All language subtitles for Criss.Angel.Mindfreak.S01E06.Retail.DVDRip.XviD-TVGLAD_track3_dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:06,960 Advarsel: Alle stunts er testet af Criss Angel, som er professionel. 2 00:00:07,120 --> 00:00:13,440 De er ekstremt farlige og bør ikke forsøges af nogen nogensinde. 3 00:00:14,920 --> 00:00:19,200 At blive levende begravet er det ultimative mareridt. 4 00:00:19,360 --> 00:00:22,880 Jeg vil gøre, hvad ikke engang Houdini kunne: 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,920 Undslippe døden. 6 00:01:12,480 --> 00:01:16,040 CRISS ANGEL MINDFREAK 7 00:01:17,400 --> 00:01:19,280 LEVENDE BEGRAVET 8 00:01:19,440 --> 00:01:25,920 Houdini var den første, der fik idéen med at blive levende begravet. 9 00:01:26,080 --> 00:01:31,600 Han forsøgte at demonstrere det, men det lykkedes ikke. 10 00:01:31,760 --> 00:01:35,200 Han måtte hives op, fordi jorden vejede for meget. 11 00:01:35,360 --> 00:01:38,480 Jeg får lænker på ben og håndled. 12 00:01:38,640 --> 00:01:44,000 Jeg bliver lukket inde i en kiste og begravet i jorden. 13 00:01:45,760 --> 00:01:49,560 Jeg skal undslippe lænkerne inde i kisten - 14 00:01:49,720 --> 00:01:54,680 - og så grave mig ud for at undslippe døden. 15 00:01:55,840 --> 00:02:00,440 Vi installerer et kamera i kisten, så folk derhjemme kan opleve - 16 00:02:00,600 --> 00:02:03,680 - hvordan det føles at blive levende begravet. 17 00:02:03,840 --> 00:02:10,400 Hvem er et bedre vidne end den makabre mester Rob Zombie? 18 00:02:10,560 --> 00:02:17,320 Her er han. Hans nye CD hedder "Past, Present & Future". 19 00:02:17,480 --> 00:02:20,760 Rob Zombies nyeste film hedder "Devil's Rejects". 20 00:02:20,920 --> 00:02:23,720 Optagelser udlånt af Lions Gate Films. 21 00:02:23,880 --> 00:02:27,240 Den får premiere til sommer. En stor del af filmen - 22 00:02:27,400 --> 00:02:30,960 - er filmet det samme sted, hvor vi vil begrave Criss. 23 00:02:33,120 --> 00:02:38,720 Først og fremmest vil jeg takke dig for at deltage i dette program. 24 00:02:38,880 --> 00:02:44,960 Det er fantastisk at komme her, hvor du har filmet din film - 25 00:02:45,120 --> 00:02:47,120 - og gøre noget virkeligt. 26 00:02:47,280 --> 00:02:51,520 Jeg skal bevise, at det ikke er fup. Ellers råber jeg op! 27 00:02:51,680 --> 00:02:56,880 "Se, han er slet ikke i kisten. Han står derovre og drikker kaffe." 28 00:02:57,040 --> 00:02:59,640 Hvad kan gå galt? Kisten kan blive mast. 29 00:02:59,800 --> 00:03:03,880 Hvordan har du forberedt dig? Hvad, hvis du går i panik? 30 00:03:04,040 --> 00:03:10,800 - Hvor hurtigt kan man få dig ud? - Det ved jeg ikke. 31 00:03:10,960 --> 00:03:17,520 Lad mig vise dig realiteterne. Her holder man op med at grine ... 32 00:03:17,680 --> 00:03:20,160 En ung mand, der hed Joe Burrus - 33 00:03:20,320 --> 00:03:25,160 - udbryderkonge fra San Francisco, forsøgte at lade sig begrave levende. 34 00:03:25,320 --> 00:03:28,760 For mig er dette, hvad en udbryderkonge virkelig er. 35 00:03:28,920 --> 00:03:31,840 Var han kendt? 36 00:03:32,000 --> 00:03:36,640 Han prøvede at blive kendt. Han brugte en kasse, som ... 37 00:03:36,800 --> 00:03:39,120 ... så meget hjemmelavet ud. 38 00:03:39,280 --> 00:03:43,520 Hvordan kunne man tro, at den kunne modstå vægten af cement? 39 00:03:43,680 --> 00:03:47,720 Den kunne næppe holde til, at man sad på den. 40 00:03:54,720 --> 00:03:59,200 Han brugte en kiste lavet af gennemsigtigt akrylglas. 41 00:04:06,400 --> 00:04:10,000 Han blev begravet. Der kom cement ovenpå. 42 00:04:15,200 --> 00:04:20,520 Cementen sank, og de blev klar over, at det var kisten, der kollapsede. 43 00:04:20,680 --> 00:04:25,480 Vi stod bagved. Det er svært at sige, hvornår underholdningen stopper - 44 00:04:25,640 --> 00:04:28,640 - før vi blev klar over, der var noget galt. 45 00:04:28,800 --> 00:04:33,680 De fik ham op efter 4-5 minutter, men da var han allerede død. 46 00:04:42,000 --> 00:04:47,600 Tiden er kommet til at se, om min teori - 47 00:04:47,760 --> 00:04:52,200 - om dette berygtede trick er sand eller ej. 48 00:04:52,360 --> 00:04:58,160 Dette slutter enten med, at det lykkes eller i en ligpose. 49 00:04:58,320 --> 00:05:02,120 Min bekymring er, Criss nogle gange tror, han kan alt. 50 00:05:02,280 --> 00:05:05,720 Hans frygtløshed kan få ham i problemer. 51 00:05:05,880 --> 00:05:08,960 Her er den kiste, vi har valgt. 52 00:05:09,120 --> 00:05:15,040 Vi har kun ændret på låget, så vi kan vise folk min synsvinkel. 53 00:05:15,200 --> 00:05:21,840 Jeg er besat af at flytte grænser. En dag kommer jeg til at gå for vidt. 54 00:05:22,000 --> 00:05:26,720 Forhåbentligt kommer jeg ikke til at dø af det. 55 00:05:27,880 --> 00:05:33,000 Vi giver Criss lænker og håndjern på. Første klasses håndjern. 56 00:05:33,160 --> 00:05:38,880 Han lægges i kisten, der nedsænkes og får næsten to meter jord ovenpå. 57 00:05:39,040 --> 00:05:42,840 Han skal så ud af lænkerne, igennem plexiglasset - 58 00:05:43,000 --> 00:05:47,600 - og så grave sig op til overfladen, uden at jorden falder sammen. 59 00:05:47,760 --> 00:05:52,720 Han skal grave fra side til side og prøve at komme ud. 60 00:05:52,880 --> 00:05:58,160 - Lykkes det, er du den bedste. - Hvis noget mislykkes, så dør han. 61 00:05:59,280 --> 00:06:01,400 - Klar! - Alle ser dystre ud. 62 00:06:01,560 --> 00:06:05,880 Criss fortalte mig, at han er klar. Jeg beder bare til - 63 00:06:06,040 --> 00:06:11,520 - at de ikke har overset noget. At, Gud forbyde det, noget går galt. 64 00:06:23,040 --> 00:06:27,120 Jeg sover ikke natten før. Jeg har ondt i maven. 65 00:06:27,280 --> 00:06:33,480 Jeg ved ikke, hvor meget mere en person kan forventes at klare. 66 00:06:38,360 --> 00:06:43,440 Hvor mange har skullet se deres elskede i en kiste - 67 00:06:43,600 --> 00:06:48,360 - medmindre vedkommende virkelig er død? 68 00:06:48,520 --> 00:06:54,920 - Jeg elsker dig. - I lige måde. Kom tilbage. 69 00:06:58,960 --> 00:07:05,160 Det er ikke noget, man nogensinde har lyst til at se. 70 00:07:14,080 --> 00:07:19,720 Jeg vidste ikke, at han havde sagt, han ville blive der, hvis han døde. 71 00:07:19,880 --> 00:07:24,160 Og jeg ... 72 00:07:24,320 --> 00:07:30,240 Jeg burde nok respektere det ønske, men jeg lader ham ikke blive der. 73 00:07:31,520 --> 00:07:35,840 Det er ikke her, han skal stedes til hvile. 74 00:07:36,000 --> 00:07:38,880 Kom ind i mit sind. 75 00:07:49,280 --> 00:07:54,240 Nogle tror, at en skygge blot er fraværet af lys. 76 00:07:54,400 --> 00:07:57,200 Jeg tror, det er en del af éns sjæl. 77 00:08:09,680 --> 00:08:11,680 De damer. Venligst denne vej. 78 00:08:11,840 --> 00:08:17,640 Ved et tidligere trick lavede jeg en skyggescene på et hotel - 79 00:08:17,800 --> 00:08:21,320 - og inviterede et par hotelgæster til at deltage. 80 00:08:21,480 --> 00:08:24,000 - Jeg hedder Melissa. - En fornøjelse. 81 00:08:24,160 --> 00:08:29,920 - Har vi mødt hinanden før? - Det tror jeg ikke. 82 00:08:30,080 --> 00:08:35,960 - Jeg hedder Kathy. - Værsgo at sæt dig her til højre. 83 00:08:36,120 --> 00:08:39,640 Jeg vil forsøge et lille eksperiment med jeres sind. 84 00:08:39,800 --> 00:08:43,920 Melissa, om lidt vil jeg bede dig om at lukke øjnene. 85 00:08:45,280 --> 00:08:49,880 Når du gør det, vil jeg bede dig være opmærksom på dine sanser. 86 00:08:50,040 --> 00:08:56,280 Når jeg knipser, lukker du øjnene og åbner dem først, når jeg siger. 87 00:08:59,080 --> 00:09:03,360 Perfekt. Kathy. 88 00:09:03,520 --> 00:09:06,760 Du har sikkert bemærket tallene ved siden af dig. 89 00:09:06,920 --> 00:09:12,600 Jeg vil bede dig pege på et tilfældigt tal. 90 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Fint. Se her. 91 00:09:22,600 --> 00:09:27,320 - Melissa. Mærkede du noget? - Ja. 92 00:09:27,480 --> 00:09:32,160 - Hvad mærkede du? - Tre prik på min ryg. 93 00:09:32,320 --> 00:09:35,160 - Hold op! - En gang til. 94 00:09:36,520 --> 00:09:40,800 - Hvad mærkede du? - Tre prik på min ryg. 95 00:09:40,960 --> 00:09:47,000 Melissa, åben øjnene og rejs dig. Stil dig bag din veninde, Kathy. 96 00:09:49,440 --> 00:09:53,120 Du forstår måske ikke, hvad der skete. Se her. 97 00:09:56,240 --> 00:09:58,240 Gud! Hvordan gjorde du det? 98 00:09:58,400 --> 00:10:01,200 Han prikkede din skygge på væggen. 99 00:10:01,360 --> 00:10:04,400 - På væggen? - Ja, han rørte dig slet ikke. 100 00:10:04,560 --> 00:10:09,440 Det føltes, som om han prikkede mig tre gange mellem skulderbladene. 101 00:10:09,600 --> 00:10:12,840 Han rørte ikke ved dig. Det var meget mærkeligt. 102 00:10:13,000 --> 00:10:19,200 At blive levende begravet giver mindelser om Jesus' genopstandelse. 103 00:10:19,360 --> 00:10:23,440 Det er et mirakel, om man vil - 104 00:10:23,600 --> 00:10:26,520 - men har også menneskets evige interesse. 105 00:10:26,680 --> 00:10:31,400 Vi frygter at blive levende begravet. Vi er alle bange for noget. 106 00:10:31,560 --> 00:10:35,480 Tænk på din fobi. 107 00:10:35,640 --> 00:10:39,840 Se i hatten. 108 00:10:40,000 --> 00:10:42,440 Må jeg låne din taske et øjeblik? 109 00:10:42,600 --> 00:10:48,360 Jeg vil bede jer alle om at tænke på en fobi, som I har. 110 00:10:48,520 --> 00:10:51,760 Tag din hat og hold den op i luften sådan her. 111 00:10:51,920 --> 00:10:56,240 Tag den og hold den op. Bare hold den. Godt. 112 00:10:56,400 --> 00:11:00,960 Har du en fobi? Noget, du er bange for. 113 00:11:01,120 --> 00:11:04,080 - Slanger. - Du skulle ikke have sagt det. 114 00:11:04,240 --> 00:11:06,920 - Har du en fobi? - Ja. 115 00:11:07,080 --> 00:11:10,880 Sig ikke, hvad det er. Tænk på det. 116 00:11:11,040 --> 00:11:14,080 Se, jeg har ingenting. Ingenting. 117 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 Hvad er din fobi? 118 00:11:19,360 --> 00:11:22,920 - Hvad er din fobi? Fortæl mig det. - Edderkopper. 119 00:11:23,080 --> 00:11:25,440 Tag hånden ned. 120 00:11:27,840 --> 00:11:33,280 Visualisér din fobi og åben tasken. Åben den. 121 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 Hvem tænkte på en slange? 122 00:11:42,680 --> 00:11:45,560 Var det dig? 123 00:11:45,720 --> 00:11:50,000 Jeg kan ikke tro, at det lige skete, men det skete virkelig! 124 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 Den var lige der! 125 00:11:52,320 --> 00:11:55,080 Hvad kan jeg sige? Han gør mig bange. 126 00:11:55,240 --> 00:11:57,360 Han er ikke et menneske. 127 00:11:57,520 --> 00:12:00,040 Hvor er han? Han skal have sin hat. 128 00:12:02,840 --> 00:12:06,880 I dag skal Criss begraves levende, hvad han ikke har gjort før. 129 00:12:07,040 --> 00:12:10,960 Ikke mange har forsøgt. Og ingen er lykkes med det. 130 00:12:11,120 --> 00:12:17,040 Nærmest ingen slipper fra at blive levende begravet. 131 00:12:17,200 --> 00:12:23,440 Criss' forsøg er meget moderne, men giver genlyd langt tilbage - 132 00:12:23,600 --> 00:12:30,400 - til frygt og mirakler, der har forfulgt mennesket i generationer. 133 00:12:49,440 --> 00:12:53,800 Når jorden rammer kisten, vil det lyde meget højt for ham. 134 00:12:53,960 --> 00:12:57,440 Der kommer til at lyde nogle ordentlige brag. 135 00:12:57,600 --> 00:12:59,600 Det kan være nervepirrende. 136 00:12:59,760 --> 00:13:03,000 Men snart hører han ingenting. Der bliver stille. 137 00:13:03,160 --> 00:13:05,280 Og ikke bare stille. Helt mørkt. 138 00:13:05,440 --> 00:13:08,560 Og i totalt mørke skal han komme ud af lænkerne. 139 00:13:08,720 --> 00:13:11,720 Han skal tænke på, hvor han er. Hans position. 140 00:13:11,880 --> 00:13:15,960 Han må fokusere. Mister han koncentrationen i ét sekund ... 141 00:13:16,120 --> 00:13:18,880 Så kommer Criss ikke levende ud. 142 00:13:27,080 --> 00:13:32,720 Han siger altid: "Mor, du skal ikke bekymre dig. Jeg lover ..." 143 00:13:32,880 --> 00:13:39,720 "Jeg lover, at det nok skal gå." Men det er altid skræmmende. 144 00:13:42,320 --> 00:13:45,640 Det bliver nervepirrende for folk på første række. 145 00:13:45,800 --> 00:13:48,880 Først bliver det sjovt. Når han bliver sænket - 146 00:13:49,040 --> 00:13:52,280 - ser det sjovt ud, men så vil stemningen skifte. 147 00:13:52,440 --> 00:13:55,680 Efter 15-20 minutter skifter stemningen. 148 00:13:59,400 --> 00:14:03,680 At se dette ... Det er sjovt at tale om. 149 00:14:03,840 --> 00:14:08,640 Men nu hvor det sker, virker det vanvittigt med alt det jord. 150 00:14:08,800 --> 00:14:10,920 Kan kisten klare den vægt? 151 00:14:13,200 --> 00:14:16,760 Det begynder at regne. John, det er ikke godt. 152 00:14:20,360 --> 00:14:24,680 Jeg er lukket inde i kisten, sænket ned i jorden - 153 00:14:24,840 --> 00:14:27,480 - nu skal jeg ud. 154 00:14:31,840 --> 00:14:36,800 Man kan ikke begrave sig selv i en kiste under en masse jord - 155 00:14:36,960 --> 00:14:39,720 - uden at det er farligt. 156 00:14:39,880 --> 00:14:44,040 Ikke engang Houdini ville gøre, hvad Criss forsøger. 157 00:14:44,200 --> 00:14:46,560 Det er meget blødt. 158 00:14:46,720 --> 00:14:51,600 Vi har en del jord tilovers, fordi det er lagt meget let på. 159 00:14:51,760 --> 00:14:54,680 - Hvis vi får det lagt for tæt ... - Ja. 160 00:14:54,840 --> 00:14:58,320 Lad os få det jævnet pænt ud. 161 00:14:58,480 --> 00:15:01,000 Vi vidste, at regn kan være et problem. 162 00:15:01,160 --> 00:15:03,760 Så bliver jorden våd, og det betyder - 163 00:15:03,920 --> 00:15:07,760 - at små, livsnødvendige lufthuller vil forsvinde - 164 00:15:07,920 --> 00:15:10,280 - og vi skal måske grave et lig op. 165 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Det begynder at regne. 166 00:15:16,600 --> 00:15:18,680 Dette kan være en katastrofe. 167 00:15:20,680 --> 00:15:27,000 DER ER GÅET 40 MINUTTER 168 00:15:27,160 --> 00:15:33,040 - Vejrudsigten lovede tørvejr. - Dette er Californien. 169 00:15:33,200 --> 00:15:39,840 Vi var meget bekymrede for regnen, fordi den ville tynge jorden meget - 170 00:15:40,000 --> 00:15:44,200 - og gøre det sværere at slippe ud. Kisten fik mere vægt på sig. 171 00:15:44,360 --> 00:15:48,560 Og meget mere kompakt materiale, han skulle arbejde sig igennem. 172 00:15:48,720 --> 00:15:55,000 En overbelastet kiste kan kollapse og dræbe Criss. Som Joe Burrus. 173 00:15:56,160 --> 00:15:58,640 Der begynder at samle sig vand. 174 00:15:58,800 --> 00:16:00,880 Ikke mere regn nu! 175 00:16:01,040 --> 00:16:06,960 Vi var lidt bekymrede. Regnen gør jorden kompakt og tungere. 176 00:16:07,120 --> 00:16:12,600 Min bekymring var vægten. Der var regnet med en vis mængde jord. 177 00:16:12,760 --> 00:16:17,200 Nu er overfladen våd og tung, og det tynger ned på ham. 178 00:16:27,920 --> 00:16:33,400 1 TIME OG 12 MINUTTER 179 00:16:34,600 --> 00:16:38,040 Jeg vil vide, hvornår vi begynder at gøre noget. 180 00:16:38,200 --> 00:16:41,720 Der er bare gået lidt for lang tid. 181 00:16:43,960 --> 00:16:49,360 - Ved du hvad, det er ... - Ja. Det er lang tid. For længe. 182 00:16:51,480 --> 00:16:55,080 At have Criss' mor til stede var for meget. 183 00:16:55,240 --> 00:16:58,000 Det var for følelsesmæssigt for hende. 184 00:16:58,160 --> 00:17:02,600 At se sin egen søn blive begravet. Især efter, hun mistede sin mand. 185 00:17:02,760 --> 00:17:05,800 - Jeg så jorden bevæge sig. - Jeg så noget. 186 00:17:05,960 --> 00:17:10,400 - Det er bare vandet, der siver ned. - Vandet kan være fra ... 187 00:17:10,560 --> 00:17:14,280 - Der kan have været lufthul om ..? - Ja. 188 00:17:20,600 --> 00:17:22,800 Kom nu, Criss. 189 00:17:22,960 --> 00:17:28,920 På et tidspunkt kom folk og sagde, at vi skulle grave ham op. 190 00:17:29,080 --> 00:17:33,240 Vi havde lovet Criss, at dét ville vi ikke gøre. 191 00:17:35,600 --> 00:17:37,840 Hvad sker der, John? 192 00:17:38,000 --> 00:17:44,840 Det tager ham meget længere, end vi havde regnet med. 193 00:17:46,240 --> 00:17:52,320 Men regnen er en faktor - 194 00:17:52,480 --> 00:17:58,480 - vi ikke havde regnet med, og som måske volder problemer. 195 00:18:01,480 --> 00:18:04,160 Men dette er den sværeste del. 196 00:18:04,320 --> 00:18:11,320 - Vi ved ikke, hvad der sker. - Vi er afmægtige lige nu. 197 00:18:11,480 --> 00:18:15,480 Redderne giver os 10 minutter til, så skal vi grave ham ud. 198 00:18:22,960 --> 00:18:26,120 Dumme blomst. Jeg vil ikke have den blomst. 199 00:18:29,040 --> 00:18:31,960 Vil du ikke nok komme nu? 200 00:18:33,600 --> 00:18:36,600 - Så sker der! - Hvor? 201 00:18:36,760 --> 00:18:41,400 - Man begynder at kunne høre ham. - Jeg kan ikke se noget. 202 00:18:41,560 --> 00:18:45,800 1 TIME OG 44 MINUTTER 203 00:18:45,960 --> 00:18:48,080 Hvor deprimerende. 204 00:19:00,680 --> 00:19:05,040 Der er han! 205 00:19:06,040 --> 00:19:08,640 - Kom så, Criss. - Åh, gud. 206 00:19:14,240 --> 00:19:16,840 Nogen ... 207 00:19:26,840 --> 00:19:28,840 Ja! 208 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Ja. 209 00:19:41,720 --> 00:19:45,320 Der var gået halvanden time uden livstegn overhovedet. 210 00:19:45,480 --> 00:19:51,360 Og så så jeg jorden røre på sig og hans fingre, der kom igennem. 211 00:19:51,520 --> 00:19:54,640 Og lige dér kunne jeg mærke - 212 00:19:54,800 --> 00:19:59,680 - et enormt lettelsens suk hos alle. 213 00:20:01,960 --> 00:20:04,800 Hvor lang tid tog det mig? 214 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 En overgang var det ikke sjovt. 215 00:20:07,120 --> 00:20:11,400 - Tving mig ikke til at se det igen. - Godt, at det er overstået. 216 00:20:15,120 --> 00:20:17,840 - Sådan! Du slog Houdini. - Ja. 217 00:20:24,440 --> 00:20:28,760 Til minde om Joe Burrus og andre, der mistede livet ved at optræde. 218 00:20:48,280 --> 00:20:51,800 Særling! 219 00:20:51,960 --> 00:20:55,960 Tekster: Kit Kjølhede Laursen www.sdimedia.com 18771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.