Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:08,740
Previously on "Dark Winds"...
2
00:00:08,870 --> 00:00:11,440
Where were you the night
that B.J. Vines disappeared,
Lieutenant?
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,530
I was at home with my wife.
4
00:00:13,700 --> 00:00:14,660
There is no "us."
5
00:00:15,580 --> 00:00:16,620
I don't believe you.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,970
Man: So, AGS owns
an oil company here.
7
00:00:22,150 --> 00:00:23,580
Spencer Oil.
Tom Spencer.
8
00:00:23,760 --> 00:00:25,320
Woman: What if the tankers
were full of coke?
9
00:00:25,500 --> 00:00:26,930
Sold the oil refinery.
10
00:00:27,110 --> 00:00:28,240
[Man yelling]
11
00:00:35,900 --> 00:00:38,820
[melancholy music]
12
00:00:44,470 --> 00:00:47,390
[camera shutter clicking]
13
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
[distorted roar]
14
00:01:00,190 --> 00:01:01,360
[distorted roar]
15
00:01:04,540 --> 00:01:06,710
[camera shutter clicking]
16
00:01:15,850 --> 00:01:17,030
[camera shutter clicking]
17
00:01:46,880 --> 00:01:49,710
[moody guitar music]
18
00:02:37,280 --> 00:02:40,240
[tense music]
19
00:03:12,060 --> 00:03:14,060
- Special Agent Stevens will
want to see your statement
20
00:03:14,100 --> 00:03:15,540
soon as he arrives,
Lieutenant.
21
00:03:15,630 --> 00:03:17,370
I'm sure he'll want
to follow up, so don't go far.
22
00:03:18,890 --> 00:03:20,590
- Why aren't you on this case?
23
00:03:20,670 --> 00:03:23,240
You're already here.
Why bring in somebody else?
24
00:03:23,370 --> 00:03:26,160
- I'm on the BJ Vines case,
Sergeant,
25
00:03:26,200 --> 00:03:29,120
and will be until I've
turned over every rock.
26
00:03:29,160 --> 00:03:31,380
In the meantime,
NTP is no longer working
27
00:03:31,510 --> 00:03:33,730
the Halsey case, understood?
28
00:03:41,870 --> 00:03:43,740
Is that clear, Lieutenant?
29
00:03:47,740 --> 00:03:48,750
Lieutenant?
30
00:03:51,230 --> 00:03:52,440
- It's clear.
31
00:03:52,530 --> 00:03:53,710
- Thank you.
32
00:03:53,790 --> 00:03:56,190
[phone rings]
33
00:03:56,270 --> 00:03:58,150
- Navajo Tribal Police.
34
00:03:58,230 --> 00:03:59,580
- Joe.
35
00:04:01,800 --> 00:04:03,240
Walk with me.
36
00:04:30,440 --> 00:04:32,140
You need some time off.
37
00:04:32,220 --> 00:04:33,960
You should go home
right now and get right.
38
00:04:34,050 --> 00:04:35,230
I got this.
39
00:04:35,310 --> 00:04:36,920
- She's not taking me
off this case.
40
00:04:37,010 --> 00:04:38,840
- She don't give a damn
about this case.
41
00:04:38,930 --> 00:04:41,280
"BJ Vines, BJ Vines."
That's all she cares about.
42
00:04:42,760 --> 00:04:44,840
Listen to me.
43
00:04:44,930 --> 00:04:47,760
I'm in this with you, Joe.
44
00:04:47,850 --> 00:04:49,370
You ain't careful,
we're all gonna end up
45
00:04:49,460 --> 00:04:51,070
paying for your sins.
46
00:04:51,110 --> 00:04:54,160
And that is something
I surely do not want to do.
47
00:04:54,250 --> 00:04:55,460
- I won't let that happen.
- Well, it may not--
48
00:04:55,550 --> 00:04:57,070
it may not be your choice.
49
00:04:58,680 --> 00:04:59,950
- [clears throat]
50
00:05:00,030 --> 00:05:02,250
- [speaking Diné]
- [speaking Diné]
51
00:05:03,860 --> 00:05:05,260
I'll talk to you later.
52
00:05:38,510 --> 00:05:39,770
- Who's this?
53
00:05:39,860 --> 00:05:40,900
- She's a medicine woman.
54
00:05:41,030 --> 00:05:43,080
She's here
to cleanse the station.
55
00:05:43,160 --> 00:05:44,900
When she's done,
we can come back in,
56
00:05:44,990 --> 00:05:47,210
but we have to step out
while she does the ceremony.
57
00:05:49,650 --> 00:05:50,690
- We're done...
58
00:05:52,260 --> 00:05:53,220
For now.
59
00:06:02,570 --> 00:06:03,790
- [speaking Diné]
60
00:06:11,760 --> 00:06:14,630
[melancholy music]
61
00:06:24,120 --> 00:06:27,080
- [snoring softly]
62
00:06:35,870 --> 00:06:39,390
[chuckles]
63
00:06:39,440 --> 00:06:42,790
That mind never stops working,
does it?
64
00:06:42,880 --> 00:06:44,660
Not even for sleep.
65
00:06:46,620 --> 00:06:48,050
- Yeah.
66
00:06:48,100 --> 00:06:50,970
Well, at least I don't snore.
67
00:06:51,060 --> 00:06:52,930
- I don't snore.
68
00:06:52,970 --> 00:06:55,930
- [laughs]
69
00:06:55,980 --> 00:06:59,110
There's a oil refinery
in Juarez.
70
00:07:00,850 --> 00:07:02,500
It's owned by AGS.
71
00:07:02,550 --> 00:07:05,990
It's the same company that owns
Spenser Ranch and oil.
72
00:07:06,030 --> 00:07:09,210
And, well...
73
00:07:09,340 --> 00:07:11,430
I want to take a look.
74
00:07:13,690 --> 00:07:16,300
- [chuckles dryly]
75
00:07:16,340 --> 00:07:17,740
No.
76
00:07:17,820 --> 00:07:19,610
- Why not?
77
00:07:21,780 --> 00:07:24,220
- Well, for one thing,
78
00:07:24,350 --> 00:07:27,440
you and I don't have
jurisdiction in Mexico.
79
00:07:29,750 --> 00:07:33,360
And if we get caught operating
in a foreign country...
80
00:07:33,490 --> 00:07:36,190
- We won't.
81
00:07:36,230 --> 00:07:40,240
Because we won't be there
on official business.
82
00:07:40,280 --> 00:07:43,370
We'll just be a couple
83
00:07:43,460 --> 00:07:46,680
enjoying a weekend away.
84
00:07:46,810 --> 00:07:49,770
[both chuckling]
85
00:07:49,860 --> 00:07:52,030
- Mmm.
86
00:07:52,080 --> 00:07:54,160
We're a couple now?
87
00:07:56,950 --> 00:07:58,820
- Is that a yes?
88
00:08:01,210 --> 00:08:02,650
- No.
89
00:08:02,740 --> 00:08:05,040
- [scoffs]
90
00:08:05,130 --> 00:08:06,740
Ivan.
91
00:08:08,270 --> 00:08:11,180
How else am I gonna do this?
92
00:08:11,270 --> 00:08:13,400
I can't tell my boss
because he'd never approve it,
93
00:08:13,440 --> 00:08:16,670
because if I'm right,
he's being paid not to.
94
00:08:16,750 --> 00:08:19,930
- If you're right,
you better tread carefully.
95
00:08:20,020 --> 00:08:21,630
- Yeah, well,
if Spenser's smuggling coke
96
00:08:21,710 --> 00:08:23,190
into the country,
I think it's worth it
97
00:08:23,280 --> 00:08:25,020
to take a look to see
if he's using the refinery
98
00:08:25,110 --> 00:08:27,110
as a staging point, don't you?
99
00:08:39,820 --> 00:08:41,120
[water runs]
100
00:08:43,740 --> 00:08:47,570
[soft intriguing music]
101
00:08:47,610 --> 00:08:50,260
So?
102
00:08:50,310 --> 00:08:53,660
You'll come with me, right?
103
00:08:53,750 --> 00:08:57,050
- If anything weird happens,
I'm getting you out of there.
104
00:08:57,140 --> 00:08:59,270
- Why do you think
I asked you to come with me?
105
00:09:01,750 --> 00:09:04,500
[chickens clucking,
goats bleating]
106
00:09:35,050 --> 00:09:36,440
- Hmm?
107
00:09:38,960 --> 00:09:43,190
- When I was a boy,
when I went to Catholic school,
108
00:09:43,270 --> 00:09:47,540
they taught us that the Devil
walked the Earth with Jesus,
109
00:09:47,630 --> 00:09:51,150
not--not metaphorically, but...
110
00:09:51,190 --> 00:09:54,200
physically walked the Earth
with Jesus.
111
00:09:54,280 --> 00:09:57,200
[soft tense music]
112
00:09:57,240 --> 00:10:01,730
In Diné, we're taught that
the monsters walked the Earth
113
00:10:01,770 --> 00:10:04,510
and were slayed
by the Hero Twins.
114
00:10:07,250 --> 00:10:11,080
I can't help thinking
115
00:10:11,170 --> 00:10:12,690
that we all have
a line that runs
116
00:10:12,780 --> 00:10:14,830
down the middle of our heart.
117
00:10:14,910 --> 00:10:16,700
- Mm.
118
00:10:16,790 --> 00:10:21,880
- And that line separates
monsters from men.
119
00:10:24,920 --> 00:10:28,140
And I'm afraid
I crossed that line.
120
00:10:31,410 --> 00:10:33,890
[speaking Diné]
121
00:10:33,980 --> 00:10:36,150
I have crossed that line.
122
00:11:33,730 --> 00:11:36,130
- You didn't answer
my question.
123
00:11:36,210 --> 00:11:39,220
- No, I didn't.
124
00:11:53,880 --> 00:11:56,800
[bluesy guitar music]
125
00:12:07,500 --> 00:12:10,810
- Special Agent Washington?
126
00:12:10,940 --> 00:12:12,070
- Inside.
127
00:12:15,030 --> 00:12:16,950
- Mm.
128
00:12:17,080 --> 00:12:19,080
You look like someone
I used to know.
129
00:12:42,630 --> 00:12:44,850
Are you investigating
my husband's murder,
130
00:12:44,980 --> 00:12:48,240
Agent Washington,
or are you investigating me?
131
00:12:48,330 --> 00:12:49,680
- I'm trying to figure out
if the two are
132
00:12:49,760 --> 00:12:51,030
one and the same, Mrs. Vines.
133
00:12:51,110 --> 00:12:52,940
- They aren't.
134
00:12:53,030 --> 00:12:55,940
- Even though your husband,
as stated by you in court
135
00:12:56,030 --> 00:12:57,990
just three months
after his disappearance,
136
00:12:58,080 --> 00:13:01,730
stole your family fortune
after the fatal fire...
137
00:13:01,820 --> 00:13:03,870
- Suspicious fire.
- That killed your sister...
138
00:13:03,950 --> 00:13:05,000
- Mm.
- And left you,
139
00:13:05,130 --> 00:13:07,560
the only other person
in the house,
140
00:13:07,650 --> 00:13:10,090
with permanent thermal
and chemical injuries
141
00:13:10,180 --> 00:13:12,480
to the upper airway--
did I get that right?
142
00:13:12,610 --> 00:13:15,010
[phone rings]
143
00:13:15,050 --> 00:13:17,700
- You seem like a person
who can handle the truth.
144
00:13:17,790 --> 00:13:20,230
So here it is.
145
00:13:20,270 --> 00:13:24,150
After my sister died, I married
my former brother-in-law.
146
00:13:24,230 --> 00:13:25,410
Depending on your
point of view,
147
00:13:25,500 --> 00:13:28,850
I suppose that could be seen
as suspicious.
148
00:13:28,930 --> 00:13:32,370
- I don't need a point of view
to say that it does.
149
00:13:32,460 --> 00:13:35,290
- My husband was an ogre,
Agent Washington.
150
00:13:35,330 --> 00:13:36,900
He's dead.
I don't miss him.
151
00:13:36,990 --> 00:13:38,160
The money is mine again,
152
00:13:38,200 --> 00:13:40,770
however the universe bent
to accomplish that.
153
00:13:40,860 --> 00:13:42,770
- The universe didn't
murder your husband.
154
00:13:42,820 --> 00:13:45,520
- [breathes laboriously]
155
00:13:45,600 --> 00:13:47,430
Why must you people always--
156
00:13:47,520 --> 00:13:49,390
I have a condition, you know.
157
00:13:49,480 --> 00:13:50,610
- Do you need some water?
158
00:13:50,690 --> 00:13:52,040
- [exhales deeply]
159
00:13:52,130 --> 00:13:54,740
[oxygen hissing]
160
00:13:54,870 --> 00:13:57,740
[sighs]
161
00:13:57,830 --> 00:14:01,440
I assume you spoke
to Emily Quinn.
162
00:14:01,530 --> 00:14:03,530
[soft intriguing music]
163
00:14:03,660 --> 00:14:04,930
- Who?
164
00:14:05,010 --> 00:14:06,840
- Oh, a very nice old woman
165
00:14:06,970 --> 00:14:08,320
who suffers from insomnia
166
00:14:08,410 --> 00:14:10,630
and a dog who pees
in her house.
167
00:14:10,710 --> 00:14:12,370
Several weeks after
my husband went missing,
168
00:14:12,460 --> 00:14:15,110
she mentioned that she thought
something must be wrong
169
00:14:15,200 --> 00:14:18,550
because she saw a police car
driving out of our gate
170
00:14:18,640 --> 00:14:20,940
very late on the night
he went missing.
171
00:14:23,730 --> 00:14:25,860
- A police car?
172
00:14:25,950 --> 00:14:28,300
- Black and white.
173
00:14:28,380 --> 00:14:29,860
- Like the ones outside?
174
00:14:31,520 --> 00:14:32,690
- Yes.
175
00:14:32,780 --> 00:14:35,520
[chuckling] Actually, yes.
176
00:14:35,610 --> 00:14:37,180
My husband was in the back,
she said,
177
00:14:37,220 --> 00:14:38,870
and she couldn't see
who was driving,
178
00:14:38,960 --> 00:14:41,010
but my husband made
eye contact with her
179
00:14:41,090 --> 00:14:42,880
through the window
as they pulled away.
180
00:14:44,700 --> 00:14:47,360
She said he seemed, um--
181
00:14:47,490 --> 00:14:49,800
I don't know.
- What?
182
00:14:49,880 --> 00:14:51,100
- Scared.
183
00:14:51,150 --> 00:14:53,150
[chuckles]
184
00:14:53,240 --> 00:14:55,280
I never saw my husband scared,
185
00:14:55,410 --> 00:14:59,200
not even of me--
well, especially not me.
186
00:14:59,280 --> 00:15:00,760
- And you didn't feel
compelled to tell this
187
00:15:00,850 --> 00:15:02,720
to anyone until now?
188
00:15:02,850 --> 00:15:05,120
- Well, obviously,
I was saving it.
189
00:15:05,200 --> 00:15:07,340
- For what?
190
00:15:07,420 --> 00:15:09,820
- For a moment like this.
191
00:15:09,950 --> 00:15:12,820
[music building]
192
00:15:15,210 --> 00:15:16,560
[doorbell jingling]
193
00:15:16,650 --> 00:15:20,610
[Buddy Red Bow's
"Reservation Cowboy" playing]
194
00:15:20,700 --> 00:15:22,610
- Don't look now.
195
00:15:27,620 --> 00:15:29,400
- [groans]
196
00:15:30,970 --> 00:15:32,100
Thank you.
197
00:15:32,190 --> 00:15:33,930
- What can I get ya, shug?
198
00:15:35,490 --> 00:15:37,020
- This guy look familiar?
199
00:15:37,110 --> 00:15:40,240
About 6-foot, white,
late 30s, hippie type.
200
00:15:40,330 --> 00:15:41,890
Maybe in here last week.
201
00:15:41,980 --> 00:15:43,890
- You know how many
long-haired hippie types
202
00:15:43,940 --> 00:15:46,420
I got coming through here
every day?
203
00:15:46,510 --> 00:15:48,940
And I'm supposed to remember
one from another.
204
00:15:49,030 --> 00:15:50,600
[chuckles]
205
00:15:50,680 --> 00:15:52,250
- Give it another look, please.
206
00:15:54,040 --> 00:15:55,300
- Meatloaf.
207
00:15:55,430 --> 00:15:58,000
Monday's special is meatloaf.
208
00:15:58,080 --> 00:16:01,390
He had the special,
sweet tea, and key lime pie.
209
00:16:01,480 --> 00:16:04,650
- I thought you said
you didn't recall him.
210
00:16:04,740 --> 00:16:08,220
- I said, am I supposed to?
211
00:16:08,310 --> 00:16:13,100
But in this case, I do,
212
00:16:13,180 --> 00:16:17,100
'cause of the dude that was
sitting with him in the booth.
213
00:16:17,150 --> 00:16:19,410
He was a creepy dude.
214
00:16:19,500 --> 00:16:23,890
Beady eyes, had on
this fancy Western jacket
215
00:16:23,980 --> 00:16:26,280
topstitched
with leather lacing.
216
00:16:26,370 --> 00:16:29,160
He just sorta sat there,
217
00:16:29,290 --> 00:16:31,860
like a Mexican Norman Bates,
218
00:16:31,940 --> 00:16:33,680
only meaner.
219
00:16:33,770 --> 00:16:35,550
- Around what time was that?
220
00:16:35,640 --> 00:16:37,170
- Had to be after 6:30
221
00:16:37,250 --> 00:16:38,820
'cause that's when
the specials start,
222
00:16:38,910 --> 00:16:41,130
and he was still here
when I left at 10:00.
223
00:16:41,260 --> 00:16:42,390
- The creepy dude?
224
00:16:42,470 --> 00:16:44,170
- No, just the hippie.
225
00:16:44,260 --> 00:16:47,350
Creepy dude hightailed it
after 15 minutes.
226
00:16:47,440 --> 00:16:48,870
Didn't even touch his food.
227
00:16:51,050 --> 00:16:55,570
But you see, the real reason
I remembered him
228
00:16:55,660 --> 00:16:58,660
was, instead of a tip,
229
00:16:58,710 --> 00:17:01,580
he left me
a pair of ol' baby shoes.
230
00:17:01,670 --> 00:17:03,190
- Baby shoes?
231
00:17:05,670 --> 00:17:07,150
- You're not gonna
write that down?
232
00:17:13,550 --> 00:17:16,510
[laughing]
233
00:17:19,770 --> 00:17:23,210
I'm just funnin' with you
'bout the baby shoes, shug.
234
00:17:25,860 --> 00:17:27,910
Oh, you should've seen
your face.
235
00:17:28,000 --> 00:17:30,740
[laughs] Mm.
236
00:17:30,830 --> 00:17:32,520
All right, what y'all want?
237
00:17:32,570 --> 00:17:35,400
[indistinct chatter,
traffic noise]
238
00:17:41,660 --> 00:17:44,410
- Damn. Honeymoon suite.
239
00:17:46,320 --> 00:17:48,450
Almost like we planned it.
240
00:17:48,500 --> 00:17:50,060
- It's nice.
241
00:17:52,890 --> 00:17:55,460
It's so hot.
242
00:17:55,590 --> 00:17:58,200
[Julito Rodriguez y Su Trio's
"Inolvidable" plays on radio]
243
00:18:03,030 --> 00:18:05,430
[banging on air conditioner]
244
00:18:06,910 --> 00:18:08,950
Oh, I think it's broken.
245
00:18:10,950 --> 00:18:12,260
[sighs]
246
00:18:14,220 --> 00:18:15,440
- We don't need it.
247
00:18:17,740 --> 00:18:19,220
- Mm.
248
00:18:20,750 --> 00:18:23,490
That feels nice.
249
00:18:23,580 --> 00:18:26,450
- [singing in Spanish]
250
00:18:37,240 --> 00:18:38,290
[ice cube clatters]
251
00:18:55,960 --> 00:18:57,650
- What happened here?
252
00:19:02,480 --> 00:19:03,830
- Well...
253
00:19:05,840 --> 00:19:08,490
I met this guy in Gallup,
254
00:19:08,580 --> 00:19:10,010
a white guy.
255
00:19:11,710 --> 00:19:12,890
Just met him at a bar
I shouldn't have been
256
00:19:13,020 --> 00:19:15,850
hanging around.
257
00:19:15,890 --> 00:19:18,890
But I thought he would save me.
258
00:19:19,020 --> 00:19:20,890
You know?
259
00:19:20,980 --> 00:19:23,110
Take me away.
260
00:19:23,200 --> 00:19:25,860
[melancholy music]
261
00:19:25,940 --> 00:19:30,160
One day, we were driving,
262
00:19:30,290 --> 00:19:34,170
and we skidded off the side
of the road in the snowstorm.
263
00:19:36,040 --> 00:19:38,740
And I ended up in a coma
for 12 days.
264
00:19:44,700 --> 00:19:48,830
When I woke up,
265
00:19:48,880 --> 00:19:51,490
my old boss was just
sitting there.
266
00:19:53,750 --> 00:19:58,060
He didn't call me stupid
or yell at me.
267
00:20:02,540 --> 00:20:05,420
Instead, he--
268
00:20:05,500 --> 00:20:07,070
he took me home with him
269
00:20:07,160 --> 00:20:10,810
to live with him
and his wife and his son.
270
00:20:10,940 --> 00:20:13,560
And he got me through school,
put me through the army,
271
00:20:13,690 --> 00:20:16,910
and hired me when I got out.
272
00:20:19,870 --> 00:20:22,390
There.
273
00:20:22,480 --> 00:20:26,350
- That sounds like a good guy,
this old boss of yours.
274
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
- Yeah, you'd like him.
275
00:20:34,660 --> 00:20:36,930
He follows a code,
and he lives by it.
276
00:20:40,450 --> 00:20:43,240
I guess that's why
I'm like the way I am.
277
00:20:58,080 --> 00:20:59,950
- I like the way you are.
278
00:21:08,570 --> 00:21:11,440
[dogs barking]
279
00:21:31,940 --> 00:21:33,110
- Can we talk?
280
00:21:48,610 --> 00:21:51,910
Emma, you have every right
to feel the way you do.
281
00:21:52,040 --> 00:21:54,000
I should've told you
what I was gonna do.
282
00:21:54,090 --> 00:21:55,700
- You were hoping
you wouldn't have to--
283
00:21:55,830 --> 00:21:59,530
- Emma, I have tried
to make this mine.
284
00:21:59,620 --> 00:22:02,100
Since that night
when I left him out there,
285
00:22:02,190 --> 00:22:05,540
I have tried
to keep you out of it.
286
00:22:05,620 --> 00:22:08,150
- Now I'm in it
in the worst way.
287
00:22:08,230 --> 00:22:10,720
- I do not know
how to undo what I did.
288
00:22:10,760 --> 00:22:13,890
And I don't know for sure
if I had to do it over again,
289
00:22:14,020 --> 00:22:17,070
that I would do it
any different, Emma.
290
00:22:17,110 --> 00:22:19,200
I do not want
to put this on you.
291
00:22:19,250 --> 00:22:20,990
- [scoffs]
292
00:22:21,070 --> 00:22:23,210
You're so selfish.
293
00:22:23,290 --> 00:22:25,900
[soft dramatic music]
294
00:22:25,990 --> 00:22:27,860
I'm your wife.
295
00:22:27,950 --> 00:22:30,820
I'm the mother of our son.
296
00:22:30,910 --> 00:22:33,740
You sit there in your
closed-off little world.
297
00:22:33,870 --> 00:22:36,650
I understand
what you face every day.
298
00:22:36,740 --> 00:22:39,480
I see what
you're going through.
299
00:22:42,360 --> 00:22:45,880
You're not
the only one suffering.
300
00:22:47,880 --> 00:22:50,230
[sighs]
301
00:22:50,360 --> 00:22:53,670
You're not the only one
who's suffered.
302
00:23:00,680 --> 00:23:03,550
[breathes shakily
303
00:23:05,640 --> 00:23:08,560
I can't live like this, Joe.
304
00:23:13,520 --> 00:23:16,300
[crying] I'm sorry.
305
00:23:16,390 --> 00:23:18,090
I can't.
306
00:23:18,170 --> 00:23:20,790
[car approaching]
307
00:23:20,870 --> 00:23:23,180
[dogs barking]
308
00:23:23,310 --> 00:23:24,960
I want you gone...
309
00:23:25,010 --> 00:23:27,140
[car doors closing]
310
00:23:27,230 --> 00:23:28,790
From this house.
311
00:23:32,280 --> 00:23:33,890
[knock on door]
312
00:23:37,110 --> 00:23:38,410
- [clears throat]
313
00:23:46,380 --> 00:23:48,770
- Lieutenant, I have a warrant
to search the premises.
314
00:23:48,900 --> 00:23:50,600
That includes this house,
the outbuildings,
315
00:23:50,640 --> 00:23:51,950
your vehicles,
and your property.
316
00:23:52,030 --> 00:23:53,600
[indistinct chatter]
317
00:23:53,690 --> 00:23:55,730
Seize that weapon.
318
00:23:55,820 --> 00:23:57,870
[tense music]
319
00:23:57,950 --> 00:23:59,520
I'm sorry, Mrs. Leaphorn.
320
00:24:01,350 --> 00:24:03,440
- [sobbing]
321
00:24:03,520 --> 00:24:05,050
- Sorry, boss.
- Hands behind your back.
322
00:24:05,180 --> 00:24:06,400
- That won't be necessary.
323
00:24:06,480 --> 00:24:08,090
You don't need to.
324
00:24:13,580 --> 00:24:18,190
- ♪ Oh, the truth is only
325
00:24:18,280 --> 00:24:23,110
♪ Now and always
what remains ♪
326
00:24:23,150 --> 00:24:24,280
[camera shutter clicks]
327
00:24:24,410 --> 00:24:28,720
♪ Oh, the truth is only ♪
328
00:24:28,810 --> 00:24:34,730
♪ Everlasting, never changed ♪
329
00:24:37,600 --> 00:24:41,740
♪ Lock it in, block it out ♪
330
00:24:41,870 --> 00:24:46,480
♪ Bury it down
for a thousand years ♪
331
00:24:46,610 --> 00:24:51,400
♪ Still there, laid bare ♪
332
00:24:51,490 --> 00:24:58,190
♪ Diamond in the dirt
so bright and clear ♪
333
00:24:58,230 --> 00:25:02,840
♪ Oh, the truth is calling
334
00:25:02,930 --> 00:25:07,980
♪ Deep inside
my wounded heart ♪
335
00:25:08,020 --> 00:25:12,900
♪ Oh, the truth is solid
336
00:25:12,940 --> 00:25:17,900
♪ When the whole world
falls apart ♪
337
00:25:17,990 --> 00:25:20,860
- There's got to be a back way
into the refinery.
338
00:25:20,910 --> 00:25:24,610
[music playing quietly,
indistinct chatter]
339
00:25:24,690 --> 00:25:26,560
This is where
the tankers fill up.
340
00:25:26,650 --> 00:25:28,350
All right,
the weigh station is here
341
00:25:28,430 --> 00:25:31,180
and the front entrance
is right here.
342
00:25:31,260 --> 00:25:34,920
So if the drivers are hauling
drugs in their trucks,
343
00:25:35,010 --> 00:25:37,010
they have to be going out
some other way.
344
00:25:40,140 --> 00:25:41,840
Well, what do you think?
345
00:25:44,320 --> 00:25:47,410
- I think we finish our drinks,
turn in early,
346
00:25:47,450 --> 00:25:49,280
then first thing
in the morning,
347
00:25:49,330 --> 00:25:50,720
we go home.
348
00:25:50,810 --> 00:25:52,810
- Are you getting cold feet?
349
00:25:55,940 --> 00:26:00,420
[phone ringing]
350
00:26:00,470 --> 00:26:01,900
- Hello?
351
00:26:04,510 --> 00:26:06,430
Yep. She's here.
352
00:26:14,130 --> 00:26:15,700
- Hello?
353
00:26:15,740 --> 00:26:18,310
- Your roommate told me
where I could find you.
354
00:26:18,400 --> 00:26:20,230
- Is everything okay?
355
00:26:20,270 --> 00:26:22,490
- You know that guy you were
telling me about down there,
356
00:26:22,530 --> 00:26:24,750
the creepy one...
357
00:26:24,840 --> 00:26:27,540
with the fancy leather jacket?
358
00:26:27,580 --> 00:26:30,410
Well, he's a person of interest
in the Cata murder
359
00:26:30,540 --> 00:26:33,150
and a second murder up here.
360
00:26:33,240 --> 00:26:34,590
Do you have a name
for this guy?
361
00:26:34,680 --> 00:26:36,110
- Yeah--
- Can I borrow your toothpaste?
362
00:26:36,200 --> 00:26:37,980
- Hold on. What?
363
00:26:38,070 --> 00:26:39,810
- Your toothpaste,
can I use it?
364
00:26:39,940 --> 00:26:41,380
- Sure.
365
00:26:41,460 --> 00:26:44,340
[soft dramatic music]
366
00:26:46,900 --> 00:26:49,040
You still there?
367
00:26:49,120 --> 00:26:50,130
- [speaking Diné]
368
00:26:54,520 --> 00:26:56,570
- Roberto C. De Baca.
369
00:26:58,180 --> 00:27:01,180
Um, that's the name I saw
370
00:27:01,270 --> 00:27:03,010
on the New Mexico
driver's license.
371
00:27:03,090 --> 00:27:05,010
I'm not sure if it's real.
372
00:27:05,100 --> 00:27:06,490
- Thanks.
373
00:27:08,930 --> 00:27:10,150
- Is that it?
374
00:27:10,230 --> 00:27:12,190
- That's it.
375
00:27:12,280 --> 00:27:13,890
Enjoy Mexico.
376
00:27:20,720 --> 00:27:22,980
[off-key] ♪ I ♪
377
00:27:23,110 --> 00:27:26,510
♪ I'm so in love with you ♪
378
00:27:28,030 --> 00:27:32,170
♪ Whatever you want to do
379
00:27:32,250 --> 00:27:38,350
♪ Is all right with me ♪
380
00:27:38,480 --> 00:27:42,180
♪ 'Cause you make me feel ♪
381
00:27:42,220 --> 00:27:46,490
♪ So brand-new
382
00:27:47,790 --> 00:27:50,660
[vocalizing]
383
00:27:54,280 --> 00:27:56,320
- Hey, Al Green.
You okay?
384
00:27:56,370 --> 00:27:57,800
- Shorty.
385
00:27:59,370 --> 00:28:01,460
[huffs]
Sleep it off, man.
386
00:28:01,500 --> 00:28:04,200
[groans]
I'll write myself up
387
00:28:04,290 --> 00:28:06,940
for public intox tomorrow.
388
00:28:07,030 --> 00:28:08,640
- Uh-huh.
389
00:28:13,470 --> 00:28:15,120
You need a ride?
390
00:28:15,170 --> 00:28:17,210
- [scoffs] Ride.
391
00:28:17,300 --> 00:28:19,000
[chuckles] Hell.
392
00:28:19,080 --> 00:28:20,960
Do I need a ride.
393
00:28:26,610 --> 00:28:29,530
[retching]
394
00:28:35,400 --> 00:28:37,150
[footsteps approaching]
395
00:28:43,460 --> 00:28:46,500
[dog barking]
396
00:28:46,630 --> 00:28:49,070
[car doors closing]
397
00:28:51,070 --> 00:28:53,860
- Mrs. Leaphorn,
it is my duty to inform you
398
00:28:53,940 --> 00:28:55,900
that you are at the risk
of being charged
399
00:28:55,950 --> 00:28:58,300
as a coconspirator
to whatever crimes
400
00:28:58,430 --> 00:28:59,730
the federal government
is able to bring
401
00:28:59,860 --> 00:29:01,260
as a result of this search.
402
00:29:03,300 --> 00:29:05,480
Do you understand?
403
00:29:05,560 --> 00:29:07,520
- Yes.
404
00:29:07,570 --> 00:29:08,740
[car engine turns over]
405
00:29:10,480 --> 00:29:11,830
- Is there any information
you'd like
406
00:29:11,920 --> 00:29:13,530
to share with me at this time?
407
00:29:17,580 --> 00:29:18,930
- No.
408
00:29:22,280 --> 00:29:23,410
- Okay.
409
00:29:25,060 --> 00:29:28,020
[soft tense music]
410
00:29:28,070 --> 00:29:29,720
[car door closes]
411
00:29:29,810 --> 00:29:31,550
[car engine turns over]
412
00:29:33,070 --> 00:29:34,640
- Thank you.
413
00:29:38,860 --> 00:29:40,340
- [exhales shakily]
414
00:30:27,820 --> 00:30:30,780
[soft dramatic music]
415
00:30:39,790 --> 00:30:42,710
[coyotes yipping distantly]
416
00:31:07,120 --> 00:31:09,950
- [grunting softly]
417
00:31:56,260 --> 00:31:59,090
[soft intriguing music]
418
00:33:12,290 --> 00:33:15,420
[music building]
419
00:33:48,060 --> 00:33:49,280
[sighs]
420
00:33:50,720 --> 00:33:53,460
[music slows and fades]
421
00:34:14,090 --> 00:34:15,000
[door closes]
422
00:34:16,350 --> 00:34:17,960
- There you go.
423
00:34:18,010 --> 00:34:19,140
Oh.
- Ow.
424
00:34:19,270 --> 00:34:22,060
[groaning]
425
00:34:30,540 --> 00:34:33,410
[water pouring]
426
00:34:35,200 --> 00:34:37,550
Can I tell you something?
427
00:34:37,680 --> 00:34:39,720
I'm serious, Shorty.
428
00:34:43,120 --> 00:34:44,250
[speaking Diné]
429
00:34:50,000 --> 00:34:52,350
It's important,
what I have to tell you.
430
00:34:52,430 --> 00:34:53,740
[glass thuds and clatters]
431
00:34:55,780 --> 00:34:57,220
[sighs]
432
00:34:59,790 --> 00:35:04,710
When you're with
the right woman,
433
00:35:04,790 --> 00:35:08,320
you have to tell her
how you feel.
434
00:35:08,410 --> 00:35:11,280
Don't put it off.
435
00:35:11,320 --> 00:35:13,410
You think
when you just go to bed,
436
00:35:13,500 --> 00:35:16,280
oh, I'll just
tell her tomorrow.
437
00:35:17,890 --> 00:35:19,900
Guess what?
438
00:35:19,940 --> 00:35:23,200
One morning, you wake up,
looking at the ceiling fan.
439
00:35:25,420 --> 00:35:28,600
Guess who's laying next to you?
440
00:35:28,640 --> 00:35:30,300
Nobody.
441
00:35:32,470 --> 00:35:34,260
- Dude, we've all done
some things
442
00:35:34,340 --> 00:35:36,130
we wish we could've
done different.
443
00:35:38,740 --> 00:35:41,700
My boy, he's a good kid.
444
00:35:41,740 --> 00:35:44,400
He's not like me.
445
00:35:44,490 --> 00:35:47,140
He don't got meanness in him.
446
00:35:47,270 --> 00:35:50,360
He wants to go live
with his ma in Reno.
447
00:35:50,450 --> 00:35:52,230
Maybe I should let him.
448
00:35:52,360 --> 00:35:54,320
[soft dramatic music]
449
00:35:54,450 --> 00:35:58,370
Nah, man.
[speaking Diné]
450
00:35:58,500 --> 00:36:01,590
You sleep this off
and get back after it tomorrow.
451
00:36:01,630 --> 00:36:03,770
- [groans] Yep.
452
00:36:07,860 --> 00:36:09,030
Mm.
453
00:36:12,510 --> 00:36:13,860
- Hey.
454
00:36:18,350 --> 00:36:19,560
- [groans]
455
00:36:19,650 --> 00:36:20,780
[door closes]
456
00:36:23,310 --> 00:36:26,180
[coyotes yipping]
457
00:36:36,490 --> 00:36:39,370
[mysterious whistling tone]
458
00:36:40,980 --> 00:36:43,810
[sinister music]
459
00:36:57,860 --> 00:37:00,740
[mysterious whistling tone]
460
00:37:33,860 --> 00:37:36,770
[wind whistling]
461
00:37:47,560 --> 00:37:50,440
[mysterious whistling tone]
462
00:37:57,620 --> 00:37:59,050
- [gasps]
463
00:38:03,410 --> 00:38:06,320
[wind howling]
464
00:38:06,410 --> 00:38:09,280
[breathing shakily]
465
00:38:23,250 --> 00:38:25,780
[wind dies down]
466
00:38:27,690 --> 00:38:30,560
[eerie music]
467
00:38:45,100 --> 00:38:47,970
[tense music]
468
00:39:01,420 --> 00:39:04,210
[camera shutter clicking]
469
00:39:09,210 --> 00:39:11,260
[tense music]
470
00:39:11,390 --> 00:39:12,350
- It's Budge.
471
00:39:32,190 --> 00:39:33,240
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
472
00:39:33,280 --> 00:39:34,450
- Hey.
473
00:39:37,410 --> 00:39:39,070
- Vamos.
[indistinct chatter]
474
00:39:39,200 --> 00:39:40,500
- Run!
475
00:39:40,550 --> 00:39:43,380
[suspenseful music]
476
00:39:56,780 --> 00:39:58,570
[gunshots]
477
00:40:06,050 --> 00:40:07,140
[gasps]
478
00:40:07,270 --> 00:40:10,230
[panting]
479
00:40:22,020 --> 00:40:24,680
[tense music]
480
00:40:27,810 --> 00:40:29,600
[rocks clatter]
481
00:40:31,380 --> 00:40:34,430
[crow cawing]
482
00:40:47,140 --> 00:40:49,960
- [whistling
"Pop Goes the Weasel"]
483
00:41:08,370 --> 00:41:10,990
[speaking Spanish]
484
00:41:11,070 --> 00:41:13,990
- [speaking Spanish]
485
00:41:16,250 --> 00:41:19,730
- They saw me.
486
00:41:19,780 --> 00:41:21,340
- [grunts] Ah!
487
00:41:21,390 --> 00:41:23,300
[grunts]
488
00:41:23,390 --> 00:41:26,040
[groaning]
489
00:41:26,170 --> 00:41:28,090
[panting]
490
00:41:30,220 --> 00:41:33,270
Budge--
[gunfire]
491
00:41:35,100 --> 00:41:36,310
- Ya estuvo.
492
00:41:37,660 --> 00:41:40,490
[both breathing heavily]
493
00:41:50,460 --> 00:41:51,680
Huh?
494
00:42:19,440 --> 00:42:22,230
[engine stops,
parking brake cranks]
495
00:42:24,010 --> 00:42:25,890
[Jim coughs]
496
00:42:28,580 --> 00:42:31,940
- [chuckles]
You have a rough night?
497
00:42:32,070 --> 00:42:33,460
- Yeah.
498
00:42:33,550 --> 00:42:35,110
Had a run-in
with one too many beers.
499
00:42:35,240 --> 00:42:36,900
- Yeah?
500
00:42:36,980 --> 00:42:38,770
- And that guy was a better
pool player than I thought.
501
00:42:38,860 --> 00:42:41,120
- Yeah, yeah.
- [groans]
502
00:42:41,210 --> 00:42:43,470
- I was looking through
the case file last night.
503
00:42:43,510 --> 00:42:45,430
You know that Shorty
called the station
504
00:42:45,470 --> 00:42:47,910
looking for his toolbox?
- Yeah.
505
00:42:48,040 --> 00:42:50,610
Yeah, Shorty thinks that, uh,
the Skunborough cops took it
506
00:42:50,690 --> 00:42:52,000
while we were up there.
507
00:42:52,130 --> 00:42:54,040
He's been asking me
to get it back for him.
508
00:42:54,130 --> 00:42:56,570
- I saw the toolbox
in the barn.
509
00:42:56,660 --> 00:42:58,830
It was there when we left.
510
00:42:58,920 --> 00:43:00,310
- What are you thinking?
511
00:43:00,400 --> 00:43:01,440
- You know, when I was a boy,
512
00:43:01,490 --> 00:43:03,840
I wanted
a Joe DiMaggio baseball card.
513
00:43:03,920 --> 00:43:05,580
Wanted it bad.
514
00:43:05,670 --> 00:43:07,970
So I took some
of my dad's tools
515
00:43:08,060 --> 00:43:10,280
and pawned them.
516
00:43:10,370 --> 00:43:11,800
- George took the tools.
517
00:43:11,930 --> 00:43:15,720
- Yeah, and--and
George's mom lives in Reno.
518
00:43:15,810 --> 00:43:18,290
I think George might be trying
to put some money together,
519
00:43:18,420 --> 00:43:20,460
buy a train ticket out there.
520
00:43:20,550 --> 00:43:22,600
I'll go talk to Roger, see
if George has been out there
521
00:43:22,730 --> 00:43:24,160
trying to pawn his dad's tools.
522
00:43:24,250 --> 00:43:26,990
If he has, Roger might know
where he is.
523
00:43:27,080 --> 00:43:28,300
- Yeah.
524
00:43:28,340 --> 00:43:31,520
[groans]
525
00:43:31,650 --> 00:43:32,910
Joe?
- Yeah?
526
00:43:33,000 --> 00:43:34,350
- [groans]
527
00:43:34,390 --> 00:43:35,910
I talked to Bern last night.
[car door opens]
528
00:43:35,960 --> 00:43:38,650
- Yeah?
529
00:43:38,740 --> 00:43:42,010
- Yeah, she says that there's,
uh, this guy down there--
530
00:43:42,090 --> 00:43:44,790
matches the description
that the waitress gave us
531
00:43:44,880 --> 00:43:46,790
for our guy.
532
00:43:46,920 --> 00:43:49,880
His name is Roberto C. De Baca.
533
00:43:49,970 --> 00:43:52,190
A buddy of mine
in Washington says
534
00:43:52,230 --> 00:43:54,280
De Baca might have been
a CIA operative
535
00:43:54,410 --> 00:43:55,930
doing wet work in Guatemala.
536
00:43:58,330 --> 00:44:00,720
He's the kind of guy
who can get into the NTP,
537
00:44:00,810 --> 00:44:02,980
kill a man, and get out
without you seeing him.
538
00:44:07,770 --> 00:44:11,640
The Feds put an APB out on him.
539
00:44:11,730 --> 00:44:13,250
- All right, good.
Thanks.
540
00:44:13,300 --> 00:44:16,210
[engine turning over]
541
00:44:16,260 --> 00:44:18,170
[engine revving]
542
00:44:21,920 --> 00:44:24,270
- If you're right
and Ed Henry's in on it,
543
00:44:24,400 --> 00:44:27,180
we got to go to the DEA.
544
00:44:27,270 --> 00:44:30,050
We might be able to get Budge,
but can we get Spenser?
545
00:44:30,140 --> 00:44:32,620
Even if we do,
who else is out there?
546
00:44:32,750 --> 00:44:34,060
We'll be on their radar.
547
00:44:34,100 --> 00:44:35,840
- Well, we'll just take
it one step at a time.
548
00:44:38,540 --> 00:44:41,370
- Or we do nothing.
549
00:44:44,850 --> 00:44:47,810
- [scoffs]
I'm not that kind of cop.
550
00:44:47,850 --> 00:44:49,250
And neither are you.
551
00:44:49,290 --> 00:44:51,420
- Yeah, well,
I don't want to get dead.
552
00:44:51,510 --> 00:44:52,950
Do you?
553
00:44:59,560 --> 00:45:02,830
[tense music]
554
00:45:09,960 --> 00:45:12,620
You ready?
555
00:45:12,750 --> 00:45:15,320
- Yeah.
556
00:45:15,360 --> 00:45:18,280
[suitcase latches clicking]
557
00:45:18,360 --> 00:45:21,020
[distant dog barking]
558
00:45:22,720 --> 00:45:25,110
- Kid's been coming in all week
selling me stuff.
559
00:45:25,200 --> 00:45:28,070
[grunts] Was here this morning
with a few things.
560
00:45:28,160 --> 00:45:29,850
- He say where he's staying?
561
00:45:29,940 --> 00:45:31,850
- [speaking Diné]
562
00:45:31,940 --> 00:45:33,550
Doesn't talk much.
563
00:45:33,600 --> 00:45:35,290
Sleeping under a tree
is my guess.
564
00:45:35,380 --> 00:45:38,030
Burrs in his clothes.
565
00:45:38,170 --> 00:45:40,380
I offered him a shovel
'cause it looked like his hands
566
00:45:40,470 --> 00:45:43,040
had been digging in the desert.
567
00:45:43,080 --> 00:45:44,870
Joe, if I had any idea
who he was--
568
00:45:44,950 --> 00:45:46,700
- What color dirt on his hands?
569
00:45:46,740 --> 00:45:49,050
- I don't know--dirt color,
570
00:45:49,130 --> 00:45:51,400
uh, like brown
on his hands, fingers,
571
00:45:51,480 --> 00:45:54,880
and, uh, black under his nails.
572
00:45:55,010 --> 00:45:56,230
- Black.
- Mm-hmm.
573
00:46:05,580 --> 00:46:07,670
- Could be.
Probably.
574
00:46:07,760 --> 00:46:09,020
Yeah, I guess.
575
00:46:09,070 --> 00:46:11,110
[horse neighs]
576
00:46:13,550 --> 00:46:15,420
[horse chuffs]
577
00:46:22,640 --> 00:46:25,780
[tins rattling]
578
00:46:35,480 --> 00:46:38,010
[light clatter]
579
00:46:38,090 --> 00:46:41,790
[horse neighing]
580
00:46:44,580 --> 00:46:46,890
[engine revving]
581
00:46:46,930 --> 00:46:48,800
[tins rattling]
582
00:46:48,890 --> 00:46:51,890
[horse neighing]
583
00:46:55,590 --> 00:46:58,640
[horse neighing]
584
00:47:15,090 --> 00:47:18,090
[low horn blowing]
585
00:47:22,490 --> 00:47:25,710
[mysterious whistling tone]
586
00:47:27,190 --> 00:47:28,490
[gasps]
587
00:47:34,060 --> 00:47:37,280
[speaking Diné]
588
00:47:47,690 --> 00:47:50,990
[mysterious whistling tone]
589
00:47:55,260 --> 00:47:56,740
Joe, you're breaking up.
Say again.
590
00:47:56,870 --> 00:47:58,130
Joe?
591
00:47:58,260 --> 00:48:00,390
[Static hissing]
[Gasps]
592
00:48:00,480 --> 00:48:02,310
Joe: Am I supposed
to ignore what he's done?
593
00:48:02,400 --> 00:48:04,530
You're supposed to be a cop.
594
00:48:06,490 --> 00:48:07,580
You got to wake up.
595
00:48:07,710 --> 00:48:08,580
Come on.
He's coming.
596
00:48:08,710 --> 00:48:10,010
[Gasps]
597
00:48:10,140 --> 00:48:12,490
Man: We did
what we had to do,
598
00:48:12,580 --> 00:48:14,800
and one way
or another...
599
00:48:14,930 --> 00:48:16,150
[Snarling]
600
00:48:16,280 --> 00:48:17,890
...we have to pay
the price.
601
00:48:24,200 --> 00:48:27,120
[moody guitar music]
39994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.