All language subtitles for Criss.Angel.Mindfreak.S01E01.Retail.DVDRip.XviD-TVGLAD_track3_dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:07,120 Advarsel: Stunt i dette program er udført af professionelle folk. 2 00:00:07,280 --> 00:00:13,040 Det er farlige stunt. Forsøg aldrig selv at udføre disse stunt. 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,560 Jeg vil være det første menneske - 4 00:00:17,720 --> 00:00:23,520 - der svæver fra én bygning til en anden ved højlys dag. 5 00:01:12,640 --> 00:01:14,680 Er du klar? 6 00:01:18,560 --> 00:01:23,080 I første sæson fik vi en utrolig respons på et afsnit om at svæve. 7 00:01:23,240 --> 00:01:26,520 I anden sæson går vi et skridt videre. 8 00:01:27,680 --> 00:01:31,360 Jeg ville svæve fra én bygning til en anden. 9 00:01:33,520 --> 00:01:36,640 Han taler om at flyve fra én bygning til en anden. 10 00:01:39,000 --> 00:01:44,680 Det er umuligt. Hvis han gennemfører det, er det enestående. 11 00:01:45,880 --> 00:01:48,080 Det er det bedste, jeg har set. 12 00:01:50,040 --> 00:01:53,880 - Tak, fordi du kom. - Jeg vil bare se ... 13 00:01:54,040 --> 00:01:58,360 - Efteraber du? Se de sko. - De passer også mig. 14 00:01:58,520 --> 00:02:01,080 Mindfreak. 15 00:02:01,240 --> 00:02:03,440 Jeg får genstande til at svæve. 16 00:02:03,600 --> 00:02:08,560 Folk spørger altid: "Kan du få noget til at svæve i luften?" 17 00:02:08,720 --> 00:02:12,040 Jeg har et spørgsmål: Kan du få mig til at svæve? 18 00:02:12,200 --> 00:02:15,040 Jeg vil se Criss Angel få nogen til at svæve. 19 00:02:21,560 --> 00:02:23,560 I guder! 20 00:02:23,720 --> 00:02:28,840 Jeg har altid været skeptisk. Jeg troede, at det var et trick. 21 00:02:29,000 --> 00:02:31,600 - Det er anderledes. - Det er vanvittigt. 22 00:02:35,600 --> 00:02:38,040 Man tror, at der er en metaltråd. 23 00:02:38,200 --> 00:02:39,640 Få mig til at svæve. 24 00:02:39,800 --> 00:02:42,200 Ja! 25 00:02:43,840 --> 00:02:46,120 Jeg ville blive overvældet. 26 00:02:49,000 --> 00:02:51,640 Jeg tænkte tilbage på dengang, jeg var barn. 27 00:02:51,800 --> 00:02:55,400 Jeg læste om at få glødelamper til at svæve i luften. 28 00:02:55,560 --> 00:02:59,960 Jeg syntes, at det ville være spændende - 29 00:03:00,120 --> 00:03:03,680 - hvis jeg kunne tage noget, der altid havde været der ... 30 00:03:03,840 --> 00:03:10,000 ... men som kun få havde set ... og forsøge at genskabe det. 31 00:03:14,000 --> 00:03:16,920 Vi er begge blevet høje. 32 00:03:17,080 --> 00:03:20,680 Jeg er en kæmpe. 33 00:03:20,840 --> 00:03:27,080 Jeg vil forsøge med noget, der har kinetisk energi. 34 00:03:27,240 --> 00:03:31,000 - Vi har vist aldrig mødt hinanden. - Jeg har set dig på tv. 35 00:03:31,160 --> 00:03:36,000 Du har sikkert sat nogle af disse pærer op. Vælg én. 36 00:03:36,160 --> 00:03:40,160 - Vælg én for mig. - Okay. 37 00:03:40,320 --> 00:03:43,880 - Hvad med den her? - Gerne. 38 00:03:44,040 --> 00:03:46,880 Det er op til dig. Valget er dit. 39 00:03:47,040 --> 00:03:52,440 - Jeg giver dig en, der er billigere. - Vil du have den der? 40 00:03:52,600 --> 00:03:57,040 Er det i orden, at jeg tager pæren? 41 00:03:59,680 --> 00:04:02,520 Sådan. Kom herover. 42 00:04:02,680 --> 00:04:06,080 Har du hørt om kinetisk energi? Ved du, hvad det er? 43 00:04:06,240 --> 00:04:11,880 Man kan mærke det. Når man ser på et lys, kan man se en glød. 44 00:04:12,040 --> 00:04:15,880 Det er dét energifelt, jeg er interesseret i. 45 00:04:16,040 --> 00:04:20,240 Okay. Hvordan vil du gøre det? 46 00:04:36,640 --> 00:04:41,760 Det er sejt. Hvordan gør du det? 47 00:05:00,040 --> 00:05:04,560 Det er sejt. 48 00:05:16,120 --> 00:05:20,840 Marta, kom og se det her. 49 00:05:29,440 --> 00:05:31,640 Det var sørens! 50 00:05:39,720 --> 00:05:45,680 - For fanden da. - Kors! 51 00:06:09,920 --> 00:06:13,280 Criss Angel kom ind og bad om en glødelampe. 52 00:06:13,440 --> 00:06:16,000 Jeg viste ham en. Den derovre. 53 00:06:16,160 --> 00:06:21,520 Han tog den og fik den til at svæve. Det var underligt. 54 00:06:21,680 --> 00:06:26,840 Han fik den til at lyse uden strøm. Det var sært. 55 00:06:30,920 --> 00:06:35,160 15.30 Aladdin / Planet Hollywood Las Vegas 56 00:06:35,320 --> 00:06:37,880 - Hvordan går det? - Velkommen tilbage. 57 00:06:38,040 --> 00:06:40,800 - Vil du passe på motorcyklen? - Selvfølgelig. 58 00:06:40,960 --> 00:06:45,120 Det var skønt at vende tilbage til Aladdin. Det var mit andet hjem. 59 00:06:45,280 --> 00:06:49,920 Ledelsen var ved at lave stedet om til et feriested og kasino. 60 00:06:50,080 --> 00:06:53,400 De kunne ikke have været mere gæstfrie. Jeg var betaget. 61 00:06:53,560 --> 00:06:57,960 Hele kasinoet var dekoreret med Mindfreak- plakater. 62 00:06:58,120 --> 00:07:04,040 De gav mig endda et glaskontor, hvor folk kunne se showet blive lavet. 63 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 Lad os tale om det, der skal ske. 64 00:07:06,360 --> 00:07:10,480 - Hvad skal vi på torsdag? - Du skal svæve fra en bygning. 65 00:07:11,640 --> 00:07:14,680 Jeg havde hørt om D.D. Home for flere år siden. 66 00:07:14,840 --> 00:07:18,280 Der var en myte om ham. 67 00:07:18,440 --> 00:07:25,280 Han svævede fra én bygning til en anden. Der var intet oven over ham. 68 00:07:25,440 --> 00:07:28,400 Han hang ikke i noget. 69 00:07:28,560 --> 00:07:34,440 Criss beslutter at tage udfordringen op. 70 00:07:34,600 --> 00:07:36,680 Han taler ikke om at svæve 15 cm. 71 00:07:36,840 --> 00:07:41,520 Han vil flyve fra én bygning til en anden. Det er aldrig før set. 72 00:07:44,160 --> 00:07:47,640 - Hvad skal vi nu? - Til frokost. 73 00:07:47,800 --> 00:07:51,640 - Fedt. Gør noget. - Gør noget. 74 00:07:53,440 --> 00:07:55,440 For søren da. 75 00:07:59,040 --> 00:08:02,120 - Det har jeg aldrig før set. - Har du ikke? 76 00:08:05,560 --> 00:08:11,080 Skal jeg forklare, hvorfor koppen svæver? Den skal være af flamingo. 77 00:08:11,240 --> 00:08:16,480 Hvis der er noget i koppen, så drik det. 78 00:08:16,640 --> 00:08:19,360 Når man har drukket væsken - 79 00:08:19,520 --> 00:08:24,320 - skal man stikke tommelfingeren gennem koppen. 80 00:08:24,480 --> 00:08:29,000 Så sidder den fast. Men det skal publikum ikke se. 81 00:08:29,160 --> 00:08:33,080 Jeg viser jer bare hemmeligheden. Det her skal man vise publikum. 82 00:08:33,240 --> 00:08:36,600 Så kan man få koppen til at svæve. 83 00:08:38,240 --> 00:08:44,800 Øv dig foran spejlet. Bagefter kan du overraske vennerne. 84 00:08:44,960 --> 00:08:47,200 Det er ret sejt. 85 00:08:47,360 --> 00:08:52,760 Vi er her i ... hvad hedder denne park? Sunset Park i Las Vegas. 86 00:08:52,920 --> 00:08:58,720 Klokken er 18.10. Vi har filmet lidt. 87 00:08:58,880 --> 00:09:03,440 Disse folk har ventet her. 88 00:09:03,600 --> 00:09:07,080 Jeg skal lave et trick med statisk elektricitet. 89 00:09:07,240 --> 00:09:13,400 Hej. Tak ... Jeg har hørt, at I er vilde med showet. 90 00:09:13,560 --> 00:09:17,840 Jeg vil lave et nummer med jer. Er I klar? 91 00:09:18,000 --> 00:09:21,680 Vi gør det med jer alle. Kom. 92 00:09:21,840 --> 00:09:26,320 Hvor mange af jer har et gulvtæppe derhjemme? 93 00:09:26,480 --> 00:09:31,320 Har I prøvet at gå på tæppet og give nogen stød? 94 00:09:31,480 --> 00:09:38,360 Det har alle prøvet. Hvis man har folk nok omkring sig - 95 00:09:38,520 --> 00:09:44,640 - kan man oplade så meget energi, at man kan udrette utrolige ting. 96 00:09:44,800 --> 00:09:49,200 Det her er ikke aftalt på forhånd. 97 00:09:49,360 --> 00:09:53,760 Det her er første gang, vi møder hinanden. Ikke sandt? 98 00:09:53,920 --> 00:09:58,320 Kom herover og stil dig lige foran mig. 99 00:09:58,480 --> 00:10:02,600 Jeg vil lave en cirkel. I skal være vidner. 100 00:10:02,760 --> 00:10:07,200 Vi har dannet en cirkel omkring mig. 101 00:10:07,360 --> 00:10:11,280 Vær venlig at gå rundt. Alle skal se, hvad vi gør. 102 00:10:11,440 --> 00:10:15,680 Jeg beder alle om at gnide hænderne mod tøjet. 103 00:10:15,840 --> 00:10:18,520 I kan også gøre det derhjemme. Det er sjovt. 104 00:10:20,040 --> 00:10:22,880 I skal tro. I skal tro på, at I kan gøre det her. 105 00:10:23,040 --> 00:10:27,840 Energien. I skal fornemme energien. Jeg mærker energien omkring mig. 106 00:10:29,040 --> 00:10:33,200 I skal tage jeres hænder og anbringe dem på min krop. 107 00:10:33,360 --> 00:10:36,080 Hvor som helst ... 108 00:10:36,240 --> 00:10:40,080 - Nogen tog mig på røven. - Det var mig. 109 00:10:40,240 --> 00:10:44,160 Alle skal koncentrere sig. 110 00:10:44,320 --> 00:10:47,080 I skal visualisere - 111 00:10:47,240 --> 00:10:52,880 - evnen til at løfte mig over jorden ved en enkelt berøring. 112 00:10:53,040 --> 00:10:57,760 En, to, tre. 113 00:10:57,920 --> 00:11:01,000 I skal tro på, at I kan løfte mig ... 114 00:11:01,160 --> 00:11:03,840 I skal tro på, at I kan løfte mig ... 115 00:11:04,000 --> 00:11:10,640 Hvem tror ikke på det? Troede du ikke på det? 116 00:11:12,760 --> 00:11:15,040 Lad os prøve igen. Gnid hænderne. 117 00:11:15,200 --> 00:11:19,840 Gnid den hånd, I rører mig med, mod tøjet. Lad os forsøge igen. Klar? 118 00:11:20,000 --> 00:11:22,680 Rør mig. Rør mig lige nu. 119 00:11:22,840 --> 00:11:25,880 I skal tro. I skal tro af alle kræfter. 120 00:11:26,040 --> 00:11:29,640 I skal tro, at I kan løfte mig lige nu. 121 00:11:29,800 --> 00:11:35,440 I skal fornemme energien. I skal fokusere på energien. 122 00:11:40,560 --> 00:11:43,280 - Umuligt. - Nu taler de sikkert. 123 00:11:43,440 --> 00:11:46,360 Utroligt ... 124 00:11:48,840 --> 00:11:51,640 - Åh, Gud. - Hold fast. 125 00:11:58,480 --> 00:12:00,960 I guder! 126 00:12:01,120 --> 00:12:06,040 På tre skal I trække hænderne til jer. Bryd forbindelsen på tre. 127 00:12:06,200 --> 00:12:11,960 En, to, tre. 128 00:12:15,440 --> 00:12:20,880 - Utroligt. - Hvad har du der? 129 00:12:21,040 --> 00:12:23,800 Må jeg se det? Har du lavet noget til mig? 130 00:12:29,360 --> 00:12:33,680 Se engang. Det er smukt. 131 00:12:33,840 --> 00:12:38,240 - Mange tak. Det var sødt gjort. - Ja! 132 00:12:38,400 --> 00:12:43,280 Mange tak. Du er sød. Mange tak. 133 00:12:48,240 --> 00:12:53,320 Jeg har fået genstande til at svæve i luften, men kun i teatre. 134 00:12:53,480 --> 00:12:57,640 Criss gør det ude på gaden. Det er en hel anden tidsalder. 135 00:12:57,800 --> 00:13:04,360 Vi har hørt legenden om D.D. Home, der svævede mellem to bygninger. 136 00:13:04,520 --> 00:13:08,280 Ingen ved, om han virkelig gjorde det. Det er en myte. 137 00:13:08,440 --> 00:13:09,680 Utroligt! 138 00:13:09,840 --> 00:13:13,680 Beretningerne kom først mange år efter, at folk så det ske. 139 00:13:13,840 --> 00:13:16,000 Det blev udført i mørke. 140 00:13:17,400 --> 00:13:22,280 Ingen filmede det. Vi ved ikke, om det rent faktisk fandt sted. 141 00:13:22,440 --> 00:13:29,080 Jeg ville se, om jeg kunne gøre det for offentligheden - 142 00:13:29,240 --> 00:13:33,360 - ved højlys dag. Kunne jeg svæve - 143 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 - fra én bygning til en anden? 144 00:13:36,760 --> 00:13:41,840 Hvis det lykkedes, ville det overgå alt. 145 00:13:42,000 --> 00:13:44,080 Jeg synes, at det er sejt. 146 00:13:44,240 --> 00:13:46,840 - Er vi på? - Ja. 147 00:13:49,120 --> 00:13:53,560 Vi har en sød familie, der ville elske, at du gjorde noget. 148 00:13:53,720 --> 00:13:58,240 - Hej. Hvad hedder du? - Mckenna. 149 00:13:58,400 --> 00:14:02,680 Mckenna. Hyggeligt at træffe dig. Åh, Gud! En hel stamme. 150 00:14:02,840 --> 00:14:05,600 Hej. Hvordan går det? Vil du hjælpe mig? 151 00:14:05,760 --> 00:14:09,680 Lad os se ... Kom herover til far, mor. 152 00:14:09,840 --> 00:14:14,000 Du skal stå lige over for mig. Du skal stå her. 153 00:14:14,160 --> 00:14:18,040 I to skal gøre noget ganske særligt. Tag mig i hånden. 154 00:14:18,200 --> 00:14:22,760 Jeres job er meget vigtigt. I skal være vidner. 155 00:14:22,920 --> 00:14:27,680 I skal se alt det, der sker med jeres mor, far, bror og søster. 156 00:14:27,840 --> 00:14:31,640 I skal se godt efter. Sådan. I skal lukke jeres øjne. 157 00:14:31,800 --> 00:14:37,000 Når I lukker øjnene, skal I ikke åbne dem, før jeg siger til. 158 00:14:37,160 --> 00:14:42,880 Godt. Luk øjnene. Hold øjnene lukkede. 159 00:14:43,040 --> 00:14:46,440 Hold øjnene lukkede. 160 00:14:50,080 --> 00:14:53,240 Hold stadig øjnene lukkede. 161 00:14:55,960 --> 00:14:59,440 Lukkede øjne. Lukkede øjne. 162 00:15:02,320 --> 00:15:04,280 Lukkede øjne. 163 00:15:19,160 --> 00:15:22,200 Nu skal I åbne jeres øjne. 164 00:15:22,360 --> 00:15:26,280 - Hvad mærkede du? - Nogen rørte ved mit hoved. 165 00:15:26,440 --> 00:15:32,200 - Hvad mærkede du? - Det samme som far. 166 00:15:32,360 --> 00:15:36,320 Nogle gange virker det. Andre gange gør det ikke. 167 00:15:36,480 --> 00:15:40,680 Så I, hvad der skete? Så I det? Sig det ikke til nogen. 168 00:15:40,840 --> 00:15:45,080 - Han gjorde sådan. - Han gjorde ingenting. 169 00:15:45,240 --> 00:15:48,280 - Han løftede dig op sådan. - Det tror jeg ikke på. 170 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 - Det passer. - Så ville jeg have mærket det. 171 00:15:54,160 --> 00:16:01,040 Criss sagde, at han var bange, da han gik ned ad bygningen. 172 00:16:01,200 --> 00:16:05,280 Han gik lodret ned ad Aladdin. 173 00:16:05,440 --> 00:16:10,960 Han var hundred meter over jorden. 174 00:16:11,120 --> 00:16:16,480 Han vil rent faktisk forsøge at gå fra tag til tag. 175 00:16:16,640 --> 00:16:19,920 Jeg kan ikke forestille mig at se ned. 176 00:16:21,520 --> 00:16:26,160 At være den første der går fra én bygning til en anden - 177 00:16:26,320 --> 00:16:29,800 - ved højlys dag på et offentligt sted - 178 00:16:29,960 --> 00:16:34,040 - er en udfordring, som jeg skal gennemføre. 179 00:16:34,200 --> 00:16:40,600 Her er jeg. Jeg står på et tag i Las Vegas. 180 00:16:40,760 --> 00:16:45,920 Jeg har en hel flok med mig. 181 00:16:46,080 --> 00:16:50,480 - Har vi mødt hinanden før? - Nej. Dette er første gang. 182 00:16:50,640 --> 00:16:54,720 Her har jeg et kamera, som jeg kalder: "Det så tilskuerne." 183 00:16:54,880 --> 00:16:58,280 D.S.T. står for "Det så tilskuerne." 184 00:16:58,440 --> 00:17:04,200 Jeg giver et kamera til en tilskuer og siger: "Optag, lige hvad du vil." 185 00:17:04,360 --> 00:17:09,880 Jeg giver det til dig. Vend det om. Hej, mor. 186 00:17:10,040 --> 00:17:13,680 Ingen forbehold. Fri adgang. Vi viser det i showet - 187 00:17:13,840 --> 00:17:17,280 - og lader folk se det. Jeg skjuler ikke noget. 188 00:17:17,440 --> 00:17:24,000 Du skal optage det. Jeg vil vise jer noget, I aldrig før har set. 189 00:17:24,160 --> 00:17:27,040 Faktisk er der ikke nogen, der har set det her. 190 00:17:27,200 --> 00:17:29,640 - Bliv ved med at filme. - Jeg har dig. 191 00:17:29,800 --> 00:17:35,160 Jeg vil ikke vise det på film, hvis jeg ikke kan gøre det live. 192 00:18:03,520 --> 00:18:08,680 - Kors! - Sådan. Det er fantastisk. 193 00:18:08,840 --> 00:18:12,640 - I guder! - Det er aldrig før set. 194 00:18:12,800 --> 00:18:15,520 Utroligt! 195 00:18:15,680 --> 00:18:19,640 Se engang. Utroligt! 196 00:18:27,640 --> 00:18:30,000 Sikket trip. 197 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 - Umuligt. - I guder! 198 00:18:33,400 --> 00:18:37,960 - Jeg fatter det ikke. - Jeg får det hele med. 199 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 Han klarer det! 200 00:19:32,080 --> 00:19:35,840 Sådan! 201 00:19:39,520 --> 00:19:41,880 Du gjorde det! 202 00:19:43,760 --> 00:19:46,200 Jeg kom ud derfra og så op mod himlen. 203 00:19:46,360 --> 00:19:50,800 Jeg så Criss Angel svæve på himlen. Det er utroligt. 204 00:19:52,640 --> 00:19:56,880 Han gik fra tredje sal. Han svævede bare af sted. 205 00:19:57,040 --> 00:20:01,920 Jeg er fortryllet. Dét er det mest utrolige, jeg nogen sinde har set. 206 00:20:04,880 --> 00:20:08,160 Man så skyggen svæve forbi. 207 00:20:08,320 --> 00:20:11,400 - Utroligt. - Skyggen! 208 00:20:14,240 --> 00:20:18,080 - Jeg troede, han ville falde ned. - Criss Angel er bedst. 209 00:20:18,240 --> 00:20:22,680 Det fede ved det er, at folk ser det live. 210 00:20:22,840 --> 00:20:26,080 Han laver demonstrationer, der får folk - 211 00:20:26,240 --> 00:20:30,800 - til at udtrykke sig og reagere på usædvanlige måder. 212 00:20:43,880 --> 00:20:45,640 Mindfreak! 213 00:20:54,720 --> 00:20:58,720 Tekster: Sine Madsen www.sdimediagroup.com 17545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.