Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:06,960
Advarsel: Alle stunts er testet
af Criss Angel, som er professionel.
2
00:00:07,120 --> 00:00:13,440
De er ekstremt farlige og bør ikke
forsøges af nogen nogensinde.
3
00:00:14,920 --> 00:00:19,200
At blive levende begravet er
det ultimative mareridt.
4
00:00:19,360 --> 00:00:22,880
Jeg vil gøre,
hvad ikke engang Houdini kunne:
5
00:00:24,680 --> 00:00:26,920
Undslippe døden.
6
00:01:12,480 --> 00:01:16,040
CRISS ANGEL
MINDFREAK
7
00:01:17,400 --> 00:01:19,280
LEVENDE BEGRAVET
8
00:01:19,440 --> 00:01:25,920
Houdini var den første, der fik idéen
med at blive levende begravet.
9
00:01:26,080 --> 00:01:31,600
Han forsøgte at demonstrere det,
men det lykkedes ikke.
10
00:01:31,760 --> 00:01:35,200
Han måtte hives op,
fordi jorden vejede for meget.
11
00:01:35,360 --> 00:01:38,480
Jeg får lænker på ben og håndled.
12
00:01:38,640 --> 00:01:44,000
Jeg bliver lukket inde i en kiste
og begravet i jorden.
13
00:01:45,760 --> 00:01:49,560
Jeg skal undslippe lænkerne
inde i kisten -
14
00:01:49,720 --> 00:01:54,680
- og så grave mig ud
for at undslippe døden.
15
00:01:55,840 --> 00:02:00,440
Vi installerer et kamera i kisten,
så folk derhjemme kan opleve -
16
00:02:00,600 --> 00:02:03,680
- hvordan det føles
at blive levende begravet.
17
00:02:03,840 --> 00:02:10,400
Hvem er et bedre vidne end
den makabre mester Rob Zombie?
18
00:02:10,560 --> 00:02:17,320
Her er han. Hans nye CD hedder
"Past, Present & Future".
19
00:02:17,480 --> 00:02:20,760
Rob Zombies nyeste film hedder
"Devil's Rejects".
20
00:02:20,920 --> 00:02:23,720
Optagelser udlånt
af Lions Gate Films.
21
00:02:23,880 --> 00:02:27,240
Den får premiere til sommer.
En stor del af filmen -
22
00:02:27,400 --> 00:02:30,960
- er filmet det samme sted,
hvor vi vil begrave Criss.
23
00:02:33,120 --> 00:02:38,720
Først og fremmest vil jeg takke dig
for at deltage i dette program.
24
00:02:38,880 --> 00:02:44,960
Det er fantastisk at komme her,
hvor du har filmet din film -
25
00:02:45,120 --> 00:02:47,120
- og gøre noget virkeligt.
26
00:02:47,280 --> 00:02:51,520
Jeg skal bevise, at det ikke er fup.
Ellers råber jeg op!
27
00:02:51,680 --> 00:02:56,880
"Se, han er slet ikke i kisten.
Han står derovre og drikker kaffe."
28
00:02:57,040 --> 00:02:59,640
Hvad kan gå galt?
Kisten kan blive mast.
29
00:02:59,800 --> 00:03:03,880
Hvordan har du forberedt dig?
Hvad, hvis du går i panik?
30
00:03:04,040 --> 00:03:10,800
- Hvor hurtigt kan man få dig ud?
- Det ved jeg ikke.
31
00:03:10,960 --> 00:03:17,520
Lad mig vise dig realiteterne.
Her holder man op med at grine ...
32
00:03:17,680 --> 00:03:20,160
En ung mand, der hed Joe Burrus -
33
00:03:20,320 --> 00:03:25,160
- udbryderkonge fra San Francisco,
forsøgte at lade sig begrave levende.
34
00:03:25,320 --> 00:03:28,760
For mig er dette,
hvad en udbryderkonge virkelig er.
35
00:03:28,920 --> 00:03:31,840
Var han kendt?
36
00:03:32,000 --> 00:03:36,640
Han prøvede at blive kendt.
Han brugte en kasse, som ...
37
00:03:36,800 --> 00:03:39,120
... så meget hjemmelavet ud.
38
00:03:39,280 --> 00:03:43,520
Hvordan kunne man tro, at den kunne
modstå vægten af cement?
39
00:03:43,680 --> 00:03:47,720
Den kunne næppe holde til,
at man sad på den.
40
00:03:54,720 --> 00:03:59,200
Han brugte en kiste
lavet af gennemsigtigt akrylglas.
41
00:04:06,400 --> 00:04:10,000
Han blev begravet.
Der kom cement ovenpå.
42
00:04:15,200 --> 00:04:20,520
Cementen sank, og de blev klar over,
at det var kisten, der kollapsede.
43
00:04:20,680 --> 00:04:25,480
Vi stod bagved. Det er svært at sige,
hvornår underholdningen stopper -
44
00:04:25,640 --> 00:04:28,640
- før vi blev klar over,
der var noget galt.
45
00:04:28,800 --> 00:04:33,680
De fik ham op efter 4-5 minutter,
men da var han allerede død.
46
00:04:42,000 --> 00:04:47,600
Tiden er kommet til at se,
om min teori -
47
00:04:47,760 --> 00:04:52,200
- om dette berygtede trick
er sand eller ej.
48
00:04:52,360 --> 00:04:58,160
Dette slutter enten med,
at det lykkes eller i en ligpose.
49
00:04:58,320 --> 00:05:02,120
Min bekymring er,
Criss nogle gange tror, han kan alt.
50
00:05:02,280 --> 00:05:05,720
Hans frygtløshed kan
få ham i problemer.
51
00:05:05,880 --> 00:05:08,960
Her er den kiste, vi har valgt.
52
00:05:09,120 --> 00:05:15,040
Vi har kun ændret på låget,
så vi kan vise folk min synsvinkel.
53
00:05:15,200 --> 00:05:21,840
Jeg er besat af at flytte grænser.
En dag kommer jeg til at gå for vidt.
54
00:05:22,000 --> 00:05:26,720
Forhåbentligt kommer jeg ikke
til at dø af det.
55
00:05:27,880 --> 00:05:33,000
Vi giver Criss lænker og håndjern på.
Første klasses håndjern.
56
00:05:33,160 --> 00:05:38,880
Han lægges i kisten, der nedsænkes
og får næsten to meter jord ovenpå.
57
00:05:39,040 --> 00:05:42,840
Han skal så ud af lænkerne,
igennem plexiglasset -
58
00:05:43,000 --> 00:05:47,600
- og så grave sig op til overfladen,
uden at jorden falder sammen.
59
00:05:47,760 --> 00:05:52,720
Han skal grave fra side til side
og prøve at komme ud.
60
00:05:52,880 --> 00:05:58,160
- Lykkes det, er du den bedste.
- Hvis noget mislykkes, så dør han.
61
00:05:59,280 --> 00:06:01,400
- Klar!
- Alle ser dystre ud.
62
00:06:01,560 --> 00:06:05,880
Criss fortalte mig, at han er klar.
Jeg beder bare til -
63
00:06:06,040 --> 00:06:11,520
- at de ikke har overset noget.
At, Gud forbyde det, noget går galt.
64
00:06:23,040 --> 00:06:27,120
Jeg sover ikke natten før.
Jeg har ondt i maven.
65
00:06:27,280 --> 00:06:33,480
Jeg ved ikke, hvor meget mere
en person kan forventes at klare.
66
00:06:38,360 --> 00:06:43,440
Hvor mange har skullet se
deres elskede i en kiste -
67
00:06:43,600 --> 00:06:48,360
- medmindre vedkommende
virkelig er død?
68
00:06:48,520 --> 00:06:54,920
- Jeg elsker dig.
- I lige måde. Kom tilbage.
69
00:06:58,960 --> 00:07:05,160
Det er ikke noget,
man nogensinde har lyst til at se.
70
00:07:14,080 --> 00:07:19,720
Jeg vidste ikke, at han havde sagt,
han ville blive der, hvis han døde.
71
00:07:19,880 --> 00:07:24,160
Og jeg ...
72
00:07:24,320 --> 00:07:30,240
Jeg burde nok respektere det ønske,
men jeg lader ham ikke blive der.
73
00:07:31,520 --> 00:07:35,840
Det er ikke her,
han skal stedes til hvile.
74
00:07:36,000 --> 00:07:38,880
Kom ind i mit sind.
75
00:07:49,280 --> 00:07:54,240
Nogle tror, at en skygge blot er
fraværet af lys.
76
00:07:54,400 --> 00:07:57,200
Jeg tror, det er en del af éns sjæl.
77
00:08:09,680 --> 00:08:11,680
De damer. Venligst denne vej.
78
00:08:11,840 --> 00:08:17,640
Ved et tidligere trick lavede jeg
en skyggescene på et hotel -
79
00:08:17,800 --> 00:08:21,320
- og inviterede et par hotelgæster
til at deltage.
80
00:08:21,480 --> 00:08:24,000
- Jeg hedder Melissa.
- En fornøjelse.
81
00:08:24,160 --> 00:08:29,920
- Har vi mødt hinanden før?
- Det tror jeg ikke.
82
00:08:30,080 --> 00:08:35,960
- Jeg hedder Kathy.
- Værsgo at sæt dig her til højre.
83
00:08:36,120 --> 00:08:39,640
Jeg vil forsøge et lille eksperiment
med jeres sind.
84
00:08:39,800 --> 00:08:43,920
Melissa, om lidt vil jeg bede dig
om at lukke øjnene.
85
00:08:45,280 --> 00:08:49,880
Når du gør det, vil jeg bede dig
være opmærksom på dine sanser.
86
00:08:50,040 --> 00:08:56,280
Når jeg knipser, lukker du øjnene
og åbner dem først, når jeg siger.
87
00:08:59,080 --> 00:09:03,360
Perfekt. Kathy.
88
00:09:03,520 --> 00:09:06,760
Du har sikkert bemærket
tallene ved siden af dig.
89
00:09:06,920 --> 00:09:12,600
Jeg vil bede dig pege
på et tilfældigt tal.
90
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Fint. Se her.
91
00:09:22,600 --> 00:09:27,320
- Melissa. Mærkede du noget?
- Ja.
92
00:09:27,480 --> 00:09:32,160
- Hvad mærkede du?
- Tre prik på min ryg.
93
00:09:32,320 --> 00:09:35,160
- Hold op!
- En gang til.
94
00:09:36,520 --> 00:09:40,800
- Hvad mærkede du?
- Tre prik på min ryg.
95
00:09:40,960 --> 00:09:47,000
Melissa, åben øjnene og rejs dig.
Stil dig bag din veninde, Kathy.
96
00:09:49,440 --> 00:09:53,120
Du forstår måske ikke,
hvad der skete. Se her.
97
00:09:56,240 --> 00:09:58,240
Gud! Hvordan gjorde du det?
98
00:09:58,400 --> 00:10:01,200
Han prikkede din skygge på væggen.
99
00:10:01,360 --> 00:10:04,400
- På væggen?
- Ja, han rørte dig slet ikke.
100
00:10:04,560 --> 00:10:09,440
Det føltes, som om han prikkede mig
tre gange mellem skulderbladene.
101
00:10:09,600 --> 00:10:12,840
Han rørte ikke ved dig.
Det var meget mærkeligt.
102
00:10:13,000 --> 00:10:19,200
At blive levende begravet giver
mindelser om Jesus' genopstandelse.
103
00:10:19,360 --> 00:10:23,440
Det er et mirakel, om man vil -
104
00:10:23,600 --> 00:10:26,520
- men har også
menneskets evige interesse.
105
00:10:26,680 --> 00:10:31,400
Vi frygter at blive levende begravet.
Vi er alle bange for noget.
106
00:10:31,560 --> 00:10:35,480
Tænk på din fobi.
107
00:10:35,640 --> 00:10:39,840
Se i hatten.
108
00:10:40,000 --> 00:10:42,440
Må jeg låne din taske et øjeblik?
109
00:10:42,600 --> 00:10:48,360
Jeg vil bede jer alle om at tænke
på en fobi, som I har.
110
00:10:48,520 --> 00:10:51,760
Tag din hat og hold den op i luften
sådan her.
111
00:10:51,920 --> 00:10:56,240
Tag den og hold den op.
Bare hold den. Godt.
112
00:10:56,400 --> 00:11:00,960
Har du en fobi?
Noget, du er bange for.
113
00:11:01,120 --> 00:11:04,080
- Slanger.
- Du skulle ikke have sagt det.
114
00:11:04,240 --> 00:11:06,920
- Har du en fobi?
- Ja.
115
00:11:07,080 --> 00:11:10,880
Sig ikke, hvad det er. Tænk på det.
116
00:11:11,040 --> 00:11:14,080
Se, jeg har ingenting. Ingenting.
117
00:11:15,680 --> 00:11:17,680
Hvad er din fobi?
118
00:11:19,360 --> 00:11:22,920
- Hvad er din fobi? Fortæl mig det.
- Edderkopper.
119
00:11:23,080 --> 00:11:25,440
Tag hånden ned.
120
00:11:27,840 --> 00:11:33,280
Visualisér din fobi og åben tasken.
Åben den.
121
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
Hvem tænkte på en slange?
122
00:11:42,680 --> 00:11:45,560
Var det dig?
123
00:11:45,720 --> 00:11:50,000
Jeg kan ikke tro, at det lige skete,
men det skete virkelig!
124
00:11:50,160 --> 00:11:52,160
Den var lige der!
125
00:11:52,320 --> 00:11:55,080
Hvad kan jeg sige?
Han gør mig bange.
126
00:11:55,240 --> 00:11:57,360
Han er ikke et menneske.
127
00:11:57,520 --> 00:12:00,040
Hvor er han? Han skal have sin hat.
128
00:12:02,840 --> 00:12:06,880
I dag skal Criss begraves levende,
hvad han ikke har gjort før.
129
00:12:07,040 --> 00:12:10,960
Ikke mange har forsøgt.
Og ingen er lykkes med det.
130
00:12:11,120 --> 00:12:17,040
Nærmest ingen slipper
fra at blive levende begravet.
131
00:12:17,200 --> 00:12:23,440
Criss' forsøg er meget moderne,
men giver genlyd langt tilbage -
132
00:12:23,600 --> 00:12:30,400
- til frygt og mirakler, der har
forfulgt mennesket i generationer.
133
00:12:49,440 --> 00:12:53,800
Når jorden rammer kisten,
vil det lyde meget højt for ham.
134
00:12:53,960 --> 00:12:57,440
Der kommer til at lyde
nogle ordentlige brag.
135
00:12:57,600 --> 00:12:59,600
Det kan være nervepirrende.
136
00:12:59,760 --> 00:13:03,000
Men snart hører han ingenting.
Der bliver stille.
137
00:13:03,160 --> 00:13:05,280
Og ikke bare stille. Helt mørkt.
138
00:13:05,440 --> 00:13:08,560
Og i totalt mørke skal han komme
ud af lænkerne.
139
00:13:08,720 --> 00:13:11,720
Han skal tænke på, hvor han er.
Hans position.
140
00:13:11,880 --> 00:13:15,960
Han må fokusere. Mister han
koncentrationen i ét sekund ...
141
00:13:16,120 --> 00:13:18,880
Så kommer Criss ikke levende ud.
142
00:13:27,080 --> 00:13:32,720
Han siger altid: "Mor, du skal ikke
bekymre dig. Jeg lover ..."
143
00:13:32,880 --> 00:13:39,720
"Jeg lover, at det nok skal gå."
Men det er altid skræmmende.
144
00:13:42,320 --> 00:13:45,640
Det bliver nervepirrende
for folk på første række.
145
00:13:45,800 --> 00:13:48,880
Først bliver det sjovt.
Når han bliver sænket -
146
00:13:49,040 --> 00:13:52,280
- ser det sjovt ud,
men så vil stemningen skifte.
147
00:13:52,440 --> 00:13:55,680
Efter 15-20 minutter skifter
stemningen.
148
00:13:59,400 --> 00:14:03,680
At se dette ...
Det er sjovt at tale om.
149
00:14:03,840 --> 00:14:08,640
Men nu hvor det sker, virker det
vanvittigt med alt det jord.
150
00:14:08,800 --> 00:14:10,920
Kan kisten klare den vægt?
151
00:14:13,200 --> 00:14:16,760
Det begynder at regne.
John, det er ikke godt.
152
00:14:20,360 --> 00:14:24,680
Jeg er lukket inde i kisten,
sænket ned i jorden -
153
00:14:24,840 --> 00:14:27,480
- nu skal jeg ud.
154
00:14:31,840 --> 00:14:36,800
Man kan ikke begrave sig selv
i en kiste under en masse jord -
155
00:14:36,960 --> 00:14:39,720
- uden at det er farligt.
156
00:14:39,880 --> 00:14:44,040
Ikke engang Houdini ville gøre,
hvad Criss forsøger.
157
00:14:44,200 --> 00:14:46,560
Det er meget blødt.
158
00:14:46,720 --> 00:14:51,600
Vi har en del jord tilovers,
fordi det er lagt meget let på.
159
00:14:51,760 --> 00:14:54,680
- Hvis vi får det lagt for tæt ...
- Ja.
160
00:14:54,840 --> 00:14:58,320
Lad os få det jævnet pænt ud.
161
00:14:58,480 --> 00:15:01,000
Vi vidste,
at regn kan være et problem.
162
00:15:01,160 --> 00:15:03,760
Så bliver jorden våd,
og det betyder -
163
00:15:03,920 --> 00:15:07,760
- at små, livsnødvendige lufthuller
vil forsvinde -
164
00:15:07,920 --> 00:15:10,280
- og vi skal måske grave et lig op.
165
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Det begynder at regne.
166
00:15:16,600 --> 00:15:18,680
Dette kan være en katastrofe.
167
00:15:20,680 --> 00:15:27,000
DER ER GÅET 40 MINUTTER
168
00:15:27,160 --> 00:15:33,040
- Vejrudsigten lovede tørvejr.
- Dette er Californien.
169
00:15:33,200 --> 00:15:39,840
Vi var meget bekymrede for regnen,
fordi den ville tynge jorden meget -
170
00:15:40,000 --> 00:15:44,200
- og gøre det sværere at slippe ud.
Kisten fik mere vægt på sig.
171
00:15:44,360 --> 00:15:48,560
Og meget mere kompakt materiale,
han skulle arbejde sig igennem.
172
00:15:48,720 --> 00:15:55,000
En overbelastet kiste kan kollapse
og dræbe Criss. Som Joe Burrus.
173
00:15:56,160 --> 00:15:58,640
Der begynder at samle sig vand.
174
00:15:58,800 --> 00:16:00,880
Ikke mere regn nu!
175
00:16:01,040 --> 00:16:06,960
Vi var lidt bekymrede. Regnen gør
jorden kompakt og tungere.
176
00:16:07,120 --> 00:16:12,600
Min bekymring var vægten. Der var
regnet med en vis mængde jord.
177
00:16:12,760 --> 00:16:17,200
Nu er overfladen våd og tung,
og det tynger ned på ham.
178
00:16:27,920 --> 00:16:33,400
1 TIME OG 12 MINUTTER
179
00:16:34,600 --> 00:16:38,040
Jeg vil vide, hvornår vi begynder
at gøre noget.
180
00:16:38,200 --> 00:16:41,720
Der er bare gået lidt for lang tid.
181
00:16:43,960 --> 00:16:49,360
- Ved du hvad, det er ...
- Ja. Det er lang tid. For længe.
182
00:16:51,480 --> 00:16:55,080
At have Criss' mor til stede var
for meget.
183
00:16:55,240 --> 00:16:58,000
Det var for følelsesmæssigt
for hende.
184
00:16:58,160 --> 00:17:02,600
At se sin egen søn blive begravet.
Især efter, hun mistede sin mand.
185
00:17:02,760 --> 00:17:05,800
- Jeg så jorden bevæge sig.
- Jeg så noget.
186
00:17:05,960 --> 00:17:10,400
- Det er bare vandet, der siver ned.
- Vandet kan være fra ...
187
00:17:10,560 --> 00:17:14,280
- Der kan have været lufthul om ..?
- Ja.
188
00:17:20,600 --> 00:17:22,800
Kom nu, Criss.
189
00:17:22,960 --> 00:17:28,920
På et tidspunkt kom folk og sagde,
at vi skulle grave ham op.
190
00:17:29,080 --> 00:17:33,240
Vi havde lovet Criss,
at dét ville vi ikke gøre.
191
00:17:35,600 --> 00:17:37,840
Hvad sker der, John?
192
00:17:38,000 --> 00:17:44,840
Det tager ham meget længere,
end vi havde regnet med.
193
00:17:46,240 --> 00:17:52,320
Men regnen er en faktor -
194
00:17:52,480 --> 00:17:58,480
- vi ikke havde regnet med,
og som måske volder problemer.
195
00:18:01,480 --> 00:18:04,160
Men dette er den sværeste del.
196
00:18:04,320 --> 00:18:11,320
- Vi ved ikke, hvad der sker.
- Vi er afmægtige lige nu.
197
00:18:11,480 --> 00:18:15,480
Redderne giver os 10 minutter til,
så skal vi grave ham ud.
198
00:18:22,960 --> 00:18:26,120
Dumme blomst.
Jeg vil ikke have den blomst.
199
00:18:29,040 --> 00:18:31,960
Vil du ikke nok komme nu?
200
00:18:33,600 --> 00:18:36,600
- Så sker der!
- Hvor?
201
00:18:36,760 --> 00:18:41,400
- Man begynder at kunne høre ham.
- Jeg kan ikke se noget.
202
00:18:41,560 --> 00:18:45,800
1 TIME OG 44 MINUTTER
203
00:18:45,960 --> 00:18:48,080
Hvor deprimerende.
204
00:19:00,680 --> 00:19:05,040
Der er han!
205
00:19:06,040 --> 00:19:08,640
- Kom så, Criss.
- Åh, gud.
206
00:19:14,240 --> 00:19:16,840
Nogen ...
207
00:19:26,840 --> 00:19:28,840
Ja!
208
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Ja.
209
00:19:41,720 --> 00:19:45,320
Der var gået halvanden time
uden livstegn overhovedet.
210
00:19:45,480 --> 00:19:51,360
Og så så jeg jorden røre på sig
og hans fingre, der kom igennem.
211
00:19:51,520 --> 00:19:54,640
Og lige dér kunne jeg mærke -
212
00:19:54,800 --> 00:19:59,680
- et enormt lettelsens suk hos alle.
213
00:20:01,960 --> 00:20:04,800
Hvor lang tid tog det mig?
214
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
En overgang var det ikke sjovt.
215
00:20:07,120 --> 00:20:11,400
- Tving mig ikke til at se det igen.
- Godt, at det er overstået.
216
00:20:15,120 --> 00:20:17,840
- Sådan! Du slog Houdini.
- Ja.
217
00:20:24,440 --> 00:20:28,760
Til minde om Joe Burrus og andre,
der mistede livet ved at optræde.
218
00:20:48,280 --> 00:20:51,800
Særling!
219
00:20:51,960 --> 00:20:55,960
Tekster: Kit Kjølhede Laursen
www.sdimedia.com
18771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.