All language subtitles for Buck Privates

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,516 --> 00:00:17,712 Man: September 14, 1940, 2 00:00:17,753 --> 00:00:20,154 Congress passes the first peacetime selective service 3 00:00:20,189 --> 00:00:22,488 training act in the history of the nation. 4 00:00:22,526 --> 00:00:24,893 President Roosevelt signs The Draft Bill... 5 00:00:24,929 --> 00:00:27,091 an epochal step in national defense. 6 00:00:27,133 --> 00:00:29,295 Impressive ceremonies... 7 00:00:29,336 --> 00:00:31,430 Secretary of War Stimson is blindfolded... 8 00:00:31,472 --> 00:00:34,875 draws the first number from 9,000 sealed capsules. 9 00:00:34,911 --> 00:00:38,177 Roosevelt: The first number drawn 10 00:00:38,215 --> 00:00:40,514 by the Secretary of War 11 00:00:40,553 --> 00:00:42,680 is serial number... 12 00:00:42,723 --> 00:00:45,386 158. 13 00:00:45,427 --> 00:00:47,328 Man: And the youth of America prepare 14 00:00:47,363 --> 00:00:50,492 to become peacetime buck privates. 15 00:02:05,710 --> 00:02:08,339 - That's no way to drive, Martin. - Sorry, sir. 16 00:02:12,020 --> 00:02:13,954 The line forms on the left. 17 00:02:13,988 --> 00:02:16,322 You play soldier. 18 00:02:21,800 --> 00:02:23,928 Everything seems to be running smoothly, Captain Johnson. 19 00:02:23,970 --> 00:02:25,939 Yes, sir, we're getting a fine group of men. 20 00:02:25,973 --> 00:02:28,408 - More teeth and less flat feet. - That's splendid. 21 00:02:28,443 --> 00:02:30,969 I'll see you later. 22 00:02:31,013 --> 00:02:32,606 - Captain Johnson. - Yes? 23 00:02:32,649 --> 00:02:35,244 I'm Randolph Parker. Dad's in Washington now 24 00:02:35,286 --> 00:02:36,754 heading some kind of defense board. 25 00:02:36,789 --> 00:02:39,452 - I suppose you've heard from him? - No. 26 00:02:39,492 --> 00:02:41,859 Oh, well I'm sure you will. 27 00:02:41,896 --> 00:02:43,990 Dad's bound to want me working with him. 28 00:02:44,032 --> 00:02:46,901 So, about this order to report for training... 29 00:02:46,937 --> 00:02:49,668 Why of course, Mr. Parker, I understand. 30 00:02:49,708 --> 00:02:51,438 If you'll just step in here, 31 00:02:51,477 --> 00:02:53,207 we'll be delighted to take care of you. 32 00:02:53,247 --> 00:02:54,874 Thanks. 33 00:02:56,384 --> 00:02:58,285 You're sure this won't take long? 34 00:02:58,320 --> 00:03:00,983 Oh no. You'll hang your hat there please. 35 00:03:01,024 --> 00:03:02,788 Yes. 36 00:03:02,827 --> 00:03:05,524 - And your coat, too. - My coat? 37 00:03:05,564 --> 00:03:07,533 And the rest of your clothes please. 38 00:03:07,567 --> 00:03:10,332 - Doctor: Tonsils okay. Open please. - The rest of my... 39 00:03:10,371 --> 00:03:12,602 - Wide. - 155, next. 40 00:03:12,641 --> 00:03:14,542 Tonsils okay. Next. 41 00:03:14,577 --> 00:03:17,946 - Wide please. - 175. Next. 42 00:03:17,982 --> 00:03:21,511 - Name? - I'm Robert Martin. 43 00:03:21,554 --> 00:03:24,080 Number 158. 44 00:03:24,125 --> 00:03:27,584 158? Say, that's a nice number. 45 00:03:27,629 --> 00:03:30,098 Imagine me being first prize in a raffle. 46 00:03:31,535 --> 00:03:34,198 Give a boy a break, Officer. He's reporting for service. 47 00:03:34,239 --> 00:03:37,176 Man: That's the stuff. That's fine and dandy. 48 00:03:37,210 --> 00:03:38,541 I don't want to give you any sales talk, 49 00:03:38,578 --> 00:03:41,048 but in my time, I've advertised tooth powder 50 00:03:41,083 --> 00:03:42,573 face powder, foot powder and flea powder. 51 00:03:42,618 --> 00:03:44,382 I've lived on the bounty of the county 52 00:03:44,421 --> 00:03:46,117 and done my boardin' with the warden. 53 00:03:46,157 --> 00:03:48,524 Never have I ever had the opportunity 54 00:03:48,560 --> 00:03:50,654 of presenting such merchandise to the public. 55 00:03:50,697 --> 00:03:52,427 Feel that material. That's enough. Now, friends, 56 00:03:52,466 --> 00:03:55,925 ordinarily this tie would sell in any haberdashery for a dollar and a half. 57 00:03:55,970 --> 00:03:58,532 But am I asking you for a dollar and a half? No. 58 00:03:58,575 --> 00:04:00,635 Am I asking you for a dollar? No. 59 00:04:00,678 --> 00:04:02,475 Am I asking you for 50c? No. 60 00:04:02,513 --> 00:04:05,348 All I'm asking for is 10c. 61 00:04:05,385 --> 00:04:07,854 Now wait a minute. Let me get a word in... or two. 62 00:04:07,888 --> 00:04:10,153 Go on, go ahead. I'll listen to you for a while. 63 00:04:10,192 --> 00:04:12,593 Thanks kindly. Neighbor, how much money have you got? 64 00:04:12,628 --> 00:04:14,756 - I've got in the vicinity of $28. - You've got $28? 65 00:04:14,798 --> 00:04:16,699 In the vicinity. In the neighborhood I've got three bucks. 66 00:04:16,735 --> 00:04:19,500 - Then, you've got $3? - Roughly speaking. 67 00:04:19,538 --> 00:04:22,235 - Roughly speaking? - When you smooth it out I've got a buck. 68 00:04:22,275 --> 00:04:24,210 Then you have a dollar? You have a dollar. 69 00:04:24,245 --> 00:04:26,681 That's all I want to know. The gentleman buys 10 ties. 70 00:04:26,716 --> 00:04:28,616 How can he sell ties that cheap? 71 00:04:28,651 --> 00:04:32,020 We ain't got no overhead. We haven't even got a license to sell these ties. 72 00:04:32,057 --> 00:04:34,652 - Feel that material. - It won't wrinkle or fade. 73 00:04:34,694 --> 00:04:38,097 Fade, Smitty, fade... 74 00:04:38,133 --> 00:04:39,657 What's wrong? What's wrong? 75 00:04:39,701 --> 00:04:41,727 The "oper-cay" is here 76 00:04:41,771 --> 00:04:43,603 The "oper-cay"... 77 00:04:44,609 --> 00:04:46,407 Come here! 78 00:04:46,445 --> 00:04:48,414 Get in the cab. 79 00:04:50,450 --> 00:04:52,578 Hey, cabbie, step on it. 80 00:04:52,620 --> 00:04:54,054 We're trying to get away from a cop. 81 00:04:54,089 --> 00:04:57,117 - Cops: Oh yeah? - Ooh-ooh! 82 00:05:04,304 --> 00:05:06,432 Herbie! Quick, get in line. 83 00:05:06,474 --> 00:05:09,035 - We'll hide in the movies. - Yeah, and when we get in we'll stay a long time. 84 00:05:09,077 --> 00:05:11,342 - Get a couple tickets. - Okay. 85 00:05:11,381 --> 00:05:13,782 - Whoop. - What are you, a wise guy? 86 00:05:13,818 --> 00:05:15,446 You want to fight? Take your coat off. 87 00:05:15,487 --> 00:05:18,013 It's much cooler this way, ain't it? 88 00:05:18,057 --> 00:05:19,787 Go ahead, get a couple of tickets. 89 00:05:19,827 --> 00:05:21,796 What's your hurry? We got rid of that dumb cop. 90 00:05:24,066 --> 00:05:26,058 - How much to get in? - Nothing. 91 00:05:26,102 --> 00:05:27,730 We're going to give you $21. 92 00:05:27,772 --> 00:05:30,435 Oh, bank night. Giving any dishes away? 93 00:05:30,476 --> 00:05:33,173 - No, tin plates. - Tin plates, what a novelty. 94 00:05:33,213 --> 00:05:34,511 Now we can start our new set. 95 00:05:34,548 --> 00:05:37,177 - Step inside. - Come on or we won't get a seat. 96 00:05:37,219 --> 00:05:39,211 Hey, usher. Hey, you, 97 00:05:39,255 --> 00:05:41,349 what picture's playing in here? 98 00:05:41,391 --> 00:05:44,190 - You're in the army now. - Good, I never saw that picture. 99 00:05:45,865 --> 00:05:49,162 Calling Dr. Coldwater. 100 00:05:49,202 --> 00:05:51,171 What's this "Calling Dr. Coldwater?" 101 00:05:51,205 --> 00:05:53,231 - It must be a double feature. - Ah, yes. 102 00:05:53,275 --> 00:05:55,039 - Draftee? - Not a bit. 103 00:05:55,078 --> 00:05:56,046 - Do you feel it? - No. 104 00:05:56,080 --> 00:05:58,982 I feel very comfortable in here. 105 00:05:59,017 --> 00:06:00,485 Right over there. 106 00:06:00,520 --> 00:06:03,217 Let's register before the drawing starts. 107 00:06:03,257 --> 00:06:04,782 Think you're gonna win, huh? 108 00:06:04,826 --> 00:06:07,261 Step right up, boys. Sign right here, please. 109 00:06:07,296 --> 00:06:09,527 - "Please"? What polite ushers. - Quiet! 110 00:06:09,566 --> 00:06:12,229 And let me have your signature right there, please. 111 00:06:12,270 --> 00:06:14,796 I'd be delighted. And I hope I win. 112 00:06:14,840 --> 00:06:16,706 Congratulations, men. 113 00:06:16,743 --> 00:06:20,841 - We're glad to have you in the army. - Both: Thanks. What?! 114 00:06:20,882 --> 00:06:22,908 - Smitty: The army? - You won. 115 00:06:22,952 --> 00:06:24,716 Gangway! Mutiny! 116 00:06:26,324 --> 00:06:29,351 - Whoop-whoop! - Going someplace, boys? 117 00:06:32,332 --> 00:06:34,233 Yeah, yes, we're going someplace. 118 00:06:34,268 --> 00:06:36,203 We're going in the army and you can't touch us. 119 00:06:36,238 --> 00:06:38,799 Oh, so you're going in the army, eh? 120 00:06:38,841 --> 00:06:41,744 Well, I'll be seeing you. 121 00:06:49,524 --> 00:06:51,584 What am I laughing at? 122 00:06:55,099 --> 00:06:57,034 What are you putting your tie on for? 123 00:06:57,069 --> 00:06:58,661 Somebody might come in. 124 00:06:58,704 --> 00:07:01,231 239. You just made it. 125 00:07:01,275 --> 00:07:04,609 If you'd been over 240, we'd have had to turn you down. Next. 126 00:07:04,646 --> 00:07:06,478 - Hey, Smitty, did you hear that? - Yes. 127 00:07:06,515 --> 00:07:08,381 - If you're over 240 Ibs. They don't take you. - That's right. 128 00:07:08,418 --> 00:07:12,652 Boy, am I lucky. Get a load of this. 241, hm-hmm! 129 00:07:12,691 --> 00:07:14,489 Oh, sit down before you get in trouble. 130 00:07:14,527 --> 00:07:15,994 Get away. 131 00:07:16,029 --> 00:07:19,125 1- 6-4, 164. Next. 132 00:07:19,167 --> 00:07:21,898 239, next. 133 00:07:28,981 --> 00:07:32,043 158 and 1/2. Next. 134 00:07:32,086 --> 00:07:35,716 173 and 1/4. Next. 135 00:07:35,758 --> 00:07:37,624 164, next. 136 00:07:37,661 --> 00:07:40,689 Set still. You act as though you've got a hot foot. 137 00:07:40,732 --> 00:07:43,827 Hot foot? Brother, you've got a very poor sense of direction. 138 00:07:46,674 --> 00:07:49,770 158 and 1/2. Next. 139 00:07:53,518 --> 00:07:55,349 Boy, this is arson. 140 00:07:55,386 --> 00:07:57,218 164. Next. 141 00:07:57,256 --> 00:07:59,418 That's you, Herbie. 142 00:07:59,459 --> 00:08:01,826 Whew. Okay, Smitty, 143 00:08:01,862 --> 00:08:04,093 have a good time in the army. 144 00:08:04,133 --> 00:08:05,623 241. 145 00:08:08,238 --> 00:08:10,230 It's going to be okay. 146 00:08:12,545 --> 00:08:16,142 Congratulations, my boy. You're in the army by two ounces. 147 00:08:16,184 --> 00:08:17,914 Two ounces?! 148 00:08:17,953 --> 00:08:20,047 Double crosser! 149 00:08:20,090 --> 00:08:22,651 Just for that, you go to bed without your supper. 150 00:08:26,432 --> 00:08:29,197 ...and that I will obey the President of the United States... 151 00:08:29,236 --> 00:08:32,935 All: ... And I will obey the President of the United States... 152 00:08:32,975 --> 00:08:35,638 ...And the orders of the officers appointed over me 153 00:08:35,679 --> 00:08:37,807 according to the rules and articles of war. 154 00:08:37,849 --> 00:08:39,875 All: And the orders of the officers 155 00:08:39,918 --> 00:08:41,580 appointed over me 156 00:08:41,621 --> 00:08:44,090 according the the rules and articles of war. 157 00:08:44,125 --> 00:08:46,890 You men will report at the High Street Armory at 7:00. 158 00:08:46,928 --> 00:08:49,261 We will leave from the railway station at 9:00. 159 00:08:49,298 --> 00:08:50,891 Until then, dismissed. 160 00:08:50,934 --> 00:08:53,699 I'm gonna go home to my mama. 161 00:08:53,738 --> 00:08:56,207 Will you get my hat, Martin? I left it in the other room. 162 00:08:56,242 --> 00:08:58,370 - Mr. Parker. - Yes? 163 00:08:58,411 --> 00:09:00,539 I've worked for you for two years, haven't I? 164 00:09:00,581 --> 00:09:03,108 - Yeah, that's right. - Quite an experience. 165 00:09:03,153 --> 00:09:05,850 I've carried you upstairs and put you to bed any number of times. 166 00:09:05,890 --> 00:09:07,950 - Why bring that up? - I got you out of fights 167 00:09:07,993 --> 00:09:10,224 with nightclub waiters and gambling house bouncers. 168 00:09:10,263 --> 00:09:13,826 - So? - Remember that night I froze both my ears waiting for you? 169 00:09:13,868 --> 00:09:16,861 And that little accident you had where I took the rap and went to jail? 170 00:09:16,906 --> 00:09:18,738 Look, Martin, let's not reminisce. 171 00:09:18,775 --> 00:09:20,266 But we're in the army now 172 00:09:20,311 --> 00:09:22,370 and I think it's time I tendered my resignation. 173 00:09:22,414 --> 00:09:25,043 - Very well, tender it. - Yes, sir. 174 00:09:30,592 --> 00:09:32,754 - What do you think of that? - That gives me an idea. 175 00:09:32,795 --> 00:09:34,593 - Turn on the heat and get me in the army, will you? - So what? 176 00:09:34,631 --> 00:09:36,224 - Why... - No! 177 00:09:37,903 --> 00:09:39,804 Well, what are you waiting for? 178 00:10:10,951 --> 00:10:12,510 - Detail! - Detail! 179 00:10:12,554 --> 00:10:14,385 - Halt! - Halt! 180 00:10:17,160 --> 00:10:19,061 Let the men fall out until train time. 181 00:10:19,097 --> 00:10:20,587 Yes, sir. 182 00:10:21,734 --> 00:10:24,363 You men can fall out, but don't go out of this area. 183 00:10:24,404 --> 00:10:26,999 Say your goodbyes and when I say, "fall in," be here. 184 00:10:27,041 --> 00:10:29,169 Dismissed. 185 00:10:30,880 --> 00:10:33,213 All right, girls, you can go into action. 186 00:10:35,387 --> 00:10:37,219 Cigarettes, soldier? 187 00:10:37,256 --> 00:10:38,690 Compliments of the army. 188 00:10:38,725 --> 00:10:41,695 Everything all right here? 189 00:10:41,729 --> 00:10:44,494 Oh, you look lonesome. Won't you have an apple? 190 00:10:44,533 --> 00:10:46,502 Cigarettes, soldier? 191 00:10:47,538 --> 00:10:49,632 Judy Gray, what are you doing here? 192 00:10:49,675 --> 00:10:51,336 - I joined the army. - Go on. 193 00:10:51,376 --> 00:10:53,004 Um-hmm. I'm a camp hostess now. 194 00:10:53,046 --> 00:10:54,275 It's something new. We're going to try 195 00:10:54,315 --> 00:10:57,342 to give the boys the feeling that the camp is their home. 196 00:10:57,385 --> 00:11:00,550 - Add the feminine touch. - That'll make being drafted a lot more popular. 197 00:11:00,590 --> 00:11:02,353 I think it's pretty popular right now. 198 00:11:02,392 --> 00:11:03,985 - Your cigarettes, sir. - Thanks. 199 00:11:04,028 --> 00:11:06,361 See you later, Bob. Apples, compliments of the army. 200 00:11:06,398 --> 00:11:09,096 I'm sorry, sir, but your mother's in sight. 201 00:11:09,136 --> 00:11:10,899 - Go away. My mother?! - Yes, sir. 202 00:11:10,938 --> 00:11:13,636 Oh, that's all I need. Scram, you beautiful things. 203 00:11:15,980 --> 00:11:18,176 Come on, come on. What is this? 204 00:11:18,216 --> 00:11:19,946 She's coming this way, sir. 205 00:11:19,986 --> 00:11:21,544 Very good work, Edmonds. 206 00:11:21,587 --> 00:11:24,581 Fix your face, sir. Fix your face. 207 00:11:24,625 --> 00:11:26,617 Have an apple, boys? Cigarettes? 208 00:11:28,698 --> 00:11:30,165 Cigarettes? 209 00:11:31,168 --> 00:11:32,898 Mrs. Parker: Randolph, my boy. 210 00:11:34,373 --> 00:11:36,569 - Hello, Mother. - I phoned your father. 211 00:11:36,609 --> 00:11:38,737 - Yeah? - He'll have you out of this in no time. 212 00:11:38,779 --> 00:11:41,682 - Did he say exactly when? - Oh, a week at the most. 213 00:11:41,717 --> 00:11:44,380 I suppose you'll just have to make the best of the ordeal. 214 00:11:44,421 --> 00:11:46,151 Pardon my saying so, Mrs. Parker, 215 00:11:46,190 --> 00:11:48,182 but it won't be an ordeal. As a matter of fact, 216 00:11:48,227 --> 00:11:50,321 a year in the army can do a great deal for any man. 217 00:11:50,363 --> 00:11:51,955 Just heaps. 218 00:11:51,998 --> 00:11:54,297 Oh, I can understand how it may benefit some men... 219 00:11:54,335 --> 00:11:56,429 those who have no advantages in their homes. 220 00:11:56,471 --> 00:11:58,872 - I know, but... - But his education and background 221 00:11:58,908 --> 00:12:01,640 should certainly entitle him to more than these other young men. 222 00:12:01,679 --> 00:12:04,478 How can they make a Yale man a private? 223 00:12:09,424 --> 00:12:11,154 Would you care for some chewing gum? 224 00:12:11,193 --> 00:12:12,752 Yes, thanks. 225 00:12:12,796 --> 00:12:14,788 - Have you got a lollypop? - Um-hmm. 226 00:12:14,832 --> 00:12:16,926 You like lollypops? 227 00:12:18,571 --> 00:12:20,436 I'm a sucker for these things. 228 00:12:23,044 --> 00:12:25,775 Gee, she's a nice-looking messenger boy-girl. 229 00:12:25,815 --> 00:12:27,545 Oh, stop looking at her. 230 00:12:27,984 --> 00:12:30,317 I was only looking at her to see if she was looking at me 231 00:12:30,354 --> 00:12:31,913 to see if I was looking at her. 232 00:12:31,957 --> 00:12:33,720 Remember our vaudeville days? 233 00:12:33,760 --> 00:12:35,489 You remember those three little girls 234 00:12:35,528 --> 00:12:37,019 worked with us on the same bill? 235 00:12:37,064 --> 00:12:39,499 Oh, look over there. 236 00:12:40,536 --> 00:12:43,097 Oh, the Andrews Sisters. Oh, boy. 237 00:12:43,140 --> 00:12:46,508 You're a lucky fellow, Mr. Smith 238 00:12:46,544 --> 00:12:49,640 To be able to live as you do 239 00:12:49,683 --> 00:12:53,051 And to have that swell Miss Liberty Gal 240 00:12:53,087 --> 00:12:55,853 Carrying the torch for you 241 00:12:55,892 --> 00:12:59,329 You're a lucky fellow, Mr. Smith 242 00:12:59,363 --> 00:13:02,528 Do you know just how highly you rate 243 00:13:02,568 --> 00:13:05,936 You should thank your lucky stars and I mean 244 00:13:05,973 --> 00:13:09,172 You should thank all 48 245 00:13:09,211 --> 00:13:12,477 Man, you've really got a family tree 246 00:13:12,516 --> 00:13:15,646 With Washington, Jefferson, Lincoln and Lee 247 00:13:15,687 --> 00:13:18,816 You're lucky to have ancestors like that 248 00:13:18,858 --> 00:13:22,159 Don't you know you were born with a feather in your hat? 249 00:13:22,197 --> 00:13:24,860 You're a very, very wealthy gent 250 00:13:24,901 --> 00:13:28,600 I don't care if you haven't a cent 251 00:13:28,640 --> 00:13:31,667 You've got your American way 252 00:13:31,710 --> 00:13:34,806 And, brother, that ain't hay 253 00:13:34,849 --> 00:13:36,749 If some poor suckers could choose 254 00:13:36,784 --> 00:13:38,514 They'd love to be in your shoes 255 00:13:38,554 --> 00:13:41,491 That proves that your good fortune's no myth 256 00:13:41,525 --> 00:13:45,087 You're a lucky fellow, Mr. Smith... 257 00:13:47,300 --> 00:13:49,667 K Company, fall in! 258 00:13:51,639 --> 00:13:54,735 Troops: You're a lucky fellow, Mr. Smith 259 00:13:54,778 --> 00:13:58,044 To be able to live as you do 260 00:13:58,082 --> 00:14:02,145 And to have that swell Miss Liberty Gal 261 00:14:02,188 --> 00:14:04,749 Carrying the torch for you 262 00:14:04,792 --> 00:14:08,286 You're a lucky fellow, Mr. Smith 263 00:14:08,331 --> 00:14:11,825 Do you know just how highly you rate? 264 00:14:11,869 --> 00:14:15,306 You should thank your lucky stars and I mean... 265 00:14:15,341 --> 00:14:18,904 You should thank all 48 266 00:14:18,946 --> 00:14:21,381 Man you've really got a family tree... 267 00:14:21,416 --> 00:14:22,975 Those bags are too much for you. 268 00:14:23,019 --> 00:14:25,284 - Why don't you get a redcap? - Why should I get a redcap? 269 00:14:25,322 --> 00:14:27,223 What's the matter with the hat I've got on? 270 00:14:27,259 --> 00:14:29,160 ...ancestors like that 271 00:14:29,195 --> 00:14:32,222 Don't you know you were born with a feather in your hat... 272 00:14:49,457 --> 00:14:52,723 You're a lucky fellow, Mr. Smith 273 00:14:52,762 --> 00:14:56,359 You can say that again, yes, ma'am 274 00:14:56,401 --> 00:14:58,495 Can you use some smokes? 275 00:14:58,537 --> 00:15:00,301 Don't mind if I do 276 00:15:00,340 --> 00:15:03,071 Charge it to your Uncle Sam 277 00:15:03,110 --> 00:15:06,047 You're a lucky fellow, Mr. Smith 278 00:15:06,082 --> 00:15:09,814 You should really be shouting with joy 279 00:15:09,853 --> 00:15:12,254 Yes'm, that's just what I'm doing 280 00:15:12,290 --> 00:15:15,784 'Cause I'm Uncle Sammy's fair-haired boy 281 00:15:17,065 --> 00:15:20,035 Boys, you're rolling in a lot of wealth 282 00:15:20,069 --> 00:15:21,867 - Your speech is free - Yes siree 283 00:15:21,905 --> 00:15:24,841 - And you've got your health - Sure we've got our health 284 00:15:24,875 --> 00:15:26,673 And tell me why not? 285 00:15:26,712 --> 00:15:29,911 Take a look at the great constitution we've got 286 00:15:29,950 --> 00:15:32,852 Say, this fella we've been talking to 287 00:15:32,887 --> 00:15:35,914 Might be our president before he's through 288 00:15:35,958 --> 00:15:38,359 And I mean that all... 289 00:15:38,395 --> 00:15:40,296 All on the square 290 00:15:40,331 --> 00:15:42,800 Well, say now, I declare 291 00:15:42,835 --> 00:15:44,827 You're blushing red, white and blue 292 00:15:44,871 --> 00:15:46,464 But, buddy, that's all right, too 293 00:15:46,507 --> 00:15:49,535 Because those colors look good on you 294 00:15:49,579 --> 00:15:52,981 You're a lucky fellow, Mr. Smith 295 00:15:53,016 --> 00:15:56,784 You're a lucky fellow and if suckers could choose 296 00:15:56,822 --> 00:16:00,316 They would love to be in your little shoozies 297 00:16:00,361 --> 00:16:03,024 That proves that your good fortune's no myth 298 00:16:03,065 --> 00:16:07,060 You're a lucky fellow, Mr. Smith. 299 00:16:11,177 --> 00:16:12,303 Oh, hello. 300 00:16:12,345 --> 00:16:14,473 Hello. 301 00:16:16,184 --> 00:16:17,948 Oh, you need a light, soldier? 302 00:16:17,987 --> 00:16:21,856 Yeah, thanks. I didn't catch your name. 303 00:16:21,892 --> 00:16:23,952 I didn't throw it. 304 00:16:27,367 --> 00:16:30,360 - Don't go away. - But I have to, I'm on duty. 305 00:16:30,404 --> 00:16:33,136 A hostess' first duty is to keep the soldiers happy. 306 00:16:33,176 --> 00:16:35,873 And I will not be happy unless we get better acquainted. 307 00:16:35,913 --> 00:16:37,779 We have a full year to become acquainted. 308 00:16:37,816 --> 00:16:39,808 Yeah, but I'll be out of the army in a week. 309 00:16:52,436 --> 00:16:54,064 What's the matter, Judy? 310 00:16:54,105 --> 00:16:55,539 Just a fresh recruit 311 00:16:55,575 --> 00:16:57,840 trying out the manual of arms. 312 00:16:59,681 --> 00:17:01,673 - Uh-huh. - Oh, Bob, please. 313 00:17:01,717 --> 00:17:03,447 It wasn't anything, really. 314 00:17:03,487 --> 00:17:06,548 Oh, Judy, we're running out of chewing gum. 315 00:17:06,591 --> 00:17:08,253 Do you have any to spare? 316 00:17:08,293 --> 00:17:09,955 Yes, Patty. 317 00:17:09,996 --> 00:17:11,896 I'm just telling you to stay away from her. 318 00:17:11,931 --> 00:17:13,729 I'll pick my own company, Martin. 319 00:17:13,767 --> 00:17:16,966 Maybe on Park Avenue, but not in the army. Keep away from Judy! 320 00:17:17,006 --> 00:17:18,838 Judy, eh? Private stock? 321 00:17:18,876 --> 00:17:21,038 - Why you... - Mmmm-mmmm. 322 00:17:21,079 --> 00:17:23,207 It's no good, huh? Excuse me. 323 00:17:23,249 --> 00:17:25,548 - You guys see my pal? - No, I haven't. 324 00:17:25,585 --> 00:17:27,611 You haven't seen him, huh? 325 00:17:28,823 --> 00:17:31,418 I always did prefer cinders to cigar smoke. 326 00:17:31,460 --> 00:17:34,329 Do you boys mind if we share this platform with you? 327 00:17:34,365 --> 00:17:36,800 - No, not at all. - Come right in. 328 00:17:38,604 --> 00:17:40,162 We'll finish our dance later? 329 00:17:40,206 --> 00:17:42,004 You've got a date. 330 00:17:46,715 --> 00:17:48,240 Come on and do your duty. 331 00:17:48,285 --> 00:17:50,516 Wham! There it is, boys. Seven is a natural. 332 00:17:50,555 --> 00:17:52,285 - Cleaned me. - Talk about hot dice. 333 00:17:52,324 --> 00:17:54,225 There goes my lesson for today. 334 00:17:54,260 --> 00:17:56,752 - What are you doing, boys? - He just gave us a lesson in dice. 335 00:17:56,797 --> 00:17:58,356 Dice? What's dice? 336 00:17:58,400 --> 00:18:00,335 It's a game. Don't you play games? 337 00:18:00,369 --> 00:18:02,201 Yeah, I play jacks. 338 00:18:02,239 --> 00:18:04,299 - He plays jacks. - I'm up to my foursies. 339 00:18:04,342 --> 00:18:06,207 Oh, behave. There's the game. 340 00:18:06,244 --> 00:18:08,145 Will you teach me how to play that? 341 00:18:08,180 --> 00:18:10,149 Will I teach you how to play it? 342 00:18:10,183 --> 00:18:12,652 I should say I will. 343 00:18:12,687 --> 00:18:15,852 Will I teach him? There's numbers on there from one to six. 344 00:18:15,892 --> 00:18:18,794 Now, you roll 'em out and if you should roll a one and a six, 345 00:18:18,829 --> 00:18:20,730 that's a seven, that's a natural, you win. 346 00:18:20,765 --> 00:18:23,530 Your roll a five and a two, that's seven, that's a natural, you win. 347 00:18:23,569 --> 00:18:25,970 You roll a four and a three, that's seven, that's a natural, you win. 348 00:18:26,007 --> 00:18:28,374 - That's all you do is win? - Well, no. 349 00:18:28,410 --> 00:18:30,845 - Oh, you can lose, too. - Well, not often. 350 00:18:30,880 --> 00:18:33,941 If you roll a one and a two, that's craps, you lose. 351 00:18:33,985 --> 00:18:36,386 If your roll two sixes, that's craps, you lose. 352 00:18:36,421 --> 00:18:37,889 You can win and you can lose. 353 00:18:37,924 --> 00:18:38,913 - That's it. - That's fair. 354 00:18:38,958 --> 00:18:41,292 See, seven you win and craps you lose. 355 00:18:41,329 --> 00:18:44,231 - Let's play. - You want to play? You roll the dice. 356 00:18:44,266 --> 00:18:46,292 - We play for money? - Yes. Now how much do you want to bet? 357 00:18:46,336 --> 00:18:48,669 - I'll bet $10. - That's a good bet. 358 00:18:48,706 --> 00:18:50,607 There you are. Now good luck to you. 359 00:18:50,643 --> 00:18:52,578 - Seven you win, craps you lose. - Here I go. 360 00:18:52,612 --> 00:18:54,342 - Go ahead. - Whee! 361 00:18:54,382 --> 00:18:57,181 Seven. I win. 362 00:18:57,219 --> 00:18:59,415 Wait, I forgot. Don't pick up the money right away. 363 00:18:59,455 --> 00:19:01,924 - I do get to pick it up. - Yeah, sure, it's your money. 364 00:19:01,959 --> 00:19:03,951 - Yeah. - Yes, yes, yes. You roll 'em again. 365 00:19:03,995 --> 00:19:05,463 How much you want to bet? 366 00:19:05,498 --> 00:19:07,933 - Fade that. - "Fade that"? 367 00:19:07,968 --> 00:19:10,437 Wait a minute. Just a minute. 368 00:19:10,471 --> 00:19:12,599 - Don't get so rough. - Wait a minute. 369 00:19:12,641 --> 00:19:15,008 - Where did you get that "fade that"? - Did I say something wrong? 370 00:19:15,045 --> 00:19:17,606 - No, you said it too darn right. - I'm sorry. 371 00:19:17,648 --> 00:19:20,380 You're sorry? You're sure you never played this game before? 372 00:19:21,688 --> 00:19:24,089 All right. There you are. Go ahead. 373 00:19:24,124 --> 00:19:26,423 - Same thing? - Same thing. 374 00:19:26,461 --> 00:19:27,827 - Here I go again. - Go ahead. 375 00:19:27,863 --> 00:19:30,025 Wheee. 376 00:19:31,736 --> 00:19:33,226 Seven again. I win. 377 00:19:33,271 --> 00:19:36,106 - Yes, you win again. I guess it's beginner's luck. - Yeah. 378 00:19:36,142 --> 00:19:37,166 What do you want to bet now? 379 00:19:37,210 --> 00:19:39,611 - Let it ride. - "Let it ride"? Wait a minute. 380 00:19:39,647 --> 00:19:41,513 - Just a minute. - Hmmm! 381 00:19:41,550 --> 00:19:43,519 Now, don't tell me you got that out of thin air! 382 00:19:43,553 --> 00:19:45,522 I heard it at the clubhouse. 383 00:19:45,556 --> 00:19:47,184 - That's what I thought. - I must confess. 384 00:19:47,225 --> 00:19:49,285 - Come on! - Well, there was a bunch of boys in the clubhouse 385 00:19:49,328 --> 00:19:53,460 and they had lumps of sugar and they was throwing them out. I heard the boys say that. 386 00:19:53,501 --> 00:19:55,970 - But you didn't play? - They wouldn't let me, I was too young. 387 00:19:56,004 --> 00:19:59,202 - Oh, that's different. - Starting Tuesday I'm going out with girls. 388 00:19:59,242 --> 00:20:01,438 I don't blame you. That's all right. 389 00:20:01,479 --> 00:20:02,606 - Go ahead. - Okay. 390 00:20:02,647 --> 00:20:05,173 I though you'd played the game. 391 00:20:05,218 --> 00:20:06,914 - Same thing? - Same thing. 392 00:20:06,954 --> 00:20:08,080 - Wheew! - There you are, four. 393 00:20:08,122 --> 00:20:10,456 - A little Joe. - "Little Joe"?! Now wait a minute! 394 00:20:10,493 --> 00:20:12,461 - Just a minute! - Clubhouse! Clubhouse! 395 00:20:12,495 --> 00:20:15,557 "Clubhouse," yes. You learned a lot at that clubhouse, didn't you? 396 00:20:16,100 --> 00:20:18,695 Four is your number. But don't forget, 397 00:20:18,737 --> 00:20:21,070 if you throw a seven before you make that four you lose. 398 00:20:21,107 --> 00:20:22,837 - Okay. - Go ahead. 399 00:20:22,877 --> 00:20:24,869 - I start? - You start. 400 00:20:28,018 --> 00:20:30,283 Uh-uh-uh-uh. 401 00:20:32,691 --> 00:20:34,785 Uh-uh-uh. 402 00:20:36,062 --> 00:20:39,090 - I'll be legitimate. - Yeah, you'd better be. 403 00:20:39,134 --> 00:20:40,692 Wham! 404 00:20:41,704 --> 00:20:44,196 - Clubhouse. - Um-hmm, clubhouse, eh? 405 00:20:44,241 --> 00:20:45,800 - Three, you lose. - How come? 406 00:20:45,844 --> 00:20:47,710 - What'd you roll the first time? - Four. 407 00:20:47,747 --> 00:20:49,271 - What did you just roll? - Three. 408 00:20:49,315 --> 00:20:51,011 - Four and three is what? - Seven. 409 00:20:51,051 --> 00:20:53,782 Oh, you add 'em up? He didn't say anything about adding them up. 410 00:20:53,822 --> 00:20:56,418 - Go down to the clubhouse and learn that. - That's not fair. 411 00:20:56,459 --> 00:20:58,587 - We play my way now. - I gotta use my money now? 412 00:20:58,629 --> 00:21:01,292 For a change, yes. You've used mine long enough. 413 00:21:01,333 --> 00:21:03,666 Put it all down. You don't care, do you? 414 00:21:03,703 --> 00:21:05,797 All right, watch 'em. Here they go. 415 00:21:05,840 --> 00:21:07,866 - Six - Six is the point. 416 00:21:07,909 --> 00:21:10,708 Well, boys, watch this one. 417 00:21:10,746 --> 00:21:12,738 Six again, you lose. 418 00:21:12,783 --> 00:21:14,183 - No, I win. - What'd you roll the first time? 419 00:21:14,219 --> 00:21:15,447 - Six. - What'd you just roll? 420 00:21:15,486 --> 00:21:19,549 - Six. - Six and six is 12. Craps, boxcars, big bennies, hh-hhhh. 421 00:21:20,728 --> 00:21:24,256 Whistle toots: I'm a bad boy. 422 00:21:55,212 --> 00:21:57,147 Detail, halt! 423 00:21:57,181 --> 00:21:59,241 Take it easy for a few minutes, boys. 424 00:21:59,285 --> 00:22:01,550 You'll be inoculated as soon as the jam's over. 425 00:22:02,789 --> 00:22:05,384 Hey, what are we waiting for? Let's go. 426 00:22:05,426 --> 00:22:08,158 - Go ahead. - Step up, boys, pick yourself a tie. 427 00:22:08,197 --> 00:22:09,995 Hey, get a load of them, fellas. 428 00:22:10,034 --> 00:22:12,265 10c each, real silk. Won't rip or tear. 429 00:22:12,304 --> 00:22:14,899 See... Uh-oh. It must be one of the cheap nickel ones. 430 00:22:14,941 --> 00:22:16,876 - Put that grip away! - Yes, sir. 431 00:22:16,910 --> 00:22:19,004 - And don't sell any more ties out of that case! - Yes, sir. 432 00:22:19,047 --> 00:22:21,608 You heard what he said. Don't sell no more ties out of that case. 433 00:22:21,650 --> 00:22:23,778 - How does he expect us to make a living? - That's easy. 434 00:22:23,820 --> 00:22:26,483 Come on fellas. I've got ties. 10c each. 435 00:22:28,193 --> 00:22:30,685 Next. 436 00:22:30,730 --> 00:22:32,562 - I don't like this. - Next. 437 00:22:32,599 --> 00:22:34,727 Don't be scared. The doctor takes a needle. 438 00:22:34,769 --> 00:22:36,635 Like this, it's all over. Be brave. 439 00:22:36,672 --> 00:22:37,798 Next. 440 00:22:37,840 --> 00:22:40,402 Don't push, brother. 441 00:22:40,445 --> 00:22:42,538 Hi, shorty. 442 00:22:44,516 --> 00:22:47,078 - Next. - Don't be scared, I'm right behind you. 443 00:22:49,791 --> 00:22:51,919 Ouch! 444 00:22:56,334 --> 00:22:58,326 I hope they're not out of style when I get out. 445 00:22:58,371 --> 00:23:02,139 Here, clean 'em, press 'em, give 'em a double dose of moth balls and throw them away. 446 00:23:09,487 --> 00:23:12,252 Detail, halt! 447 00:23:12,290 --> 00:23:15,193 Right face! 448 00:23:15,229 --> 00:23:17,926 At ease, men. You may rest your equipment. 449 00:23:17,966 --> 00:23:20,902 I'm Captain Williams, Commanding Officer of this company 450 00:23:20,936 --> 00:23:23,497 and, men, I'm just as new to you as you are to me. 451 00:23:23,540 --> 00:23:26,032 But we all have the same job ahead of us. 452 00:23:26,078 --> 00:23:28,547 And I believe we'll find it an interesting one. 453 00:23:28,581 --> 00:23:31,915 A great many people are counting on our success... 454 00:23:31,952 --> 00:23:33,853 people from all the walks of life 455 00:23:33,889 --> 00:23:36,654 who are contributing to this great national defense program 456 00:23:36,692 --> 00:23:38,718 just as much as you or I. 457 00:23:38,762 --> 00:23:41,289 I refer to the factory workers, 458 00:23:41,333 --> 00:23:43,962 the farmers, the citizens 459 00:23:44,004 --> 00:23:46,439 whose taxes are paying for this training... 460 00:23:46,474 --> 00:23:48,966 the people of America. 461 00:23:49,011 --> 00:23:51,640 No one expects you to be seasoned soldiers overnight, 462 00:23:51,681 --> 00:23:53,809 but we're going to do everything we can 463 00:23:53,851 --> 00:23:55,581 to help you in every possible way. 464 00:23:55,620 --> 00:23:58,716 And I believe if we all work together 465 00:23:58,759 --> 00:24:02,252 that we'll make K company a unit 466 00:24:02,297 --> 00:24:04,323 of which any regiment can be proud. 467 00:24:05,335 --> 00:24:07,166 - Sergeant Callahan. - Yes, sir? 468 00:24:07,204 --> 00:24:10,004 - Appoint acting corporals and assign the men to tents. - Yes, sir. 469 00:24:10,042 --> 00:24:12,204 Sergeant, first seven men... last tent on your left. 470 00:24:12,245 --> 00:24:14,077 First seven men, right face! 471 00:24:14,115 --> 00:24:17,017 Next seven men... second to last tent on your left. 472 00:24:18,621 --> 00:24:20,487 I never knew you made your own bed at home. 473 00:24:20,524 --> 00:24:22,652 I must have forgotten to tell you. 474 00:24:24,429 --> 00:24:26,557 Man: Men, the new sarge! 475 00:24:26,599 --> 00:24:29,068 - 21 bucks a month to be a chambermaid. - Oh, fix it up. 476 00:24:29,102 --> 00:24:31,162 Hello, boys, I'm Collins, your Sergeant. 477 00:24:31,205 --> 00:24:33,539 - Smitty, that voice is very familiar. - Too familiar. 478 00:24:33,576 --> 00:24:37,206 - Who's acting corporal here? - I am, Sergeant. 479 00:24:39,651 --> 00:24:41,381 Well... 480 00:24:42,890 --> 00:24:45,291 this is going to be more fun than I expected. 481 00:24:45,326 --> 00:24:47,352 So you gentlemen are in my section? 482 00:24:47,396 --> 00:24:49,228 Not any more, we're resigning. 483 00:24:49,266 --> 00:24:51,098 - Herbie, pick up your things. - Right. 484 00:24:51,135 --> 00:24:52,932 Where are you going? 485 00:24:52,970 --> 00:24:54,438 To collect my social security. 486 00:24:54,473 --> 00:24:57,876 You can't collect your social security until you're 65. 487 00:24:57,912 --> 00:24:59,744 Seeing you I aged 35 years. 488 00:24:59,781 --> 00:25:02,307 - Oh, put that down. Put it... - Uh-oh. 489 00:25:02,351 --> 00:25:04,343 - Well. - It's a put up job. It's a frame up. 490 00:25:04,388 --> 00:25:06,584 Never saw the stuff before in all my life. 491 00:25:06,624 --> 00:25:09,856 In that case, you'll never miss this, will you? 492 00:25:09,895 --> 00:25:11,761 - That'll cost you a dollar and a half. - What?! 493 00:25:11,798 --> 00:25:15,201 - Who said that? Not me. - Awww. 494 00:25:15,237 --> 00:25:17,172 Smitty, 495 00:25:17,207 --> 00:25:19,199 I don't think he likes me. 496 00:25:19,243 --> 00:25:21,735 Not bad. Not at all bad. 497 00:25:21,780 --> 00:25:24,306 - Where did you learn to make up a bunk? - Military school. 498 00:25:24,350 --> 00:25:26,114 Why didn't you tell the first sergeant? 499 00:25:26,153 --> 00:25:27,951 You might have been made acting corporal. 500 00:25:27,989 --> 00:25:30,686 You can have the whole army. By Monday I'll be through with it. 501 00:25:30,726 --> 00:25:33,093 Oh, so you're the one they've been talking about. 502 00:25:33,129 --> 00:25:36,658 - The dude with all the drag, huh? - That's me, Sarge. 503 00:25:45,848 --> 00:25:47,680 Only singing. 504 00:25:53,859 --> 00:25:56,659 Hey, you with all the drag, drag yourself over here 505 00:25:56,697 --> 00:25:59,360 and see if you can show these monkeys how to make up a bunk. 506 00:25:59,401 --> 00:26:00,994 And you two pay attention. 507 00:26:01,037 --> 00:26:02,835 If you can't stand up like a soldier, 508 00:26:02,873 --> 00:26:04,704 let's see if you can learn to sleep like one. 509 00:26:04,742 --> 00:26:06,506 Sergeant, will you tuck me in bed? 510 00:26:06,544 --> 00:26:08,103 Ahhh! 511 00:26:12,487 --> 00:26:14,012 Get rid of that thing! 512 00:26:14,056 --> 00:26:15,648 Throw it out! Understand?! 513 00:26:15,692 --> 00:26:18,253 Well, you heard what the sergeant said. Throw it out. 514 00:26:23,536 --> 00:26:25,437 Oooh! 515 00:26:41,362 --> 00:26:43,729 Hello, Bob. Having a little trouble? 516 00:26:43,765 --> 00:26:45,631 Yeah, sort of. 517 00:26:45,668 --> 00:26:48,229 You know, when you want to write a letter to a girl 518 00:26:48,272 --> 00:26:49,865 how would you start a love letter? 519 00:26:49,908 --> 00:26:52,002 There's only one way to write a love letter. 520 00:26:52,044 --> 00:26:56,210 Sweetheart, my own 521 00:26:56,250 --> 00:26:59,415 You don't know how 522 00:26:59,456 --> 00:27:02,426 I miss you 523 00:27:02,460 --> 00:27:05,225 Just thought I'd drop a line 524 00:27:05,263 --> 00:27:08,234 And let you know I'm fine 525 00:27:08,268 --> 00:27:11,500 Except I wish you were here 526 00:27:13,609 --> 00:27:17,103 I've been so blue 527 00:27:17,148 --> 00:27:19,049 What I'd give 528 00:27:19,084 --> 00:27:22,680 Just to kiss you 529 00:27:24,191 --> 00:27:25,955 It rained a bit tonight 530 00:27:25,994 --> 00:27:29,294 But now the stars are bright 531 00:27:29,332 --> 00:27:32,826 Gee, but I wish you were here 532 00:27:34,707 --> 00:27:37,176 Each night when lights are out 533 00:27:37,210 --> 00:27:41,979 I make up dreams about you and me 534 00:27:44,889 --> 00:27:47,450 And like the fairy tales 535 00:27:47,492 --> 00:27:50,553 I used to read 536 00:27:50,596 --> 00:27:55,092 They all end happily 537 00:27:55,136 --> 00:27:58,869 Sweetheart 538 00:27:58,909 --> 00:28:01,105 My own 539 00:28:01,145 --> 00:28:04,172 All: How I long 540 00:28:04,216 --> 00:28:08,986 To be with... 541 00:28:09,024 --> 00:28:11,892 You 542 00:28:11,928 --> 00:28:16,833 I miss you more each day 543 00:28:16,868 --> 00:28:22,275 All: There's not much else... 544 00:28:22,310 --> 00:28:25,838 To say 545 00:28:25,881 --> 00:28:28,818 Except 546 00:28:28,853 --> 00:28:32,017 I wish you 547 00:28:32,057 --> 00:28:35,028 Were here. 548 00:28:42,305 --> 00:28:43,933 Wonderful service. 549 00:28:43,975 --> 00:28:46,171 I got an answer to my letter before I even wrote it. 550 00:28:46,211 --> 00:28:47,701 Army service. 551 00:28:49,015 --> 00:28:50,745 Oh, I get it. 552 00:28:50,784 --> 00:28:52,275 Nothing personal, huh? 553 00:28:52,320 --> 00:28:54,482 I'll let you know about that one later. 554 00:28:54,524 --> 00:28:56,492 There's one thing you could tell me right now. 555 00:28:56,526 --> 00:28:59,827 Have you seen any more of my ex-boss, if you know what I mean? 556 00:28:59,864 --> 00:29:02,527 Uh-huh, I know what you mean. I haven't seen him. 557 00:29:02,568 --> 00:29:04,469 And I don't intend to. 558 00:29:04,504 --> 00:29:05,870 You don't know that man like I do. 559 00:29:05,907 --> 00:29:07,933 He'll be around. 560 00:29:07,976 --> 00:29:10,138 But so will I. 561 00:29:10,179 --> 00:29:11,943 Woman: Oh, Judy. 562 00:29:12,283 --> 00:29:14,514 You certainly get the cute ones. 563 00:29:14,553 --> 00:29:16,351 Miss Durling wants to see you. 564 00:29:16,389 --> 00:29:18,220 Thanks, honey. 565 00:29:21,162 --> 00:29:24,360 Miss Gray, this is Private Randolph Parker. 566 00:29:24,400 --> 00:29:26,392 How do you do, Miss Gray? 567 00:29:26,436 --> 00:29:29,133 - I'm very anxious to meet you. - How do you do? 568 00:29:29,173 --> 00:29:31,575 Mr. Parker saw you in the recreation hall tonight 569 00:29:31,611 --> 00:29:33,511 and asked for a formal introduction. 570 00:29:33,547 --> 00:29:34,980 Yes, you see I'm new around here 571 00:29:35,015 --> 00:29:37,211 and I don't make friends very easily. 572 00:29:37,252 --> 00:29:39,949 So I thought if Miss Durling could spare you, 573 00:29:39,989 --> 00:29:41,981 you might show me around. 574 00:29:42,025 --> 00:29:43,755 You don't know your way around? 575 00:29:43,795 --> 00:29:45,889 Not in this neighborhood. 576 00:29:45,931 --> 00:29:47,832 Now run along, you two. 577 00:29:47,867 --> 00:29:49,392 - Take good care of her, Randolph. - I'll do my best. 578 00:29:49,437 --> 00:29:51,702 And thank you, more than you know. 579 00:29:51,740 --> 00:29:54,175 - I had to see you... - This is the main recreation hall. 580 00:29:54,210 --> 00:29:57,044 Soda, soft drinks and ice cream may be purchased at the fountain 581 00:29:57,081 --> 00:30:00,519 as well as candy, cigarettes, cigars and razor blades. 582 00:30:00,553 --> 00:30:02,681 - Look, Judy... - In the reading room you'll find 583 00:30:02,723 --> 00:30:04,123 the latest copies of all magazines 584 00:30:04,158 --> 00:30:06,719 as well as a carefully selected library. 585 00:30:06,762 --> 00:30:09,254 The post office is the first building to the west. 586 00:30:09,299 --> 00:30:11,598 - Which way is west? - That way. 587 00:30:11,636 --> 00:30:14,367 You go out this door and turn... 588 00:30:14,406 --> 00:30:16,170 Oh, I'd never find that. 589 00:30:17,244 --> 00:30:19,304 A Yale man. 590 00:30:20,482 --> 00:30:23,281 There's the post office. You can see it from here. 591 00:30:25,589 --> 00:30:27,820 How about forgetting what happened on the train? 592 00:30:27,859 --> 00:30:29,418 What happened on the train? 593 00:30:29,461 --> 00:30:31,225 It's all your own fault you know. 594 00:30:31,264 --> 00:30:32,755 - My fault? - Certainly. 595 00:30:32,800 --> 00:30:34,392 Five double malts. 596 00:30:34,436 --> 00:30:37,065 Why don't you order another and make it and even half a dozen. 597 00:30:37,106 --> 00:30:39,940 - I don't want to make a pig out of myself. - Herbie. 598 00:30:39,977 --> 00:30:41,969 Yes, Corporal? 599 00:30:46,653 --> 00:30:49,020 Whoever touches the heads of those double malts 600 00:30:49,057 --> 00:30:50,855 dies like a dog... unquote. 601 00:30:53,129 --> 00:30:55,621 Ask any man if he'd pass up a chance to kiss you? 602 00:30:55,666 --> 00:30:57,134 Nonsense. 603 00:30:57,169 --> 00:30:59,434 I'll prove it to you. Hey, soldier. 604 00:30:59,472 --> 00:31:01,031 - Private Parker? - Yes? 605 00:31:01,075 --> 00:31:03,135 Captain Williams wants to see you right away. 606 00:31:03,178 --> 00:31:04,942 - Oh, excuse me. - That's fine. 607 00:31:04,980 --> 00:31:07,074 Maybe he's heard from the old man. I'd better go. 608 00:31:07,117 --> 00:31:09,051 - Of course. - Wait here. I'll be right back. 609 00:31:10,421 --> 00:31:12,219 Okay, Corp, she's all yours. 610 00:31:12,257 --> 00:31:13,691 Thanks, pal. 611 00:31:13,727 --> 00:31:16,390 I think you'll find it on the first shelf. 612 00:31:16,430 --> 00:31:19,093 You may not know it, but you've just been rescued. 613 00:31:19,134 --> 00:31:20,568 What do you mean? 614 00:31:20,603 --> 00:31:23,095 Captain doesn't want to see Parker, but I want to see you. 615 00:31:23,140 --> 00:31:25,405 Oh, I get it. The old army game. 616 00:31:26,712 --> 00:31:28,703 Hiya, neighbor. How you feeling? 617 00:31:28,748 --> 00:31:30,512 - Not a penny. - Aw, now come on. 618 00:31:30,550 --> 00:31:32,143 Herbie, did I ask you for any money? 619 00:31:32,186 --> 00:31:33,381 You've got that look in your eye. 620 00:31:33,422 --> 00:31:35,357 You cleaned me out in that crap game, didn't you? 621 00:31:35,391 --> 00:31:38,327 - You gave me a lesson, that's all I know. - Do me a favor, loan me $50. 622 00:31:38,362 --> 00:31:40,729 - Smitty, I can't. I can't lend you $50. - Yes you can. 623 00:31:40,766 --> 00:31:44,602 - No I can't. All I've got is $40. - Give me the $40 and you owe me 10. 624 00:31:44,638 --> 00:31:46,630 - Okay, I owe you 10. - That's right. 625 00:31:46,674 --> 00:31:48,335 How come I owe you 10? 626 00:31:48,377 --> 00:31:50,140 - What did I ask you for? - 50. 627 00:31:50,179 --> 00:31:51,204 - And how much did you give me? - 40. 628 00:31:51,248 --> 00:31:53,945 - So you owe me $10. - That's right. 629 00:31:53,985 --> 00:31:56,386 - You owe me 40. - Don't change the subject. 630 00:31:56,421 --> 00:31:59,517 I'm not changing the subject. You're trying to change my finances. 631 00:31:59,560 --> 00:32:00,959 Come on. Give me my $40. 632 00:32:00,995 --> 00:32:02,964 All right, there's your $40. 633 00:32:02,998 --> 00:32:04,967 - Now give me the $10 you owe me. - I'm paying you on account. 634 00:32:05,001 --> 00:32:07,197 - On account? - On account I don't know how I owe it to you. 635 00:32:07,237 --> 00:32:10,470 If that's the way you feel, it's the last time I'll ever ask you for $50. 636 00:32:10,676 --> 00:32:14,478 Wait a minute, Smitty. How can I owe you $50 now? 637 00:32:14,515 --> 00:32:17,610 - All I have is 30. - Give me the 30 and you owe me 20. 638 00:32:17,653 --> 00:32:19,781 This is getting worse all the time. 639 00:32:19,823 --> 00:32:21,416 First I owe him 10, now I owe him 20. 640 00:32:21,458 --> 00:32:23,324 Why do you run yourself into debt? 641 00:32:23,361 --> 00:32:25,261 I'm not running in. You're pushing me. 642 00:32:25,297 --> 00:32:27,494 I can't help it if you can't handle your finances. 643 00:32:27,534 --> 00:32:30,095 - I do all right with my money. - And you're doing all right with mine, too. 644 00:32:30,138 --> 00:32:32,471 Wait a minute, I asked you for $50, you gave me 30. 645 00:32:32,508 --> 00:32:35,034 So you owe me $20 dollars. 20 and 30 is 50. 646 00:32:35,078 --> 00:32:37,309 No, no, no. 647 00:32:37,348 --> 00:32:39,817 25 and 25 is 50. 648 00:32:39,852 --> 00:32:41,718 All right, here's your $30. 649 00:32:41,754 --> 00:32:44,315 Give me back the 20 you owe me. 650 00:32:44,358 --> 00:32:47,420 Fine guy... won't loan a pal $50. 651 00:32:47,463 --> 00:32:49,989 How can I loan you 50? All I've got now is 10. 652 00:32:50,033 --> 00:32:52,594 To show you that I'm your pal, you want to double that? 653 00:32:52,637 --> 00:32:54,538 Go ahead. See you later. 654 00:32:54,573 --> 00:32:56,974 I don't want that kind of money. On the up and up, hold it. 655 00:32:57,010 --> 00:32:59,172 Now take a number. Any number at all from one to 10. 656 00:32:59,213 --> 00:33:00,738 - Don't tell me. - I got it. 657 00:33:00,782 --> 00:33:02,546 - Is the number odd or even? - Even. 658 00:33:02,585 --> 00:33:05,453 - Is the number between one and three? - No. 659 00:33:05,489 --> 00:33:07,481 - Between three and five? - No. 660 00:33:07,525 --> 00:33:09,153 I think I got him. 661 00:33:09,195 --> 00:33:10,662 - Between five and seven? - Yeah. 662 00:33:10,696 --> 00:33:12,688 - Number six. - Right. 663 00:33:14,569 --> 00:33:17,164 How did he do that? 664 00:33:17,206 --> 00:33:19,107 Mmmmmm! 665 00:33:41,943 --> 00:33:44,936 - See how I rolled that pack? - Very neatly. 666 00:33:44,980 --> 00:33:47,176 Some of you men have been getting away with murder. 667 00:33:47,216 --> 00:33:49,117 Brown... 668 00:33:49,153 --> 00:33:50,746 let me see you do it. 669 00:33:50,789 --> 00:33:53,884 - Ain't this a fine thing for the army to give anybody? - What's the matter? 670 00:33:53,926 --> 00:33:57,125 By the time you get this thing rolled and packed, you'd be too tired to fight. 671 00:33:57,165 --> 00:33:59,361 - Snap into it, Brown. - It's mutiny. 672 00:33:59,401 --> 00:34:02,963 - How can you be so stupid? - Oh, that just comes to me natural. 673 00:34:06,778 --> 00:34:08,770 Goodbye, boys, It's been nice knowing you. 674 00:34:08,815 --> 00:34:10,647 Parker, where do you think you're going? 675 00:34:10,684 --> 00:34:12,983 I just saw my father drive in, I thought I'd... 676 00:34:13,021 --> 00:34:15,013 Never mind about that. You stay here 677 00:34:15,057 --> 00:34:17,253 until the instruction period's over. 678 00:34:18,529 --> 00:34:20,497 All right, Brown, on his back now. 679 00:34:20,531 --> 00:34:22,797 On his back. 680 00:34:22,836 --> 00:34:25,203 No, not you, you idiot! 681 00:34:25,239 --> 00:34:26,797 The pack. Put the pack on his back. 682 00:34:26,841 --> 00:34:30,301 I thought we were going to play piggy-back. I haven't played since I was a kid. 683 00:34:30,346 --> 00:34:32,110 - You're still a kid. - I'm playing now. 684 00:34:32,149 --> 00:34:33,981 Come on, get it on. 685 00:34:34,019 --> 00:34:37,080 You've got more left hands than an entire company. 686 00:34:37,123 --> 00:34:38,989 - That's good, huh? - Quiet. 687 00:34:39,026 --> 00:34:42,190 I'll pick it up later, kid. I'll put it in my own pocket. 688 00:34:42,230 --> 00:34:44,392 - Get up there. - Give him a hand, Smith. 689 00:34:44,433 --> 00:34:46,095 You know what he said. Give me a hand. 690 00:34:46,136 --> 00:34:47,934 Give him a hand! 691 00:34:49,875 --> 00:34:52,436 Oh, hello. What are you doing tonight? 692 00:34:52,478 --> 00:34:56,280 You imbecile. Get your silly carcass off of me. 693 00:34:56,317 --> 00:34:58,582 Sergeant Collins. 694 00:34:58,621 --> 00:35:00,613 I'll attend to you later. 695 00:35:03,528 --> 00:35:06,556 - What's cookin', Sarge? - Get out of here! 696 00:35:06,599 --> 00:35:08,625 Private Parker! 697 00:35:08,669 --> 00:35:11,002 Report to brigade headquarters, immediately. 698 00:35:11,039 --> 00:35:13,008 Thanks, Sergeant. 699 00:35:13,042 --> 00:35:15,739 Well, boys, looks like this is it. 700 00:35:17,115 --> 00:35:19,880 All right, Mr. Parker. We'll try to see things your way. 701 00:35:24,525 --> 00:35:26,153 Private Parker reporting, sir. 702 00:35:26,195 --> 00:35:29,597 - Captain Williams ordered me to report to you. - At ease. 703 00:35:29,632 --> 00:35:31,157 - Hello, Dad. - Hello, son. 704 00:35:31,202 --> 00:35:33,694 You're looking better than your letters intimated. 705 00:35:33,738 --> 00:35:36,903 I feel fine, but I thought you'd forgotten about me. 706 00:35:36,944 --> 00:35:38,741 Your mother didn't give me a chance. 707 00:35:38,779 --> 00:35:40,680 I came down here as soon as I could. 708 00:35:40,715 --> 00:35:43,082 Did you fix everything up? 709 00:35:43,119 --> 00:35:46,090 I had a little difficulty, but everything's arranged. 710 00:35:46,124 --> 00:35:48,218 That's fine. 711 00:35:48,260 --> 00:35:52,426 - Why don't you take a look around while I get out of my uniform? - I can't. 712 00:35:52,466 --> 00:35:54,094 Why not? 713 00:35:54,136 --> 00:35:56,697 'Cause I have to return to Washington at once. 714 00:35:56,739 --> 00:35:58,935 Because you're not getting out of that uniform. 715 00:35:58,976 --> 00:36:00,774 Dad, you just said... 716 00:36:00,812 --> 00:36:03,873 That I'd just fixed everything up. Well, I have. 717 00:36:03,916 --> 00:36:06,010 It seems that your father has a little more respect 718 00:36:06,052 --> 00:36:08,715 for army life and army institutions than you have, Parker. 719 00:36:08,756 --> 00:36:11,625 We were quite ready to cooperate with the Washington authorities... 720 00:36:11,661 --> 00:36:13,151 But I talked them out of it. 721 00:36:13,196 --> 00:36:16,167 This camp may be short of sport roadsters and chorus girls, 722 00:36:16,201 --> 00:36:19,194 but it's excellently equipped to make a man out of a playboy. 723 00:36:19,238 --> 00:36:21,173 You're going to stay here the full year... 724 00:36:21,208 --> 00:36:23,404 and like it. 725 00:36:25,181 --> 00:36:29,677 I'll be with you 726 00:36:29,720 --> 00:36:34,489 In apple blossom time 727 00:36:34,527 --> 00:36:36,086 Mmm-mmmm 728 00:36:36,130 --> 00:36:40,398 I'll be with you 729 00:36:40,436 --> 00:36:45,808 To change your name to mine 730 00:36:45,843 --> 00:36:48,541 Maybe one day 731 00:36:48,582 --> 00:36:51,347 In May 732 00:36:51,385 --> 00:36:56,757 I'll come and say 733 00:36:56,793 --> 00:37:01,129 Happy the bride 734 00:37:01,166 --> 00:37:06,266 That the sun shines on today 735 00:37:09,745 --> 00:37:14,617 Andrews Sisters: What a wonderful wedding 736 00:37:14,653 --> 00:37:18,283 There will be 737 00:37:18,324 --> 00:37:24,755 What a wonderful day 738 00:37:24,800 --> 00:37:27,669 For you and me 739 00:37:28,940 --> 00:37:34,073 Church bells will chime 740 00:37:34,115 --> 00:37:38,382 You will be mine 741 00:37:38,420 --> 00:37:42,188 In apple... 742 00:37:42,226 --> 00:37:46,688 Blossom time 743 00:37:46,732 --> 00:37:49,635 I'll be with you 744 00:37:49,671 --> 00:37:52,402 In apple blossom time 745 00:37:52,441 --> 00:37:55,070 Chorus: Then what will you do? 746 00:37:55,111 --> 00:37:59,880 Then I'll be with you 747 00:37:59,918 --> 00:38:03,481 To change your name to mine 748 00:38:03,524 --> 00:38:06,221 Men and women: When will that be? 749 00:38:06,261 --> 00:38:10,427 One day, maybe in May 750 00:38:10,467 --> 00:38:12,868 Men and women: Then what will you do? 751 00:38:12,904 --> 00:38:18,641 I'll come and say to you, dear 752 00:38:18,679 --> 00:38:20,648 Happy the bride 753 00:38:20,682 --> 00:38:25,986 That the sun shines on today 754 00:38:26,023 --> 00:38:29,927 Andrews Sisters: Then what... 755 00:38:29,962 --> 00:38:34,128 A wonderful wedding 756 00:38:34,168 --> 00:38:36,069 There will be 757 00:38:36,105 --> 00:38:40,203 One day in May 758 00:38:40,244 --> 00:38:44,808 What a very very wonderful day 759 00:38:44,851 --> 00:38:49,381 For you and me, dear 760 00:38:49,424 --> 00:38:55,024 Church bells will chime 761 00:38:55,066 --> 00:38:58,503 You will be mine 762 00:38:58,537 --> 00:39:00,165 Maxene, LaVerne: When? 763 00:39:00,206 --> 00:39:03,405 In apple... 764 00:39:03,445 --> 00:39:09,079 In apple blossom time. 765 00:39:14,461 --> 00:39:17,022 Did I remember to say thanks for keeping this date? 766 00:39:17,064 --> 00:39:19,533 Mere curiosity. 767 00:39:19,568 --> 00:39:21,901 - Curiosity? - Uh-huh. 768 00:39:21,938 --> 00:39:24,601 Why a certain soldier decided to stay in the army... 769 00:39:24,642 --> 00:39:26,975 that's gossip item number one in camp. 770 00:39:27,012 --> 00:39:29,346 Maybe he wanted to be near you. 771 00:39:29,383 --> 00:39:31,010 Of course. It couldn't be 772 00:39:31,051 --> 00:39:33,612 because the army might do him some good. 773 00:39:33,655 --> 00:39:35,590 What good? 774 00:39:35,624 --> 00:39:38,186 My dad had some pretty fair ideas about that. 775 00:39:38,229 --> 00:39:40,289 He was a captain in the fighting 69th. 776 00:39:40,332 --> 00:39:42,232 I remember mother telling me 777 00:39:42,267 --> 00:39:44,794 how he always believed that army life changed boys into men. 778 00:39:44,839 --> 00:39:47,035 He always said it was the great leveler. 779 00:39:47,075 --> 00:39:49,601 It doesn't care how much a man has in the bank or how little. 780 00:39:49,645 --> 00:39:53,310 All the army cares about is how much of a man a man can be. 781 00:39:53,351 --> 00:39:55,342 You're wasting your breath on him, Judy. 782 00:39:55,386 --> 00:39:56,979 The captain wants to see you at once. 783 00:39:57,022 --> 00:39:59,287 Very funny. Tell him I can't make it right now. 784 00:39:59,326 --> 00:40:00,624 And on your way, soldier. 785 00:40:00,661 --> 00:40:02,687 Oh, no, this is as far as I go. 786 00:40:02,731 --> 00:40:04,256 I said on your way! 787 00:40:04,300 --> 00:40:06,200 I said this is as far as I go. 788 00:40:06,236 --> 00:40:09,071 All right, we'll just have to pretend that you're not here. 789 00:40:09,107 --> 00:40:12,236 Now then, Judy, about Sunday. How do you think we should start our day? 790 00:40:12,278 --> 00:40:14,509 Judy's promised to spend her day off with me. 791 00:40:14,548 --> 00:40:16,414 Why don't we let Judy decide about that? 792 00:40:16,451 --> 00:40:19,319 Martin, did you tell Parker the captain wanted to see him? 793 00:40:19,356 --> 00:40:22,554 - I did, Sergeant. - What are you waiting for, an engraved invitation? 794 00:40:22,593 --> 00:40:24,255 - I thought he was kidding. - You get on over there. 795 00:40:24,296 --> 00:40:26,663 Captain's been waiting so long he's got corns on his hips. 796 00:40:26,699 --> 00:40:29,066 Okay, Sarge. Goodbye, Judy. 797 00:40:29,103 --> 00:40:31,436 - And you, Martin. - Yes, Sergeant? 798 00:40:31,473 --> 00:40:34,534 That bed of yours looks like a goat's nest. And your pillow... 799 00:40:34,578 --> 00:40:36,911 What have you been doing, picking a chicken? 800 00:40:36,948 --> 00:40:39,918 - I left it in order. - I suppose somebody else messed it up. 801 00:40:39,952 --> 00:40:42,786 - Somebody did... - You'll straighten it out. Now get going. 802 00:40:42,822 --> 00:40:45,348 - Judy, I'll... - Get going, soldier. 803 00:40:47,864 --> 00:40:50,493 Don't tell me he needs a valet to keep his things in order. 804 00:40:50,534 --> 00:40:52,969 As a matter of fact, he's rather neat about it. 805 00:40:53,004 --> 00:40:56,168 It took me every bit of 10 minutes to scramble it up. 806 00:40:57,544 --> 00:41:00,105 Say... 807 00:41:00,148 --> 00:41:01,980 by the way, 808 00:41:02,017 --> 00:41:03,918 isn't Sunday your day off? 809 00:41:03,954 --> 00:41:06,446 Oh, why, Sergeant? 810 00:41:07,826 --> 00:41:11,661 One, two, three, four. 811 00:41:11,699 --> 00:41:13,827 Detail, halt! 812 00:41:15,537 --> 00:41:16,971 Get back there. 813 00:41:17,006 --> 00:41:18,872 You first four men, 814 00:41:18,909 --> 00:41:21,140 right face! 815 00:41:21,179 --> 00:41:23,375 Forward, march! 816 00:41:24,718 --> 00:41:26,686 Detail, halt! 817 00:41:26,720 --> 00:41:30,681 Left face! 818 00:41:30,726 --> 00:41:33,195 Order arms! 819 00:41:33,229 --> 00:41:35,221 Ohh. 820 00:41:35,265 --> 00:41:37,667 You four men are undoubtedly the dumbest numbskulls 821 00:41:37,703 --> 00:41:40,264 I've ever had the misfortune of drilling. Private Smith, 822 00:41:40,307 --> 00:41:43,709 fall out. Smith, you seem to know what this is all about. 823 00:41:43,745 --> 00:41:44,906 I want you to take over these men, 824 00:41:44,947 --> 00:41:46,848 drill them for half an hour and see if you can 825 00:41:46,883 --> 00:41:49,478 sweat some sense into them. I'm exhausted. 826 00:41:49,520 --> 00:41:51,421 The rest of you men, follow me. 827 00:41:51,456 --> 00:41:52,856 Forward, march! 828 00:41:52,892 --> 00:41:56,385 Dick, put my gun in the rack. 829 00:41:56,430 --> 00:41:58,331 Attention! 830 00:42:00,102 --> 00:42:02,196 - Never mind that. - That's my pal. 831 00:42:02,239 --> 00:42:04,902 - Big man, he's a captain. - Wipe that smile off your face. 832 00:42:04,942 --> 00:42:07,537 Wipe it off! 833 00:42:07,579 --> 00:42:09,445 - Uhh... - Quiet! 834 00:42:09,482 --> 00:42:11,508 Quiet! 835 00:42:11,552 --> 00:42:13,350 What are you doing? 836 00:42:13,388 --> 00:42:15,448 - Talking to myself. - Well, don't talk so loud! 837 00:42:15,491 --> 00:42:17,653 - I've got to hear what I've got to say. - Quiet! 838 00:42:17,695 --> 00:42:18,457 - Count off. - One... 839 00:42:18,495 --> 00:42:20,054 - Two... - Three, four... 840 00:42:20,098 --> 00:42:22,761 - Bingo! - You behave yourself! Do you understand?! 841 00:42:22,802 --> 00:42:24,896 I won't warn you again. Get your chins up! 842 00:42:24,938 --> 00:42:27,407 Get your chest out! Throw out your chest! 843 00:42:27,442 --> 00:42:30,174 Get your chest out! Throw it out! 844 00:42:30,213 --> 00:42:32,808 - I'm not through with it yet. - Quiet. 845 00:42:32,850 --> 00:42:34,876 Right shoulder, arms! 846 00:42:34,920 --> 00:42:36,548 - Whoop! - Come on. 847 00:42:36,589 --> 00:42:38,056 - Pick it up. - I thought I had it. 848 00:42:38,091 --> 00:42:39,389 - Pick it up! - All right! 849 00:42:39,426 --> 00:42:42,362 - Come on, snap into it. - What's the matter, big man now? 850 00:42:42,397 --> 00:42:44,491 - Quiet! - Okay, okay. 851 00:42:44,533 --> 00:42:47,698 - Order, arms! - I'll have a cap pistol. 852 00:42:47,739 --> 00:42:50,709 You keep quiet! I won't warn you again! 853 00:42:50,743 --> 00:42:52,234 - All right. - All right. 854 00:42:52,278 --> 00:42:53,643 - Pick on somebody else. - Quiet! 855 00:42:53,680 --> 00:42:56,082 Right shoulder, arms! 856 00:42:56,118 --> 00:42:59,020 I said right shoulder, arms. That's your left shoulder. 857 00:42:59,055 --> 00:43:01,251 - I'm left handed. - Get it over! 858 00:43:02,460 --> 00:43:04,257 It feels better over here. 859 00:43:04,295 --> 00:43:08,165 Get it over there! Get it over there! 860 00:43:08,201 --> 00:43:12,664 Left shoulder, arms. Right shoulder, arms. 861 00:43:12,708 --> 00:43:14,734 Why don't you make up your mind? 862 00:43:14,778 --> 00:43:16,246 Get back there. Come on! 863 00:43:16,280 --> 00:43:19,114 - Right shoulder, arms. Left shoulder, arms... - Quiet! 864 00:43:19,151 --> 00:43:21,416 Do as you're told! Order arms. 865 00:43:21,454 --> 00:43:24,254 - Left shoulder, arms. Left shoulder, arms. - Quiet! 866 00:43:24,292 --> 00:43:26,921 Present, arms! 867 00:43:26,962 --> 00:43:28,828 Come on, I don't want it. 868 00:43:28,865 --> 00:43:30,423 I don't want it! 869 00:43:30,467 --> 00:43:32,129 - You want it? - Put it up there? 870 00:43:32,170 --> 00:43:35,298 Get it up! 871 00:43:35,341 --> 00:43:37,104 Right face! 872 00:43:37,143 --> 00:43:38,873 Come on, come on. 873 00:43:38,913 --> 00:43:40,848 Left face. Turn with the rest of 'em! 874 00:43:40,882 --> 00:43:42,942 That guy hit me! 875 00:43:42,985 --> 00:43:46,320 Turn with the rest of them! Pick it up! 876 00:43:47,892 --> 00:43:49,986 Right face! 877 00:43:50,029 --> 00:43:52,396 Oh, come on! 878 00:43:52,433 --> 00:43:54,333 Left face. Pick up that gun. 879 00:43:54,368 --> 00:43:56,964 Do as you're told. Turn with the rest of them. 880 00:43:57,006 --> 00:43:59,168 Pick it up! 881 00:44:01,813 --> 00:44:04,806 Right face! Right face! 882 00:44:04,851 --> 00:44:07,754 Forward, march! 883 00:44:07,789 --> 00:44:09,256 Halt! Halt! Halt! 884 00:44:09,290 --> 00:44:11,657 - Where are you going? - I don't know. 885 00:44:11,694 --> 00:44:13,754 You don't know? Well, find out. 886 00:44:13,797 --> 00:44:15,595 - Now get with it! - What time? 887 00:44:15,633 --> 00:44:19,127 None of your business. About face! 888 00:44:19,172 --> 00:44:21,471 Forward, march! 889 00:44:23,011 --> 00:44:24,569 - Hi, fellas. - Halt! Halt! 890 00:44:24,613 --> 00:44:26,206 You guys are going the wrong way. 891 00:44:26,249 --> 00:44:27,581 Will you get in line here! 892 00:44:27,618 --> 00:44:29,678 I don't know. You got me in this mess, brother. 893 00:44:29,721 --> 00:44:33,180 Right face. Forward, march. 894 00:44:33,225 --> 00:44:34,818 Halt! 895 00:44:34,861 --> 00:44:37,126 Right face. 896 00:44:37,164 --> 00:44:38,757 Forward, march. 897 00:44:38,800 --> 00:44:40,462 Halt! 898 00:44:40,503 --> 00:44:42,870 Right face. 899 00:44:42,907 --> 00:44:44,397 Forward march. 900 00:44:44,441 --> 00:44:46,433 Halt! 901 00:44:46,478 --> 00:44:48,379 Get a load of this. 902 00:44:48,414 --> 00:44:50,315 Left, face! 903 00:44:52,253 --> 00:44:54,313 Ah, gently. 904 00:44:57,627 --> 00:45:00,257 Right face! Right face! 905 00:45:00,299 --> 00:45:03,292 Whew! What a time we had with them three. 906 00:45:03,336 --> 00:45:05,771 Forward, march. 907 00:45:12,516 --> 00:45:14,451 Herbie: My feet are killing me. 908 00:45:14,485 --> 00:45:17,854 Mmmm, and do these shoes hurt. 909 00:45:17,891 --> 00:45:20,793 Well, no wonder. Look what you've got in them. 910 00:45:20,828 --> 00:45:23,354 How do you like that. And I thought I had fallen arches. 911 00:45:23,398 --> 00:45:25,560 - Boy, am I dumb. - You are dumb. 912 00:45:25,601 --> 00:45:27,900 And to prove to you how dumb you really are, 913 00:45:27,938 --> 00:45:29,930 suppose you had $5 in this pants pocket 914 00:45:29,975 --> 00:45:32,308 and $10 in this pants pocket. What would you have? 915 00:45:32,345 --> 00:45:34,541 - The captain's pants on. - There you are, you see... 916 00:45:34,581 --> 00:45:36,813 What are you asking me those kind of questions for? 917 00:45:36,852 --> 00:45:38,479 - Why don't you ask me a nice easy one? - All right. 918 00:45:38,520 --> 00:45:41,355 - Ask me something about that big. - Will you answer it? 919 00:45:41,392 --> 00:45:43,725 All right, say you're 40 years old... 920 00:45:43,762 --> 00:45:45,788 - Who's 40? - I mean just suppose... 921 00:45:45,832 --> 00:45:48,131 If I was 40 years old, I wouldn't be bathing my feet here in the water. 922 00:45:48,168 --> 00:45:51,570 I wouldn't be in the army. After all, I took my uncle's advice. 923 00:45:51,606 --> 00:45:54,098 My uncle told me, "Herbie, you go in the army." 924 00:45:54,143 --> 00:45:55,634 - What uncle? - Uncle Sam. 925 00:45:55,679 --> 00:45:58,148 - All right... - He's my uncle, your uncle. 926 00:45:58,182 --> 00:46:00,151 He's everybody's uncle in the army. 927 00:46:00,185 --> 00:46:02,313 - I understand. - He's the only relative I've got. 928 00:46:02,355 --> 00:46:04,324 - I like my Uncle Sam. - We all do. 929 00:46:04,358 --> 00:46:06,452 Answer this question. You're 40 years old 930 00:46:06,495 --> 00:46:08,987 and you're in love with a little girl say 10 years old. 931 00:46:09,032 --> 00:46:10,193 This one's going to be a pip. 932 00:46:10,234 --> 00:46:12,897 - Wait till I finish. - Now I'm going around with a 10-year-old girl. 933 00:46:12,937 --> 00:46:17,000 - Wait a minute. - You've got a good idea where I'm going to wind up. 934 00:46:17,044 --> 00:46:20,311 You're 40 and in love with this little girl that's 10 years old. 935 00:46:20,349 --> 00:46:21,611 Now, you're four times as old as that girl. 936 00:46:21,650 --> 00:46:24,484 - You couldn't marry her. - Not unless I come from the mountains. 937 00:46:24,521 --> 00:46:26,991 - There you go... - Why don't you ask me...? 938 00:46:27,025 --> 00:46:29,256 Wait till I finish this. You're 40, she's 10. 939 00:46:29,295 --> 00:46:31,230 You're four times as old as that girl. 940 00:46:31,265 --> 00:46:33,324 You couldn't marry her, so you wait five years. 941 00:46:33,368 --> 00:46:35,894 Now the little girl is 15, you're 45. 942 00:46:35,938 --> 00:46:38,203 You're only three times as old as that little girl. 943 00:46:38,241 --> 00:46:39,869 So you wait 15 years more. 944 00:46:39,911 --> 00:46:41,742 Now the little girl is 30, you're 60. 945 00:46:41,779 --> 00:46:43,714 You're only twice as old as that little girl. 946 00:46:43,749 --> 00:46:45,547 - She's catching up. - Well, yes, yes. 947 00:46:45,585 --> 00:46:48,020 Now here's the question, how long do you have to wait 948 00:46:48,055 --> 00:46:50,286 before you and that little girl are the same age? 949 00:46:50,325 --> 00:46:52,055 Well? 950 00:46:52,095 --> 00:46:54,087 What kind of question is that? 951 00:46:54,131 --> 00:46:56,066 - Answer the question. - That's ridiculous. 952 00:46:56,101 --> 00:46:58,900 - What's ridiculous? - If I keep waiting she'll pass me up. 953 00:46:58,938 --> 00:47:01,875 - What are you talking about? - She'll wind up older than I am. 954 00:47:01,909 --> 00:47:04,470 - Then she'll have to wait for me. - Why should she wait for you? 955 00:47:04,513 --> 00:47:08,144 - I was nice enough to wait for her. - Aw, go to bed. 956 00:47:08,185 --> 00:47:10,780 Girl don't want to marry me, she don't have to marry me. 957 00:47:10,822 --> 00:47:13,314 - That's silliness. - I like her, I'll marry her. 958 00:47:13,359 --> 00:47:15,624 Wait a minute, where are you putting that water?! 959 00:47:15,662 --> 00:47:18,223 - Throw it out. - Brown, Smitty... 960 00:47:25,109 --> 00:47:29,480 You! You, I'll strangle you! 961 00:47:29,516 --> 00:47:33,511 I'm a bad boy. 962 00:47:36,392 --> 00:47:38,327 Man: Ready, aim... 963 00:47:40,365 --> 00:47:42,163 fire. 964 00:47:43,336 --> 00:47:45,237 - Nice shooting. - Nice shooting, fellas. 965 00:47:45,273 --> 00:47:47,104 Soldier: Boy, that's swell. 966 00:47:47,141 --> 00:47:49,406 Great shooting, Parker. Great shooting. 967 00:47:49,445 --> 00:47:51,208 Here, keep this and have it framed. 968 00:47:51,247 --> 00:47:53,945 What for? It isn't half as tough as a round of skeet. 969 00:47:56,455 --> 00:47:58,890 It's a shame. He's just as good as he thinks he is. 970 00:47:58,926 --> 00:48:00,918 He's plenty good with a gun all right. 971 00:48:00,962 --> 00:48:02,726 You're not so bad yourself. 972 00:48:02,765 --> 00:48:04,562 Man: Fire! 973 00:48:04,600 --> 00:48:07,230 - How're the men doing, Sergeant? - First in the regiment. 974 00:48:07,271 --> 00:48:10,139 Oh yeah, I've got some Tennessee boys in my company 975 00:48:10,175 --> 00:48:13,476 that can shoot the spots out of the five of spades at 300 yards. 976 00:48:13,514 --> 00:48:15,141 You call that shooting? 977 00:48:15,182 --> 00:48:16,912 Why, our boys at 500 yards 978 00:48:16,952 --> 00:48:18,682 can shuffle a deck of cards 979 00:48:18,721 --> 00:48:21,020 Maybe we can cook up a five-man match. 980 00:48:21,058 --> 00:48:23,050 Any day. 981 00:48:23,094 --> 00:48:25,427 Well, boys, our fortunes are made. 982 00:48:25,464 --> 00:48:28,195 Every dime of this company's money is on that rifle match tomorrow. 983 00:48:28,235 --> 00:48:29,134 Over $500. 984 00:48:29,170 --> 00:48:31,605 - Including my buck and a half. - Including the works. 985 00:48:31,640 --> 00:48:34,576 - We're all in but Parker. - Won't he bet on himself? 986 00:48:34,611 --> 00:48:36,842 - Collins said not to tell him. - Why not? 987 00:48:36,880 --> 00:48:38,872 Well, the sarge figures 988 00:48:38,917 --> 00:48:41,113 that there's not enough L company money 989 00:48:41,153 --> 00:48:43,247 to cover that millionaire's idea of a small bet. 990 00:48:43,290 --> 00:48:45,782 - What odds did you get? - Herbie's placing the money. 991 00:48:45,827 --> 00:48:47,728 - All: Herbie?! - Don't get excited boys. 992 00:48:47,763 --> 00:48:50,198 With his baby-face, they'll feel sorry for him. 993 00:48:50,233 --> 00:48:52,795 They're apt to give him five to four or seven to five. 994 00:48:52,838 --> 00:48:55,399 Five to four or seven to five? I got us a real bet. 995 00:48:55,441 --> 00:48:57,501 - You did? - 10 to one. 996 00:48:57,544 --> 00:49:00,776 10 to one. Certainly, that's the boy... 997 00:49:02,351 --> 00:49:04,411 Wait a minute. Wait a minute. 998 00:49:04,454 --> 00:49:06,514 Who put up the 10? 999 00:49:06,557 --> 00:49:08,458 I did. 10 of ours to one of theirs. 1000 00:49:08,494 --> 00:49:10,156 - 10 to one. - You did?! 1001 00:49:10,196 --> 00:49:13,132 Mm-hmm. What's the matter? 1002 00:49:13,167 --> 00:49:15,102 Did I do something wrong again? 1003 00:49:24,617 --> 00:49:27,486 Sergeant: Parker. 1004 00:49:27,522 --> 00:49:29,616 How's your trigger finger, my boy? 1005 00:49:29,658 --> 00:49:32,560 I... I haven't made up my mind yet. 1006 00:49:36,868 --> 00:49:38,234 Good afternoon, ma'am. 1007 00:49:38,271 --> 00:49:39,738 You're going my way? 1008 00:49:39,772 --> 00:49:41,206 Hello. 1009 00:49:41,241 --> 00:49:42,971 If you're waiting for Martin, 1010 00:49:43,011 --> 00:49:45,173 he won't be able to keep his date. 1011 00:49:45,214 --> 00:49:46,910 Oh. 1012 00:49:46,950 --> 00:49:49,681 - Oh, I see. The captain wanted to see him. - No. 1013 00:49:49,721 --> 00:49:52,520 He's shooting with the company rifle team. Hear him? 1014 00:49:52,558 --> 00:49:53,890 I thought you were the star of the team. 1015 00:49:53,927 --> 00:49:57,797 I was until this morning. Then the strangest thing happened to my wrist. 1016 00:49:57,833 --> 00:49:59,630 I could hardly move it. 1017 00:49:59,668 --> 00:50:01,569 So when I told Captain Williams about it, 1018 00:50:01,604 --> 00:50:03,698 he replaced me with the sixth man on the score-sheet. 1019 00:50:03,741 --> 00:50:06,974 - And Bob was the sixth man, of course. - Of course. 1020 00:50:07,513 --> 00:50:10,951 - How does your wrist feel now? - What do you think? 1021 00:50:10,985 --> 00:50:12,919 And you walked out on your rifle team 1022 00:50:12,955 --> 00:50:14,946 just to chisel a date with me, is that it? 1023 00:50:14,990 --> 00:50:17,790 You're a lot more attractive than any target in this camp. 1024 00:50:17,828 --> 00:50:19,261 The men you sold out in your company 1025 00:50:19,296 --> 00:50:21,892 bet every cent they had on the team, on you. 1026 00:50:21,934 --> 00:50:23,799 They did? 1027 00:50:24,938 --> 00:50:27,908 I didn't know that. I'll make their losses good. 1028 00:50:27,942 --> 00:50:30,275 - With what, money? - What else? 1029 00:50:30,312 --> 00:50:32,406 It's just that easy for you, isn't it? 1030 00:50:32,449 --> 00:50:35,887 I'll tell you one thing, there's no price tag on loyalty or friendship. 1031 00:50:35,921 --> 00:50:38,516 I didn't ask for this uniform. Why should I take it seriously? 1032 00:50:38,558 --> 00:50:40,993 After what you did today, the only friend you'll have 1033 00:50:41,028 --> 00:50:43,054 is the guy who looks at you out of the mirror. 1034 00:50:43,098 --> 00:50:44,760 And if he had any sense, he'd stay as far away 1035 00:50:44,801 --> 00:50:46,667 from you as I'm going to. 1036 00:50:48,606 --> 00:50:50,541 Wait a minute! 1037 00:51:03,295 --> 00:51:06,356 Hello, boys. I'm sorry we lost the rifle match. 1038 00:51:06,399 --> 00:51:07,560 What do you mean "we"? 1039 00:51:07,601 --> 00:51:10,503 I'll make your losses good if you'll tell me how much you dropped. 1040 00:51:10,538 --> 00:51:13,736 I think I'll take a walk. There's a strange smell around here. 1041 00:51:15,278 --> 00:51:17,770 Wait a minute, boys, I said I was sorry. 1042 00:51:17,815 --> 00:51:19,113 What do you want me to do, back flips? 1043 00:51:19,151 --> 00:51:21,416 Yeah, wise guy, and we're the boys that can flip you. 1044 00:51:21,454 --> 00:51:24,219 - Now listen, you... - Don't you sock him, Henry. 1045 00:51:27,864 --> 00:51:29,457 Come on, boy. Give it to him, Bob. 1046 00:51:31,669 --> 00:51:34,002 Ooh, it's the sergeant. 1047 00:51:34,039 --> 00:51:35,735 Move... move it. 1048 00:51:35,775 --> 00:51:37,869 It's the sergeant. Ooh! 1049 00:51:39,080 --> 00:51:40,912 - We'll finish this later. - You mean I will. 1050 00:51:41,416 --> 00:51:42,816 Herbie, the light. The light. 1051 00:51:42,852 --> 00:51:45,583 No, no, no, turn it out. 1052 00:51:48,393 --> 00:51:50,555 What kind of a brawl is going on in here? 1053 00:51:50,596 --> 00:51:53,123 Don't you recruits dummy up on me. 1054 00:51:56,605 --> 00:51:58,130 Oh, so it's you, eh? 1055 00:51:58,174 --> 00:52:01,042 Yeah, it's me. I wasn't doing anything. I wasn't doing any fighting. 1056 00:52:01,078 --> 00:52:03,047 I guess that's how you got that black eye, huh? 1057 00:52:03,081 --> 00:52:05,482 Yeah... I got a black eye? 1058 00:52:05,518 --> 00:52:06,986 - Ooh. - Dry up. 1059 00:52:07,021 --> 00:52:09,286 Keep quiet or you'll find yourself on KP. 1060 00:52:09,324 --> 00:52:11,555 I don't want to hear another peep out of this tent. 1061 00:52:11,594 --> 00:52:14,086 - Douse that light. - Okay. 1062 00:52:14,131 --> 00:52:16,066 It won't go out. What a life. 1063 00:52:16,100 --> 00:52:19,299 What an army and what a sergeant to have in the army. 1064 00:52:19,339 --> 00:52:22,434 Give me liberty or give me death. That's me. 1065 00:52:29,219 --> 00:52:31,279 Who's playing that radio?! 1066 00:52:31,323 --> 00:52:33,952 - Nobody, it's playing by itself. - Turn it off! 1067 00:52:33,993 --> 00:52:35,484 Be quiet in here. 1068 00:52:35,529 --> 00:52:38,226 The men have to get up at 5:45 in the morning. 1069 00:52:41,771 --> 00:52:44,400 - Go on and play it. - You heard what the guy said. 1070 00:52:44,442 --> 00:52:46,934 What are you worrying about him? He's only the sergeant. 1071 00:52:46,979 --> 00:52:49,448 What, are you scared of him? Play the radio loud. 1072 00:52:53,855 --> 00:52:55,653 What did I tell you?! 1073 00:52:55,691 --> 00:52:58,355 Didn't I tell you the men were sleeping? 1074 00:52:58,396 --> 00:53:01,059 Didn't I tell you they have to get up at 5:45 in the morning?! 1075 00:53:01,100 --> 00:53:03,069 Well now don't play it! 1076 00:53:08,577 --> 00:53:11,946 Go on and play it. 1077 00:53:11,982 --> 00:53:14,543 - You're an American citizen, aren't you? - Hmm. 1078 00:53:14,586 --> 00:53:18,149 This is a free country, isn't it? Go on and play the radio. 1079 00:53:18,191 --> 00:53:20,251 If he come in here again, I'll tell him off. 1080 00:53:20,294 --> 00:53:22,456 - You'll tell him? - You leave it to me. 1081 00:53:22,498 --> 00:53:25,332 Play it. 1082 00:53:30,509 --> 00:53:33,105 - Didn't I say not to play that thing?! - Yeah. 1083 00:53:33,147 --> 00:53:36,015 - Didn't I say the men were sleeping? - When are you gonna tell him? 1084 00:53:36,051 --> 00:53:38,486 - What are you going to do about it? 1085 00:53:38,521 --> 00:53:41,959 - Look here, Brown, I don't like wise guys. - Sorry. 1086 00:53:41,993 --> 00:53:45,259 Next wisecrack out of you, somebody's going to punch you right in the nose. 1087 00:53:45,297 --> 00:53:47,289 I'd like to see you do it. 1088 00:53:47,333 --> 00:53:49,165 I'll do it all right. 1089 00:53:49,203 --> 00:53:51,968 Why don't you be quiet like your buddy here? 1090 00:53:52,007 --> 00:53:55,240 Now remember, the next wisecrack out of you, 1091 00:53:55,279 --> 00:53:57,646 I'll punch you right in the nose. 1092 00:53:57,682 --> 00:53:59,674 Yes you will. 1093 00:53:59,719 --> 00:54:02,553 Yes I will! Yes I will! 1094 00:54:02,589 --> 00:54:05,081 When are you gonna tell him? 1095 00:54:06,628 --> 00:54:08,722 Nobody loves me. 1096 00:54:08,765 --> 00:54:11,360 Who's got a pencil and paper? 1097 00:54:11,402 --> 00:54:13,462 I'm going to write the President 1098 00:54:13,505 --> 00:54:15,531 of the United States a letter. 1099 00:54:16,744 --> 00:54:20,044 - What the matter now, Herbie? - I'm going to hand in my notice. 1100 00:54:24,654 --> 00:54:26,418 Don't look now, brother, 1101 00:54:26,457 --> 00:54:28,619 but you're missing a leg. 1102 00:54:28,660 --> 00:54:30,356 What are you, a wise guy or a salesman? 1103 00:54:30,396 --> 00:54:31,887 I've been around. 1104 00:54:38,475 --> 00:54:40,535 Did I hear a radio playing in here? 1105 00:54:40,578 --> 00:54:43,514 - There's no radio in here. - Don't let me hear any carousing. 1106 00:54:43,549 --> 00:54:44,447 - Yes, ma'am - What? 1107 00:54:44,483 --> 00:54:46,315 - Yes, sir. - That's better. 1108 00:54:46,353 --> 00:54:50,485 - You've got to be one or the other. 1109 00:54:53,062 --> 00:54:55,588 - Go ahead and play it. - You heard what the sergeant said. 1110 00:54:55,634 --> 00:54:57,295 Never mind him. I'll take care of him. 1111 00:54:57,335 --> 00:54:58,325 - It's a free country, ain't' it? - Yes. 1112 00:54:58,371 --> 00:54:59,861 - You an American citizen? - Yes. 1113 00:54:59,906 --> 00:55:02,706 Go ahead and play it. And loud. 1114 00:55:02,744 --> 00:55:04,872 You know... Wait a minute. 1115 00:55:04,914 --> 00:55:07,315 - Take it easy, I'm on your side. 1116 00:55:07,350 --> 00:55:09,182 Please be my friend. 1117 00:55:09,220 --> 00:55:11,280 That sergeant always makes me boil 1118 00:55:11,323 --> 00:55:12,813 I'd like to fry that guy in oil 1119 00:55:12,858 --> 00:55:15,522 No matter what you do he's always squawkin' 1120 00:55:15,563 --> 00:55:17,258 But you just wait and don't forget 1121 00:55:17,298 --> 00:55:18,789 I'll get to be a captain yet 1122 00:55:18,834 --> 00:55:21,167 And that's the day that I'll do all the talkin' 1123 00:55:21,204 --> 00:55:24,767 Men: Three cheers for the red, white, and Captain Brown 1124 00:55:24,809 --> 00:55:27,711 Hip, hip, hip, hooray... 1125 00:55:27,746 --> 00:55:29,806 My buddies! 1126 00:55:29,850 --> 00:55:32,149 - What did you do? - I'll scramble it later. 1127 00:55:35,225 --> 00:55:36,692 When I become a captain 1128 00:55:36,726 --> 00:55:39,128 The title will be strictly unofficial 1129 00:55:39,164 --> 00:55:40,995 I won't be highfalutin 1130 00:55:41,032 --> 00:55:42,500 Forget about salutin' 1131 00:55:42,535 --> 00:55:45,130 Just step up and call me by my first initial 1132 00:55:45,172 --> 00:55:48,439 Men: Three cheers for the red, white and Captain B 1133 00:55:48,477 --> 00:55:51,970 Hip, hip, hip, hooray! 1134 00:55:52,015 --> 00:55:54,211 My buddy! 1135 00:55:55,921 --> 00:55:57,685 Snow this time of the year? 1136 00:55:57,724 --> 00:55:59,556 It's marvelous. Well, I'll see you later. 1137 00:56:02,764 --> 00:56:04,733 When I become a captain 1138 00:56:04,767 --> 00:56:07,202 They'll be no bugle calls to spoil your slumber 1139 00:56:07,237 --> 00:56:10,265 There'll be no KP duties and we'll draft a bunch of cuties 1140 00:56:10,309 --> 00:56:13,279 And instead of doing drills we'll do the rumba... 1141 00:56:20,991 --> 00:56:22,755 What are you doing?! 1142 00:56:22,794 --> 00:56:26,094 Men: Three cheers for the red, white and Captain Brown 1143 00:56:26,132 --> 00:56:29,000 Hip, hip, hip, hooray! 1144 00:56:29,036 --> 00:56:31,062 What do you think is wrong with this army? 1145 00:56:33,743 --> 00:56:35,905 I'm glad you asked me that, my friend, 1146 00:56:35,947 --> 00:56:38,212 and I can tell you in just two words: 1147 00:56:38,250 --> 00:56:39,740 Pa-lenty! 1148 00:56:39,785 --> 00:56:41,845 Get the rest of the boys down here, I'll tell you. 1149 00:56:41,888 --> 00:56:44,289 Come on, fellas. 1150 00:56:45,794 --> 00:56:47,660 Now, the way I see it, 1151 00:56:47,697 --> 00:56:49,598 There's too much cold and too much heat 1152 00:56:49,633 --> 00:56:51,966 Too many MPs walking a beat too many hikes and too many marches 1153 00:56:52,003 --> 00:56:53,869 Too many feet with fallen arches 1154 00:56:53,906 --> 00:56:56,375 Too much water in the soup, too many pairs of pants that droop 1155 00:56:56,409 --> 00:56:59,072 Too many orders, too many drills, iodine and quinine pills 1156 00:56:59,113 --> 00:57:01,982 Too much mud and too much rain too many aches and too much pain 1157 00:57:02,018 --> 00:57:06,218 Too many blisters, too many corns too many drums and too many horns, whhaaaaa 1158 00:57:06,257 --> 00:57:07,724 Too much working like a slave 1159 00:57:07,759 --> 00:57:09,284 Too many spots that need a shave 1160 00:57:09,328 --> 00:57:10,990 Too many rules and too much law 1161 00:57:11,031 --> 00:57:15,163 Well it's the darndest mess I ever saw 1162 00:57:15,204 --> 00:57:18,641 Three cheers for the red, white and Captain Brown 1163 00:57:18,675 --> 00:57:20,303 Hip, hip, hip, hip 1164 00:57:20,344 --> 00:57:21,812 Hooray. 1165 00:57:21,847 --> 00:57:23,645 So you want to be a captain, huh? 1166 00:57:23,683 --> 00:57:25,982 Well, I've had a talk with the general about you 1167 00:57:26,020 --> 00:57:28,046 and we've decided to make you an admiral. 1168 00:57:28,089 --> 00:57:30,490 Admiral? Ooh, ooh. 1169 00:57:30,526 --> 00:57:32,256 Do they have admirals in the army? 1170 00:57:32,295 --> 00:57:35,754 Sure, we're going to put you in charge of all the vessels. 1171 00:57:35,800 --> 00:57:39,397 Oh, goody. 1172 00:57:39,439 --> 00:57:42,739 Three cheers for the red, white and Captain Brown... 1173 00:57:42,777 --> 00:57:43,574 Vessels! 1174 00:57:43,612 --> 00:57:46,343 Hip, hip, hip, hooray! 1175 00:57:57,598 --> 00:58:00,363 Hiya, boys. Good fight, huh? 1176 00:58:00,402 --> 00:58:02,268 There's a couple of seats over there. 1177 00:58:02,305 --> 00:58:04,399 Excuse me. 1178 00:58:07,313 --> 00:58:09,782 All: Oh! 1179 00:58:11,318 --> 00:58:13,344 Hello, Judy, can I see you a minute? 1180 00:58:13,388 --> 00:58:15,152 Excuse me. 1181 00:58:26,942 --> 00:58:28,774 Next bout four rounds! 1182 00:58:28,811 --> 00:58:31,212 Private Bill McGuire 1183 00:58:31,248 --> 00:58:33,513 of L Company... 1184 00:58:35,421 --> 00:58:37,652 ...challenges any man... 1185 00:58:37,691 --> 00:58:40,559 particularly any man from K company! 1186 00:58:50,408 --> 00:58:53,208 Men, are we going to backwater and let them get away with that? 1187 00:58:53,247 --> 00:58:54,578 - Men: No! - Are we? 1188 00:58:54,615 --> 00:58:56,914 - What are you looking at me for? - Certainly not. 1189 00:58:56,951 --> 00:58:59,444 Not after the way those L men clipped us in that rifle match. 1190 00:59:00,624 --> 00:59:02,684 Yeah, that rifle match. Remember that, boys? 1191 00:59:02,727 --> 00:59:06,130 Who's going to stand up and volunteer for the honor of K Company? 1192 00:59:06,166 --> 00:59:08,533 Somebody over here should volunteer over there. 1193 00:59:08,569 --> 00:59:11,300 Well, who's going to stand up and volunteer? 1194 00:59:11,339 --> 00:59:13,808 Wow! 1195 00:59:14,978 --> 00:59:16,708 That's the proper company spirit! 1196 00:59:16,748 --> 00:59:19,274 Come on, I've got some trunks that will fit you perfectly. 1197 00:59:19,318 --> 00:59:20,808 I don't want to fight that guy. 1198 00:59:20,853 --> 00:59:22,378 I ain't even mad at him. 1199 00:59:22,422 --> 00:59:25,017 You mean to say you're scared of that little guy over there? 1200 00:59:25,059 --> 00:59:27,085 I mean to tell you that I'm... 1201 00:59:29,299 --> 00:59:31,131 - Is that the guy I'm going to fight? - Yeah. 1202 00:59:31,168 --> 00:59:32,796 Tell that fella to stay in the ring. 1203 00:59:32,837 --> 00:59:33,895 - He's a pushover. - Sure. 1204 00:59:33,939 --> 00:59:37,138 Boy, I can picture myself now. The place is crowded, I'm coming down the aisle, 1205 00:59:37,177 --> 00:59:38,770 I jump in the ring, I throw off my robe, 1206 00:59:38,813 --> 00:59:40,543 and the whole crowd lets out a terrific roar. 1207 00:59:40,583 --> 00:59:42,711 - What happened? - I forgot to put on my pants. 1208 00:59:45,323 --> 00:59:47,554 Come on. Come on. 1209 00:59:49,896 --> 00:59:51,922 Okay, boys, okay. 1210 00:59:51,966 --> 00:59:54,026 Relax, entertain yourselves 1211 00:59:54,069 --> 00:59:56,038 till Private Brown gets into his fighting togs. 1212 01:00:12,762 --> 01:00:15,790 He was a famous trumpet man from out Chicago way 1213 01:00:15,834 --> 01:00:18,702 He has a boogie style that no one else could play 1214 01:00:18,738 --> 01:00:21,071 He was the top man at his craft 1215 01:00:21,108 --> 01:00:23,907 But then his number came up and he was gone with the draft 1216 01:00:23,945 --> 01:00:26,882 He's in the army now a blowin' reveille 1217 01:00:26,916 --> 01:00:29,909 He's the boogie woogie bugle boy of Company B! 1218 01:00:29,954 --> 01:00:32,686 They made him blow a bugle for his Uncle Sam 1219 01:00:32,725 --> 01:00:35,593 It really brought him down because he couldn't jam 1220 01:00:35,629 --> 01:00:37,962 The captain seemed to understand 1221 01:00:37,999 --> 01:00:40,992 Because the next day the cap went out and drafted a band 1222 01:00:41,037 --> 01:00:43,769 And now the company jumps when he plays reveille 1223 01:00:43,808 --> 01:00:46,744 He's the boogie woogie bugle boy of Company B 1224 01:00:46,779 --> 01:00:49,408 A-toot, a-toot- a-toot-diddelyada-toot 1225 01:00:49,449 --> 01:00:52,511 He blows it eight to the bar, in boogie rhythm 1226 01:00:52,554 --> 01:00:55,115 He can't blow a note unless the bass and guitar 1227 01:00:55,158 --> 01:00:57,354 Is playing with him 1228 01:00:57,394 --> 01:01:00,489 He makes the company jump when he play reveille 1229 01:01:00,532 --> 01:01:03,970 He's the boogie woogie bugle boy of Company B 1230 01:01:04,004 --> 01:01:08,033 He was the boogie woogie bugle boy of Company B 1231 01:01:10,080 --> 01:01:12,515 And when he played boogie woogie bugle 1232 01:01:12,550 --> 01:01:14,951 He was busy as a "bzzz" bee 1233 01:01:14,986 --> 01:01:18,013 And when he plays he makes the company jump eight to the bar 1234 01:01:18,057 --> 01:01:20,823 He's the boogie woogie bugle boy of Company B 1235 01:01:20,862 --> 01:01:22,591 Toot-toot-toot, toot-diddelyada 1236 01:01:22,630 --> 01:01:25,362 Toot-toot, he blows it eight to the bar 1237 01:01:26,670 --> 01:01:29,197 He can't blow a note if the bass and guitar 1238 01:01:29,241 --> 01:01:31,938 Isn't with himmmmmm 1239 01:01:31,978 --> 01:01:34,971 A-a-a-and the company jumps when he plays reveille 1240 01:01:35,015 --> 01:01:38,077 He's the boogie woogie bugle boy of Company B 1241 01:01:38,121 --> 01:01:41,023 He puts the boys to sleep with boogie every night 1242 01:01:41,058 --> 01:01:43,892 And wakes them up the same way in the early bright 1243 01:01:43,928 --> 01:01:46,363 They clap their hands and stamp their feet 1244 01:01:46,399 --> 01:01:49,495 Because they know how he plays when someone gives him a beat 1245 01:01:49,537 --> 01:01:52,302 He really breaks it up when he plays reveille 1246 01:01:52,341 --> 01:01:56,074 He's the boogie woogie bugle boy of Company B 1247 01:01:56,113 --> 01:02:01,816 Da-da-da-da-da 1248 01:02:01,855 --> 01:02:04,848 Da-da-da-da-da-da 1249 01:02:04,893 --> 01:02:07,158 Da-da-da-da-da 1250 01:02:07,196 --> 01:02:09,529 And the company jumps when he plays reveille 1251 01:02:09,566 --> 01:02:13,129 He's the boogie woogie bugle boy of Company B. 1252 01:02:39,477 --> 01:02:41,139 Take it easy. 1253 01:02:44,851 --> 01:02:47,047 Funny how some people never get wise to themselves. 1254 01:02:47,087 --> 01:02:49,556 Hey, what am I, a yardbird? 1255 01:02:49,591 --> 01:02:53,427 Presenting the human buzzsaw of K Company, Herbie Brown! 1256 01:03:02,878 --> 01:03:04,972 I'll take it easy with you, kid, I won't hurt you. 1257 01:03:15,428 --> 01:03:17,829 Thattaboy, champ. 1258 01:03:19,101 --> 01:03:20,569 Oh, ain't it cute? 1259 01:03:20,603 --> 01:03:23,732 My heart that belongs to Herbie. 1260 01:03:23,774 --> 01:03:25,572 Now listen, kid, when you get out there, 1261 01:03:25,610 --> 01:03:27,545 give him that old one-three... one-three. 1262 01:03:27,580 --> 01:03:29,173 - What happened to two? - Two you get. 1263 01:03:29,216 --> 01:03:31,276 Right. Huh? 1264 01:03:33,889 --> 01:03:36,654 You're too light for him, so they sent me in. 1265 01:03:36,693 --> 01:03:38,958 Gee, thanks. 1266 01:03:43,536 --> 01:03:45,129 Thattaboy, champ. 1267 01:03:45,172 --> 01:03:47,073 And as referee of this special event... 1268 01:03:47,108 --> 01:03:49,202 Sergeant Collins of K company! 1269 01:03:53,251 --> 01:03:55,550 All right, boys, instructions, 1270 01:03:59,427 --> 01:04:01,589 Come back here! 1271 01:04:06,670 --> 01:04:09,003 Come on. What's the matter with you? 1272 01:04:09,040 --> 01:04:11,100 Come on. 1273 01:04:12,412 --> 01:04:14,506 All right, you boys know the rules: 1274 01:04:14,549 --> 01:04:17,485 no fighting in the clinches, break clean, and no hitting below the belt. 1275 01:04:17,519 --> 01:04:19,852 - You mean I can't do that? - No, you can't do that. 1276 01:04:19,889 --> 01:04:22,222 - You can't do this with your thumb. - I can do that? 1277 01:04:22,259 --> 01:04:24,285 That's all right but you can't do that. 1278 01:04:24,329 --> 01:04:26,924 - Back to your corners and commence fighting. 1279 01:04:26,966 --> 01:04:28,434 I don't want to fight. 1280 01:04:48,364 --> 01:04:50,390 Get in there and fight. 1281 01:04:50,434 --> 01:04:52,699 Mix it up. Where is he? 1282 01:04:54,740 --> 01:04:56,333 You can't find me. 1283 01:04:56,376 --> 01:04:58,675 Oh! It didn't hurt. 1284 01:04:58,713 --> 01:05:01,182 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 1285 01:05:01,216 --> 01:05:02,684 Count, count, count! 1286 01:05:02,719 --> 01:05:04,688 All right, mix it up. 1287 01:05:04,722 --> 01:05:07,487 Herbie, give him the one-three. The one-three. 1288 01:05:07,526 --> 01:05:09,722 - Herbie: Huh? - Okay, break... 1289 01:05:09,762 --> 01:05:11,560 One, three, one, three. 1290 01:05:11,598 --> 01:05:13,294 Two! 1291 01:05:21,212 --> 01:05:23,807 - All right, break... - Ooh, what a pretty picture. 1292 01:05:23,849 --> 01:05:26,342 - Oh, you like it? - Yeah. 1293 01:05:28,255 --> 01:05:30,725 - One! - Come on, count! 1294 01:05:30,760 --> 01:05:32,250 - Two. - I think I can get up. 1295 01:05:32,295 --> 01:05:34,560 Three. Shall I get you some water? 1296 01:05:34,598 --> 01:05:36,590 - Come on! - Three and a half. 1297 01:05:36,634 --> 01:05:38,330 Three and three quarters. 1298 01:05:38,370 --> 01:05:40,566 Give him a chance. Give him a chance. 1299 01:05:43,746 --> 01:05:45,236 Come on, now, mix it, boys. 1300 01:05:45,280 --> 01:05:47,545 Herbie, give him the old shoestring gag. 1301 01:05:47,584 --> 01:05:49,280 Hey, your shoelace is untied. 1302 01:05:49,320 --> 01:05:51,312 Which one? 1303 01:05:53,259 --> 01:05:54,784 - Two, four, six... - Wait a minute! 1304 01:05:54,828 --> 01:05:56,557 What's this "two, four, six, eight, 10"? 1305 01:05:56,597 --> 01:05:58,122 What happened to one, three, five, seven and nine? 1306 01:05:58,166 --> 01:06:01,569 - I don't like them numbers. They're odd. - Put 'em in, I like 'em. 1307 01:06:11,953 --> 01:06:13,978 Break it up. 1308 01:06:15,958 --> 01:06:18,622 You feel all right? You've got the best of him, haven't ya? 1309 01:06:18,663 --> 01:06:20,723 You'd like to go 20 rounds, wouldn't you? 1310 01:06:20,766 --> 01:06:22,792 I know. 1311 01:06:22,836 --> 01:06:24,303 What a lucky guy that guy is. 1312 01:06:24,337 --> 01:06:26,363 The bell just saved him. 1313 01:06:26,407 --> 01:06:29,401 I want you to go out there this round and just keep wearing him down. 1314 01:06:29,445 --> 01:06:32,779 What are you trying to do, make me look bad in there? Aw, you're a... 1315 01:06:36,222 --> 01:06:38,783 Come here a minute. Look at him, he's all worn out. 1316 01:06:38,826 --> 01:06:41,796 You're fresh as a daisy. 1317 01:07:02,427 --> 01:07:04,692 Shut off that alarm clock. 1318 01:07:04,730 --> 01:07:07,131 All right, you guys. Come on. 1319 01:07:08,870 --> 01:07:11,237 - Full marching order in 15 minutes. - Yes, sir. 1320 01:07:15,779 --> 01:07:18,681 K Company, full marching order in 15 minutes! 1321 01:07:18,717 --> 01:07:20,549 K Company present and accounted for, sir. 1322 01:07:20,586 --> 01:07:22,452 - March your company off. - Yes, sir. 1323 01:07:22,489 --> 01:07:25,357 Right shoulder, ho! 1324 01:07:25,393 --> 01:07:27,862 Right face! 1325 01:07:27,897 --> 01:07:30,197 Forward, ho! 1326 01:07:39,614 --> 01:07:42,607 - I'm going to write my congressman about this. - Yeah, what's the idea? 1327 01:07:42,652 --> 01:07:44,985 Quiet, no talking in the ranks! 1328 01:07:49,662 --> 01:07:51,358 Cover! 1329 01:08:01,813 --> 01:08:03,179 What'd I have to join the army for? 1330 01:08:03,215 --> 01:08:06,743 - Defend your native soil. - Well, they don't have to feed it to me. 1331 01:08:06,787 --> 01:08:09,417 - What is this all about? - Looks like a sham battle to me. 1332 01:08:09,458 --> 01:08:11,153 - Sham battle? - Yeah. 1333 01:08:11,193 --> 01:08:13,628 I should have stayed home in bed. 1334 01:08:13,664 --> 01:08:15,632 Good morning, ladies and gentlemen of the radio audience. 1335 01:08:15,666 --> 01:08:17,692 This is Mike Frankovitch speaking to you directly 1336 01:08:17,736 --> 01:08:19,329 from the central observation point 1337 01:08:19,372 --> 01:08:21,170 for the most extensive army maneuvers ever 1338 01:08:21,208 --> 01:08:23,609 attempted by the United States in peacetime. 1339 01:08:23,645 --> 01:08:25,944 Just remember you're being watched 1340 01:08:25,982 --> 01:08:28,543 by umpires, by staff officers whose duty it will be 1341 01:08:28,585 --> 01:08:30,611 to report on the conduct of every company. 1342 01:08:30,655 --> 01:08:32,453 Unofficially, I can tell you 1343 01:08:32,491 --> 01:08:34,619 that the company receiving the best report 1344 01:08:34,661 --> 01:08:36,755 will be named top company of this regiment. 1345 01:08:36,797 --> 01:08:40,326 How can the umpire figure out the right answer if we don't really shoot the other guy? 1346 01:08:40,370 --> 01:08:42,498 That's easy. Everybody knows that. 1347 01:08:42,539 --> 01:08:44,405 All you do is... you tell him. 1348 01:08:44,442 --> 01:08:46,205 With a book of rules. 1349 01:08:46,244 --> 01:08:48,680 For example, if 10 of our men of the white army 1350 01:08:48,715 --> 01:08:50,512 catch up with 8 men of the blue army, 1351 01:08:50,550 --> 01:08:52,485 we outnumber them, so we've captured them. 1352 01:08:52,520 --> 01:08:54,148 They cut loose five of their tanks 1353 01:08:54,189 --> 01:08:57,091 against one of ours, our tank is destroyed. 1354 01:08:57,128 --> 01:09:00,030 We have a plane that drops a flour sack... that is supposed to be a bomb. 1355 01:09:00,065 --> 01:09:02,091 If it lights on a battery of field artillery, 1356 01:09:02,135 --> 01:09:04,070 the battery is wiped out. You understand? 1357 01:09:04,104 --> 01:09:06,005 Yeah, but how do I know if I get killed? 1358 01:09:06,041 --> 01:09:09,034 The umpire hangs a sign on you reading, 1359 01:09:09,078 --> 01:09:11,309 "This mug is as dead as he looks." 1360 01:09:11,348 --> 01:09:13,180 You see, that's the only way they could... 1361 01:09:14,887 --> 01:09:17,755 All the latest developments in mechanized air and land equipment 1362 01:09:17,791 --> 01:09:19,919 are being employed in this extensive maneuver. 1363 01:09:19,960 --> 01:09:22,327 Present here to observe these maneuvers 1364 01:09:22,364 --> 01:09:25,163 in addition to commanding officers of the two opposing armies 1365 01:09:25,201 --> 01:09:27,466 are high ranking officials of the War Department 1366 01:09:27,504 --> 01:09:30,805 as well as military observers from Central and South America. 1367 01:10:21,483 --> 01:10:23,418 Take cover over here on signal, men. 1368 01:10:23,453 --> 01:10:25,319 All right, up. 1369 01:10:35,271 --> 01:10:37,934 Wait a minute. Where's Herbie? 1370 01:10:37,974 --> 01:10:40,500 Where's...? 1371 01:10:40,545 --> 01:10:42,639 Herbie, how did you get up in that tree? 1372 01:10:42,681 --> 01:10:45,378 How did I get up in the tree? 1373 01:10:45,418 --> 01:10:48,082 I sat on it when it was an acorn! 1374 01:10:48,123 --> 01:10:49,886 Mmm-mmmm-mmmm. 1375 01:10:49,925 --> 01:10:51,518 Mike: Latest reports from the front indicate 1376 01:10:51,561 --> 01:10:54,463 that the blue army is rapidly approaching the Schuylerton Reservoir 1377 01:10:54,498 --> 01:10:57,663 and it appears certain that they will gain control of that vital spot 1378 01:10:57,703 --> 01:10:59,865 and be declared the winner of these maneuvers. 1379 01:10:59,906 --> 01:11:03,400 Men, three miles west of here is a blockhouse. 1380 01:11:03,445 --> 01:11:05,710 That's a marker for the Schuylerton Reservoir. 1381 01:11:05,748 --> 01:11:07,579 Our section has been given the vital job 1382 01:11:07,618 --> 01:11:09,609 of getting to that blockhouse and blowing it up 1383 01:11:09,653 --> 01:11:11,953 before it can be surrounded by the blue army. 1384 01:11:11,991 --> 01:11:15,086 We've got orders here to split up into three patrols of four men. 1385 01:11:15,128 --> 01:11:16,721 Each patrol will attempt 1386 01:11:16,764 --> 01:11:18,995 to gain the objective from a different approach. 1387 01:11:19,034 --> 01:11:21,162 One must get through and blow up that blockhouse 1388 01:11:21,204 --> 01:11:22,968 before it's captured by the blue army. 1389 01:11:23,007 --> 01:11:25,238 Now the first patrol, Corporal Martin in charge, 1390 01:11:25,277 --> 01:11:27,142 Parker, Smith and Brown. 1391 01:11:45,039 --> 01:11:47,873 Toss up your rifles. 1392 01:11:50,146 --> 01:11:52,115 No, come on. Me, me. 1393 01:11:52,149 --> 01:11:54,345 - Stand still. - Bob: Shake a leg, Smitty. 1394 01:11:56,822 --> 01:11:58,757 Wait a minute. Hold still now. 1395 01:11:58,792 --> 01:12:02,286 Lift me up. 1396 01:12:07,638 --> 01:12:10,335 Come here... nobody. 1397 01:12:10,375 --> 01:12:12,810 - Come on. - Wait for me, will you? 1398 01:12:25,331 --> 01:12:27,357 All right, come on, fellas. 1399 01:12:29,070 --> 01:12:31,164 Martin! 1400 01:12:31,206 --> 01:12:33,641 Look out, Smitty. That's loose rock. 1401 01:12:33,676 --> 01:12:35,167 Climb on up to the next ledge. 1402 01:12:47,229 --> 01:12:49,221 Grab my ankle. 1403 01:12:50,801 --> 01:12:52,895 Climb up over me. 1404 01:13:09,429 --> 01:13:12,490 Work your way around that next ledge and go back. 1405 01:13:13,534 --> 01:13:15,526 Thanks, fella, you saved my life. 1406 01:13:15,570 --> 01:13:17,368 You owe me a nickel. 1407 01:13:17,407 --> 01:13:19,501 - You all right? - Yeah. 1408 01:13:19,543 --> 01:13:21,637 Let's go. 1409 01:13:26,286 --> 01:13:28,585 Your inexperienced soldiers have done a fine job 1410 01:13:28,623 --> 01:13:30,353 holding out as long as they did. 1411 01:13:30,392 --> 01:13:33,021 They have done splendidly, but the maneuver isn't lost yet. 1412 01:13:33,062 --> 01:13:35,361 One of our patrols hasn't been captured 1413 01:13:35,399 --> 01:13:39,201 and it's just possible that those men might reach their objective. 1414 01:13:44,513 --> 01:13:47,142 Bob: It looks like we got here ahead of the blue army. 1415 01:13:47,184 --> 01:13:49,050 Yep. 1416 01:13:49,086 --> 01:13:52,750 Go on, get down there and blow up the blockhouse. 1417 01:13:52,791 --> 01:13:55,557 So you can tell Judy how you gave me a chance to be a hero? Oh no. 1418 01:13:55,596 --> 01:13:58,589 It's better than her thinking I grabbed the glory by outranking you. 1419 01:13:58,633 --> 01:14:00,431 Go on, get going. 1420 01:14:00,470 --> 01:14:04,408 Look, blue army patrol heading for the blockhouse. 1421 01:14:06,078 --> 01:14:09,105 Give me your pistol, quick. 1422 01:14:09,149 --> 01:14:11,675 - What are you going to do? - Surround the blues with a whole company. 1423 01:14:11,719 --> 01:14:14,120 - What? - You blow up the blockhouse. 1424 01:14:14,156 --> 01:14:16,751 I'll attract their attention and draw them away. 1425 01:14:24,972 --> 01:14:27,032 Why those kid soldiers. 1426 01:14:27,075 --> 01:14:29,476 I'll bet not one of them comes within a mile of that blockhouse. 1427 01:14:29,512 --> 01:14:31,174 Not a chance with every road covered. 1428 01:14:31,214 --> 01:14:33,740 Let's get over there and hoist blue flags. 1429 01:14:33,784 --> 01:14:35,412 What the? 1430 01:14:38,324 --> 01:14:39,815 There might be more of them than us, 1431 01:14:39,860 --> 01:14:41,852 but we've got to get over there and head them off. 1432 01:14:41,897 --> 01:14:43,889 Come on, up and at 'em. 1433 01:15:10,738 --> 01:15:13,402 Well, hello, boys. Looking for me? 1434 01:15:38,412 --> 01:15:40,347 Well, there you are, Parker. 1435 01:15:40,382 --> 01:15:42,351 I've been looking all over camp for you. 1436 01:15:42,385 --> 01:15:44,650 Why aren't you over with the other fellas? 1437 01:15:44,688 --> 01:15:47,715 They seem a bit allergic to me or hadn't you noticed? 1438 01:15:49,028 --> 01:15:51,054 Report to brigade headquarters, immediately. 1439 01:15:51,098 --> 01:15:53,124 Thanks, Sergeant. 1440 01:15:59,443 --> 01:16:02,538 Private Parker, sir. Captain Williams ordered me to report to you. 1441 01:16:02,581 --> 01:16:04,743 - At ease. - Hello, son. 1442 01:16:04,784 --> 01:16:06,980 Hello, Dad, nice seeing you. 1443 01:16:07,021 --> 01:16:09,013 General Emerson has some news for you. 1444 01:16:09,057 --> 01:16:11,288 A transfer to the Officers' Training School. 1445 01:16:12,796 --> 01:16:14,924 - No thank you, sir. - Don't you want a commission? 1446 01:16:14,966 --> 01:16:16,457 I want one very much, sir, 1447 01:16:16,502 --> 01:16:19,597 but I've heard that it's possible to get an appointment from the ranks. 1448 01:16:19,639 --> 01:16:21,267 Thanks for the string-pulling, Dad. 1449 01:16:21,308 --> 01:16:22,901 I had nothing to do with this transfer. 1450 01:16:22,944 --> 01:16:25,243 That's right. You were recommended by your colonel 1451 01:16:25,281 --> 01:16:27,807 along with other men who've shown exception ability. 1452 01:16:29,253 --> 01:16:30,744 Thank you, sir. 1453 01:16:33,259 --> 01:16:35,057 Hello, Randy, how're you feeling? 1454 01:16:35,095 --> 01:16:37,291 You sure put it over, pal. 1455 01:16:46,712 --> 01:16:48,704 - Howdy, Randy. - Hello, Randy Boy. 1456 01:16:51,820 --> 01:16:53,584 Nice going, soldier. 1457 01:16:53,622 --> 01:16:55,089 Save me a dance later. 1458 01:16:55,124 --> 01:16:57,116 And remind me to give you my phone number. 1459 01:16:57,160 --> 01:16:59,026 Thattaboy, soldier. 1460 01:17:47,935 --> 01:17:50,837 Say, what kind of beat is that? 1461 01:17:50,872 --> 01:17:53,535 Man, that really spins my hat 1462 01:17:53,576 --> 01:17:56,068 Doesn't sound like boogie woogie 1463 01:17:56,113 --> 01:17:58,275 But it's really got a beat 1464 01:17:58,316 --> 01:18:01,185 Maxene, LaVerne: Seems to us that it's in four 1465 01:18:01,221 --> 01:18:03,816 Let us hear it just once more 1466 01:18:03,858 --> 01:18:06,384 Come on and latch onto that rhythm 1467 01:18:06,428 --> 01:18:09,888 'Cause a solid boy's my meat 1468 01:18:09,934 --> 01:18:12,028 Some folks like to hear eight-beat rhythm 1469 01:18:12,070 --> 01:18:14,471 I don't go for that stuff no more 1470 01:18:14,507 --> 01:18:17,272 Anytime you really want to send me 1471 01:18:17,311 --> 01:18:19,906 Bounce me, brother, with a solid four 1472 01:18:19,948 --> 01:18:22,510 Come on in, the whole place is jumpin' 1473 01:18:22,552 --> 01:18:25,113 Everybody's out on the floor 1474 01:18:25,156 --> 01:18:27,352 If you want to keep the rhythm pumpin' 1475 01:18:27,392 --> 01:18:29,987 Bounce me, brother, with a solid four 1476 01:18:30,029 --> 01:18:32,931 The boogie woogie was never like this 1477 01:18:32,967 --> 01:18:35,163 We've got a new beat that no one can miss 1478 01:18:35,203 --> 01:18:37,696 If boogie woogie sent you like I think it did 1479 01:18:37,741 --> 01:18:40,506 Four to the bar will flip your lid 1480 01:18:40,545 --> 01:18:43,481 Move the tables and roll the rug up 1481 01:18:43,515 --> 01:18:45,882 Shut the windows and lock the door 1482 01:18:45,919 --> 01:18:48,514 While I try to dig the little brown jug up 1483 01:18:48,556 --> 01:18:51,186 Bounce me, brother, with a solid four 1484 01:18:51,227 --> 01:18:55,928 Da-da-da-da- da-da-da-da-da 1485 01:18:55,967 --> 01:18:58,493 Clank, clank, clank, clank 1486 01:18:58,537 --> 01:19:01,507 The joint is jumping as it never did before 1487 01:19:01,541 --> 01:19:03,635 Clank, clank, clank 1488 01:19:03,678 --> 01:19:06,240 They're saying bounce me, brother, with a solid four. 1489 01:19:06,283 --> 01:19:09,549 The boogie woogie was never like this 1490 01:19:09,587 --> 01:19:11,749 We've got a new beat that no one can miss 1491 01:19:11,790 --> 01:19:14,624 If boogie woogie sent you like I think it did 1492 01:19:14,662 --> 01:19:17,291 Four to the bar will flip your lid 1493 01:19:17,332 --> 01:19:19,961 Move the tables and roll the rug up 1494 01:19:20,002 --> 01:19:22,301 Shut the windows and lock the door 1495 01:19:22,339 --> 01:19:25,173 While I try to dig the little brown jug up 1496 01:19:25,209 --> 01:19:28,146 Bounce me, brother, with a solid four. 1497 01:20:23,194 --> 01:20:25,060 - Randy! - Hello, Randy. 1498 01:20:25,097 --> 01:20:28,090 - I'll buy you a soda. - I'll buy you a man's drink... a double malted. 1499 01:20:28,135 --> 01:20:31,231 - I thought you guys were broke. - Broke? Does this look like we were broke? 1500 01:20:31,273 --> 01:20:33,868 We just about busted the blue army at 10 to one, thanks to you. 1501 01:20:33,910 --> 01:20:36,004 - To me? - Yes, Bob's told us 1502 01:20:36,047 --> 01:20:38,312 and everybody else how you won the sham battle. 1503 01:20:38,350 --> 01:20:40,376 - Bob told you. - Yeah. 1504 01:20:40,420 --> 01:20:42,912 It's really something, overcoming the handicap of being a millionaire. 1505 01:20:42,956 --> 01:20:45,391 Gee, I wish I was handicapped like that. 1506 01:20:46,395 --> 01:20:48,421 May I have this dance, soldier? 1507 01:20:49,566 --> 01:20:51,194 What are we waiting for? 1508 01:20:51,235 --> 01:20:52,965 Make way, boys. 1509 01:20:53,005 --> 01:20:54,974 Another handicap. 1510 01:20:55,008 --> 01:20:56,339 - Excuse me. - Hello, boys. 1511 01:20:56,376 --> 01:20:57,935 Did I clean out the blue army? 1512 01:20:57,978 --> 01:20:59,879 Did you? What about us? Show him, Herbie. 1513 01:20:59,915 --> 01:21:01,941 Look what I won. 1514 01:21:01,984 --> 01:21:04,681 - Did you ever shoot dice? - Dice, no. 1515 01:21:04,721 --> 01:21:06,485 Shall we step in here? 1516 01:21:06,524 --> 01:21:09,426 I would be glad to accept your most cordial invitation. 1517 01:21:09,462 --> 01:21:11,431 - Come along. - Clubhouse. 1518 01:21:17,340 --> 01:21:19,241 - No cutting, I'm sorry. - Who wants to cut? 1519 01:21:19,276 --> 01:21:21,871 - The captain wants to see you. - Oh, not that old gag. 1520 01:21:21,913 --> 01:21:24,849 Look, pal, this is my last night in camp and last dance with our girl. 1521 01:21:24,884 --> 01:21:26,978 Now isn't that a coincidence. Mine, too? 1522 01:21:27,020 --> 01:21:30,287 - You, too? - Officers' Training School in the morning. 1523 01:21:30,326 --> 01:21:33,091 Oh, that's swell, Bob. Congratulations. 1524 01:21:33,130 --> 01:21:34,996 And thanks for everything. 1525 01:21:35,032 --> 01:21:37,228 - What for? - Never mind. 1526 01:21:37,269 --> 01:21:39,795 - We're going... - Both: to miss you a lot, Judy 1527 01:21:39,839 --> 01:21:41,774 Oh, no you're not. 1528 01:21:41,809 --> 01:21:43,607 Both: Oh, yes we are. 1529 01:21:43,645 --> 01:21:46,672 - All right, you take it. - I'm going to miss you, Judy. 1530 01:21:46,716 --> 01:21:48,582 I don't think so, because it so happens 1531 01:21:48,619 --> 01:21:51,249 that I've been transferred, too. 1532 01:21:51,290 --> 01:21:54,556 Don't tell me that they have hostesses at the Officers' Training School. 1533 01:21:54,594 --> 01:21:56,620 Now isn't that a coincidence? 1534 01:21:56,664 --> 01:21:58,599 - We're lucky fellas. - Mr. Smith. 1535 01:22:34,085 --> 01:22:37,682 You're a lucky fellow, Mr. Smith 1536 01:22:37,724 --> 01:22:41,058 Look around you and get a good view 1537 01:22:41,095 --> 01:22:45,033 In the shops and stores and down in the mines 1538 01:22:45,068 --> 01:22:47,800 Everybody works for you 1539 01:22:47,839 --> 01:22:51,401 There are farmers plowing in the soil 1540 01:22:51,444 --> 01:22:55,007 And the factories are running full speed 1541 01:22:55,049 --> 01:22:58,577 Just to back you up 100 % 1542 01:22:58,621 --> 01:23:02,753 And to follow where you lead 1543 01:23:02,793 --> 01:23:05,662 Wheels are turning and they're hard at work 1544 01:23:05,698 --> 01:23:09,100 The wealthy man, little man, banker and clerk 1545 01:23:09,136 --> 01:23:12,596 They're punching for you so you do your part 1546 01:23:12,642 --> 01:23:15,908 All the power they need is the beat of your heart 1547 01:23:15,946 --> 01:23:19,247 We're 130 million strong 1548 01:23:19,285 --> 01:23:23,018 And we're sticking with you right along 1549 01:23:23,057 --> 01:23:26,221 This is really your lucky day 1550 01:23:26,261 --> 01:23:29,630 So, buddy, what do you say? 1551 01:23:29,667 --> 01:23:31,602 Just throw your hats to the sky 1552 01:23:31,636 --> 01:23:33,399 Up where the stars and stripes fly 1553 01:23:33,439 --> 01:23:36,637 And keep your country rolling it high 1554 01:23:36,677 --> 01:23:40,274 You're a lucky fellow, Mr. Smith. 120623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.