, why shouldn't I experience
874
00:48:30,310 --> 00:48:33,085
some of the same privileges as
the King's lapdog.
875
00:48:39,853 --> 00:48:43,054
♪ Alleluia
876
00:48:43,056 --> 00:48:45,189
Heavenly Productions Incorporated daytime
877
00:48:45,191 --> 00:48:48,026
programming has reached its conclusion.
878
00:48:48,028 --> 00:48:51,916
Please make your way to your
designated dorm rooms, always...
879
00:48:51,998 --> 00:48:55,600
♪ Alleluia
880
00:48:55,602 --> 00:48:57,668
The new whelps.
881
00:48:57,670 --> 00:48:59,804
Grapes, not quite ripe.
882
00:48:59,806 --> 00:49:03,741
Will they bloom or will they whither?
883
00:49:03,743 --> 00:49:07,545
The Watchword is watching.
884
00:49:18,124 --> 00:49:20,425
♪ When moonlight drips into the frame
885
00:49:20,427 --> 00:49:23,061
♪ And darkness marks stray souls to claim
886
00:49:23,063 --> 00:49:25,229
♪ He stands in vigil, taking aim
887
00:49:25,231 --> 00:49:27,498
♪ The hour belongs to the Watchword
888
00:49:27,500 --> 00:49:29,901
♪ In shuttered halls where pupils sleep
889
00:49:29,903 --> 00:49:32,358
♪ He peers through keyholes,
counting sheep
890
00:49:33,306 --> 00:49:34,872
♪ He draws his lens, and with a sweep
891
00:49:34,874 --> 00:49:37,175
♪ The hour belongs to the Watchword
892
00:49:37,177 --> 00:49:39,343
♪ The signal flickers, dark and red
893
00:49:39,345 --> 00:49:41,345
♪ From the buzz box by your bed
894
00:49:41,347 --> 00:49:46,017
♪ Transmissions of this evening's dread
895
00:49:46,019 --> 00:49:47,585
♪ And in a flash
896
00:49:47,587 --> 00:49:49,954
♪ Click, click
897
00:49:49,956 --> 00:49:53,858
♪ The hour belongs to the Watchword
898
00:49:53,860 --> 00:49:56,027
♪ When mischief lulls you from your cot
899
00:49:56,029 --> 00:49:58,096
♪ And focus twists and shadows plot
900
00:49:58,098 --> 00:50:00,731
♪ He winds, he aims and takes his shot
901
00:50:00,733 --> 00:50:05,136
♪ The hour belongs to the Watchword
902
00:50:05,138 --> 00:50:08,840
Meanwhile, back at the vault.
903
00:50:08,842 --> 00:50:11,008
♪ In amber light where prints are traced
904
00:50:11,010 --> 00:50:13,244
♪ He trains a dogged eye
905
00:50:13,246 --> 00:50:15,580
♪ By negatives, he stamps the fleece
906
00:50:15,582 --> 00:50:17,882
♪ And hangs them out to dry
907
00:50:17,884 --> 00:50:19,417
♪ Exposed in baths
908
00:50:19,419 --> 00:50:20,751
♪ Inverted cut
909
00:50:20,753 --> 00:50:23,087
♪ In rows of numbered faces
910
00:50:23,089 --> 00:50:24,422
♪ Developed in observance
911
00:50:24,424 --> 00:50:29,260
♪ Aired as chilling nightly cases
912
00:50:30,864 --> 00:50:32,997
♪ The signal flickers dark and red
913
00:50:32,999 --> 00:50:35,199
♪ From the buzz box by your bed
914
00:50:35,201 --> 00:50:39,537
♪ Transmissions of this evening's dread
915
00:50:39,539 --> 00:50:41,038
♪ And in a flash
916
00:50:41,040 --> 00:50:42,440
♪ Click, click
917
00:50:42,442 --> 00:50:45,810
♪ The hour belongs to the Watchword
918
00:50:45,812 --> 00:50:47,979
♪ Restless ears should hit the sack
919
00:50:47,981 --> 00:50:50,314
♪ For he holds service on kneeled backs
920
00:50:50,316 --> 00:50:52,917
♪ And pictures you in white or black
921
00:50:52,919 --> 00:50:55,186
♪ The hour belongs to the Watchword
922
00:50:56,456 --> 00:50:59,524
♪ The hour belongs to the Watchword!
923
00:50:59,526 --> 00:51:04,028
Tonight's case: Out Beyond the
Depths.
924
00:51:04,030 --> 00:51:09,901
It all began with a dame.
925
00:51:09,903 --> 00:51:13,538
Oh!
926
00:51:13,540 --> 00:51:16,440
What?
927
00:51:16,442 --> 00:51:19,043
Wow, you're jealous.
928
00:51:19,045 --> 00:51:20,611
Not jealous.
929
00:51:20,613 --> 00:51:22,280
Cora, the green-eyed monster.
930
00:51:22,282 --> 00:51:26,517
Don't, June, get over yourself.
931
00:51:26,519 --> 00:51:27,852
He's using you.
932
00:51:27,854 --> 00:51:29,787
And I'm using him.
933
00:51:29,789 --> 00:51:31,589
What's wrong with that?
934
00:51:31,591 --> 00:51:33,491
We like each other.
935
00:51:33,493 --> 00:51:34,959
Oh, you're going to get yourself into
936
00:51:34,961 --> 00:51:37,061
trouble talking like that.
937
00:51:37,063 --> 00:51:38,963
Both of us.
938
00:51:38,965 --> 00:51:40,765
Maybe I just want you to come
and rescue me
939
00:51:40,767 --> 00:51:46,671
from my evil ways.
940
00:51:48,508 --> 00:51:50,708
Don't toy with me June.
941
00:51:50,710 --> 00:51:52,944
Look!
942
00:51:52,946 --> 00:51:55,046
This is good for us.
943
00:51:55,048 --> 00:51:58,549
Someone important on our side.
944
00:51:58,551 --> 00:51:59,817
That's not how this works.
945
00:51:59,819 --> 00:52:01,352
Says you.
946
00:52:01,354 --> 00:52:06,457
Says everyone.
947
00:52:07,860 --> 00:52:09,227
I'm going places.
948
00:52:09,229 --> 00:52:10,761
Don't you want to come with me?
949
00:52:10,763 --> 00:52:12,096
Why are you still holding onto this?
950
00:52:12,098 --> 00:52:13,698
Are you screwy?
951
00:52:13,700 --> 00:52:14,999
This is going to get you expelled.
952
00:52:15,001 --> 00:52:17,068
Not if you don't tell anyone.
953
00:52:17,070 --> 00:52:21,005
June, don't.
954
00:52:21,007 --> 00:52:27,078
Don't worry, I've got this.
955
00:52:30,316 --> 00:52:34,418
Arriving from level five,
animal sentinels.
956
00:52:34,420 --> 00:52:38,923
Psst.
957
00:52:38,925 --> 00:52:43,794
I know your secret.
958
00:52:43,796 --> 00:52:45,896
Your feelings for her are not only
959
00:52:45,898 --> 00:52:51,769
inappropriate, they're illegal.
960
00:52:53,239 --> 00:52:54,672
I think it's time that we discussed your
961
00:52:54,674 --> 00:52:57,208
present options.
962
00:52:57,210 --> 00:53:00,444
Hmm?
963
00:53:00,446 --> 00:53:06,350
What do you want?
964
00:53:08,288 --> 00:53:10,354
Ah, ah, ah.
965
00:53:10,356 --> 00:53:12,857
Ones have to be earned not taken.
966
00:53:12,859 --> 00:53:17,428
I'm just a watchdog, looking out,
967
00:53:17,430 --> 00:53:23,401
for a canary.
968
00:53:29,876 --> 00:53:31,409
Yes?
969
00:53:31,411 --> 00:53:37,148
It's me.
970
00:53:38,518 --> 00:53:40,084
How did you get up here?
971
00:53:40,086 --> 00:53:42,653
Filled with foolish adventure, the filly
972
00:53:42,655 --> 00:53:44,422
broke her cords and halter.
973
00:53:44,424 --> 00:53:46,624
She galloped from her stable, into the
974
00:53:46,626 --> 00:53:48,859
King's house, where she
imagined she would
975
00:53:48,861 --> 00:53:52,930
kick up her heels and frisk and fawn
976
00:53:52,932 --> 00:53:57,034
as if she were not a horse, but a lapdog.
977
00:53:57,036 --> 00:53:58,536
Have a seat.
978
00:53:58,538 --> 00:54:04,241
Hmm.
979
00:54:08,548 --> 00:54:10,681
I was going to give this to you
980
00:54:10,939 --> 00:54:12,606
after our next date.
981
00:54:12,706 --> 00:54:13,816
- Oh?
- But I...
982
00:54:13,851 --> 00:54:16,175
So we're dating then?
983
00:54:19,880 --> 00:54:24,182
Yeah.
984
00:54:24,184 --> 00:54:25,583
A horse shoe.
985
00:54:25,585 --> 00:54:29,054
For luck, with your application process.
986
00:54:29,056 --> 00:54:31,540
Do you know why horse shoes
are considered lucky?
987
00:54:32,192 --> 00:54:33,591
No.
988
00:54:33,593 --> 00:54:36,361
Well, it's an old story, about a
989
00:54:36,363 --> 00:54:41,733
blacksmith, who was cursed.
990
00:54:41,735 --> 00:54:44,536
And in order to break the
curse, he tricked
991
00:54:44,538 --> 00:54:49,274
the Devil into letting him nail a burning
992
00:54:49,276 --> 00:54:51,843
horse shoe to his foot.
993
00:54:51,845 --> 00:54:55,665
The blacksmith agreed to
remove the burning steel
994
00:54:56,452 --> 00:54:58,443
if the Devil vowed to plague him no more.
995
00:54:58,584 --> 00:55:01,818
And never, step foot in a house...
996
00:55:01,820 --> 00:55:06,857
that had a horse shoe,
hanging over the front door.
997
00:55:06,859 --> 00:55:09,092
Then, I suppose I'll have to wear it
998
00:55:09,094 --> 00:55:15,031
everywhere I go.
999
00:55:18,871 --> 00:55:22,172
Is that one of the stories from the cage?
1000
00:55:22,174 --> 00:55:25,609
Ha, you're impossible.
1001
00:55:25,611 --> 00:55:27,611
No, absolutely not, no!
1002
00:55:27,613 --> 00:55:29,379
You're His agent, I'll be your
gal Friday.
1003
00:55:29,381 --> 00:55:30,747
Who'll stop us?
1004
00:55:30,749 --> 00:55:33,016
You are an applicant and I am His agent.
1005
00:55:33,018 --> 00:55:34,818
Don't be such a wet blanket!
1006
00:55:34,820 --> 00:55:36,153
Come on!
1007
00:55:36,155 --> 00:55:37,821
I'm serious.
1008
00:55:38,471 --> 00:55:41,238
Well, I suppose you'll just
have to catch me then.
1009
00:55:41,241 --> 00:55:42,887
June?
1010
00:55:42,943 --> 00:55:44,376
June!
1011
00:55:44,378 --> 00:55:45,710
The filly bounded up the King's private
1012
00:55:45,712 --> 00:55:48,513
floors and furniture, but because she had
1013
00:55:48,515 --> 00:55:51,516
hooves and not paws, she trampled up his
1014
00:55:51,518 --> 00:55:56,288
stories and crashed his fancy shelves.
1015
00:55:56,290 --> 00:55:57,923
June!
1016
00:55:57,925 --> 00:55:59,357
It's not funny!
1017
00:55:59,359 --> 00:56:00,892
Haha!
1018
00:56:00,894 --> 00:56:03,061
Listen to me, June...
1019
00:56:03,063 --> 00:56:04,329
I know just the book.
1020
00:56:04,331 --> 00:56:10,101
Please.
1021
00:56:12,205 --> 00:56:14,638
If you do this, there's no turning back.
1022
00:56:14,640 --> 00:56:20,511
Oh, don't be so dramatic.
1023
00:56:27,887 --> 00:56:29,954
See?
1024
00:56:34,527 --> 00:56:35,893
What?
1025
00:56:35,895 --> 00:56:37,828
What do we do?
1026
00:56:37,830 --> 00:56:39,296
Sorry dollface.
1027
00:56:39,298 --> 00:56:40,672
The King's house hounds,
1028
00:56:40,707 --> 00:56:44,411
hearing the strange hubbub
and perceiving a danger to their master,
1029
00:56:44,446 --> 00:56:46,040
came running to his aid
1030
00:56:46,075 --> 00:56:49,540
with teeth and claws and talons.
1031
00:56:49,542 --> 00:56:50,908
What do we do?
1032
00:56:50,910 --> 00:56:52,376
Just tell them I'm with you.
1033
00:56:52,378 --> 00:56:53,711
I can't.
1034
00:56:53,713 --> 00:56:58,849
You're not.
1035
00:57:03,890 --> 00:57:05,589
Hahaha.
1036
00:57:05,591 --> 00:57:07,324
Nice work.
1037
00:57:07,326 --> 00:57:13,230
All of you.
1038
00:57:14,634 --> 00:57:16,500
Oh God, please!
1039
00:57:16,502 --> 00:57:18,035
Don't leave!
1040
00:57:18,037 --> 00:57:20,170
Don't leave!
1041
00:57:20,172 --> 00:57:22,406
I didn't do anything wrong, I
just wanted to
1042
00:57:22,408 --> 00:57:25,109
know!
1043
00:57:25,111 --> 00:57:26,677
Dont go, please!
1044
00:57:26,679 --> 00:57:29,880
June, you're not even a Seven.
1045
00:57:29,882 --> 00:57:31,415
By the way...
1046
00:57:31,417 --> 00:57:32,716
Don't leave me!
1047
00:57:32,718 --> 00:57:37,354
Cora says hi.
1048
00:57:58,844 --> 00:58:02,713
June!
1049
00:58:02,715 --> 00:58:04,048
Enough!
1050
00:58:04,050 --> 00:58:08,986
This is a library.
1051
00:58:08,988 --> 00:58:15,092
On your feet, come on.
1052
00:58:17,797 --> 00:58:23,734
No, no.
1053
00:58:35,281 --> 00:58:37,982
Applicants!
1054
00:58:37,984 --> 00:58:41,485
One of yours was seized here
after curfew,
1055
00:58:41,487 --> 00:58:45,823
hazarding to read forbidden material.
1056
00:58:45,825 --> 00:58:48,025
You're not individuals!
1057
00:58:48,027 --> 00:58:50,060
You're one.
1058
00:58:50,062 --> 00:58:53,597
When one of you fails, you all fail.
1059
00:58:53,599 --> 00:58:56,767
You must be punished as one!
1060
00:58:56,769 --> 00:59:00,904
You must rebuild as one.
1061
00:59:00,906 --> 00:59:05,175
Tonight, you will put our
library back in order,
1062
00:59:05,177 --> 00:59:07,444
book by book.
1063
00:59:07,446 --> 00:59:08,690
You'll then strike the shelves
1064
00:59:08,710 --> 00:59:11,715
and do it over again and
again until you've learned
1065
00:59:11,717 --> 00:59:14,985
the value of keeping order.
1066
00:59:14,987 --> 00:59:19,723
Repeat after me, we look to the Word.
1067
00:59:19,725 --> 00:59:21,925
We look to the Word.
1068
00:59:21,927 --> 00:59:25,067
And how do we know how to
organize ourselves?
1069
00:59:25,998 --> 00:59:27,431
We look to the Word.
1070
00:59:28,834 --> 00:59:30,834
We look to the Word.
1071
00:59:30,836 --> 00:59:33,857
And what do we do when one of
our compatriots, no,
1072
00:59:34,624 --> 00:59:37,641
when we fall out of order
1073
00:59:37,643 --> 00:59:42,913
and fail to heed the Word?
1074
00:59:42,915 --> 00:59:46,550
We, we expel and rebuild.
1075
00:59:46,552 --> 00:59:49,153
Loud enough so everybody can hear you.
1076
00:59:49,155 --> 00:59:52,523
We expel and rebuild!
1077
00:59:52,525 --> 00:59:56,060
Correct!
1078
00:59:56,062 --> 00:59:57,361
You're going to do well here in Heavenly
1079
00:59:57,363 --> 01:00:03,367
Productions Incorporated young lady.
1080
01:00:05,571 --> 01:00:10,159
♪ These tunes we carry of
bond, blood, and order
1081
01:00:10,576 --> 01:00:13,410
♪ Always, alleluia
1082
01:00:13,412 --> 01:00:15,713
♪ Alleluia
1083
01:00:15,715 --> 01:00:21,285
♪ Always, alleluia
1084
01:00:25,624 --> 01:00:29,493
♪ Make of me as subject bound
1085
01:00:29,495 --> 01:00:33,363
♪ Cased in halls and hushed of sound
1086
01:00:33,365 --> 01:00:36,066
♪ On the rack is art in Heaven
1087
01:00:36,068 --> 01:00:37,968
♪ Always hitting on all sevens
1088
01:00:37,970 --> 01:00:42,172
♪ By the Book
1089
01:00:42,174 --> 01:00:46,176
♪ Seven pillars handed down
1090
01:00:46,178 --> 01:00:50,214
♪ Make of me thy subject, Lord
1091
01:00:50,216 --> 01:00:54,084
♪ Placed according to thy Word
1092
01:00:54,086 --> 01:00:56,186
♪ Never intercrossed in Heaven
1093
01:00:56,188 --> 01:00:58,622
♪ Always hitting on all sevens
1094
01:00:58,624 --> 01:01:02,659
♪ By the Book
1095
01:01:02,661 --> 01:01:06,897
♪ Seven pillars by thy sword
1096
01:01:06,899 --> 01:01:09,433
♪ One by one as ordered
1097
01:01:09,435 --> 01:01:11,969
♪ Flight to flank and facing forward
1098
01:01:11,971 --> 01:01:14,471
♪ Hanging by the word
1099
01:01:14,473 --> 01:01:18,308
♪ In chapter, verse, and sentence heard
1100
01:01:18,310 --> 01:01:19,977
♪ cast one, kept as pets
1101
01:01:19,979 --> 01:01:21,745
♪ cast two, steer the flock
1102
01:01:21,747 --> 01:01:23,313
♪ cast three, plumes and pelts
1103
01:01:23,315 --> 01:01:25,015
♪ cast four, birds of song
1104
01:01:25,017 --> 01:01:26,850
♪ cast five, watching dogs
1105
01:01:26,852 --> 01:01:28,585
♪ cast six, preying beasts
1106
01:01:28,587 --> 01:01:30,687
♪ cast seven, working horses
1107
01:01:30,689 --> 01:01:34,124
♪ One by one
1108
01:01:34,126 --> 01:01:38,061
♪ Make of me a subject cast
1109
01:01:38,063 --> 01:01:41,965
♪ Pressed and kept beneath thy glass
1110
01:01:41,967 --> 01:01:44,334
♪ Every hardback set in Heaven
1111
01:01:44,336 --> 01:01:46,670
♪ Always hitting on all sevens
1112
01:01:46,672 --> 01:01:50,774
♪ By the Book
1113
01:01:50,776 --> 01:01:56,647
♪ Seven pillars under latch
1114
01:02:12,298 --> 01:02:14,898
♪ One by one as ordered
1115
01:02:14,900 --> 01:02:17,501
♪ Flank to flank and facing forward
1116
01:02:17,503 --> 01:02:19,970
♪ Hanging by the word
1117
01:02:19,972 --> 01:02:24,041
♪ In chapter verse and sentence heard
1118
01:02:24,043 --> 01:02:25,576
♪ cast one, kept as pets
1119
01:02:25,578 --> 01:02:26,910
♪ cast two, steer the flock
1120
01:02:26,912 --> 01:02:28,212
♪ cast three, plumes and pelts
1121
01:02:28,214 --> 01:02:29,713
♪ cast four, birds of song
1122
01:02:29,715 --> 01:02:31,048
♪ cast five, watching dogs
1123
01:02:31,050 --> 01:02:32,583
♪ cast six, preying beasts
1124
01:02:32,585 --> 01:02:33,851
♪ cast seven, working horses
1125
01:02:33,853 --> 01:02:35,252
♪ One by one
1126
01:02:35,254 --> 01:02:38,130
♪ 1 thy animal companions at
thy lap prance with abandon
1127
01:02:38,165 --> 01:02:40,940
♪ 2 are shepherds of the flock
who teach and cultivate thy stock
1128
01:02:40,960 --> 01:02:43,802
♪ 3 of peltry, 3 of feathered
grace thy halls with silk and heather
1129
01:02:43,822 --> 01:02:46,612
♪ 4 for birds of song and hymn
that chirp devotion by thy whim
1130
01:02:46,632 --> 01:02:49,373
♪ 5 in cover watch and waits,
sniffing out thy truth and straight
1131
01:02:49,393 --> 01:02:52,296
♪ 6 are beasts of prey that gnaw
explain the word with tooth and claw
1132
01:02:52,316 --> 01:02:55,021
♪ 7 working horses haul their
mighty labors till they
1133
01:02:55,167 --> 01:02:56,351
♪ Fall in line
1134
01:02:56,386 --> 01:02:57,586
♪ Fall in line
1135
01:02:58,283 --> 01:02:59,849
♪ Fall in line
1136
01:03:00,864 --> 01:03:02,197
♪ On the rack is art in heaven
1137
01:03:02,199 --> 01:03:03,628
♪ Always hitting on all sevens
1138
01:03:03,789 --> 01:03:05,052
♪ Always hitting on all sevens
1139
01:03:05,072 --> 01:03:06,501
♪ Always hitting on all sevens
1140
01:03:06,594 --> 01:03:09,479
♪ By the book
1141
01:03:10,507 --> 01:03:13,008
♪ Always seven written down
1142
01:03:14,827 --> 01:03:17,227
The moral of heaven.
1143
01:03:17,229 --> 01:03:20,230
Tis better to be content with one's lot
1144
01:03:20,232 --> 01:03:23,867
than to desire things one is told
1145
01:03:23,869 --> 01:03:26,970
they are not fit to receive.
1146
01:03:26,972 --> 01:03:31,842
Hahahahahahahahahaha!
1147
01:03:31,844 --> 01:03:34,444
And people say I'm the cruel one.
1148
01:03:34,446 --> 01:03:36,446
Hahahahahahaha!
1149
01:03:36,448 --> 01:03:39,283
I mean, don't get me wrong I'm all for
1150
01:03:39,285 --> 01:03:42,219
beating a dead horse, but what that pius
1151
01:03:42,221 --> 01:03:48,225
gangster leaves out, is the
best part yet.
1152
01:04:00,139 --> 01:04:02,272
When will Heaven learn?
1153
01:04:02,274 --> 01:04:05,943
As you can't kill stories just
by banning them,
1154
01:04:05,945 --> 01:04:11,815
or throwing them away.
1155
01:04:13,786 --> 01:04:15,085
Outcast!
1156
01:04:15,087 --> 01:04:19,990
Outcast!
1157
01:04:19,992 --> 01:04:22,993
Really?
1158
01:04:22,995 --> 01:04:28,498
My poor child, whatever happened to you?
1159
01:04:29,868 --> 01:04:32,836
Where am I?
1160
01:04:32,838 --> 01:04:35,706
What is this place?
1161
01:04:35,708 --> 01:04:41,278
You've had quite a fall.
1162
01:04:43,549 --> 01:04:45,315
No.
1163
01:04:45,317 --> 01:04:47,150
But I didn't do anything wrong.
1164
01:04:47,152 --> 01:04:49,119
Of course not child.
1165
01:04:49,121 --> 01:04:52,489
Everyone in this place is innocent.
1166
01:04:52,491 --> 01:04:55,792
Come, come let me help.
1167
01:04:55,794 --> 01:05:01,732
Come.
1168
01:05:09,575 --> 01:05:15,479
You're in pain.
1169
01:05:29,628 --> 01:05:32,860
More and more lost souls are
arriving every day.
1170
01:05:33,966 --> 01:05:37,134
We need to devise more efficient ways to
1171
01:05:37,136 --> 01:05:39,770
house, torment, in volume.
1172
01:05:39,772 --> 01:05:41,238
We will.
1173
01:05:41,240 --> 01:05:42,873
I've already instructed the
Smith to double
1174
01:05:42,875 --> 01:05:46,243
the amount to ten dankers and iron bars.
1175
01:05:46,245 --> 01:05:47,711
Good!
1176
01:05:47,713 --> 01:05:49,880
The heavy hammers of progress.
1177
01:05:49,882 --> 01:05:52,149
Right.
1178
01:05:52,151 --> 01:05:54,217
One of the new arrivals.
1179
01:05:54,219 --> 01:05:56,253
A girl from heaven.
1180
01:05:56,255 --> 01:05:59,556
Scorned because of her ambition.
1181
01:05:59,558 --> 01:06:02,392
Considered a wild one.
1182
01:06:02,394 --> 01:06:06,096
The Almighty fraud must be
losing his mind.
1183
01:06:06,098 --> 01:06:08,598
Who will be left to wipe his
royal ass once
1184
01:06:08,600 --> 01:06:14,604
he's kicked everyone out of the Kingdom?
1185
01:06:16,075 --> 01:06:17,607
Beaten and outcast, the filly was made to
1186
01:06:17,609 --> 01:06:21,818
graze on a plot, far, far from
her former stables.
1187
01:06:22,481 --> 01:06:24,749
She wasn't prepared for how very
1188
01:06:24,784 --> 01:06:27,017
small her world would become.
1189
01:06:27,019 --> 01:06:31,909
Alone, ill, no longer under
the King's care.
1190
01:06:33,225 --> 01:06:37,906
She was game to a host of wild
and sneaky beasts.
1191
01:06:42,801 --> 01:06:46,736
What happened to your face?
1192
01:06:46,738 --> 01:06:50,941
Aren't we one to talk?
1193
01:06:50,943 --> 01:06:52,476
Can I have a drink?
1194
01:06:52,478 --> 01:06:56,780
What's in it for me?
1195
01:06:56,782 --> 01:06:58,782
I don't have anything.
1196
01:06:58,784 --> 01:07:04,654
No, but that shiny pendant?
1197
01:07:09,828 --> 01:07:11,161
I can't...
1198
01:07:11,163 --> 01:07:12,696
Oh, a connection!
1199
01:07:12,698 --> 01:07:13,997
I must have it.
1200
01:07:13,999 --> 01:07:15,499
Come in.
1201
01:07:15,501 --> 01:07:16,900
Stay for a spell.
1202
01:07:16,902 --> 01:07:22,772
Let me lighten your burdens.
1203
01:07:36,421 --> 01:07:37,821
♪ Out, out
1204
01:07:37,823 --> 01:07:39,289
♪ Out for a shell
1205
01:07:39,291 --> 01:07:41,057
♪ Aren't we a darling?
1206
01:07:41,059 --> 01:07:42,559
♪ Aren't we a tell?
1207
01:07:42,561 --> 01:07:46,787
♪ One hoof in the clouds and
one down the well
1208
01:07:48,867 --> 01:07:51,768
♪ Where is our heaven hiding?
1209
01:07:51,770 --> 01:07:53,470
♪ Fair, fair
1210
01:07:53,472 --> 01:07:55,105
♪ Have us a game
1211
01:07:55,107 --> 01:07:58,502
♪ Pretties for luck and
horseshoes for pain
1212
01:07:59,077 --> 01:08:01,744
♪ Under our bruises don't we
look the same?
1213
01:08:04,750 --> 01:08:07,684
♪ Where is our heaven hiding?
1214
01:08:07,686 --> 01:08:08,952
♪ Truce, truce
1215
01:08:08,954 --> 01:08:10,520
Cora?
1216
01:08:10,522 --> 01:08:11,922
♪ Let's make a vow
1217
01:08:11,924 --> 01:08:14,182
♪ Spill all our dirties and
kiss on our brow
1218
01:08:14,860 --> 01:08:20,330
♪ Who are you keeping and who are we now?
1219
01:08:21,767 --> 01:08:23,700
♪ Where is our heaven hiding?
1220
01:08:23,702 --> 01:08:25,135
♪ Bang, bang
1221
01:08:25,137 --> 01:08:26,903
♪ Give us a prayer
1222
01:08:26,905 --> 01:08:29,940
♪ Who is the drifter that sits
in your chair?
1223
01:08:30,542 --> 01:08:33,721
♪ Under which shell will your
charm come to bear?
1224
01:08:36,114 --> 01:08:39,349
♪ Where is our heaven hiding?
1225
01:08:39,351 --> 01:08:42,552
♪ My, my aren't we a hiss?
1226
01:08:42,554 --> 01:08:45,808
♪ Let's take your chances and
play for the miss
1227
01:08:46,291 --> 01:08:50,012
♪ Look at us friends when we
share in your bliss
1228
01:08:51,897 --> 01:08:56,967
♪ Where is your heaven hiding?
1229
01:08:56,969 --> 01:09:01,404
♪ Where is your heaven now?
1230
01:09:29,768 --> 01:09:32,168
♪ We scratch on the plains
1231
01:09:32,170 --> 01:09:35,639
♪ Uptown they fluff the feathers
1232
01:09:35,641 --> 01:09:38,141
♪ Coachmen walk with canes
1233
01:09:38,143 --> 01:09:41,211
♪ And every collar's creased
1234
01:09:41,213 --> 01:09:46,897
♪ A gentleman prefers to break
from airs and fetters
1235
01:09:47,653 --> 01:09:50,153
♪ To roll off his sleeves
1236
01:09:50,155 --> 01:09:53,290
♪ And liberate the beast
1237
01:09:53,292 --> 01:09:56,826
♪ Let us piss from the vine
1238
01:09:56,828 --> 01:09:59,829
♪ Let us claw in the mud
1239
01:09:59,831 --> 01:10:02,666
♪ Let us swing with both fists
1240
01:10:02,668 --> 01:10:05,168
♪ As we writhe in the blood
1241
01:10:05,170 --> 01:10:08,104
♪ Let us walk on stained glass
1242
01:10:08,106 --> 01:10:12,942
♪ Sinners one, sinners all
1243
01:10:12,944 --> 01:10:18,782
♪ It's always prettiest after the fall
1244
01:10:20,952 --> 01:10:23,420
♪ We gnaw on the bone
1245
01:10:23,422 --> 01:10:26,589
♪ Uptown they sprinkle sweetener
1246
01:10:26,591 --> 01:10:29,192
♪ Nectar for the cups
1247
01:10:29,194 --> 01:10:32,495
♪ And napkins for the chins
1248
01:10:32,497 --> 01:10:38,307
♪ A gentleman prefers to dig
in with his fingers
1249
01:10:38,937 --> 01:10:41,571
♪ Suck in through his teeth
1250
01:10:41,573 --> 01:10:45,809
♪ And bear a hungry grin!
1251
01:10:45,811 --> 01:10:48,111
♪ Let us piss from the vine
1252
01:10:48,113 --> 01:10:51,381
♪ Let us claw in the mud
1253
01:10:51,383 --> 01:10:54,117
♪ Let us swing with both fists
1254
01:10:54,119 --> 01:10:56,720
♪ As we writhe in the blood
1255
01:10:56,722 --> 01:10:59,589
♪ Let us walk on stained glass
1256
01:10:59,591 --> 01:11:04,361
♪ Sinners one, sinners all
1257
01:11:04,363 --> 01:11:10,333
♪ It's always prettiest after the fall
1258
01:11:18,243 --> 01:11:20,710
♪ We board up the shed
1259
01:11:20,712 --> 01:11:24,013
♪ Uptown they gild cathedrals
1260
01:11:24,015 --> 01:11:26,816
♪ Choir boys for hymns
1261
01:11:26,818 --> 01:11:29,953
♪ And candles for the mass
1262
01:11:29,955 --> 01:11:35,571
♪ A gentleman prefers to
differ with his steeple
1263
01:11:36,194 --> 01:11:38,728
♪ Salt his scripture well
1264
01:11:38,730 --> 01:11:43,633
♪ And show a little class
1265
01:11:43,635 --> 01:11:47,637
♪ Let us piss from the vine!
1266
01:11:47,639 --> 01:11:49,873
♪ Let us claw in the mud!
1267
01:11:49,875 --> 01:11:52,809
♪ Let us swing with both fists!
1268
01:11:52,811 --> 01:11:55,412
♪ As we writhe in the blood!
1269
01:11:55,414 --> 01:11:58,181
♪ Let us walk on stained glass!
1270
01:11:58,183 --> 01:12:04,254
♪ Sinners one, sinners all!
1271
01:12:14,232 --> 01:12:17,100
♪ Let us piss from the vine!
1272
01:12:17,102 --> 01:12:19,869
♪ Let us claw in the mud!
1273
01:12:19,871 --> 01:12:22,772
♪ Let us swing with both fists!
1274
01:12:22,774 --> 01:12:25,375
♪ As we writhe in the blood!
1275
01:12:25,377 --> 01:12:28,344
♪ Let us walk on stained glass!
1276
01:12:28,346 --> 01:12:33,416
♪ Sinners one, sinners all!
1277
01:12:33,418 --> 01:12:39,422
♪ It's always prettiest after the fall!
1278
01:13:08,587 --> 01:13:12,856
Enter.
1279
01:13:12,858 --> 01:13:16,266
Sire, I won't sit out there
waiting any longer.
1280
01:13:16,995 --> 01:13:18,962
We need to take action.
1281
01:13:18,964 --> 01:13:21,498
The carnies are completely unprepared
1282
01:13:21,500 --> 01:13:23,867
and I can guarantee you, Heaven...
1283
01:13:23,869 --> 01:13:26,202
will be dispatching
forces to deal with us.
1284
01:13:26,204 --> 01:13:29,639
Yes, the agent I suspect.
1285
01:13:29,641 --> 01:13:32,175
His, number one?
1286
01:13:32,177 --> 01:13:38,214
I have something he wants.
1287
01:13:44,122 --> 01:13:47,056
Doll, would you be so kind as
to prepare a
1288
01:13:47,058 --> 01:13:49,726
special greeting for our roving friend,
1289
01:13:49,728 --> 01:13:55,665
the agent?
1290
01:13:59,571 --> 01:14:01,371
Excellent.
1291
01:14:01,373 --> 01:14:03,840
Then I appoint you to lead the
negotiations
1292
01:14:03,842 --> 01:14:07,010
with Heaven's number one.
1293
01:14:07,012 --> 01:14:12,815
There's a lapdog in the stables tonight.
1294
01:14:14,252 --> 01:14:19,489
So go, go and talk his head off.
1295
01:14:26,965 --> 01:14:29,032
When one no longer needs to
ask permission,
1296
01:14:29,034 --> 01:14:34,804
one hardly feels compelled to
speak at all.
1297
01:14:38,343 --> 01:14:40,043
Are you ready for your carriage?
1298
01:14:40,045 --> 01:14:43,546
Yes, unless you require anything further.
1299
01:14:43,548 --> 01:14:49,485
Sit.
1300
01:15:03,201 --> 01:15:05,201
This mission is troubling you, eh?
1301
01:15:05,203 --> 01:15:07,170
Just puppy nerves, sir.
1302
01:15:07,172 --> 01:15:08,938
Hell is a hostile territory.
1303
01:15:08,940 --> 01:15:10,573
That's not what's eating you.
1304
01:15:10,575 --> 01:15:11,941
Sir?
1305
01:15:11,943 --> 01:15:13,376
Don't bump gums.
1306
01:15:13,378 --> 01:15:15,011
I just wish I better
understood your ways.
1307
01:15:15,013 --> 01:15:16,412
Better understood my ways?
1308
01:15:16,414 --> 01:15:18,348
How long do we know each other?
1309
01:15:18,350 --> 01:15:19,782
Who am I supposed to send on
this delicate
1310
01:15:19,784 --> 01:15:21,718
mission, some gladhand?
1311
01:15:21,720 --> 01:15:23,753
No, I suppose not.
1312
01:15:23,755 --> 01:15:25,188
Course not.
1313
01:15:25,190 --> 01:15:27,423
You're my top man, that's why
I always give
1314
01:15:27,425 --> 01:15:30,159
you the most difficult of all
the missions.
1315
01:15:30,161 --> 01:15:32,061
When the morning star sees
you, he'll know
1316
01:15:32,063 --> 01:15:34,197
I mean business because he
knows I trust you
1317
01:15:34,199 --> 01:15:36,065
implicitly and you will carry out my
1318
01:15:36,067 --> 01:15:41,904
instructions to the letter.
1319
01:15:41,906 --> 01:15:45,942
For your travels.
1320
01:15:45,944 --> 01:15:49,379
Sir, you shouldn't have.
1321
01:15:49,381 --> 01:15:53,483
I want you to remember that if
any trouble
1322
01:15:53,485 --> 01:15:56,519
ever comes to you, or
temptation that seeks
1323
01:15:56,521 --> 01:16:02,668
to sway you from me, that I
love you like a son.
1324
01:16:06,097 --> 01:16:09,065
Now go and make me proud.
1325
01:16:09,067 --> 01:16:15,204
Thank you.
1326
01:16:28,520 --> 01:16:30,653
Hell is gonna want to parade
my head around
1327
01:16:30,655 --> 01:16:31,954
like a trophy.
1328
01:16:31,956 --> 01:16:33,523
Ha!
1329
01:16:33,525 --> 01:16:36,025
They wouldn't dare.
1330
01:16:36,027 --> 01:16:38,428
I've just given myself a good idea.
1331
01:16:38,430 --> 01:16:39,996
Sir?
1332
01:16:39,998 --> 01:16:45,902
You have your mission, go.
1333
01:17:18,403 --> 01:17:21,237
Greetings Heaven, your author
welcomes you
1334
01:17:21,239 --> 01:17:23,473
to another spotless presentation from
1335
01:17:23,475 --> 01:17:26,309
Heavenly Productions Incorporated.
1336
01:17:26,311 --> 01:17:30,013
Please take your seat, and
quiet your spirit.
1337
01:17:31,116 --> 01:17:34,183
The broadcast is about to begin.
1338
01:17:34,185 --> 01:17:37,162
Frank, pictures up, cameras rolling,
1339
01:17:38,826 --> 01:17:43,926
and mark it up.
1340
01:17:43,928 --> 01:17:49,438
Say Cora, what's next on our
roaming round of requests?
1341
01:17:50,068 --> 01:17:52,219
Next up is a letter from a
Miss Vera Berkley.
1342
01:17:52,290 --> 01:17:53,378
Vera Berkley.
1343
01:17:53,413 --> 01:17:57,470
She'd like to know which
arcadia flavor his ladies prefer.
1344
01:17:58,084 --> 01:18:00,793
Well, I can't speak for all his ladies
1345
01:18:00,928 --> 01:18:03,529
but I know after a day of caroling
I enjoy...
1346
01:18:03,564 --> 01:18:05,056
Double Vanilla!
1347
01:18:07,794 --> 01:18:11,195
Ladies and gentlemen, the man
of the hour,
1348
01:18:11,197 --> 01:18:17,268
the creator of all things, God.
1349
01:18:25,145 --> 01:18:27,574
Citizens of heaven,
1350
01:18:29,804 --> 01:18:34,048
I am aware of the rumors that are
infecting our fair environment.
1351
01:18:34,054 --> 01:18:37,388
Gossip of trespassers from down below,
1352
01:18:37,390 --> 01:18:43,521
seeking to enter our ranks and
poison our way of life.
1353
01:18:43,663 --> 01:18:45,797
Nonsense!
1354
01:18:47,025 --> 01:18:50,459
I am gravely disappointed in all of you,
1355
01:18:50,461 --> 01:18:56,098
that you would dare doubt my authority.
1356
01:18:56,100 --> 01:18:59,402
The truth is, I allowed these invaders
1357
01:18:59,404 --> 01:19:02,055
to cross our boundaries illegally,
1358
01:19:02,090 --> 01:19:04,707
and opened my arms to all of them.
1359
01:19:04,709 --> 01:19:06,809
Why?
1360
01:19:06,811 --> 01:19:09,011
Civility.
1361
01:19:09,013 --> 01:19:11,089
Even in the face of the enemy,
1362
01:19:11,564 --> 01:19:15,151
that's what makes us different from them.
1363
01:19:15,153 --> 01:19:16,919
I could have crushed them all
like roaches,
1364
01:19:16,921 --> 01:19:18,855
but I didn't.
1365
01:19:18,857 --> 01:19:21,290
I wanted to prove a point.
1366
01:19:21,292 --> 01:19:23,459
That we are better than they are.
1367
01:19:23,461 --> 01:19:25,962
And I will allow no party
pooper from down below
1368
01:19:25,964 --> 01:19:28,509
or within our ranks
1369
01:19:28,544 --> 01:19:31,885
to disrupt the beautiful
harmony that we all enjoy here
1370
01:19:32,871 --> 01:19:37,740
at Heavenly Productions Incorporated.
1371
01:19:37,742 --> 01:19:40,176
That was a gasser.
1372
01:19:40,178 --> 01:19:42,378
But now guys and dolls, in
honor of the occasion,
1373
01:19:42,380 --> 01:19:44,883
the creater of all things,
1374
01:19:44,918 --> 01:19:51,053
our one and only God
Almighty is going to grace us
1375
01:19:51,055 --> 01:19:57,126
with a song.
1376
01:20:04,535 --> 01:20:05,968
♪ Down down yonder
1377
01:20:05,970 --> 01:20:08,070
♪ In the handle-pans
1378
01:20:08,072 --> 01:20:10,239
♪ In bowls of dust
1379
01:20:10,241 --> 01:20:13,943
♪ And throats of sand
1380
01:20:13,945 --> 01:20:15,511
♪ With stammer jaws
1381
01:20:15,513 --> 01:20:16,779
♪ And hands of gauze
1382
01:20:16,781 --> 01:20:18,147
♪ And rust
1383
01:20:18,149 --> 01:20:19,682
♪ They beg for good ol'
1384
01:20:19,684 --> 01:20:21,984
♪ Song like a dog for crust
1385
01:20:21,986 --> 01:20:23,953
♪ Master, master
1386
01:20:23,955 --> 01:20:25,788
♪ Begive us a tale
1387
01:20:25,790 --> 01:20:27,723
♪ Of the dandy old harvester
1388
01:20:27,725 --> 01:20:29,558
♪ Whut done lived in the vale
1389
01:20:29,560 --> 01:20:30,927
♪ Oh please!
1390
01:20:30,929 --> 01:20:32,428
♪ Won'tcha won'tcha
1391
01:20:32,430 --> 01:20:33,763
♪ Master, master
1392
01:20:33,765 --> 01:20:35,164
♪ Turn back the page
1393
01:20:35,166 --> 01:20:36,999
♪ Where the land was plum and green
1394
01:20:37,001 --> 01:20:38,734
♪ And we got shine and wage
1395
01:20:38,736 --> 01:20:41,470
♪ Yes, we got shine and wage
1396
01:20:41,472 --> 01:20:42,972
Shine and wage.
1397
01:20:42,974 --> 01:20:44,273
Now what do you think children, do you
1398
01:20:44,275 --> 01:20:46,609
think they deserve shine and wage?
1399
01:20:46,611 --> 01:20:52,581
No!
1400
01:20:54,252 --> 01:20:57,553
♪ Cast from the highlands
1401
01:20:57,555 --> 01:21:01,157
♪ My twisting black rollers came howling
1402
01:21:01,159 --> 01:21:07,400
♪ Lashing the faithless in
spirals of dust, drought, and sand
1403
01:21:07,500 --> 01:21:11,000
♪ The wicked harvester tempted
the heavens
1404
01:21:11,002 --> 01:21:12,735
♪ Now broken
1405
01:21:12,737 --> 01:21:15,738
♪ and barren his land
1406
01:21:15,740 --> 01:21:18,741
♪ How is my heart so forgiving?
1407
01:21:18,743 --> 01:21:22,411
♪ My kindness could swallow you whole
1408
01:21:22,413 --> 01:21:24,413
♪ Pluck the seeds of evil
1409
01:21:24,415 --> 01:21:26,983
♪ By rake and by fist lest bells of the
1410
01:21:26,985 --> 01:21:29,919
Black Sunday toll
1411
01:21:29,921 --> 01:21:31,487
♪ Pluck the seeds of evil
1412
01:21:31,489 --> 01:21:34,023
♪ By rake and by fist lest bells of the
1413
01:21:34,025 --> 01:21:38,928
Black Sunday toll
1414
01:21:38,930 --> 01:21:45,055
♪ After a fall I lifted my
winds out of mercy
1415
01:21:45,303 --> 01:21:51,804
♪ Generous me, but country
dogs lack common sense.
1416
01:21:52,110 --> 01:21:56,312
♪ The wicked harvester
1417
01:21:56,314 --> 01:22:00,839
♪ With seed bags went fixing
to sow a further offense
1418
01:22:01,919 --> 01:22:05,021
♪ How is my song so beguiling?
1419
01:22:05,023 --> 01:22:07,672
♪ These pipes, they could
swallow you whole
1420
01:22:08,626 --> 01:22:10,393
♪ Pluck the seeds of evil
1421
01:22:10,395 --> 01:22:15,526
♪ By rake and by fist lest
bells of the Black Sunday toll
1422
01:22:15,900 --> 01:22:17,433
♪ Pluck the seeds of evil
1423
01:22:17,435 --> 01:22:22,180
♪ By rake and by fist lest
bells of the Black Sunday toll
1424
01:22:23,107 --> 01:22:26,342
♪ Down, down, down come the winds
1425
01:22:26,344 --> 01:22:30,012
♪ Round, round, round goes the dust
1426
01:22:30,014 --> 01:22:34,283
♪ Black, black, black is the Sunday
1427
01:22:34,285 --> 01:22:37,319
♪ Crash, crash went the hounds
1428
01:22:37,321 --> 01:22:40,723
♪ Weep, weep, weep, we'll survive
1429
01:22:40,725 --> 01:22:46,595
♪ Black, black, black
1430
01:22:48,032 --> 01:22:51,934
♪ Down, down, down come the winds
1431
01:22:51,936 --> 01:22:56,472
♪ Round, round, round goes the dust
1432
01:22:56,474 --> 01:23:00,976
♪ Black, black, black is the Sunday
1433
01:23:00,978 --> 01:23:05,881
♪ Alleluia
1434
01:23:05,883 --> 01:23:07,550
♪ Crash, crash, crash
1435
01:23:07,552 --> 01:23:10,786
♪ Sing Alleluia
1436
01:23:10,788 --> 01:23:13,956
♪ Weep, weep, weep, we'll survive
1437
01:23:13,958 --> 01:23:15,357
♪ Alleluia, Alleluia
1438
01:23:15,359 --> 01:23:21,363
♪ Black, black is the Sunday Alleluia
1439
01:23:25,336 --> 01:23:28,504
♪ Down, down, down comes the winds
1440
01:23:28,506 --> 01:23:33,309
♪ Round, round round goes the dust
1441
01:23:33,311 --> 01:23:37,613
♪ Black, black, black is the Sunday
1442
01:23:37,615 --> 01:23:42,318
♪ Alleluia
1443
01:23:42,320 --> 01:23:47,056
♪ Black, black, black is the Sunday
1444
01:23:47,058 --> 01:23:49,625
♪ Alleluia
1445
01:23:49,627 --> 01:23:55,531
♪ Alleluia
1446
01:25:00,831 --> 01:25:06,735
Now it feels like home.
1447
01:25:21,385 --> 01:25:28,557
June? June?
1448
01:25:28,559 --> 01:25:34,530
June.
1449
01:25:39,070 --> 01:25:45,174
Oh my God.
1450
01:25:47,778 --> 01:25:53,716
I need to speak with him.
1451
01:25:53,718 --> 01:25:59,588
It's important business!
1452
01:26:08,799 --> 01:26:14,737
I'm so sorry.
1453
01:26:38,062 --> 01:26:43,832
Sire, we need to talk.
1454
01:26:43,834 --> 01:26:45,267
This is serious.
1455
01:26:45,269 --> 01:26:48,203
Yes.
1456
01:26:48,205 --> 01:26:50,272
This is glorious.
1457
01:26:50,274 --> 01:26:52,241
I'm trying to help you.
1458
01:26:52,243 --> 01:26:54,076
I don't need help right now.
1459
01:26:54,078 --> 01:26:58,013
I'm your adviser, it's my job to help.
1460
01:26:58,015 --> 01:26:59,606
It's also my job to run the carnival,
1461
01:26:59,626 --> 01:27:02,485
but I don't know what in the hell is
going on anymore.
1462
01:27:03,321 --> 01:27:05,354
I don't have time for this right now.
1463
01:27:05,356 --> 01:27:08,257
Well you have time to read to
Painted Doll,
1464
01:27:08,259 --> 01:27:10,259
or whatever the hell else it is
you do holed
1465
01:27:10,261 --> 01:27:13,892
up in your chamber, sulking all
the damn time.
1466
01:27:14,365 --> 01:27:17,599
Painted Doll is doing her part.
1467
01:27:17,601 --> 01:27:19,401
Do yours.
1468
01:27:19,403 --> 01:27:22,571
You're kicking the God damn hornet's nest
1469
01:27:22,573 --> 01:27:24,206
and the trains are liable to
come crashing
1470
01:27:24,208 --> 01:27:26,675
off the rails and into you.
1471
01:27:26,677 --> 01:27:29,144
Let them come.
1472
01:27:29,146 --> 01:27:30,472
I'm not going to let you ruin
1473
01:27:30,492 --> 01:27:35,984
everything we've built.
1474
01:27:35,986 --> 01:27:40,956
Let...
1475
01:27:40,958 --> 01:27:46,028
You don't tell me what to do.
1476
01:27:46,030 --> 01:27:48,864
You're going to listen to me because when
1477
01:27:48,866 --> 01:27:51,867
the trains come, I'll be the only one
1478
01:27:51,869 --> 01:27:54,778
standing in between you and the
God damn wheels.
1479
01:28:01,212 --> 01:28:06,382
I hate martyrs, go.
1480
01:28:10,187 --> 01:28:16,225
Please, don't dismiss me.
1481
01:28:19,630 --> 01:28:23,932
Never asked you to do that.
1482
01:28:23,934 --> 01:28:26,902
It's not the point.
1483
01:28:26,904 --> 01:28:32,775
I would never let you do that.
1484
01:28:34,145 --> 01:28:37,279
You're right.
1485
01:28:37,281 --> 01:28:42,151
I've been distracted.
1486
01:28:42,153 --> 01:28:45,154
This carnival we built.
1487
01:28:45,156 --> 01:28:50,626
It's grown stagnant, becoming like them.
1488
01:28:54,799 --> 01:29:00,335
You see it, even when they don't.
1489
01:29:00,337 --> 01:29:05,507
That's why change is necessary.
1490
01:29:05,509 --> 01:29:08,544
Is that, why you sent all
those souls back
1491
01:29:08,546 --> 01:29:11,613
to Heaven?
1492
01:29:11,615 --> 01:29:13,916
Yes.
1493
01:29:13,918 --> 01:29:16,885
What if it backfires?
1494
01:29:16,887 --> 01:29:20,789
The traings coming, I'll be standing on
1495
01:29:20,791 --> 01:29:25,894
tracks beside you.
1496
01:29:25,896 --> 01:29:30,866
So what do we do now?
1497
01:29:30,868 --> 01:29:33,869
Can I tell you about my plan?
1498
01:29:33,871 --> 01:29:36,705
Really?
1499
01:29:36,707 --> 01:29:42,544
I thought you'd never ask.
1500
01:29:44,148 --> 01:29:48,016
♪ Oh the night is young with lashes hung
1501
01:29:48,018 --> 01:29:51,820
♪ And the fillies all in heat
1502
01:29:51,822 --> 01:29:53,889
♪ How their laps turn plum
1503
01:29:53,891 --> 01:29:55,557
♪ When the church dogs come
1504
01:29:55,559 --> 01:29:59,161
♪ A-sniffing for a seat
1505
01:29:59,163 --> 01:30:02,097
♪ But a lady sits heart
1506
01:30:02,099 --> 01:30:03,966
♪ And legs crossed
1507
01:30:03,968 --> 01:30:09,037
♪ As tight lipped as a mouse
1508
01:30:09,039 --> 01:30:14,409
♪ Though I find when I lift my legs
1509
01:30:14,411 --> 01:30:20,449
♪ My hooves bring down the house
1510
01:30:21,886 --> 01:30:24,052
♪ Mein Liebe, Mein Welpe
1511
01:30:24,054 --> 01:30:25,554
♪ Spielt den Wildpferden
1512
01:30:25,556 --> 01:30:26,922
♪ Klap-klip-klap!
1513
01:30:26,924 --> 01:30:28,357
♪ Mit unseren Rocken hochgezogen
1514
01:30:28,359 --> 01:30:30,692
♪ Und im Gratschsitz und Reitgerte
1515
01:30:30,694 --> 01:30:32,828
♪ Mein Liebe, Mein Welpe
1516
01:30:32,830 --> 01:30:34,096
♪ Steig auf die Wildpferden
1517
01:30:34,098 --> 01:30:35,464
♪ Clip clop clip!
1518
01:30:35,466 --> 01:30:37,165
♪ To the hound, a round of hell
1519
01:30:37,167 --> 01:30:40,702
♪ On the Devil's carousel!
1520
01:30:40,704 --> 01:30:42,070
Tonight we drink!
1521
01:30:42,072 --> 01:30:43,939
June stop, please stop this!
1522
01:30:43,941 --> 01:30:45,807
♪ Once a pious dog was worshipping
1523
01:30:45,809 --> 01:30:48,076
♪ On his master's thighs
1524
01:30:48,078 --> 01:30:50,178
♪ Outside the fillies tramped and brayed
1525
01:30:50,180 --> 01:30:52,314
♪ Unsaddled in the sties
1526
01:30:52,316 --> 01:30:54,716
♪ Aroused he slid down his master's pants
1527
01:30:54,718 --> 01:30:56,485
♪ Banisters and rails
1528
01:30:56,487 --> 01:30:58,921
♪ To scratch upon the stable door
1529
01:30:58,923 --> 01:31:00,956
♪ And poke forbidden tails
1530
01:31:00,958 --> 01:31:02,991
♪ Mein Liebe, Mein Welpe
1531
01:31:02,993 --> 01:31:04,493
♪ Spielt den Wildpferden
1532
01:31:04,495 --> 01:31:05,894
♪ Clip clop clip
1533
01:31:05,896 --> 01:31:07,563
♪ Mit unseren Rocken hochgezogen
1534
01:31:07,565 --> 01:31:09,865
♪ Und im Gratschsitz und Reitgerte
1535
01:31:09,867 --> 01:31:11,867
♪ Mein Liebe, Mein Welpe
1536
01:31:11,869 --> 01:31:13,669
♪ Steig auf die Wildpferden
1537
01:31:13,671 --> 01:31:16,371
♪ To the hound, a round of hell
1538
01:31:16,373 --> 01:31:22,444
♪ On the Devil's carousel!
1539
01:31:23,847 --> 01:31:25,147
♪ He tenderfooted in the barn
1540
01:31:25,149 --> 01:31:27,149
♪ Dander white and thick
1541
01:31:27,151 --> 01:31:29,651
♪ And yipped between the filly's legs
1542
01:31:29,653 --> 01:31:31,753
♪ To mark his bailiwick
1543
01:31:31,755 --> 01:31:33,889
♪ Some girls fall for fables
1544
01:31:33,891 --> 01:31:35,891
♪ Some fall just for kicks
1545
01:31:35,893 --> 01:31:37,225
♪ So bar the doors
1546
01:31:37,227 --> 01:31:38,727
♪ And thrash the hooves
1547
01:31:38,729 --> 01:31:40,195
♪ Let's teach a dog new tricks
1548
01:31:40,197 --> 01:31:42,631
♪ Mein Liebe, Mein Welpe
1549
01:31:42,633 --> 01:31:44,099
♪ Spielt den Wildpferden
1550
01:31:44,101 --> 01:31:45,500
♪ Clip clop clip
1551
01:31:45,502 --> 01:31:47,035
♪ Mit unseren Rocken hochgezogen
1552
01:31:47,037 --> 01:31:49,004
♪ Und im Gratschsitz und Reitgerte
1553
01:31:49,006 --> 01:31:51,139
♪ Mein Liebe, Mein Welpe
1554
01:31:51,141 --> 01:31:52,608
♪ Steig auf die Wildpferden
1555
01:31:52,610 --> 01:31:54,009
♪ Clip clop clip
1556
01:31:54,011 --> 01:31:55,744
♪ To the hound, a round of hell
1557
01:31:55,746 --> 01:31:57,946
♪ On the Devil's carousel!
1558
01:31:57,948 --> 01:32:00,082
♪ Mein Liebe, Mein Welpe
1559
01:32:00,084 --> 01:32:01,583
♪ Spielt den Wildpferden
1560
01:32:01,585 --> 01:32:02,951
♪ Clip clop clip
1561
01:32:02,953 --> 01:32:04,353
♪ Mit unseren Rocken hochgezogen
1562
01:32:04,355 --> 01:32:06,655
♪ Und im Gratschsitz und Reitgerte
1563
01:32:06,657 --> 01:32:08,657
♪ Mein Liebe, Mein Welpe
1564
01:32:08,659 --> 01:32:09,992
♪ Spielt den Wildpferden
1565
01:32:09,994 --> 01:32:11,360
♪ Clip clop clip
1566
01:32:11,362 --> 01:32:13,028
♪ To the hound, a round of hell
1567
01:32:13,030 --> 01:32:17,599
♪ On the Devil's carousel!
1568
01:32:17,601 --> 01:32:18,834
♪ The Devil's Carnival!
1569
01:32:20,237 --> 01:32:22,337
♪ The Devil's Carnival!
1570
01:33:15,859 --> 01:33:19,861
♪ Come one, Come all!
1571
01:33:19,863 --> 01:33:25,400
♪ In the Devil's Carnival!
1572
01:33:30,941 --> 01:33:36,812
♪ Devil's Carnival!
1573
01:33:40,417 --> 01:33:41,917
♪ Fa la la
1574
01:33:41,919 --> 01:33:43,952
♪ It's off to Hell we go
1575
01:33:43,954 --> 01:33:45,654
♪ Cross your heart and hope to die
1576
01:33:45,656 --> 01:33:47,723
♪ It's off to Hell we go
1577
01:33:47,725 --> 01:33:49,591
♪ Fa la la
1578
01:33:49,593 --> 01:33:51,426
♪ It's off to Hell we go
1579
01:33:51,428 --> 01:33:53,228
♪ Stick a needle in your eye
1580
01:33:53,230 --> 01:33:55,464
♪ It's off to Hell we go
1581
01:33:55,466 --> 01:33:57,165
♪ Fa la la
1582
01:33:57,167 --> 01:33:59,101
♪ It's off to Hell we go
1583
01:33:59,103 --> 01:34:00,969
♪ Cross your heart and hope to die
1584
01:34:00,971 --> 01:34:02,938
♪ It's off to Hell we go
1585
01:34:02,940 --> 01:34:04,740
♪ Fa la la
1586
01:34:04,742 --> 01:34:07,275
♪ It's off to Hell we go
1587
01:34:07,277 --> 01:34:08,810
♪ Stick a needle in your eye
1588
01:34:08,812 --> 01:34:10,445
♪ It's off to Hell we go
1589
01:34:10,447 --> 01:34:14,082
♪ You're in the Devil's Carnival
1590
01:34:14,084 --> 01:34:16,051
♪ Come one, come two, come all
1591
01:34:16,053 --> 01:34:17,919
♪ Devil's Carnival
1592
01:34:17,921 --> 01:34:22,057
♪ You're in the Devil's Carnival
1593
01:34:22,059 --> 01:34:23,658
♪ Come one, come two, come all
1594
01:34:23,660 --> 01:34:26,128
♪ Devil's Carnival
1595
01:34:26,130 --> 01:34:27,929
♪ Fa la la
1596
01:34:27,931 --> 01:34:29,998
♪ It's off to Hell we go
1597
01:34:30,000 --> 01:34:31,767
♪ Cross your heart and hope to die
1598
01:34:31,769 --> 01:34:33,735
♪ It's off to Hell we go
1599
01:34:33,737 --> 01:34:35,637
♪ Fa la la
1600
01:34:35,639 --> 01:34:37,672
♪ It's off to Hell we go
1601
01:34:37,674 --> 01:34:39,307
♪ Stick a needle in your eye
1602
01:34:39,309 --> 01:34:40,742
♪ It's...
1603
01:34:44,648 --> 01:34:47,082
♪ It's so easy, to be breezy
1604
01:34:47,084 --> 01:34:49,451
♪ When the music starts
1605
01:34:49,453 --> 01:34:50,819
♪ I'm daffy
1606
01:34:50,821 --> 01:34:54,122
♪ For a catchy melody
1607
01:34:54,124 --> 01:34:56,491
♪ To the beat I owe my soul
1608
01:34:56,493 --> 01:34:59,060
♪ To face the music, how great a toll
1609
01:34:59,062 --> 01:35:03,832
♪ I'm dancing to the tune of songs of old
1610
01:35:03,834 --> 01:35:06,234
♪ I'm faithful to the format
1611
01:35:06,236 --> 01:35:08,570
♪ When the music starts
1612
01:35:08,572 --> 01:35:13,241
♪ Whether it's romantic, or a mystery
1613
01:35:13,243 --> 01:35:15,644
♪ What a juke, easy to follow
1614
01:35:15,646 --> 01:35:18,413
♪ Like a salted pill, so easy to swallow
1615
01:35:18,415 --> 01:35:22,851
♪ I'm dancing to the tune of songs of old
1616
01:35:22,853 --> 01:35:24,986
♪ Hail the stars, hails the station
1617
01:35:24,988 --> 01:35:28,056
♪ Calling in my dedication
1618
01:35:28,058 --> 01:35:32,594
♪ Tuned here always to the songs of old
1619
01:35:32,596 --> 01:35:36,670
♪ I tremble like a treble,
when the music starts
1620
01:35:37,301 --> 01:35:41,937
♪ Beholden to the programmed harmony
1621
01:35:41,939 --> 01:35:44,573
♪ Strike the band, and I'll start shaking
1622
01:35:44,575 --> 01:35:47,242
♪ Crank the dial til my soles
are breaking
1623
01:35:47,244 --> 01:35:51,479
♪ I'm dancing to the tune of songs of old
1624
01:35:51,481 --> 01:35:54,349
♪ Hail the stars hail the station
1625
01:35:54,351 --> 01:35:56,685
♪ Calling in my dedication
1626
01:35:56,687 --> 01:36:02,691
♪ Tuned here always to the songs of old
1627
01:36:20,510 --> 01:36:23,278
♪ Hail the stars hail the station
1628
01:36:23,280 --> 01:36:25,547
♪ Calling in my dedication
1629
01:36:25,549 --> 01:36:29,951
♪ Tuned here always to the songs of old
1630
01:36:29,953 --> 01:36:32,821
♪ Hail the stars hail the station
1631
01:36:32,823 --> 01:36:35,190
♪ Calling in my dedication
1632
01:36:35,192 --> 01:36:41,229
♪ Tuned her always to the songs of old
1633
01:36:43,000 --> 01:36:47,168
♪ All children of Heaven sing Alleluia
1634
01:36:47,170 --> 01:36:49,704
♪ Born of blood and cast of wing
1635
01:36:49,706 --> 01:36:54,910
♪ Alleluia, Alleluia, Alleluia
1636
01:36:54,912 --> 01:36:59,080
♪ Always, always Alleluia
1637
01:36:59,082 --> 01:37:01,483
♪ Lace my vest and mend my soul
1638
01:37:01,485 --> 01:37:03,718
♪ Alleluia
1639
01:37:03,720 --> 01:37:05,787
♪ Find in silver stars my role
1640
01:37:05,789 --> 01:37:07,656
♪ Alleluia
1641
01:37:07,658 --> 01:37:11,359
♪ Alleluia, Alleluia
1642
01:37:11,361 --> 01:37:14,529
♪ Always, always Alleluia
113385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.